1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Janet, du skuffer mig.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
Jeg havde forventet større modstand.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,183
Men nu er du i Det Dårlige Sted.
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,937
Og du er afvæbnet
af et sølle magnetfængsel.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,484
Den går vel an.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
Hvad mener du?
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Michael griner ikke på den måde.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
Han småfniser mere.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,116
Hun har ret.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Du må få styr på hans opførsel,
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
hvis det skal være tortur.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
Problemet er,
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
at jeg ikke kender Michaels motivation.
15
00:00:43,418 --> 00:00:48,006
Jeg er inde i Michael,
men jeg skal være "inde i ham".
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
Det føles mere som tortur,
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
når du taler om dit såkaldte "skuespil".
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,470
Du forstår det ikke.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Michaels motivation
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
er den samme som mine andre venner.
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Loyalitet, empati og kærlighed.
22
00:01:00,393 --> 00:01:01,686
Og derfor vil de vinde.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
Beklager, men de vil altså ikke vinde.
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Ingen kommer for at redde dig.
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,697
- Langt fra.
- Ja.
26
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Jeg vidste det! Det går ikke.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Jeg overtænker det.
28
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Jeg har et spørgsmål til,
hvordan vi redder Janet.
29
00:01:22,207 --> 00:01:23,416
Har vi en plan?
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
Jeg har en, ja.
31
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
Men jeg ved ikke, om den vil fungere.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,963
Måske kan Glenn hjælpe.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
Glenn! Hvordan kan vi redde Janet?
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
Det ved han ikke.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Jason, min gamle ven.
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Jeg har givet Eleanor og Tahani
deres hukommelse tilbage.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,855
Men jeg har ikke givet dig din...
af visse årsager.
38
00:01:45,939 --> 00:01:49,317
Men for at få de bedste chancer,
39
00:01:49,400 --> 00:01:52,529
må du hellere huske alt det,
du har oplevet.
40
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
Men det vil føles meget intenst.
41
00:01:56,908 --> 00:02:01,704
For... hulen da!
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
- Husker du nu alt?
- Ja.
43
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
Jeg smed en molotovcocktail,
da jeg var i Det Dårlige Sted.
44
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
Det var vildt.
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Jeg var netop bange for,
at du ud af de 300 år
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
ville fokusere mest på det.
47
00:02:14,092 --> 00:02:17,720
Jeg gav dig hukommelsen,
så du ved, hvad du ikke skal gøre.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Du må styre dine indskydelser.
49
00:02:19,848 --> 00:02:24,269
Du må bekæmpe trangen til
at sprænge ting i luften.
50
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Forstår du?
51
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
Det lyder kedeligt, men jeg forstår.
52
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Må jeg få hukommelsen tilbage igen?
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Jeg har glemt det meste.
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
DU ANKOMMER NU TIL
DET DÅRLIGE STED
55
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
BEFOLKNING
DIN MOR
56
00:02:43,663 --> 00:02:45,123
KAPITEL 44
57
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Velkommen til!
58
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Janet er ikke til rådighed.
59
00:02:48,835 --> 00:02:52,255
Hun er til et rutinetjek.
60
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Jeg er helt med.
61
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Det betyder øre- og øjenløft.
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
Når vi ikke har Janet,
63
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
så plejer vi at mindes vores gamle liv,
64
00:03:03,016 --> 00:03:04,684
hvor man selv måtte gøre ting.
65
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
Vi kalder det Earth Day!
66
00:03:06,936 --> 00:03:11,566
Ja, den dag findes på Jorden.
Og hvad så? De er ligeglade.
67
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Forbered jer på gode,
gammeldags aktiviteter.
68
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Den her gruppe vil strikke.
69
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Og I skal lave yndlingsaktivitet.
Havearbejde.
70
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Jeg håber, vi får noget bedre.
71
00:03:24,037 --> 00:03:28,207
Og I fem skal til et skønt sommerhus.
72
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
I skal svømme, stå på vandski og mere.
73
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
Tag den, gartnere!
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
Det er nok ikke første gang,
75
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
at han råber de ord.
76
00:03:40,678 --> 00:03:43,473
Slip mig fri, dit lille numsehul!
77
00:03:45,642 --> 00:03:48,686
Tak, fordi I holder
min frække søster-tante fanget.
78
00:03:49,812 --> 00:03:54,067
Ja, jeg var besværlig førhen...
Typisk Derek.
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
...men nu vil jeg kun hjælpe.
80
00:03:56,569 --> 00:03:57,737
Jeg ville ønske,
81
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
du ikke havde et glas
fyldt med Scrabble-brikker.
82
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
Men vi har kun dig.
83
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Kan du holde styr på nabolaget?
84
00:04:04,577 --> 00:04:07,413
Jeg var ikke helt lavet til det,
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,417
men når alt kommer til alt,
var jeg ikke lavet til noget.
86
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
Vi får menneskerne væk fra centrum,
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
så du får det nemmere.
88
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Det ville være skønt.
89
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Skat, vi må af sted.
90
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Jeg er klar.
Jeg har tiltro til dine lederevner.
91
00:04:23,429 --> 00:04:26,182
Som min gudfar sagde i rollen,
der viste sig
92
00:04:26,266 --> 00:04:28,476
at blive hans mest problematiske:
93
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
"Nu er du manden i skysovs."
94
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
Du siger altid ting kort og hurtigt.
95
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Skynd dig ud til sommerhuset
og vær Værtinden Tahani!
96
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Nu du nævner det...
97
00:04:39,404 --> 00:04:43,825
Michael og Jason redder Janet,
og du styrer tingene her.
98
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
Selv Derek har en vigtig opgave.
99
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Jeg vil være til større hjælp.
100
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Hvad siger I amerikanere nu?
101
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
"Stik mig op, trænermand!"
102
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
"Skift mig ind, træner."
103
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Vi må holde menneskerne
glade og tilfredse.
104
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Fyld dem op med champagne
105
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
og små madder.
De må ikke stille spørgsmål.
106
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Det er klart.
107
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
Men små madder i et sommerhus...
108
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Tror du, jeg er walisisk?
109
00:05:09,684 --> 00:05:12,353
Er du? Jeg ved det ikke. Nej?
110
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
Vi må være stille.
111
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Vi må ikke blive set, før vi når Shawn.
112
00:05:20,194 --> 00:05:22,155
Kun sådan kan vi redde Janet.
113
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Michael?
114
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Jeg er bange.
115
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Det er jeg også.
116
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
Måske har tiden hver for sig
ændret vores forhold.
117
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
Måske er det særlige forsvundet.
118
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
Ja...
119
00:05:35,543 --> 00:05:39,797
Jeg synes nu, det er skræmmende,
da vi står i ondskabens rede,
120
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
omringet af milliarder af dæmoner,
der alle vil dræbe os.
121
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Vi har begge ting, vi er bange for.
122
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Hejsa.
123
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Jeg har forberedt nogle enkle snacks.
124
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Skønt sted.
125
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
Har I andre set
The Lake House med Keanu og Sandy B?
126
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Jeg elsker film med en simpel magi.
127
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
En tidsrejsende postkasse,
en mor og datter, der bytter krop,
128
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
eller Sarah Michelle Gellar som kok,
129
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
der får maden til at smage,
fordi hun græder i den.
130
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Jeg skulle have været forfatter.
131
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Det her går vel an.
132
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Jeg tager hovedsoveværelset.
133
00:06:15,249 --> 00:06:18,669
- Hvor er Chidi?
- Han valgte at blive hjemme og læse.
134
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Han er bange for at svømme.
135
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Han er bange for de fleste ting.
136
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Skidt med det.
137
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Bliv her og nyd de store madder.
138
00:06:28,554 --> 00:06:30,515
Jeg henter Chidi.
139
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tahani klarer ærterne.
140
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
Ham med det klamme overskæg, brilleaben...
141
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
...bimonsteret.
142
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Er det dig?
143
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
BEDSTE MEDARBEJDER
144
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Teknisk set, ja.
145
00:06:44,195 --> 00:06:46,739
Men jeg genkender ikke den version af mig.
146
00:06:46,823 --> 00:06:50,618
Der var så meget ondskab
bag det flotte smil.
147
00:06:50,701 --> 00:06:55,581
Mange måtte lide under mig.
148
00:06:56,165 --> 00:06:57,041
Skammeligt.
149
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
Gad vide, hvad der venter på mig her.
150
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Jeg forstår dig.
151
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
Jeg havde svært ved
at tage tilbage til gymnasiet.
152
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
Der var mange minder.
153
00:07:08,469 --> 00:07:11,305
Og det hele blev destrueret
på lossepladsen.
154
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Hvis vi slipper væk,
så mind mig om at fjerne dine minder igen.
155
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Kom nu. Skynd jer tilbage.
156
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Hej, Wanda. Er alt i orden?
157
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Undskyld?
158
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
- Derek?
- Hejsa!
159
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
Det går vist ikke så godt.
160
00:07:39,792 --> 00:07:41,252
- Halløj!
- Hej.
161
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Du sagde, du kunne.
162
00:07:43,004 --> 00:07:46,340
Men det at være alenefar for 300 børn
163
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
er åbenbart svært.
164
00:07:48,384 --> 00:07:51,220
De fire mennesker er stadig i sommerhuset,
165
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
så vi finder en løsning.
166
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
- Hvad laver du her?
- Jeg skal hente Chidi.
167
00:07:55,766 --> 00:07:56,684
Han valgte at blive hjemme.
168
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Er Chidi deroppe? Nu?
169
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
Chidi, der er du.
170
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Undskyld, jeg burde have fortalt det.
Jeg valgte bare at blive hjemme.
171
00:08:06,861 --> 00:08:09,780
Jeg er bange for
at svømme i søer, og vandski...
172
00:08:09,864 --> 00:08:10,907
Det ved vi.
173
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Vi regnede ikke med, at du tog med.
174
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
Vi har en særlig aktivitet til dig.
175
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Nå? Hvad er det?
176
00:08:20,708 --> 00:08:25,880
Vi har gemt adskillige spor til en gåde
heri lejligheden.
177
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Jeg elsker gåder.
178
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
De er sjove og minder om lektier. Win-win.
179
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
Og den her er særlig. Præmien er,
180
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
at man får sandheden om universet.
181
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Det er en spoiler.
182
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
Mange tak, Tahani,
183
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
men de andre venter i sommerhuset.
184
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
De mangler jo en værtinde.
185
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Så smut med dig.
186
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
Det er klart.
187
00:08:50,154 --> 00:08:51,447
Lykke til, Chidi.
188
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Hvad er mit første spor?
189
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Du har det allerede.
190
00:09:02,792 --> 00:09:03,876
Okay, fjog.
191
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
DÆMON-KONFERENCE I 100 DAGE
192
00:09:05,253 --> 00:09:09,215
Og nu til 52. time af vores
4.000 timers tale om fremtidens tortur.
193
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Skal han være på scenen i 4.000 timer?
194
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Vi bør smide en molotov...
195
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
- Jason.
- Jeg sagde ikke "cocktail".
196
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Jeg ville måske have sagt noget andet.
197
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Jeg har en plan.
198
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
Vi må forny os,
da mennesker har forværret sig.
199
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
Ja, man kan stikke dem med pinde.
Men kan pindene være skarpere og varmere?
200
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Eller skal de måske være koldere?
201
00:09:30,027 --> 00:09:32,697
Vi begynder med slide et ud af 7.000.
202
00:09:35,157 --> 00:09:37,076
God tale... Ævl!
203
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Hvad så, dumrian?
204
00:09:41,205 --> 00:09:43,958
Ups. Ikke godt.
205
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
Hvad laver I... Lad være med det.
Det er ikke Derek.
206
00:09:48,087 --> 00:09:48,921
Derek.
207
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Jeg skal underholde dem i sommerhuset,
208
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
da jeg åbenbart ikke kan andet.
209
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
- Fint nok.
- Jeg har brug for festremedier.
210
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
Servietter med en sjov tekst om søen.
211
00:09:57,638 --> 00:10:00,433
For eksempel: "Sø skal vi feste!"
212
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
Beklager. Jeg er helt udkørt.
213
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Du bliver mere avanceret
efter en genstart, ikke?
214
00:10:07,356 --> 00:10:08,316
Jo...
215
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Måske kan du lære at styre nabolaget.
216
00:10:10,651 --> 00:10:11,485
Hov, ja!
217
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Du sagde, du ville hjælpe os. Nu kan du.
218
00:10:14,405 --> 00:10:15,489
- Ja!
- Ja.
219
00:10:15,573 --> 00:10:16,407
Derek.
220
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Du kommer for tidligt, Vicky.
221
00:10:19,410 --> 00:10:21,537
Bor du i den dragt? Den stinker.
222
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Gør den?
223
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Bare rolig, folkens.
224
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Det ligner godt nok Michael, forræderen.
225
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Men det er faktisk Vicky
226
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
i vores seneste dæmonudstyr:
227
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
En skræddersyet forklædning.
228
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
Drej lige rundt, snuske.
229
00:10:36,177 --> 00:10:39,472
Vores nuværende system
giver formindskende resultater.
230
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
Ja, første gang
med numseedderkopper fungerer.
231
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
Men menneskerne vænner sig til dem,
og edderkopperne keder sig.
232
00:10:46,604 --> 00:10:50,483
Disse skræddersyede dragter
er starten på en ny æra:
233
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
Tortur version 2.
234
00:10:54,654 --> 00:11:00,951
Og dæmon-konference må være stedet,
hvor jeg bør overraske jer
235
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
med mit seneste produkt.
236
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Kom ud nu... Jason.
237
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Jeg fik dem til at lave en Jason-dragt.
238
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
Vi kan torturere Janet med dragten.
239
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
- Kom frem.
- Jeg har ikke godkendt det.
240
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
Nej, men jeg er jo Vicky!
241
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Jeg er blød i bolden.
242
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Ja, sandt nok.
243
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Ikke dårligt.
244
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Kindbenene er lidt for store.
245
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Hvem er derinde?
246
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
- Glenn.
- Klart nok.
247
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
En idiot for en idiot.
248
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
Hvor har du været, Glenn?
249
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Jeg har været her... i Jason.
250
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
Og jeg er ikke en klæbrig masse.
251
00:11:38,989 --> 00:11:42,868
Skal vi ikke prøve dine nye dragter, chef?
252
00:11:42,952 --> 00:11:46,580
Vi kan torturere Gode Janet
og lade høre fra os.
253
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
- Hvilken vej er det?
- Vent.
254
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
Jeg har en idé.
255
00:11:50,042 --> 00:11:54,088
Vi torturerer Gode Janet
lige her på scenen.
256
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Rufus, hent Gode Janet.
257
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Den her del af din plan er risikabel.
258
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Det var ikke planlagt.
259
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Godt! Jeg var bange for,
planen var dårlig.
260
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
Det er nemt. Tryk på knappen.
Mindy har gjort det tusind gange.
261
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
Godt.
262
00:12:11,564 --> 00:12:15,067
Nej... Dræb mig ikke!
263
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Gør det ikke.
264
00:12:17,903 --> 00:12:20,406
Hvorfor er det så svært?
265
00:12:20,489 --> 00:12:22,366
Nu ved jeg, hvad jeg må gøre.
266
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Jeg kigger bare rundt...
267
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Derek!
268
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Storartet.
269
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
- Hvad tænkte du dog på?
- Jeg ville bare hjælpe.
270
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
Jeg får kun lov til at holde fest.
271
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
Det gjorde jeg altid på Jorden.
Og nu er alt ødelagt.
272
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
Nej, det kan hjælpe os.
273
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Jeg har reddet alt.
274
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Nej, du gjorde alt besværligt,
men jeg kan løse det.
275
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
Men jeg gjorde dog noget.
276
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
- Ti stille, og følg med.
- Javel.
277
00:12:54,648 --> 00:12:56,358
Chidi? Kom ud.
278
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Er jeg tæt på?
279
00:12:58,486 --> 00:13:01,780
Der er 4.000 spor herinde. Du fandt fem.
280
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Vi springer dem bare over.
281
00:13:03,282 --> 00:13:08,037
Gåden ville have ført dig rundt
i hele nabolaget.
282
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
Der var ridning, varmluftballon...
283
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
Jeg bad Tahani om hjælp,
da hun gjorde alt det på Jorden.
284
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
Du har været i paradis i en måned,
285
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
men du vil stadig ikke prøve nye ting.
286
00:13:19,089 --> 00:13:22,885
Jeg holder bare ikke af at prøve nye ting.
287
00:13:22,968 --> 00:13:27,139
Jeg føler mig kun tryg... i den stol.
288
00:13:27,223 --> 00:13:30,184
Og de armlæn er endda lidt skarpe...
289
00:13:31,143 --> 00:13:33,896
Du skal forstå, at du er sikker her.
290
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Du kan stole på mig.
291
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
Stoler du på mig?
292
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
Ja, det gør jeg.
293
00:13:42,947 --> 00:13:43,906
Så følg med mig.
294
00:13:44,907 --> 00:13:47,993
Disse skræddersyede dragter
vil ændre alt for os.
295
00:13:48,077 --> 00:13:51,747
Vi kan nu torturere menneskerne
296
00:13:51,830 --> 00:13:55,084
som deres kone,
ekskone eller andet kvindemenneske.
297
00:13:55,167 --> 00:13:59,129
De er så overbevisende,
at selv Gode Janet bliver snydt!
298
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Skønt. Mere Vicky.
299
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
Dit Michael-skuespil stinker
lige så meget som dragten.
300
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Hvorfor siger I det?
301
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Velkommen, Janet.
Vi har en særlig gæst til dig.
302
00:14:14,603 --> 00:14:19,358
Hej, Janet.
Det er mig, Jason. Din kæreste.
303
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Jeg savner dig.
304
00:14:22,945 --> 00:14:27,408
Jeg ved, vi skændtes før,
men jeg håber, du tilgiver mig...
305
00:14:28,409 --> 00:14:30,452
...for jeg elsker dig, min pige.
306
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
Jeg er ikke en pige...
307
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
Nå, Janet...
308
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Hvordan har du det nu?
309
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
Skrækkeligt.
310
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Det var tilstrækkeligt, Glenn.
311
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
- Rufus, før Janet tilbage.
- Nej, nej.
312
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Lad os tage Janet tilbage.
313
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
Jeg vil gerne give hende
lidt tortur på vejen.
314
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Ja, hvorfor ikke?
315
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Hej, dumrianer!
316
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Det er mig, Michael.
317
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
Jeg laver sjov.
Det er mig, Vicky, i en Michael-dragt.
318
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Hvad foregår der her?
319
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
Har jeg en dubleant?
320
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Sådan. Du gør det godt.
321
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Hvor skal vi hen?
322
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Til et sjovt sted. Følg min stemme.
323
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Det er... på en måde sjovt.
324
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
Jeg er bange, men jeg kan lide det...
325
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
- Hejsa.
- Hej med dig.
326
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
Vi arbejder med tillid.
327
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
Hejsa.
328
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Hvad var det?
329
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
En enhjørning døde.
330
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
- Hvad?
- Nej!
331
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Ikke en enhjørning.
332
00:15:39,313 --> 00:15:42,566
En almindelig hest.
Den fik en kniv i hovedet.
333
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Hvad?
334
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
Hvad i Kevin Spaceys egen julevideo,
335
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
der var et angreb på House of Cards,
foregår der?
336
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
- Mike.
- Hvem er du?
337
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Mig?
338
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
- Hvem er du?
- Har du gemt på den?
339
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
Jeg ville eksplodere dæmonerne,
340
00:15:57,164 --> 00:15:59,208
men du sagde, jeg skulle vente.
341
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Vicky, hvorfor har du bygget to dragter?
342
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Det gjorde han ikke. Jeg mener "jeg".
343
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Se bare.
344
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
Det er ikke muligt.
345
00:16:12,554 --> 00:16:14,848
Jo, det er muligt.
346
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
Det er mig. Den rigtige Michael.
347
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
Vi ved, at I vil sabotere eksperimentet.
348
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
I sendte Chris i form af Linda
349
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
som en afledning, så Dårlige Janet
350
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
kunne udgive sig for at være Gode Janet.
351
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
Klap ikke. Det her er ægte.
352
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
Fang dem!
353
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
Rufus, jeg advarer dig.
354
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Vi var værelseskammerater.
355
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
Men et skridt nærmere,
og jeg bruger "dæmon-eksplosionsdimsen".
356
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
En "dæmon-eksplosionsdims"?
357
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Det lyder ikke så overbevisende.
358
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Touché.
359
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Jeg var ligesom alle jer.
360
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
Jeg har siddet med
til 10.000 dæmon-konferencer,
361
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
og jeg troede, vi begik tortur for
362
00:17:00,102 --> 00:17:03,230
at hjælpe på universets balance.
363
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
Men det er ikke korrekt.
364
00:17:05,399 --> 00:17:08,944
Menneskerne kan forbedre sig selv,
og det samme kan vi.
365
00:17:09,028 --> 00:17:12,239
Inderst inde ved Shawn, at det er sandt.
366
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
Jeg beder jer. I må indse sandheden.
367
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
Flot, Michael.
368
00:17:22,207 --> 00:17:24,793
Sikke en monolog... Ævl!
369
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Du skræmmer mig ikke.
370
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
Jeg har været der, Michael. Jeg er dig.
371
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Du tror, du har ændret dig,
men du er stadig en dæmon.
372
00:17:37,931 --> 00:17:42,144
Du er modbydelig og ond,
og du er indbegrebet af mørke.
373
00:17:42,227 --> 00:17:43,103
Og nu...
374
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
...er du hjemme.
375
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
Helt ærligt!
376
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Kom så.
377
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Klap ikke! De slipper væk!
378
00:17:55,574 --> 00:17:59,369
Konferencen bliver bedre år for år.
379
00:18:01,163 --> 00:18:03,248
Har I set det hus?
380
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
Og søen...
Jeg gik næsten glip af det hele.
381
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
Er det svaret på universets sandhed?
382
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
- Ja...
- En del af svaret.
383
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
Gåden fortsætter!
384
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
Så kom du alligevel.
385
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Ja.
386
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Takket være Eleanor og Tahani.
387
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
I to er de bedste.
388
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Det var vanvid.
389
00:18:25,104 --> 00:18:28,148
Men vi klarede det. Sammen.
390
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Nej.
391
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Du klarede det.
392
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Jeg ødelagde det næsten.
393
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Nu holder jeg mig kun til fester,
394
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
for jeg kan ikke andet.
395
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
- Hov.
- Hvad?
396
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Du skulle holde fest. Drop den ynk.
397
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
Det er ikke bare ynk. Jeg er trist.
398
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
Jeg kan kun holde tåbelige fester.
399
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Du styrer hele nabolaget. Du er sej.
400
00:18:55,968 --> 00:18:59,513
Du kan have et hvilket som helst problem,
401
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
og du finder altid løsningen.
402
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Fordi jeg har måtte kæmpe
mig frem i livet,
403
00:19:05,686 --> 00:19:10,190
mens du boede i et slot
med diamantlamper og guldpuder.
404
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Du lærte ikke at improvisere.
405
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
Hvis rollerne var byttet,
406
00:19:14,278 --> 00:19:18,031
og jeg skulle holde fest for
at redde menneskeheden,
407
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
så var vi dødsdømte.
408
00:19:19,491 --> 00:19:24,371
Skal salatgaflen være
ved en eller anden ske?
409
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
En eller anden-skeen bruges kun
til særlige festbuddinger.
410
00:19:28,667 --> 00:19:29,585
Der kan du se.
411
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
De fire fjolser i det hus
412
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
er de fire vigtigste mennesker
i hele universet.
413
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
Jeg vil have din hjælp,
fordi jeg stoler på dig.
414
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
Dine fester er ikke ligegyldige.
415
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
De kan bruge dem til at danne venskaber.
416
00:19:44,850 --> 00:19:50,314
Det, de må gøre,
så vi ikke bliver tortureret i al evighed.
417
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
Du har ret.
418
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Tak.
419
00:19:54,985 --> 00:19:59,489
Men jeg vil lære at gøre
noget betydningsfuldt, hvis det lykkes.
420
00:19:59,573 --> 00:20:03,076
En rigtig færdighed, der kan hjælpe.
421
00:20:03,160 --> 00:20:05,287
Hvis vi overlever det her,
422
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
så lover jeg at støtte dig,
mens du lærer...
423
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
...at svejse eller noget. I orden?
424
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
Ja.
425
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
Så følger de ikke efter os.
426
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Du er så klog.
427
00:20:22,471 --> 00:20:24,097
Rart at have dig tilbage.
428
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Det kan ikke have været nemt
at tage tilbage.
429
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
Nej.
430
00:20:30,771 --> 00:20:33,732
Jeg bryder mig ikke om den, jeg var.
431
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Hør, Michael,
432
00:20:34,775 --> 00:20:40,530
man må gerne føle skyld over det,
man engang gjorde,
433
00:20:40,614 --> 00:20:42,991
men du bør ikke skamme dig nu,
434
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
for du er ikke længere en dæmon.
435
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Du er en glad og tosset gammel mand.
436
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Tak, fordi du reddede mig.
437
00:20:52,793 --> 00:20:54,002
Jeg har savnet dig.
438
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
I lige måde.
439
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Dårlige Janet var rigtig led.
440
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Hun løj hele tiden.
Hun sagde, Jaguars fyrede Blake Bortles.
441
00:21:01,009 --> 00:21:01,927
Er det ikke utroligt?
442
00:21:02,010 --> 00:21:02,844
Nej...
443
00:21:03,470 --> 00:21:04,805
Det var ikke en løgn.
444
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
Jaguars har fyret Blake Bortles.
445
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Hvad? Hvorfor?
446
00:21:10,310 --> 00:21:11,478
Hvem er deres quarterback?
447
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
En mand kaldet Nick Foles.
448
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Nick Foles? For alvor?
449
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
Han vandt en Super Bowl!
Nu kan ingen stoppe os!
450
00:21:20,737 --> 00:21:21,822
Foles!
451
00:21:21,905 --> 00:21:25,742
- Foles!
- Foles!
452
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
Ups. Foles brækkede kravebenet.
453
00:21:28,245 --> 00:21:29,121
Nej!
454
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen