1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Janet, du skuffer mig. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Jeg havde forventet større modstand. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 Men nu er du i Det Dårlige Sted. 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 Og du er afvæbnet af et sølle magnetfængsel. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 Den går vel an. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Hvad mener du? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Michael griner ikke på den måde. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 Han småfniser mere. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 Hun har ret. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Du må få styr på hans opførsel, 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 hvis det skal være tortur. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 Problemet er, 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 at jeg ikke kender Michaels motivation. 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 Jeg er inde i Michael, men jeg skal være "inde i ham". 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Det føles mere som tortur, 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 når du taler om dit såkaldte "skuespil". 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 Du forstår det ikke. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Michaels motivation 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 er den samme som mine andre venner. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 Loyalitet, empati og kærlighed. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 Og derfor vil de vinde. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 Beklager, men de vil altså ikke vinde. 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Ingen kommer for at redde dig. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 - Langt fra. - Ja. 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Jeg vidste det! Det går ikke. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Jeg overtænker det. 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Jeg har et spørgsmål til, hvordan vi redder Janet. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 Har vi en plan? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 Jeg har en, ja. 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 Men jeg ved ikke, om den vil fungere. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 Måske kan Glenn hjælpe. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 Glenn! Hvordan kan vi redde Janet? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Det ved han ikke. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Jason, min gamle ven. 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Jeg har givet Eleanor og Tahani deres hukommelse tilbage. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Men jeg har ikke givet dig din... af visse årsager. 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 Men for at få de bedste chancer, 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 må du hellere huske alt det, du har oplevet. 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Men det vil føles meget intenst. 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 For... hulen da! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 - Husker du nu alt? - Ja. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 Jeg smed en molotovcocktail, da jeg var i Det Dårlige Sted. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 Det var vildt. 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Jeg var netop bange for, at du ud af de 300 år 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 ville fokusere mest på det. 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Jeg gav dig hukommelsen, så du ved, hvad du ikke skal gøre. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Du må styre dine indskydelser. 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 Du må bekæmpe trangen til at sprænge ting i luften. 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Forstår du? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 Det lyder kedeligt, men jeg forstår. 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Må jeg få hukommelsen tilbage igen? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Jeg har glemt det meste. 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 DU ANKOMMER NU TIL DET DÅRLIGE STED 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 BEFOLKNING DIN MOR 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,123 KAPITEL 44 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Velkommen til! 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Janet er ikke til rådighed. 59 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Hun er til et rutinetjek. 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Jeg er helt med. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Det betyder øre- og øjenløft. 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 Når vi ikke har Janet, 63 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 så plejer vi at mindes vores gamle liv, 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 hvor man selv måtte gøre ting. 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 Vi kalder det Earth Day! 66 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 Ja, den dag findes på Jorden. Og hvad så? De er ligeglade. 67 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Forbered jer på gode, gammeldags aktiviteter. 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Den her gruppe vil strikke. 69 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Og I skal lave yndlingsaktivitet. Havearbejde. 70 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Jeg håber, vi får noget bedre. 71 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 Og I fem skal til et skønt sommerhus. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 I skal svømme, stå på vandski og mere. 73 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 Tag den, gartnere! 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 Det er nok ikke første gang, 75 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 at han råber de ord. 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 Slip mig fri, dit lille numsehul! 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 Tak, fordi I holder min frække søster-tante fanget. 78 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 Ja, jeg var besværlig førhen... Typisk Derek. 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 ...men nu vil jeg kun hjælpe. 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 Jeg ville ønske, 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 du ikke havde et glas fyldt med Scrabble-brikker. 82 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 Men vi har kun dig. 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Kan du holde styr på nabolaget? 84 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 Jeg var ikke helt lavet til det, 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 men når alt kommer til alt, var jeg ikke lavet til noget. 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 Vi får menneskerne væk fra centrum, 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 så du får det nemmere. 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Det ville være skønt. 89 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 Skat, vi må af sted. 90 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Jeg er klar. Jeg har tiltro til dine lederevner. 91 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 Som min gudfar sagde i rollen, der viste sig 92 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 at blive hans mest problematiske: 93 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 "Nu er du manden i skysovs." 94 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Du siger altid ting kort og hurtigt. 95 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Skynd dig ud til sommerhuset og vær Værtinden Tahani! 96 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Nu du nævner det... 97 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 Michael og Jason redder Janet, og du styrer tingene her. 98 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Selv Derek har en vigtig opgave. 99 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Jeg vil være til større hjælp. 100 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Hvad siger I amerikanere nu? 101 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 "Stik mig op, trænermand!" 102 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 "Skift mig ind, træner." 103 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Vi må holde menneskerne glade og tilfredse. 104 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Fyld dem op med champagne 105 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 og små madder. De må ikke stille spørgsmål. 106 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Det er klart. 107 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 Men små madder i et sommerhus... 108 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Tror du, jeg er walisisk? 109 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Er du? Jeg ved det ikke. Nej? 110 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 Vi må være stille. 111 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Vi må ikke blive set, før vi når Shawn. 112 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 Kun sådan kan vi redde Janet. 113 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Michael? 114 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Jeg er bange. 115 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Det er jeg også. 116 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 Måske har tiden hver for sig ændret vores forhold. 117 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 Måske er det særlige forsvundet. 118 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 Ja... 119 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 Jeg synes nu, det er skræmmende, da vi står i ondskabens rede, 120 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 omringet af milliarder af dæmoner, der alle vil dræbe os. 121 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 Vi har begge ting, vi er bange for. 122 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Hejsa. 123 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Jeg har forberedt nogle enkle snacks. 124 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Skønt sted. 125 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 Har I andre set The Lake House med Keanu og Sandy B? 126 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Jeg elsker film med en simpel magi. 127 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 En tidsrejsende postkasse, en mor og datter, der bytter krop, 128 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 eller Sarah Michelle Gellar som kok, 129 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 der får maden til at smage, fordi hun græder i den. 130 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Jeg skulle have været forfatter. 131 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Det her går vel an. 132 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Jeg tager hovedsoveværelset. 133 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 - Hvor er Chidi? - Han valgte at blive hjemme og læse. 134 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Han er bange for at svømme. 135 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Han er bange for de fleste ting. 136 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Skidt med det. 137 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 Bliv her og nyd de store madder. 138 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 Jeg henter Chidi. 139 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tahani klarer ærterne. 140 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 Ham med det klamme overskæg, brilleaben... 141 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 ...bimonsteret. 142 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Er det dig? 143 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 BEDSTE MEDARBEJDER 144 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Teknisk set, ja. 145 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 Men jeg genkender ikke den version af mig. 146 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Der var så meget ondskab bag det flotte smil. 147 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 Mange måtte lide under mig. 148 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Skammeligt. 149 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Gad vide, hvad der venter på mig her. 150 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Jeg forstår dig. 151 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 Jeg havde svært ved at tage tilbage til gymnasiet. 152 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 Der var mange minder. 153 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 Og det hele blev destrueret på lossepladsen. 154 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Hvis vi slipper væk, så mind mig om at fjerne dine minder igen. 155 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Kom nu. Skynd jer tilbage. 156 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Hej, Wanda. Er alt i orden? 157 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Undskyld? 158 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 - Derek? - Hejsa! 159 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 Det går vist ikke så godt. 160 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 - Halløj! - Hej. 161 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Du sagde, du kunne. 162 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 Men det at være alenefar for 300 børn 163 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 er åbenbart svært. 164 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 De fire mennesker er stadig i sommerhuset, 165 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 så vi finder en løsning. 166 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 - Hvad laver du her? - Jeg skal hente Chidi. 167 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 Han valgte at blive hjemme. 168 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Er Chidi deroppe? Nu? 169 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Chidi, der er du. 170 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 Undskyld, jeg burde have fortalt det. Jeg valgte bare at blive hjemme. 171 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 Jeg er bange for at svømme i søer, og vandski... 172 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Det ved vi. 173 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Vi regnede ikke med, at du tog med. 174 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 Vi har en særlig aktivitet til dig. 175 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Nå? Hvad er det? 176 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 Vi har gemt adskillige spor til en gåde heri lejligheden. 177 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Jeg elsker gåder. 178 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 De er sjove og minder om lektier. Win-win. 179 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 Og den her er særlig. Præmien er, 180 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 at man får sandheden om universet. 181 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Det er en spoiler. 182 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Mange tak, Tahani, 183 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 men de andre venter i sommerhuset. 184 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 De mangler jo en værtinde. 185 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Så smut med dig. 186 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Det er klart. 187 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 Lykke til, Chidi. 188 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Hvad er mit første spor? 189 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Du har det allerede. 190 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 Okay, fjog. 191 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 DÆMON-KONFERENCE I 100 DAGE 192 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 Og nu til 52. time af vores 4.000 timers tale om fremtidens tortur. 193 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Skal han være på scenen i 4.000 timer? 194 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Vi bør smide en molotov... 195 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 - Jason. - Jeg sagde ikke "cocktail". 196 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Jeg ville måske have sagt noget andet. 197 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Jeg har en plan. 198 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Vi må forny os, da mennesker har forværret sig. 199 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 Ja, man kan stikke dem med pinde. Men kan pindene være skarpere og varmere? 200 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Eller skal de måske være koldere? 201 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 Vi begynder med slide et ud af 7.000. 202 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 God tale... Ævl! 203 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Hvad så, dumrian? 204 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 Ups. Ikke godt. 205 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 Hvad laver I... Lad være med det. Det er ikke Derek. 206 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Derek. 207 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Jeg skal underholde dem i sommerhuset, 208 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 da jeg åbenbart ikke kan andet. 209 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 - Fint nok. - Jeg har brug for festremedier. 210 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Servietter med en sjov tekst om søen. 211 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 For eksempel: "Sø skal vi feste!" 212 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Beklager. Jeg er helt udkørt. 213 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Du bliver mere avanceret efter en genstart, ikke? 214 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 Jo... 215 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Måske kan du lære at styre nabolaget. 216 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 Hov, ja! 217 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Du sagde, du ville hjælpe os. Nu kan du. 218 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 - Ja! - Ja. 219 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 Derek. 220 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Du kommer for tidligt, Vicky. 221 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Bor du i den dragt? Den stinker. 222 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Gør den? 223 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Bare rolig, folkens. 224 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Det ligner godt nok Michael, forræderen. 225 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 Men det er faktisk Vicky 226 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 i vores seneste dæmonudstyr: 227 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 En skræddersyet forklædning. 228 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 Drej lige rundt, snuske. 229 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Vores nuværende system giver formindskende resultater. 230 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 Ja, første gang med numseedderkopper fungerer. 231 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 Men menneskerne vænner sig til dem, og edderkopperne keder sig. 232 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 Disse skræddersyede dragter er starten på en ny æra: 233 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 Tortur version 2. 234 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 Og dæmon-konference må være stedet, hvor jeg bør overraske jer 235 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 med mit seneste produkt. 236 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Kom ud nu... Jason. 237 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Jeg fik dem til at lave en Jason-dragt. 238 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 Vi kan torturere Janet med dragten. 239 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 - Kom frem. - Jeg har ikke godkendt det. 240 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 Nej, men jeg er jo Vicky! 241 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 Jeg er blød i bolden. 242 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 Ja, sandt nok. 243 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Ikke dårligt. 244 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Kindbenene er lidt for store. 245 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Hvem er derinde? 246 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 - Glenn. - Klart nok. 247 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 En idiot for en idiot. 248 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 Hvor har du været, Glenn? 249 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Jeg har været her... i Jason. 250 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 Og jeg er ikke en klæbrig masse. 251 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 Skal vi ikke prøve dine nye dragter, chef? 252 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 Vi kan torturere Gode Janet og lade høre fra os. 253 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 - Hvilken vej er det? - Vent. 254 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 Jeg har en idé. 255 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 Vi torturerer Gode Janet lige her på scenen. 256 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Rufus, hent Gode Janet. 257 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Den her del af din plan er risikabel. 258 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Det var ikke planlagt. 259 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 Godt! Jeg var bange for, planen var dårlig. 260 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 Det er nemt. Tryk på knappen. Mindy har gjort det tusind gange. 261 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Godt. 262 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 Nej... Dræb mig ikke! 263 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Gør det ikke. 264 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 Hvorfor er det så svært? 265 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 Nu ved jeg, hvad jeg må gøre. 266 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Jeg kigger bare rundt... 267 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Derek! 268 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Storartet. 269 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 - Hvad tænkte du dog på? - Jeg ville bare hjælpe. 270 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 Jeg får kun lov til at holde fest. 271 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 Det gjorde jeg altid på Jorden. Og nu er alt ødelagt. 272 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Nej, det kan hjælpe os. 273 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Jeg har reddet alt. 274 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 Nej, du gjorde alt besværligt, men jeg kan løse det. 275 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 Men jeg gjorde dog noget. 276 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 - Ti stille, og følg med. - Javel. 277 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Chidi? Kom ud. 278 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Er jeg tæt på? 279 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Der er 4.000 spor herinde. Du fandt fem. 280 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Vi springer dem bare over. 281 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 Gåden ville have ført dig rundt i hele nabolaget. 282 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 Der var ridning, varmluftballon... 283 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 Jeg bad Tahani om hjælp, da hun gjorde alt det på Jorden. 284 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 Du har været i paradis i en måned, 285 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 men du vil stadig ikke prøve nye ting. 286 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 Jeg holder bare ikke af at prøve nye ting. 287 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 Jeg føler mig kun tryg... i den stol. 288 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 Og de armlæn er endda lidt skarpe... 289 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 Du skal forstå, at du er sikker her. 290 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 Du kan stole på mig. 291 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 Stoler du på mig? 292 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 Ja, det gør jeg. 293 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 Så følg med mig. 294 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 Disse skræddersyede dragter vil ændre alt for os. 295 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 Vi kan nu torturere menneskerne 296 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 som deres kone, ekskone eller andet kvindemenneske. 297 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 De er så overbevisende, at selv Gode Janet bliver snydt! 298 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Skønt. Mere Vicky. 299 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 Dit Michael-skuespil stinker lige så meget som dragten. 300 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Hvorfor siger I det? 301 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 Velkommen, Janet. Vi har en særlig gæst til dig. 302 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 Hej, Janet. Det er mig, Jason. Din kæreste. 303 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Jeg savner dig. 304 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 Jeg ved, vi skændtes før, men jeg håber, du tilgiver mig... 305 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 ...for jeg elsker dig, min pige. 306 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 Jeg er ikke en pige... 307 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 Nå, Janet... 308 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Hvordan har du det nu? 309 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 Skrækkeligt. 310 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Det var tilstrækkeligt, Glenn. 311 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 - Rufus, før Janet tilbage. - Nej, nej. 312 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Lad os tage Janet tilbage. 313 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 Jeg vil gerne give hende lidt tortur på vejen. 314 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 Ja, hvorfor ikke? 315 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 Hej, dumrianer! 316 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Det er mig, Michael. 317 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 Jeg laver sjov. Det er mig, Vicky, i en Michael-dragt. 318 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Hvad foregår der her? 319 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 Har jeg en dubleant? 320 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Sådan. Du gør det godt. 321 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Hvor skal vi hen? 322 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Til et sjovt sted. Følg min stemme. 323 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 Det er... på en måde sjovt. 324 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Jeg er bange, men jeg kan lide det... 325 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 - Hejsa. - Hej med dig. 326 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 Vi arbejder med tillid. 327 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 Hejsa. 328 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Hvad var det? 329 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 En enhjørning døde. 330 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 - Hvad? - Nej! 331 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Ikke en enhjørning. 332 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 En almindelig hest. Den fik en kniv i hovedet. 333 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Hvad? 334 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 Hvad i Kevin Spaceys egen julevideo, 335 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 der var et angreb på House of Cards, foregår der? 336 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 - Mike. - Hvem er du? 337 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Mig? 338 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 - Hvem er du? - Har du gemt på den? 339 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 Jeg ville eksplodere dæmonerne, 340 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 men du sagde, jeg skulle vente. 341 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Vicky, hvorfor har du bygget to dragter? 342 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Det gjorde han ikke. Jeg mener "jeg". 343 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Se bare. 344 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 Det er ikke muligt. 345 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 Jo, det er muligt. 346 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 Det er mig. Den rigtige Michael. 347 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 Vi ved, at I vil sabotere eksperimentet. 348 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 I sendte Chris i form af Linda 349 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 som en afledning, så Dårlige Janet 350 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 kunne udgive sig for at være Gode Janet. 351 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 Klap ikke. Det her er ægte. 352 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 Fang dem! 353 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 Rufus, jeg advarer dig. 354 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 Vi var værelseskammerater. 355 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 Men et skridt nærmere, og jeg bruger "dæmon-eksplosionsdimsen". 356 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 En "dæmon-eksplosionsdims"? 357 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Det lyder ikke så overbevisende. 358 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Touché. 359 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 Jeg var ligesom alle jer. 360 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Jeg har siddet med til 10.000 dæmon-konferencer, 361 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 og jeg troede, vi begik tortur for 362 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 at hjælpe på universets balance. 363 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 Men det er ikke korrekt. 364 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 Menneskerne kan forbedre sig selv, og det samme kan vi. 365 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 Inderst inde ved Shawn, at det er sandt. 366 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 Jeg beder jer. I må indse sandheden. 367 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Flot, Michael. 368 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 Sikke en monolog... Ævl! 369 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Du skræmmer mig ikke. 370 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 Jeg har været der, Michael. Jeg er dig. 371 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 Du tror, du har ændret dig, men du er stadig en dæmon. 372 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 Du er modbydelig og ond, og du er indbegrebet af mørke. 373 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 Og nu... 374 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ...er du hjemme. 375 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Helt ærligt! 376 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Kom så. 377 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Klap ikke! De slipper væk! 378 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 Konferencen bliver bedre år for år. 379 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 Har I set det hus? 380 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 Og søen... Jeg gik næsten glip af det hele. 381 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 Er det svaret på universets sandhed? 382 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 - Ja... - En del af svaret. 383 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 Gåden fortsætter! 384 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Så kom du alligevel. 385 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Ja. 386 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Takket være Eleanor og Tahani. 387 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 I to er de bedste. 388 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 Det var vanvid. 389 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 Men vi klarede det. Sammen. 390 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Nej. 391 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Du klarede det. 392 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Jeg ødelagde det næsten. 393 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Nu holder jeg mig kun til fester, 394 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 for jeg kan ikke andet. 395 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 - Hov. - Hvad? 396 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Du skulle holde fest. Drop den ynk. 397 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Det er ikke bare ynk. Jeg er trist. 398 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 Jeg kan kun holde tåbelige fester. 399 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Du styrer hele nabolaget. Du er sej. 400 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 Du kan have et hvilket som helst problem, 401 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 og du finder altid løsningen. 402 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Fordi jeg har måtte kæmpe mig frem i livet, 403 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 mens du boede i et slot med diamantlamper og guldpuder. 404 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Du lærte ikke at improvisere. 405 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Hvis rollerne var byttet, 406 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 og jeg skulle holde fest for at redde menneskeheden, 407 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 så var vi dødsdømte. 408 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 Skal salatgaflen være ved en eller anden ske? 409 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 En eller anden-skeen bruges kun til særlige festbuddinger. 410 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Der kan du se. 411 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 De fire fjolser i det hus 412 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 er de fire vigtigste mennesker i hele universet. 413 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 Jeg vil have din hjælp, fordi jeg stoler på dig. 414 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Dine fester er ikke ligegyldige. 415 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 De kan bruge dem til at danne venskaber. 416 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 Det, de må gøre, så vi ikke bliver tortureret i al evighed. 417 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 Du har ret. 418 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Tak. 419 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 Men jeg vil lære at gøre noget betydningsfuldt, hvis det lykkes. 420 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 En rigtig færdighed, der kan hjælpe. 421 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Hvis vi overlever det her, 422 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 så lover jeg at støtte dig, mens du lærer... 423 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 ...at svejse eller noget. I orden? 424 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Ja. 425 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 Så følger de ikke efter os. 426 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Du er så klog. 427 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 Rart at have dig tilbage. 428 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 Det kan ikke have været nemt at tage tilbage. 429 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 Nej. 430 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 Jeg bryder mig ikke om den, jeg var. 431 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Hør, Michael, 432 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 man må gerne føle skyld over det, man engang gjorde, 433 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 men du bør ikke skamme dig nu, 434 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 for du er ikke længere en dæmon. 435 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Du er en glad og tosset gammel mand. 436 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Tak, fordi du reddede mig. 437 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 Jeg har savnet dig. 438 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 I lige måde. 439 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Dårlige Janet var rigtig led. 440 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 Hun løj hele tiden. Hun sagde, Jaguars fyrede Blake Bortles. 441 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Er det ikke utroligt? 442 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 Nej... 443 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 Det var ikke en løgn. 444 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 Jaguars har fyret Blake Bortles. 445 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 Hvad? Hvorfor? 446 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 Hvem er deres quarterback? 447 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 En mand kaldet Nick Foles. 448 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Nick Foles? For alvor? 449 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 Han vandt en Super Bowl! Nu kan ingen stoppe os! 450 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Foles! 451 00:21:21,905 --> 00:21:25,742 - Foles! - Foles! 452 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 Ups. Foles brækkede kravebenet. 453 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 Nej! 454 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen