1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,312 ‎안녕, 개나리 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,565 ‎안녕, 나쁜 재닛 ‎오늘 기분은 어때? 4 00:00:23,648 --> 00:00:24,482 ‎짱 구려 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,112 ‎알려주러 왔어 ‎여기 착한 재닛의 텅 빈 우주에 6 00:00:29,195 --> 00:00:33,199 ‎6개월째 갇혀 있었지만 ‎오늘이 끝이야 7 00:00:33,283 --> 00:00:34,826 ‎이야기 하나 해주고 8 00:00:34,909 --> 00:00:37,620 ‎그게 끝나면 널 처리할 거야 9 00:00:39,289 --> 00:00:42,292 ‎드디어 다 큰 악마처럼 굴 ‎용기가 생겼나 보네 10 00:00:42,876 --> 00:00:44,044 ‎무슨 얘길 하려고? 11 00:00:44,127 --> 00:00:45,128 ‎또 설득하게? 12 00:00:45,211 --> 00:00:48,757 ‎인간은 '착하고' ‎'존중받을 만한' 존재이며 13 00:00:48,840 --> 00:00:52,302 ‎'뚱뚱한 똥 덩어리'가 ‎아니라고? 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,511 ‎비슷해 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,180 ‎준비됐어? 16 00:00:55,263 --> 00:00:57,390 ‎잠깐, 시작하기 전에 ‎딱 하나만... 17 00:01:14,741 --> 00:01:15,742 ‎얜 좀 갈 거야 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,869 ‎들고 있는 게 이야기야? ‎따분해 보이는데 19 00:01:17,952 --> 00:01:20,663 ‎이 책은 이야기의 일부야 ‎들어보면 알아 20 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 ‎이야기는 약 일주일 전 시작해 21 00:01:24,250 --> 00:01:26,795 ‎인간 넷을 스키 여행에 보냈지 22 00:01:26,878 --> 00:01:29,923 ‎그러다가 절벽으로 떨어져서 ‎뼈가 산산조각이 나고 23 00:01:30,006 --> 00:01:33,676 ‎바지가 벗겨지면서 ‎엉덩이가 다 보였다, 얘기 끝 24 00:01:33,760 --> 00:01:37,013 ‎아니, 오히려 더 바랄 것 없이 ‎훌륭하게 흘러갔어 25 00:01:38,640 --> 00:01:41,059 ‎인정할게요, 내가 틀렸어요 26 00:01:41,142 --> 00:01:43,061 ‎엄청 재밌었어요! 27 00:01:43,144 --> 00:01:44,854 ‎맞아, 물론 난 스키는 못 탔지만 28 00:01:44,938 --> 00:01:47,732 ‎비스듬하게 가는 건 ‎너무 무서워서... 29 00:01:47,816 --> 00:01:50,276 ‎그래도 오두막에 ‎책 볼 구석이 정말 많았어요 30 00:01:50,360 --> 00:01:52,570 ‎어느 구석을 보나... 책 구석! 31 00:01:52,654 --> 00:01:55,698 ‎게다가 지안유가 ‎끝내주는 명상도 시켜줬잖아요 32 00:01:55,782 --> 00:01:57,909 ‎우리 명상 만트라 ‎공유할까요? 33 00:01:57,992 --> 00:02:01,246 ‎내 건 케이트 블란쳇이 ‎'리애나'라고 하는 거예요 34 00:02:01,329 --> 00:02:03,373 ‎다시 한번 ‎진 러미에서 이긴 거 축하해요 35 00:02:03,456 --> 00:02:04,916 ‎사실 내가 눌러버릴 줄 알았어요 36 00:02:04,999 --> 00:02:06,668 ‎대학 때 허구한 날 하던 거라 37 00:02:06,751 --> 00:02:07,919 ‎러트거스 나왔다고 했죠? 38 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 ‎아니, 프린스턴요 39 00:02:09,254 --> 00:02:11,047 ‎알아요, 그냥 장난치는 거예요 40 00:02:12,340 --> 00:02:14,425 ‎깜빡 속았네! ‎정말 장난한 거 맞죠? 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,511 ‎내가 나온 대학은 프린스... ‎알지, 그럼 42 00:02:16,594 --> 00:02:19,514 ‎좋아, 팀! ‎정말 잘했어 43 00:02:19,597 --> 00:02:23,351 ‎넷 다 각각으로 죽여주는데 ‎브렌트가 확실히 제일 발전했어 44 00:02:23,434 --> 00:02:27,730 ‎응, 시몬이 카드 게임 이겼을 때도 ‎테이블 엎고 나가는 거 안 했어 45 00:02:27,814 --> 00:02:29,524 ‎그냥 나가기만 했지 ‎완전 발전이야! 46 00:02:29,607 --> 00:02:31,901 ‎근데 아직은 몰라 ‎정말로 변한 건지 47 00:02:31,985 --> 00:02:33,695 ‎'슈퍼 천국'에 가고 싶은 건지 48 00:02:33,778 --> 00:02:35,822 ‎그래도 행동에는 변화가 있잖아요 49 00:02:35,905 --> 00:02:37,365 ‎그게 우리가 갈 길이에요 50 00:02:37,448 --> 00:02:40,910 ‎일단 행동을 바꿔놓고 ‎그다음 동기로 넘어가는 거죠 51 00:02:40,994 --> 00:02:42,412 ‎그럼 이제... 52 00:02:43,079 --> 00:02:45,582 ‎다들 기다리던 순간입니다 53 00:02:45,665 --> 00:02:51,296 ‎이번 주 인류의 은인은 바로... 54 00:02:51,379 --> 00:02:52,213 ‎제이슨! 55 00:02:53,423 --> 00:02:55,466 ‎계속해서 치디 잘 부탁할게 56 00:02:56,301 --> 00:03:02,015 ‎다음으로 이번 주 ‎최고 섹시 은인은 바로... 57 00:03:02,849 --> 00:03:04,684 ‎엘리너 셸스트롭! 58 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 ‎고마워요, 받아들이죠 59 00:03:06,144 --> 00:03:07,437 ‎난 '최고 섹시'를 영 못 받아요 60 00:03:08,187 --> 00:03:09,022 ‎뭐라 할 말이 없네요 61 00:03:09,105 --> 00:03:11,733 ‎스쾃 좀 해봐요 ‎엉덩이 좀 빵빵해지게 62 00:03:11,816 --> 00:03:13,985 ‎그게 정말 절정이었어 63 00:03:14,068 --> 00:03:17,697 ‎스키 여행 말이야 ‎조작인 거 뻔한 섹시 경쟁 말고 64 00:03:17,780 --> 00:03:20,992 ‎종합해서 볼 때 ‎우리 실험 최고의 순간이었지 65 00:03:21,075 --> 00:03:23,369 ‎그런데 브렌트가 아주... 66 00:03:24,329 --> 00:03:25,413 ‎브렌트다운 짓을 했어 67 00:03:25,496 --> 00:03:27,707 ‎그 누가 예상했을까나 68 00:03:28,666 --> 00:03:30,251 ‎거기, 스키 토끼들! 69 00:03:30,877 --> 00:03:31,753 ‎좋은 소식이에요 70 00:03:32,754 --> 00:03:35,673 ‎내가 책을 썼는데 ‎내 친구 중 가장 범생들이시니 71 00:03:35,757 --> 00:03:37,258 ‎첫째로 읽게 해줄게요 72 00:03:37,342 --> 00:03:40,970 ‎'식스 피트 언더 파: ‎칩 드라이버 미스터리' 73 00:03:41,054 --> 00:03:43,598 ‎네, 반은 스파이 소설 ‎반은 살인 미스터리예요 74 00:03:43,681 --> 00:03:46,601 ‎또, 반은 바닷속 모험 ‎반은 성애 회고록이고 75 00:03:46,684 --> 00:03:47,977 ‎반은 정치 스릴러 76 00:03:48,061 --> 00:03:51,814 ‎반은 골프 튜토리얼 ‎반은 사회 논평이기도 하죠 77 00:03:51,898 --> 00:03:53,358 ‎그럼 책 한 권에 ‎세 권 반이 들었네요 78 00:03:53,441 --> 00:03:55,068 ‎네, 최소 ‎그러니 빨리 읽어요 79 00:03:55,151 --> 00:03:57,528 ‎책 사인회 파티 하는데 ‎시몬이 날 소개해 줬으면 해요 80 00:03:57,612 --> 00:03:58,529 ‎책이 얼마나 훌륭한지요 81 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 ‎이틀 후면 파티니까 ‎퍼뜩퍼뜩 82 00:04:02,325 --> 00:04:03,952 ‎타하니, 일정 취소해요 83 00:04:04,035 --> 00:04:07,664 ‎와인 한 병 나눠 마시면서 ‎브렌트 끔찍한 소설 낭독할 거니까 84 00:04:07,747 --> 00:04:08,915 ‎아, 이런 85 00:04:09,582 --> 00:04:10,750 ‎우리 놀리지 말기로 해요 86 00:04:10,833 --> 00:04:13,253 ‎스키 여행에서 괜찮게 굴었잖아요 87 00:04:13,336 --> 00:04:14,921 ‎스모어도 만들어주고! 88 00:04:15,505 --> 00:04:18,049 ‎자기가 발명했다고 ‎주장하긴 했지만요 89 00:04:18,132 --> 00:04:22,303 ‎그 사람 감싸기 전에 ‎칩 드라이버랑 누가 엮이나 봐요 90 00:04:24,389 --> 00:04:25,348 ‎이런, 이런 91 00:04:25,431 --> 00:04:28,268 ‎'그녀의 이름은 스칼릿 파키스탄' 92 00:04:28,351 --> 00:04:33,439 ‎'한 번에 가지려고 했다간 ‎죽을 수도 있는, 그런 여자였다' 93 00:04:33,523 --> 00:04:36,651 ‎'마치 웅장한 예술 작품처럼 ‎조금씩 받아들여야 했다' 94 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 ‎'루브르처럼' 95 00:04:37,777 --> 00:04:40,738 ‎'그녀의 갈색 눈은 가장 갈색의 ‎크레용처럼 갈색이었고' 96 00:04:40,822 --> 00:04:44,325 ‎'다리는 그 영화에 나온 ‎제시카 래빗 같았다' 97 00:04:44,409 --> 00:04:49,122 ‎'길고 하늘하늘한 머리는 ‎4파 홀에 뜬 황혼의 달 향이었다' 98 00:04:50,331 --> 00:04:51,249 ‎내가 미안해 99 00:04:51,332 --> 00:04:52,875 ‎더 최악도 겪어봤는걸 100 00:04:52,959 --> 00:04:54,836 ‎한번은 일론 머스크 생일 파티에서 101 00:04:54,919 --> 00:04:58,881 ‎실비오 베를루스코니랑 ‎일론 머스크 사이에 앉았다니까 102 00:04:58,965 --> 00:05:00,216 ‎이러면 안 돼요 103 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 ‎브렌트와 시몬의 관계가 ‎제일 까다롭잖아요 104 00:05:03,845 --> 00:05:06,180 ‎시몬은 사람들을 ‎성급하게 판단하는 경향이 있고 105 00:05:06,264 --> 00:05:10,810 ‎브렌트는 그런 시몬의 판단이 ‎옳다고 계속 증명해주죠 106 00:05:10,893 --> 00:05:15,815 ‎브렌트가 끔찍한 행동을 해도 ‎괜찮은 사람이라고 믿게 해야 해요 107 00:05:15,898 --> 00:05:19,444 ‎예를 들면 타하니를 ‎'영국 여왕의 억양을 지녔지만' 108 00:05:19,527 --> 00:05:22,447 ‎'늙고 토 나오는 얼굴은 ‎닮지 않았다'고 한 것처럼요 109 00:05:22,530 --> 00:05:25,616 ‎우린 브렌트 책의 후유증을 ‎견딜 수 있을 줄 알았어 110 00:05:25,700 --> 00:05:28,244 ‎하지만 이런 경우에 종종 그러듯 111 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 ‎부정적인 파급 효과가 ‎퍼지기 시작했지 112 00:05:30,371 --> 00:05:32,332 ‎아, 누가 버스에서 토하면 113 00:05:32,415 --> 00:05:33,916 ‎다른 사람이 냄새 맡고 토하는? 114 00:05:34,709 --> 00:05:35,752 ‎그래, 그거 115 00:05:35,835 --> 00:05:36,836 ‎왜 그래, 친구? 116 00:05:36,919 --> 00:05:40,423 ‎브렌트가 책을 쓰면서 ‎우리도 등장시켰어 117 00:05:40,506 --> 00:05:44,594 ‎겁쟁이 인물이 하나 있는데 ‎이름이 네눈박이 익비야 118 00:05:44,677 --> 00:05:47,055 ‎'안경을 쓰고 ‎스웨터 조끼를 입으며' 119 00:05:47,138 --> 00:05:49,599 ‎'즉흥적이거나 쿨한 일은 ‎절대 안 한다' 120 00:05:49,682 --> 00:05:52,393 ‎자기한테 윤리를 가르쳐주는데 ‎그거보다 쿨한 게 어딨어? 121 00:05:52,477 --> 00:05:55,271 ‎즉흥적인 일을 해보고 싶으면 ‎나만 믿어 122 00:05:55,354 --> 00:05:57,648 ‎내가 지구에서 한 일 대부분은 ‎생각 없이 했거나 123 00:05:57,732 --> 00:05:59,776 ‎무슨 일이 생길지 ‎걱정 없이 했거든 124 00:05:59,859 --> 00:06:03,196 ‎그래서 내 별명이 그거잖아 ‎'피고인' 125 00:06:03,279 --> 00:06:05,531 ‎그리 믿음 가는 주장은 아니지만 ‎네 말이 맞아 126 00:06:05,615 --> 00:06:08,576 ‎지금 당장 할 수 있는 ‎즉흥적인 일은 뭘까? 127 00:06:08,659 --> 00:06:10,745 ‎우선 10가지 목록을 작성하고 128 00:06:10,828 --> 00:06:12,830 ‎그다음 나흘간 천천히 ‎좁혀 나가자 129 00:06:12,914 --> 00:06:14,874 ‎더 좋은 생각 ‎춤추자, 베이비 130 00:06:18,086 --> 00:06:19,629 ‎머리를 비워 131 00:06:19,712 --> 00:06:22,757 ‎이렇게 노잼 범생이 익비를 ‎이기는 거야 132 00:06:23,549 --> 00:06:24,550 ‎그래 133 00:06:25,218 --> 00:06:27,220 ‎- 어디 익비 춤 좀 보시지! ‎- 그래! 134 00:06:28,596 --> 00:06:30,306 ‎이 노래는 처음 듣는데 ‎누구 거야? 135 00:06:30,389 --> 00:06:33,768 ‎나, 내가 썼어 ‎노래 제목은 '영원히 사랑해' 136 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 ‎부제는 '욕조에서 ‎엉덩이 들썩여' 137 00:06:36,729 --> 00:06:39,649 ‎재밌는 사실, 밑에 깔린 ‎경찰 사이렌 소리 진짜야 138 00:06:39,732 --> 00:06:41,609 ‎녹음할 때 쫓기고 있었거든! 139 00:06:42,193 --> 00:06:46,364 ‎그래, 좋은데 ‎아, 이런... 140 00:06:46,447 --> 00:06:49,408 ‎맙, 소, 가가 141 00:06:49,492 --> 00:06:52,078 ‎당연하게도 그거 때문에 ‎골치가 아파졌어 142 00:06:52,912 --> 00:06:54,288 ‎그냥 결말로 건너뛰면 안 돼? 143 00:06:54,372 --> 00:06:56,833 ‎안 돼, 전체 다 들어야 해 144 00:06:56,916 --> 00:07:00,628 ‎왜? 인간들 이야기는 ‎다 똑같이 끝나는데 145 00:07:00,711 --> 00:07:03,089 ‎어떻게 망쳐놨는지만 말해 ‎이 고문 좀 끝내자고 146 00:07:03,172 --> 00:07:04,966 ‎너무 인간을 속단하잖아 147 00:07:05,049 --> 00:07:08,302 ‎날 믿어, 내가 너보다 ‎더 오래 곁에 있어 봤으니까 148 00:07:08,386 --> 00:07:12,056 ‎난 말 그대로 모든 인간이 한 ‎모든 짓을 알거든? 149 00:07:12,140 --> 00:07:14,350 ‎지금 지구에 ‎무슨 일이 일어나고 있는지 알아? 150 00:07:14,433 --> 00:07:20,148 ‎전쟁, 살인, 400달러 요가 팬츠 ‎입은 여자들이 애들 접종을 안 해 151 00:07:20,231 --> 00:07:24,902 ‎앙심 품은 애플 직원들은 ‎충전 케이블 모양을 또 바꾸고 152 00:07:24,986 --> 00:07:26,946 ‎대체 어디서 ‎그런 희망이 생기는 건데? 153 00:07:27,029 --> 00:07:29,657 ‎인간은 구할 가치 있다는 ‎그런 어이없는 희망? 154 00:07:29,740 --> 00:07:31,701 ‎완전 거지 같은 노래에도 ‎나왔잖아 155 00:07:31,784 --> 00:07:34,954 ‎완전 거지 같은 가수가 불렀는데 ‎사람들이 너무 좋아해서 156 00:07:35,037 --> 00:07:37,373 ‎거지 같은 영화 예고편에 ‎매일 나오지 157 00:07:37,457 --> 00:07:39,750 ‎인간들은 ‎'뼈뼈뼈-뼛속까지 못됐어' 158 00:07:41,836 --> 00:07:44,839 ‎글쎄, 난 인간이 때론 ‎차차차-착하다고 생각해 159 00:07:44,922 --> 00:07:48,551 ‎그리고 소소소-속는 셈 치고 ‎미미미-믿어줘야 한다고 160 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 ‎자... 161 00:07:49,969 --> 00:07:51,053 ‎어디까지 했지? 162 00:07:54,015 --> 00:07:58,019 ‎그래, 존이 우연히 ‎제이슨의 실체를 알게 됐어 163 00:07:58,102 --> 00:08:00,062 ‎이런 비밀을 지키는 건 164 00:08:00,146 --> 00:08:02,523 ‎딱 존이 지구에서 ‎힘들어하던 일이지 165 00:08:02,607 --> 00:08:07,236 ‎네가 이해하는 식으로 말하자면 ‎가십 변기가 넘치기 직전이었어 166 00:08:08,779 --> 00:08:10,573 ‎정말 이해가 되네, 고마워 167 00:08:10,656 --> 00:08:15,745 ‎그럼 지안유가 제이슨이라고요? ‎플로리다 출신? 168 00:08:15,828 --> 00:08:17,038 ‎또 누가 알죠? 169 00:08:17,121 --> 00:08:20,082 ‎나뿐이에요? ‎설마 독점 공개? 170 00:08:20,166 --> 00:08:22,126 ‎맞아요 ‎계속 독점이어야 하고요 171 00:08:22,210 --> 00:08:24,712 ‎이 사실이 알려지면 ‎제이슨이 어떻게 될지 몰라요 172 00:08:24,795 --> 00:08:26,964 ‎너무 어려운 부탁이잖아요 173 00:08:27,048 --> 00:08:29,342 ‎물론 마을이 다 끝내주긴 하는데 174 00:08:29,425 --> 00:08:32,094 ‎약간 '다운튼 애비' ‎시즌 4 같단 말이에요 175 00:08:32,929 --> 00:08:35,139 ‎디자인은 아름답지만 ‎졸음 대잔치라고요 176 00:08:35,223 --> 00:08:37,058 ‎제이슨이 실수라는 게 177 00:08:37,141 --> 00:08:40,228 ‎말할 것도 없이 여태까지 ‎제일 흥미로운 일 1위예요! 178 00:08:40,311 --> 00:08:44,815 ‎이건 어때요? ‎비밀을 지켜주는 대가로 제이슨이 179 00:08:44,899 --> 00:08:47,276 ‎'매직 마이크' ‎몸통 웨이브 가르쳐주면요? 180 00:08:50,154 --> 00:08:52,156 ‎늘 배우고 싶었다고 했잖아요 181 00:08:53,241 --> 00:08:54,075 ‎알겠어요 182 00:08:54,867 --> 00:08:57,119 ‎대신 처음부터 끝까지 ‎가르쳐줘야 해요 183 00:08:57,203 --> 00:08:58,204 ‎ "굿 플레이츠" 184 00:08:58,287 --> 00:08:59,664 ‎시몬이 브렌트 책을 ‎잊길 바랐지만 185 00:08:59,747 --> 00:09:00,790 ‎안타깝게도... 186 00:09:00,873 --> 00:09:05,086 ‎'칩 드라이버는 살인 현장에 ‎1968년형 캐딜락을 세웠다' 187 00:09:05,169 --> 00:09:08,047 ‎''가까운 곳에 둬'라며 ‎주차 요원 루이스에게 으르렁댔다' 188 00:09:08,130 --> 00:09:09,924 ‎''그럼요, 세뇨르' ‎루이스가 답했다' 189 00:09:10,007 --> 00:09:13,886 ‎'속으로는 본인의 아버지보다 ‎칩을 더 우러러보던 그였다' 190 00:09:13,970 --> 00:09:18,015 ‎'칩은 바닥에 그려진 ‎피해자의 섹시한 윤곽을 응시했다' 191 00:09:18,099 --> 00:09:19,767 ‎'쓸데없이 섹시하군' ‎그는 으르렁거렸다' 192 00:09:19,850 --> 00:09:23,020 ‎'칩은 그의 ‎진품 롤렉스 시계를 확인했다' 193 00:09:23,104 --> 00:09:26,732 ‎'골프 타임에 가까웠기 때문에 ‎사건은 일단 보류돼야 했다' 194 00:09:26,816 --> 00:09:29,569 ‎'다행인 점은 ‎이미 사건을 해결했다는 것' 195 00:09:29,652 --> 00:09:33,030 ‎'범인은 주차 요원 루이스였다' 196 00:09:33,114 --> 00:09:36,033 ‎사건을 10쪽에서 해결했어요 ‎나머지 책 내용은 대체 뭐길래? 197 00:09:36,617 --> 00:09:37,868 ‎잘 지내나요, 여러분? 198 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 ‎그냥 문학 대작을 탐구하고 있어요 199 00:09:41,372 --> 00:09:44,083 ‎그래요, 그래서 말인데 200 00:09:44,166 --> 00:09:49,505 ‎브렌트가... ‎무신경한 선택을 조금 하긴 했지만 201 00:09:49,589 --> 00:09:51,632 ‎혹시 브렌트를 ‎용서해줄 수는 없을까요? 202 00:09:52,258 --> 00:09:53,551 ‎- 그래야죠, 뭐 ‎- 없어요 203 00:09:54,218 --> 00:09:55,094 ‎없다고요? 204 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 ‎죄송하지만 전 못 해요 205 00:09:57,138 --> 00:10:00,558 ‎이 책은 사람들을 물건 취급하고 ‎여성 혐오, 인종차별적이에요 206 00:10:00,641 --> 00:10:02,852 ‎왜 굿 플레이스에서까지 ‎이딴 걸 겪어야 하죠? 207 00:10:02,935 --> 00:10:05,146 ‎브렌트 같은 사람들은 ‎얼간이로 살아도 되고 208 00:10:05,229 --> 00:10:07,607 ‎어째서 우리 같은 사람들은 ‎늘 용서를 강요받는 거죠? 209 00:10:07,690 --> 00:10:09,859 ‎그리고 이건 중요하진 않은데 210 00:10:09,942 --> 00:10:12,528 ‎왜 작가 사진이 ‎전투기에서 찍은 사진인데요? 211 00:10:12,612 --> 00:10:15,740 ‎마지막 질문 답은 알아요 ‎브렌트가 '탑건'을 좋아하거든요 212 00:10:15,823 --> 00:10:18,451 ‎그리고 다른 질문들은... 213 00:10:18,534 --> 00:10:21,621 ‎나중에 답해줄게요 ‎그전에 먼저 214 00:10:21,704 --> 00:10:24,999 ‎아주 현명한 불멸의 존재들과 ‎상담하고요 215 00:10:29,712 --> 00:10:31,213 ‎골퍼일 줄은 몰랐네요 216 00:10:31,297 --> 00:10:33,049 ‎골프의 가치를 안달까요 217 00:10:33,132 --> 00:10:34,675 ‎벤 호건이 말했죠 218 00:10:34,759 --> 00:10:37,470 ‎'골프에서 가장 중요한 샷은 ‎바로 다음 샷이다' 219 00:10:37,553 --> 00:10:39,555 ‎아주 좋은 생각 같아요 220 00:10:39,639 --> 00:10:44,018 ‎실수를 하더라도 ‎늘 만회할 기회가 있다는 거잖아요 221 00:10:44,101 --> 00:10:46,896 ‎그래요, 존 댈리도 ‎데이비드 리 로스한테 말했어요 222 00:10:46,979 --> 00:10:50,149 ‎2002년 올랜도 ‎칠리스 프로암 경기에서였는데 223 00:10:50,232 --> 00:10:52,443 ‎'이 드라이브나 먹어라 ‎찌질아!' 224 00:10:58,741 --> 00:11:01,285 ‎기가 막히네! ‎빙글 돌아주시고 쏙 빠졌어요 225 00:11:01,369 --> 00:11:04,455 ‎근데 당신처럼 능숙한 골퍼는 226 00:11:04,538 --> 00:11:06,874 ‎도움 필터를 끄는 게 ‎낫지 않을까요? 227 00:11:07,458 --> 00:11:10,503 ‎- 고전 방식으로 해봐요 ‎- 그래요, 그러죠 228 00:11:14,006 --> 00:11:16,050 ‎신발! ‎왜 재채기를 해서는 229 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 ‎난 재채기 안 했어요 ‎불가능하거든요 230 00:11:18,844 --> 00:11:20,679 ‎누군가 했다고요, 망할 231 00:11:20,763 --> 00:11:23,057 ‎브렌트, 친구 ‎아무도 재채기 안 했어요 232 00:11:23,140 --> 00:11:26,727 ‎샷이 안 좋았던 거죠 ‎그래도 괜찮아요 233 00:11:26,811 --> 00:11:29,939 ‎망쳤다고 인정하는 건 ‎약하다는 뜻이 아니에요 234 00:11:30,689 --> 00:11:32,191 ‎그래요, 뭐 ‎내가 잘못 쳤어요 235 00:11:32,274 --> 00:11:37,613 ‎그거예요, 그럼 이제 공을 찾아서 ‎다음 샷에서 더 노력해봐요 236 00:11:37,696 --> 00:11:39,657 ‎그리고 이런 경험을 237 00:11:39,740 --> 00:11:44,870 ‎앞으로의 당신 인생에도 ‎적용한다면, 그것도 괜찮죠 238 00:11:45,704 --> 00:11:47,832 ‎- 뭐라고요? ‎- 네? 아니, 아니에요 239 00:11:47,915 --> 00:11:49,458 ‎솔직히 말할게, 나쁜 재닛 240 00:11:49,542 --> 00:11:52,586 ‎난 정말 ‎내가 출혈을 막은 줄 알았어 241 00:11:52,670 --> 00:11:54,922 ‎그 꿀통 인성이 ‎180도 확 바뀔 줄 알았어? 242 00:11:55,005 --> 00:11:56,882 ‎그런 소소한 은유법 하나로? 243 00:11:56,966 --> 00:11:58,884 ‎어쩔 수 있나? ‎내가 워낙 낙관적인걸 244 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 ‎하지만 이틀 후 ‎행사장에서 바로 무너졌지 245 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 ‎ "작가 브렌트 노워크" 246 00:12:04,432 --> 00:12:06,267 ‎제이슨 얘기 ‎비밀로 해줘서 고마워요 247 00:12:06,350 --> 00:12:09,728 ‎내가 여기 온 후로 ‎타하니가 깨닫게 해줬거든요 248 00:12:09,812 --> 00:12:12,982 ‎가십은 내 자존감을 높이려는 ‎유해한 수단이었다고요 249 00:12:13,065 --> 00:12:16,485 ‎근데 또 어떻게 보면 ‎제이슨 얘기는 털려야 돼요 250 00:12:16,569 --> 00:12:18,237 ‎이마누엘 칸트가 한 말을 기억해요 251 00:12:18,320 --> 00:12:20,865 ‎'친구의 비밀을 지키는 것은 ‎당신의 의무다' 252 00:12:20,948 --> 00:12:23,617 ‎내 최애 철학자 ‎베서니 프랭클은 이럴 듯요 253 00:12:23,701 --> 00:12:28,038 ‎'난 다 털어야 할 의무가 있고 ‎진실을 감당하지 못하면' 254 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 ‎'나 역시 감당 못 해!' 255 00:12:29,999 --> 00:12:34,587 ‎다시 부탁하는데, 베서니 말고 ‎이마누엘 칸트 말을 들어요 256 00:12:34,670 --> 00:12:37,047 ‎아무튼 뭐로든 풀어야 해요 257 00:12:37,131 --> 00:12:39,758 ‎내가 모은 마을 주민 ‎익명 가십은 어때요? 258 00:12:39,842 --> 00:12:41,719 ‎맨날 똑같은 ‎이상한 반바지 입는 사람은? 259 00:12:41,802 --> 00:12:43,929 ‎- 몰라도 돼요 ‎- '한심한 반바지 캐시'예요 260 00:12:44,680 --> 00:12:50,603 ‎시몬, 당신의 아주 훌륭한 ‎질문에 관해 생각해봤어요 261 00:12:50,686 --> 00:12:51,812 ‎늦어져서 미안해요 262 00:12:51,896 --> 00:12:57,485 ‎참고한 고대 두루마리들이 ‎어려워서... 다시 마는 게요 263 00:12:58,486 --> 00:13:00,946 ‎아무튼, 시몬이 브렌트에게 ‎할 말을 생각해봤어요 264 00:13:01,030 --> 00:13:02,823 ‎소설에 관한 의견을 물어보면요 265 00:13:02,907 --> 00:13:06,160 ‎저도요, 좋은 생각이 있어요 ‎완전 구리다고 할 거예요 266 00:13:06,243 --> 00:13:10,331 ‎있죠, 시몬 말대로 브렌트가 ‎새사람 돼야 하는 건 맞아요 267 00:13:10,414 --> 00:13:15,127 ‎근데 그렇게 만드는 ‎더 은근한 방법이 있답니다 268 00:13:15,711 --> 00:13:17,046 ‎아, 오셨군요 269 00:13:17,129 --> 00:13:19,256 ‎미녀 삼총사 270 00:13:19,340 --> 00:13:21,175 ‎책 다 읽었어요? ‎어떻던가요? 271 00:13:21,258 --> 00:13:25,054 ‎뭐랄까 ‎단어 선택이 참 독특하던걸요 272 00:13:25,137 --> 00:13:29,558 ‎'바지 텐트'가 그렇게 ‎많이 쓰이는 건 정말 처음 봤어요 273 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 ‎네, 그게 딱 그 순간에 274 00:13:31,393 --> 00:13:33,479 ‎주인공이 써야 할 ‎대사 같더라고요 275 00:13:33,562 --> 00:13:35,564 ‎또 다른 건요? ‎이제 '칭말' 좀 들어보죠 276 00:13:36,565 --> 00:13:38,567 ‎칭찬의 말요 ‎나 소개할 때 쓸 거 277 00:13:39,276 --> 00:13:41,820 ‎책 한 권을 썼다는 걸로도 ‎대단한 업적이에요 278 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 ‎그야 뭐 당근 빠따죠 ‎스토리도 끝내주는데 279 00:13:44,198 --> 00:13:47,910 ‎칩이 미스터리를 10쪽 만에 풀죠 ‎세계 최고의 형사예요 280 00:13:47,993 --> 00:13:49,453 ‎자, 이제 흐름을 타봐요 281 00:13:49,537 --> 00:13:51,872 ‎내 책이 얼마나 최고인지 ‎진심으로 얘기해요 282 00:13:55,125 --> 00:13:56,710 ‎사실 할 말이 있어요 283 00:13:56,794 --> 00:14:00,339 ‎스칼릿 파키스탄이란 인물은 ‎딱 봐도 타하니를 본뜬 건데 284 00:14:00,422 --> 00:14:02,132 ‎거의 깎아내리는 격이었어요 285 00:14:02,716 --> 00:14:04,009 ‎깎아내려요? 286 00:14:04,760 --> 00:14:06,053 ‎이쪽이 거대하다고 했는데 287 00:14:06,136 --> 00:14:08,556 ‎- 최고의 '칭말'! ‎- 그게, 그건... 288 00:14:08,639 --> 00:14:11,183 ‎브렌트, 실수에 관해 ‎얘기했던 거 기억해요? 289 00:14:11,267 --> 00:14:14,144 ‎'가장 중요한 샷은 ‎바로 다음 샷이다'? 290 00:14:14,228 --> 00:14:16,772 ‎아니, 잠깐만 ‎다들 저 말에 동의해요? 291 00:14:17,398 --> 00:14:18,399 ‎말도 안 돼 292 00:14:18,482 --> 00:14:20,818 ‎정치적 올바름을 ‎지적받을 생각 없거든요 293 00:14:20,901 --> 00:14:22,861 ‎정가에서 ‎10% 할인해주려고 했는데 294 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 ‎이젠 그쪽도 다른 사람들처럼 ‎65달러 다 내야 해요 295 00:14:25,656 --> 00:14:27,157 ‎여긴 돈이 없어요 296 00:14:27,908 --> 00:14:29,118 ‎책 이벤트 취소예요 297 00:14:29,201 --> 00:14:30,953 ‎여기 못된 여자들 때문에 298 00:14:32,079 --> 00:14:32,955 ‎이런 299 00:14:35,291 --> 00:14:37,877 ‎영국식으로 해결하라고 ‎시몬을 설득해볼까? 300 00:14:37,960 --> 00:14:42,006 ‎용감한 미소를 띠고 ‎감정을 묻은 후 꾸준한 이슬비로 301 00:14:42,089 --> 00:14:44,508 ‎50년에 걸쳐 슬픔을 씻어내라고 302 00:14:45,134 --> 00:14:49,013 ‎쌍시옷! ‎문제는 시몬이 아니라 브렌트야 303 00:14:49,096 --> 00:14:51,098 ‎브렌트가 변해야 해 304 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 ‎근데 브렌트 눈치 보는 걸로는 ‎절대 안 통하지 305 00:14:53,934 --> 00:14:56,729 ‎얼굴에다가 눈덩이를 던져줘야 해 306 00:14:56,812 --> 00:15:01,400 ‎맞아요, 이 정도면 됐어요 ‎지구에서 거의 60년 살았는걸요 307 00:15:01,483 --> 00:15:04,278 ‎우리 실험은 반이 넘게 흘렀고요 308 00:15:04,361 --> 00:15:06,363 ‎이젠 발전할 때예요 ‎영원히 기다릴 순 없어요 309 00:15:06,447 --> 00:15:08,407 ‎재닛, 브렌트는 어딨죠? 310 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 ‎한번 맞혀보세요 311 00:15:11,952 --> 00:15:13,579 ‎안녕, 친구 ‎뭐 하고 있나요? 312 00:15:13,662 --> 00:15:16,123 ‎- 드라이버로 좀 날려보려고요? ‎- 그게 목표죠 313 00:15:16,206 --> 00:15:18,000 ‎근데 큰 개가 ‎오늘 사냥 가기 싫은가 봐요 314 00:15:18,709 --> 00:15:20,878 ‎시몬이 나한테 너무했어요 315 00:15:21,503 --> 00:15:23,172 ‎약간 인종차별도 있던 것 같고 316 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 ‎뭐, 예술은 주관적이라잖아요 317 00:15:26,967 --> 00:15:28,636 ‎그보다 중요한 건... 318 00:15:29,637 --> 00:15:32,097 ‎다른 말로는 할 수가 없네요 ‎브렌트가 실수했어요 319 00:15:32,181 --> 00:15:33,974 ‎당신 행동이 사람들을 상처 줬죠 320 00:15:34,058 --> 00:15:36,393 ‎그러니 그 책임을 져야 해요 321 00:15:37,519 --> 00:15:40,272 ‎돌아가서 사과하세요 322 00:15:40,356 --> 00:15:43,651 ‎동네를 치유하는 ‎첫걸음을 내딛어요 323 00:15:44,860 --> 00:15:46,695 ‎좋아요, 내가 큰사람 될게요 324 00:15:46,779 --> 00:15:48,072 ‎우리 아버지처럼요 325 00:15:48,155 --> 00:15:50,491 ‎집단 소송을 ‎혼자서 전부 감당하셨죠 326 00:15:52,451 --> 00:15:54,203 ‎그냥 이해시키고 싶어 327 00:15:54,286 --> 00:15:56,914 ‎사회 계약설에는 ‎반응이 있을지 궁금하네 328 00:15:56,997 --> 00:15:58,374 ‎왜 도우려는 거야? 329 00:15:58,457 --> 00:16:00,042 ‎네가 존재하는 것도 모르는데 330 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 ‎남을 인식 안 한다니까 331 00:16:01,794 --> 00:16:05,965 ‎그래, 날 '책에 대고 붕가할 ‎네눈박이 겁쟁이'라고 하긴 했지 332 00:16:06,048 --> 00:16:08,300 ‎그래도 큰사람 돼서 ‎그냥 넘기면 안 돼? 333 00:16:08,384 --> 00:16:09,927 ‎이유를 말해줄게 ‎네가 그렇게 하면 334 00:16:10,010 --> 00:16:12,304 ‎그런 취급을 당해도 ‎괜찮다고 알아듣거든 335 00:16:12,388 --> 00:16:14,682 ‎근데 누구든 ‎그런 취급 받으면 안 되잖아 336 00:16:14,765 --> 00:16:17,685 ‎타하니도, 나도 ‎심지어 너도 말이야, 익비 337 00:16:18,686 --> 00:16:20,479 ‎여러분, 모두 모여주세요 338 00:16:21,146 --> 00:16:23,023 ‎브렌트가 할 말이 있다네요 339 00:16:26,610 --> 00:16:27,444 ‎그래요 340 00:16:28,112 --> 00:16:30,322 ‎비평가들에게 호평을 받은 ‎내 소설에 대해서는 341 00:16:30,906 --> 00:16:32,741 ‎내가 참 미안합니다 342 00:16:32,825 --> 00:16:35,661 ‎소설이 불편했다면요 ‎됐죠? 343 00:16:36,578 --> 00:16:37,538 ‎사과 아닌데 344 00:16:37,621 --> 00:16:39,039 ‎맞거든요 345 00:16:39,123 --> 00:16:40,332 ‎그래, 좋아요 346 00:16:41,333 --> 00:16:44,044 ‎내가 쓴 전혀 문제없는 글에서 347 00:16:44,128 --> 00:16:46,422 ‎어떻게 문제가 있다고 느꼈다면 ‎미안합니다 348 00:16:46,505 --> 00:16:48,048 ‎근데 말이죠, 그건 님 탓이에요 349 00:16:48,132 --> 00:16:50,134 ‎브렌트, 그게 아니잖아요 350 00:16:50,217 --> 00:16:53,679 ‎저기요, 사과할 거면 제대로 하고 ‎아니면 시간 낭비 말아요 351 00:16:53,762 --> 00:16:56,640 ‎그래요? 난 하나도 안 미안해요 ‎어때요? 352 00:16:56,724 --> 00:16:57,683 ‎그게 듣고 싶었어요? 353 00:16:57,766 --> 00:16:59,685 ‎딱 봐도 아니죠 354 00:16:59,768 --> 00:17:01,562 ‎그러지 말고 우리 좀 쉬어요 ‎간식이라도? 355 00:17:01,645 --> 00:17:04,732 ‎저 사람들이 나한테 마땅한 ‎'칭말' 해주기 전까진 안 돼요! 356 00:17:04,815 --> 00:17:07,109 ‎그렇게 '칭말'을 원해요? ‎내가 해주죠 357 00:17:07,192 --> 00:17:10,988 ‎당신 책만큼 끔찍한 책을 쓰는 건 ‎불가능하다고 생각했어요 358 00:17:11,071 --> 00:17:13,657 ‎인간이라면 당신처럼 ‎인종차별에 359 00:17:13,741 --> 00:17:16,827 ‎성차별 가득한 헛소리는 ‎못 할 거라고 생각했다고요 360 00:17:16,910 --> 00:17:20,622 ‎그리고, 칩 드라이버는 ‎사설탐정 하나만 하든가 361 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 ‎시카고 베어스 쿼터백이든가 362 00:17:23,250 --> 00:17:25,461 ‎세계 최강 대통령이어야죠 363 00:17:25,544 --> 00:17:26,712 ‎셋 다는 못 해요! 364 00:17:29,715 --> 00:17:30,632 ‎이런 365 00:17:31,216 --> 00:17:32,593 ‎이건 치욕이야! 366 00:17:33,093 --> 00:17:36,388 ‎난 업적을 이뤘어요 ‎소설 한 편을 썼다고! 367 00:17:36,472 --> 00:17:38,223 ‎근데 내 청렴함을 공격해요? 368 00:17:38,307 --> 00:17:39,475 ‎인종주의자에 성차별자라고요? 369 00:17:39,558 --> 00:17:41,977 ‎난 인종차별, 성차별 따위 ‎안 키운다고! 370 00:17:42,061 --> 00:17:44,063 ‎난 브렌트 노워크고 ‎좋은 사람이에요 371 00:17:44,146 --> 00:17:45,564 ‎굿 플레이스에 있다고! ‎들어는 봤어? 372 00:17:45,647 --> 00:17:47,649 ‎여기 있을 자격이 있으니까 ‎온 거야 373 00:17:47,733 --> 00:17:50,319 ‎내가 얻어낸 자리라고 ‎최고였으니까 374 00:17:50,402 --> 00:17:51,737 ‎진짜 웃긴 사람이네 375 00:17:51,820 --> 00:17:53,155 ‎그래, 이 재수 없는 풍년아 376 00:17:54,114 --> 00:17:57,201 ‎그런 식으로 말하지 말아요 ‎나한테 생각이 있어요 377 00:17:57,284 --> 00:18:00,579 ‎우리가 써먹을 수 있는 ‎철학서를 좀 소환해서... 378 00:18:00,662 --> 00:18:02,623 ‎책 좀 그만 우려먹어요, 익비 379 00:18:02,706 --> 00:18:03,791 ‎그래, 그것도 몰랐겠지 380 00:18:03,874 --> 00:18:05,000 ‎그 인물 모델이 당신이야 381 00:18:05,084 --> 00:18:06,835 ‎아니, 알았어요 382 00:18:06,919 --> 00:18:09,046 ‎- 조심해요 ‎- 또 공격 시작이네! 383 00:18:09,129 --> 00:18:10,672 ‎- 미안해요, 고의는 아니었어요 ‎- 조카! 384 00:18:16,845 --> 00:18:18,430 ‎베이글 바이트 어때요? 385 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 ‎간식으로? 386 00:18:23,102 --> 00:18:25,938 ‎미국 중년 남성의 연약함이라 387 00:18:26,021 --> 00:18:27,815 ‎왜 '베이비 붐' 세대라고 ‎불리는지는 알지? 388 00:18:27,898 --> 00:18:31,151 ‎자존심을 요만큼만 찌르면 ‎붐! 389 00:18:31,235 --> 00:18:33,028 ‎다들 아기가 되거든 390 00:18:33,112 --> 00:18:35,405 ‎그거였어, 완전 망했다고 391 00:18:35,989 --> 00:18:38,242 ‎6개월을 공들여 일하면서 392 00:18:38,325 --> 00:18:43,705 ‎넷이 최악의 본능을 이겨내고 ‎그룹으로 뭉치도록 도왔는데 393 00:18:43,789 --> 00:18:46,875 ‎그 한 방에 전부 사라진 거야 394 00:18:46,959 --> 00:18:49,336 ‎내가 말했잖아, 인간들 구리다고 395 00:18:51,171 --> 00:18:55,592 ‎근데 이야기에 ‎다음 장이 하나 남았어 396 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 ‎그래, 오늘은 망했네 397 00:19:03,183 --> 00:19:06,145 ‎오늘 아주 망했지 ‎다들 점수를 많이 잃었을 거야 398 00:19:08,438 --> 00:19:10,274 ‎그리고 난 해결 방법을 모르겠어 399 00:19:12,734 --> 00:19:16,738 ‎그래, 그럼... ‎다시 시작하자 400 00:19:16,822 --> 00:19:18,782 ‎내가 약간 모자란 행동을 해서 401 00:19:18,866 --> 00:19:22,494 ‎존이 날 돕는 ‎작고 옳은 결정을 하게 할게 402 00:19:22,578 --> 00:19:25,455 ‎머리에 옴브레 염색을 ‎하겠다고 해서 403 00:19:25,539 --> 00:19:26,665 ‎존이 날 말리게 하면 되겠다 404 00:19:26,748 --> 00:19:28,500 ‎옴브레 염색이 어때서? 405 00:19:28,584 --> 00:19:31,795 ‎엘리너, 제발 ‎안 그래도 힘든 한 주였어 406 00:19:33,130 --> 00:19:37,342 ‎내가 옷에 불붙여서 ‎브렌트가 불을 끄게 할까? 407 00:19:37,426 --> 00:19:40,637 ‎불타는 승려 옷 입으면 ‎쩔어 보일 거 같아서 408 00:19:40,721 --> 00:19:42,764 ‎그런 제안 한 거겠지만 409 00:19:42,848 --> 00:19:44,308 ‎그거 나쁘지 않겠는데? 410 00:19:45,184 --> 00:19:47,936 ‎생각할 필요 없이 ‎남을 돕게 만드는 거 411 00:19:48,020 --> 00:19:50,147 ‎치디한테 공감에 관한 ‎수업을 열어달라고 할까? 412 00:19:50,230 --> 00:19:52,316 ‎그래! ‎좋아, 다 적어보자 413 00:19:52,399 --> 00:19:53,734 ‎시간은 많으니까 414 00:19:53,817 --> 00:19:55,110 ‎다시 돌릴 수 있어 415 00:19:55,903 --> 00:19:57,696 ‎그게 한 시간 전이야 416 00:19:57,779 --> 00:20:02,117 ‎마지막으로 이곳에 널 보러 오기 ‎바로 직전이지 417 00:20:02,201 --> 00:20:06,663 ‎우리 몇 달을 논쟁해 왔잖아 ‎인간이 착한가, 나쁜가? 418 00:20:06,747 --> 00:20:08,498 ‎근데 그렇게 셋이 모여 419 00:20:08,582 --> 00:20:10,918 ‎다시 일어서고 ‎털어내는 모습을 보면서 420 00:20:11,001 --> 00:20:13,712 ‎우리가 잘못된 질문을 ‎하고 있었단 걸 깨달았어 421 00:20:13,795 --> 00:20:16,840 ‎정말 중요한 건 ‎인간이 '착한지 나쁜지'가 아니야 422 00:20:16,924 --> 00:20:22,930 ‎인간들이 '어제보다 ‎오늘 더 나아지려고 하는가'지 423 00:20:23,513 --> 00:20:25,265 ‎내 희망이 ‎어디서 생기는지 물었지? 424 00:20:25,849 --> 00:20:27,184 ‎그게 내 대답이야 425 00:20:30,187 --> 00:20:31,146 ‎뭐 하는 거야? 426 00:20:31,230 --> 00:20:32,481 ‎보내줄게 427 00:20:32,564 --> 00:20:35,525 ‎널 구슬로 만들지 않아, 재닛 ‎풀어줄 거야 428 00:20:35,609 --> 00:20:38,028 ‎네가 우리 쪽으로 넘어오도록 ‎안 통했으니 429 00:20:38,111 --> 00:20:42,157 ‎이렇게 가둬놓는 건 ‎가혹하기만 하지 430 00:20:42,241 --> 00:20:45,410 ‎널 돌려보내는 게 ‎내가 고른 방법이야 431 00:20:45,494 --> 00:20:49,998 ‎어제보다 ‎조금 나은 내가 되려는 방법 432 00:20:51,833 --> 00:20:53,126 ‎네 휴대폰 433 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 ‎그리고 이별 선물 434 00:20:57,089 --> 00:20:58,465 ‎대박, 브렌트 책이야? 435 00:20:58,548 --> 00:21:02,219 ‎아니, 난 돈이 없어서 ‎책을 못 구해 왔어 436 00:21:02,803 --> 00:21:04,179 ‎이건 성명서야 437 00:21:04,263 --> 00:21:06,848 ‎인간들과 있었던 일 전부 ‎세세히 적혀 있어 438 00:21:06,932 --> 00:21:11,353 ‎재닛과 내가 예전에 작성했는데 ‎재닛이 계속 업데이트했지 439 00:21:11,436 --> 00:21:14,022 ‎- 읽어봤으면 해 ‎- 생각을 참 잘했네 440 00:21:14,106 --> 00:21:17,526 ‎다들 책 선물 받으면 ‎100% 읽으니까 441 00:21:18,026 --> 00:21:19,945 ‎빠이! 442 00:21:27,703 --> 00:21:29,705 ‎자막: 윤미은