1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Tuotat pettymyksen, Janet.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
Odotin sinun vastustelevan enemmän.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,183
Mutta olet yksin Pahassa Paikassa -
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,937
voimattomana
piskuisessa magneettivankilassa.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,484
Kai ihan hyvä.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
Mikä nyt on ongelmana?
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Michael ei naura noin.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
Hän kikattaa mielihyvästä.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,116
Totta.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Opi hänen pikku ominaisuutensa,
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
jotta kidutus onnistuu.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
Rooli on vaikea,
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
koska en tiedä,
mikä olisi Michaelin motiivi.
15
00:00:43,418 --> 00:00:48,006
Olen Michaelin sisällä,
mutta on päästävä sisimpään.
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
Tuntuu kiduttavalta,
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
kun puhut "näyttelemisprosessistasi".
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,470
Et tajua.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Michaelin motiivi -
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
on sama kuin muilla ystävilläni.
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Lojaalius, empatia ja rakkaus.
22
00:01:00,393 --> 00:01:01,686
Siksi he pärjäävät.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
En haluaisi paljastaa tätä,
mutta he eivät pärjää.
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Kukaan ei tule pelastamaan sinua.
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,697
- Kylmenee.
- Tiedän!
26
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Tunsin sen. Se oli väärin.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Olen nyt vain pääni sisällä.
28
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Hei, Mikey.
Kysyn suunnitelmasta pelastaa Janet.
29
00:01:22,207 --> 00:01:23,416
Onko sellainen jo?
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
Minulla on suunnitelma,
31
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
mutta en tiedä, onnistuuko se.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,963
Ehkä Glenn voi auttaa.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
Hei, Glenn! Miten Janet pitäisi pelastaa?
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
Hän ei tiedä.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Kuules, Jason, vanha ystävä.
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Annoin jo Eleanorille ja Tahanille
heidän tuonpuoleiset muistonsa takaisin.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,855
En ole palauttanut muistojasi
tietyistä syistä.
38
00:01:45,939 --> 00:01:49,317
Jotta selviytymismahdollisuutemme
olisivat maksimaaliset,
39
00:01:49,400 --> 00:01:52,529
sinun on aika muistaa kaikki kokemamme.
40
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
Valmistaudu, tästä voi tulla kiivasta.
41
00:01:56,908 --> 00:02:01,704
Voi hurja!
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
- Muistatko kaiken?
- Muistan.
43
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
Kun olin viimeksi Pahassa Paikassa,
heitin polttopullon.
44
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
Sairaan hyvä temppu.
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Pelkäsinkin, että nähtyäsi
300 vuoden muistot -
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
ajattelisit sitä.
47
00:02:14,092 --> 00:02:17,720
Yritin auttaa sinua tajuamaan,
mitä ei pidä tehdä.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
On tärkeää hallita impulssinsa.
49
00:02:19,848 --> 00:02:24,269
Vastusta houkutusta räjäytellä asioita,
vaikka tunnumme olevamme pulassa.
50
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Onko selvä?
51
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
Se on tosi tylsää, mutta ymmärrän kyllä.
52
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Saanko taas muistoni takaisin?
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Unohdin valtaosan.
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
SAAVUTTE
PAHAAN PAIKKAAN
55
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
ASUKASLUKU
MUTSISI
56
00:02:43,663 --> 00:02:45,123
44. LUKU
57
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Tervetuloa!
58
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Janet ei ole nyt käytettävissä.
59
00:02:48,835 --> 00:02:52,255
Hän on rutiinihuollossa.
60
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Tiedän, mitä se tarkoittaa.
61
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Silmäluomien kohotus, ehkä korvan.
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
Koska Janet ei ole läsnä,
63
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
muistelemme entistä elämäänne,
64
00:03:03,016 --> 00:03:04,684
kun teitte kaiken itse.
65
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
Sen nimi on Maapäivä!
66
00:03:06,936 --> 00:03:11,566
Sellainen pidetään Maassa,
mutta voiko meidät muka haastaa oikeuteen?
67
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Valmistautukaa hauskoihin pikku puuhiin.
68
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Tämä ryhmä neuloo.
69
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Te teette mielipuuhaanne,
eli hoidatte puutarhaa.
70
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Meidän on saatava jotain parempaa.
71
00:03:24,037 --> 00:03:28,207
Ja te viisi menette upeaan,
syrjäiseen rantataloon.
72
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Uitte ja hiihdätte vesisuksilla.
73
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
Repikää siitä, puutarhurit.
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
Hän ei tainnut -
75
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
huutaa tuota ensi kertaa.
76
00:03:40,678 --> 00:03:43,473
Päästä minut alas,
senkin pikku peppureikä.
77
00:03:45,642 --> 00:03:48,686
Kiitos, että suojelit
seksikkäältä pahalta siskotädiltäni.
78
00:03:49,812 --> 00:03:54,067
Olen aiheuttanut aiemmin paljon harmia.
Klassista Derekiä.
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Mutta tästä lähtien autan.
80
00:03:56,569 --> 00:03:57,737
Luottaisin enemmän,
81
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
jos et pitelisi
samppanjalasillista Scrabble-kirjaimia,
82
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
mutta meillä on vain sinut.
83
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Kai pystyt huolehtimaan naapurustosta?
84
00:04:04,577 --> 00:04:07,413
No, minua ei luotu tätä varten,
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,417
mutta ei oikeastaan mitään varten.
86
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
Viemme ihmiset kauas keskustasta,
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
jotta työsi helpottuu.
88
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Se olisi hienoa.
89
00:04:17,090 --> 00:04:18,216
- Selvä.
- Selvä.
90
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
On aika lähteä. Valmiina?
91
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Taatusti. Luotan johtajantaitoihisi.
92
00:04:23,429 --> 00:04:26,182
Kummisetäni sanoi esittäessään -
93
00:04:26,266 --> 00:04:28,476
ongelmallisinta roolihahmoaan:
94
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
"Olet nyt pomo."
95
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
Kiitos taas, että löysit sanat nopeasti.
96
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Lähde rantatalolle ja ole upea emäntä!
97
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Nyt kun otit asian esille,
98
00:04:39,404 --> 00:04:43,825
Michael ja Jason pelastavat Janetin
ja johdat tätä paikkaa...
99
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
Jopa Derekillä on tärkeä työ.
100
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Haluaisin olla enemmän hyödyksi.
101
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Miten te amerikkalaiset sanottekaan?
102
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
"Sijoita minut, valkku."
103
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
"Pane minut mukaan, valkku."
104
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Niiden ihmisten on oltava
iloisia ja kiireisiä.
105
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Ahda heihin samppanjaa -
106
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
ja pikku voileipiä, ja häikäise heidät.
107
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Tietysti.
108
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
En tarjoilisi sormivoileipiä rantatalossa.
109
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Olenko muka walesilainen?
110
00:05:09,684 --> 00:05:12,353
Oletko? En tiedä. Et kai.
111
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
On liikuttava hiljaa.
112
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Meidän on
päästävä Shawnin luo huomaamatta.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,155
Se on ainoa keino pelastaa Janet.
114
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Michael?
115
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Minua pelottaa.
116
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Niin minuakin.
117
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
Entä jos minä ja Janet
olemme jo etääntyneet toisistamme?
118
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
Entä jos erityinen yhteys on poissa?
119
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
Niin.
120
00:05:35,543 --> 00:05:39,797
Minua pelottaa se,
että seisomme pahuuden syntypaikassa,
121
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
jossa on miljardeja demoneja,
jotka haluavat tuhota meidät.
122
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Taidamme kumpikin pelätä jotain.
123
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Hei, kaikki.
124
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Päätin valmistaa yksinkertaista purtavaa.
125
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Tämä on hieno paikka.
126
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
Näittekö Keanun ja Sandy B: n
elokuvan Talo järven rannalla?
127
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Pidän lempeästä taiasta.
128
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
Vaikka aikamatkapostilaatikko,
äidin ja tyttären kehonvaihto -
129
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
tai kun Sarah Michelle Gellar on kokki,
130
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
jonka ruoka on maukasta kyynelten takia.
131
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Olisin hyvä käsikirjoittaja.
132
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Kai tämä kelpaa.
133
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Otan ison makuuhuoneen.
134
00:06:15,249 --> 00:06:18,669
- Simone, missä Chidi on?
- Hän jäi kotiin lukemaan.
135
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Hän pelkää uida järvessä.
136
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Hän kyllä pelkää useimpia asioita.
137
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Ei hätää.
138
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Jääkää syömään täysikokoisia voileipiä.
139
00:06:28,554 --> 00:06:30,515
Menen hakemaan Chidin.
140
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tahani hoitaa sen.
141
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
Pervon viikset, neljä silmää,
142
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
mehiläishirviö.
143
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Sinäkö?
144
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
BEARIMYN TYÖNTEKIJÄ
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Tavallaan.
146
00:06:44,195 --> 00:06:46,739
En enää tunnista sitä versiota itsestäni.
147
00:06:46,823 --> 00:06:50,618
Tuo komea hymy kätki taakseen
paljon julmuutta.
148
00:06:50,701 --> 00:06:55,581
Aiheutin ilme iloisena tuskaa monille.
149
00:06:56,165 --> 00:06:57,041
Häpeällistä.
150
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
Mitkä entisen minäni jäljet
odottavat täällä?
151
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Tajuan tunteen.
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
Minun oli aina vaikea palata
entiseen lukiooni.
153
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
Siihen liittyi muistoja.
154
00:07:08,469 --> 00:07:11,305
Ja romuttamon kone
puristi sen pikku kuutioiksi.
155
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Jos selviämme täältä hengissä,
muistuta, että pyyhin teini-iän muistosi.
156
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Vauhtia, kaverit. Kiiruhtakaa takaisin.
157
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Hei, Wanda. Onko kaikki hyvin?
158
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Että mitä?
159
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
- Derek?
- Hei!
160
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
Asiat eivät suju hyvin.
161
00:07:39,792 --> 00:07:41,252
Hei vaan!
162
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Sanoit pystyväsi tähän.
163
00:07:43,004 --> 00:07:46,340
Kävi ilmi,
että 300 lapsen yksinhuoltajana -
164
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
ei ole helppoa olla.
165
00:07:48,384 --> 00:07:51,220
Ne neljä ihmistä ovat yhä rantatalossa.
166
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
Voimme selvittää tämän.
167
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
- Mitä teet täällä?
- Tulin hakemaan Chidin.
168
00:07:55,766 --> 00:07:56,684
Hän jäi kotiin.
169
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Onko Chidi tuolla nyt?
170
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
Siinähän sinä olet.
171
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Hei. Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa.
Päätin jäädä kotiin lukemaan.
172
00:08:06,861 --> 00:08:09,780
Pelkään järvessä uimista,
samoin vesihiihtoa.
173
00:08:09,864 --> 00:08:10,907
Tiesimme sen.
174
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Emme odottaneet sinun
menevän muiden luo taloon.
175
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
Sinua varten oli erityispuuhaa.
176
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Ihan tosi? Mitä?
177
00:08:20,708 --> 00:08:25,880
Tähän asuntoon on piilotettu
kuin palapelin osia.
178
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Pidän palapeleistä.
179
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
Ne ovat hauskoja ja kuin kotitehtäviä.
180
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
Tämä on huikea, sillä kun ratkaiset sen,
181
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
löydät totuuden maailmankaikkeudesta.
182
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Tuo oli kai juonipaljastus.
183
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
Olet ollut tosi avulias,
184
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
mutta muut ovat rantatalossa
ilman emäntää,
185
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
eikä se ole ihanteellinen tilanne.
186
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Menehän siitä.
187
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
Sopii.
188
00:08:50,154 --> 00:08:51,447
Lykkyä tykö, Chidi.
189
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Mikä on ensimmäinen vihje?
190
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Sait sen jo.
191
00:09:02,792 --> 00:09:03,876
No niin, idiootit.
192
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
DEMONIKONFERENSSI
SATA PÄIVÄÄ
193
00:09:05,253 --> 00:09:09,215
On 52. tunti 4 000 -tuntisesta
kidutuksen tulevaisuuden esittelystä.
194
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Onko hän lavalla 4 000 tuntia?
195
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Kannattaisi heittää poltto...
196
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
- Jason.
- En sanonut "pullo".
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Ehkä tarkoitin muuta polttoa.
198
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Pysyttäydy suunnitelmassa.
199
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
Ihmiset ovat kamalia.
On keksittävä jotain.
200
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
Kepeillä tökkiminen tepsii. Tarvitaanko
terävämpiä vai kuumempia keppejä?
201
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Pitäisikö niiden ollakin viileämpiä?
202
00:09:30,027 --> 00:09:32,697
Katsotaan ensimmäinen diakuva.
Niitä on 7 000.
203
00:09:32,780 --> 00:09:33,698
TOIMINNAN UUDISTAMISSUUNNITELMA
204
00:09:35,157 --> 00:09:37,076
Ei mikään hieno puhe.
205
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Mitä kuuluu, tollo?
206
00:09:41,205 --> 00:09:43,958
Voi ei. Tuo ei tiedä hyvää.
207
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
Mitä te... Ei. Älä tee noin.
Tuo ei ole kunnon Derekiä.
208
00:09:48,087 --> 00:09:48,921
Derek.
209
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Menen rantatalolle viihdyttämään,
210
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
sillä en osaa muuta.
211
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
- Selvä.
- Tarvitsen tarvikkeita.
212
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
Serviettejä, joissa on
söpö järviaiheinen motto.
213
00:09:57,638 --> 00:10:00,433
Vaikkapa: "Älä jää rannalle ruikuttamaan."
214
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
Anteeksi. En jaksa tehdä mitään.
215
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Kun sinut aloitetaan alusta,
oletko edistyneempi?
216
00:10:07,356 --> 00:10:08,316
Olen.
217
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Ehkä pystyt sitten johtamaan naapurustoa.
218
00:10:10,651 --> 00:10:11,485
Niin.
219
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Halusit hyvittää tämän.
Nyt saat tilaisuuden.
220
00:10:14,405 --> 00:10:15,489
- Niin!
- Niin.
221
00:10:15,573 --> 00:10:16,407
Derek.
222
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Mitä teet täällä, Vicky? Tulit aikaisin.
223
00:10:19,410 --> 00:10:21,537
Riisutko pukua koskaan? Se lemuaa.
224
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Lemuaako?
225
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Ei hätää.
226
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Tämä ehkä
näyttää Michaelilta, petturisialta.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Tämä on kuitenkin Vicky,
228
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
jolla on huipputekninen -
229
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
mittatilaustyönä tehty ihopuku.
230
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
Pyörähdä ympäri.
231
00:10:36,177 --> 00:10:39,472
Kuten tiedätte,
nykyinen järjestelmämme ei tuota tulosta.
232
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
Ensi kerran peppuhämähäkkejä saavalla
on kurja olo,
233
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
mutta pian ihmiset tottuvat siihen
ja hämähäkit kyllästyvät.
234
00:10:46,604 --> 00:10:50,483
Nämä ihopuvut edustavat uutta aikakautta.
235
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
Kidutus 2.0.
236
00:10:54,654 --> 00:11:00,951
Ajattelin, että tämä olisi
paras paikka yllättää sinut -
237
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
suurimmalla keksinnölläni.
238
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Tule esiin, Jason.
239
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Tuotekehittelyn pojat tekivät Jason-puvun.
240
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
Se on hauska uusi tapa kiduttaa Janetia.
241
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
- Tulehan.
- En antanut lupaa tähän.
242
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
Niin, mutta olen Vicky.
243
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Olen täysi mäntti.
244
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Niin olet. Hyvä huomio.
245
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Ei hassumpi.
246
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Poskipäät ovat vähän liioitellut,
mutta silti.
247
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Kuka siinä on?
248
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
- Glenn.
- Siinä on järkeä.
249
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
Idiootti esittää idioottia.
250
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
Mietinkin, missä olet, Glenn.
251
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Olen tässä Jasonin sisällä.
252
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
En ole mönjä sangossa.
253
00:11:38,989 --> 00:11:42,868
Laitetaanko nämä uudet puvut
hommiin, pomo?
254
00:11:42,952 --> 00:11:46,580
Kidutamme Hyvää Janetia.
Kerromme, miten kävi.
255
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
- Missä se onkaan?
- Odotas.
256
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
Minulla on parempi idea.
257
00:11:50,042 --> 00:11:54,088
Kidutetaan Hyvää Janetia täällä lavalla.
258
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Rufus, hae Hyvä Janet.
259
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Tämä suunnitelmasi osa on vaarallinen.
260
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Tämä ei kuulu suunnitelmaani.
261
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Pelkäsin, että suunnitelmasi on huono.
262
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
Helppoa. Painetaan nappia.
Mindy on tehnyt niin lukuisia kertoja.
263
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
No niin.
264
00:12:11,564 --> 00:12:15,067
Ei. Älä tapa minua, minä.
265
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Älä tee sitä!
266
00:12:17,903 --> 00:12:20,406
Miksi se on niin vaikeaa?
267
00:12:20,489 --> 00:12:22,366
Tiedän, mitä pitää tehdä.
268
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Katso tätä...
269
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Derek!
270
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Erinomaista.
271
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
- Mitä oikein ajattelit?
- Halusin vain auttaa.
272
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
Saan vain järjestää juhlia,
273
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
niin kuin Maassa. Nyt pilasin kaiken.
274
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
Ei. Annoit ratkaisun.
275
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Korjasin siis kaiken.
276
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Ei. Vaikeutit tilannetta toisin,
mutta saan tämän toimimaan.
277
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
Pääasia on, että tein jotain.
278
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
- Ole hiljaa ja seuraa.
- Selvä on.
279
00:12:54,648 --> 00:12:56,358
Chidi? Tule esiin.
280
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Olenko lähellä?
281
00:12:58,486 --> 00:13:01,780
Et. Vihjeitä on 4 000. Löysit viisi.
282
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Hyppään loppuun.
283
00:13:03,282 --> 00:13:08,037
Palapelin piti viedä sinut seikkailuun
ympäri naapurustoa.
284
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
Ratsastusta, kuumailmapalloja...
285
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
Pyysin Tahanin mukaan,
koska hän teki sellaista Maassa.
286
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
Olet ollut paratiisissa kuukauden,
287
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
mutta et halua kokeilla uusia puuhia.
288
00:13:19,089 --> 00:13:22,885
Tiedän sen. En pidä uusista kokemuksista.
289
00:13:22,968 --> 00:13:27,139
Mukavuusalueeni on tuo tuoli.
290
00:13:27,223 --> 00:13:30,184
Sen käsinojat ovat hieman terävät.
291
00:13:31,143 --> 00:13:33,896
Haluan sinun tuntevan olosi turvalliseksi.
292
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Että voit luottaa minuun.
293
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
Luotatko minuun?
294
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
Luotan.
295
00:13:42,947 --> 00:13:43,906
Tule sitten mukaani.
296
00:13:44,907 --> 00:13:47,993
Nämä yksilölliset ihopuvut
muuttavat kaiken.
297
00:13:48,077 --> 00:13:51,747
Kuvitelkaa, että voitte
kiduttaa ihmistä jonakin muuna,
298
00:13:51,830 --> 00:13:55,084
hänen vaimonaan, ex-vaimonaan
tai suulaana ämmänä.
299
00:13:55,167 --> 00:13:59,129
Ne ovat niin uskottavia,
että Hyvä Janetkin uskoo ne!
300
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Loistavaa. Lisää Vickyä.
301
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
Michael-imitaatiosi on melkein
yhtä kurja kuin pukusi lemu.
302
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Miksi kaikki sanovat noin?
303
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Tervetuloa. Sinulle on erikoisvieras.
304
00:14:14,603 --> 00:14:19,358
Hei, Janet.
Minä tässä, poikaystäväsi Jason.
305
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Kaipaan sinua kovasti.
306
00:14:22,945 --> 00:14:27,408
Riitelimme aiemmin,
mutta toivottavasti olet antanut anteeksi,
307
00:14:28,409 --> 00:14:30,452
sillä rakastan sinua, tyttö.
308
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
En ole tyttö.
309
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
No, Janet?
310
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Miltä se tuntui?
311
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
Kamalalta.
312
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Kohtalainen suoritus, Glenn.
313
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
- Vie Janet takaisin selliinsä.
- Ei.
314
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Ei. Anna meidän viedä hänet.
315
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
Haluan kiduttaa hieman lisää
matkalla sinne.
316
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Mikä ettei?
317
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Hei, tolvanat.
318
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Minä tässä. Michael.
319
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
Pelleilin. Olen Vicky Michael-puvussa.
320
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Mitä täällä tapahtuu?
321
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
En tiennyt varahenkilöstä.
322
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Kas noin. Pärjäät hienosti.
323
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Minne me menemme?
324
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Hauskaan paikkaan. Seuraa ääntäni.
325
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Tämä on aika hauskaa.
326
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
Minua pelottaa, mutta myös pidän siitä.
327
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
- Hei siellä.
- Hei, kuka oletkaan.
328
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
Leikimme luottamusleikkiä.
329
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
Hei siellä.
330
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Mikä tuo ääni oli?
331
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
Yksisarvinen kuoli.
332
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
- Mitä?
- Ei.
333
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Ei yksisarvinen. Erehdyin.
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,566
Vain tavallinen hevonen,
jota joku puukotti päähän.
335
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Mitä?
336
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
Mikä ihmeen
"Kevin Spaceyn jouluvideoviesti -
337
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
House of Cardsiin pääsemiseksi" tämä on?
338
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
- Mike.
- Kuka olet?
339
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Kukako olen?
340
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
- Kuka olet?
- Oliko tämä sinulla?
341
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
Oli. Halusin räjäytellä demoneja,
342
00:15:57,164 --> 00:15:59,208
mutta käskit odottaa.
343
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Miksi teit toisen Michael-puvun, Vicky?
344
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Hän... tai siis minä en tehnyt.
345
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Katsokaa.
346
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
Ei voi olla totta.
347
00:16:12,554 --> 00:16:14,848
Se on.
348
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
Olen oikea Michael.
349
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
Tiedämme aikeestasi sabotoida kokeemme.
350
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
Toit Lindaksi tekeytyneen Chrisin -
351
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
harhauttamaan meitä,
kun sijoitit Pahan Janetin -
352
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
esittämään Hyvää Janetia.
353
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
Älkää taputtako. Tämä on totta.
354
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
Ottakaa heidät kiinni.
355
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
Varoitan sinua.
356
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Olemme vanhoja tuttuja, olimme kämppiksiä.
357
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
Mutta jos otat askeleenkaan,
käytän demoninräjäyttäjää sinuun.
358
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
"Demoninräjäyttäjä"? Älä viitsi.
359
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Yritä edes olla uskottava.
360
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Osuvaa.
361
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Olin ennen kuin te.
362
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
Istuin yli 10 000 kokouksessa -
363
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
ja uskoin, että kidutimme,
364
00:17:00,102 --> 00:17:03,230
koska se tasapainotti
maailmankaikkeutta moraalisesti.
365
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
Mutta se on väärin.
366
00:17:05,399 --> 00:17:08,944
Ihmiset voivat parantaa tapansa,
samoin me.
367
00:17:09,028 --> 00:17:12,239
Shawn tietää tämän olevan totta.
368
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
Avatkaa silmänne ja nähkää totuus.
369
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
Bravo.
370
00:17:22,207 --> 00:17:24,793
Karmea monologi!
371
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
En pelkää sinua.
372
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
Olen kokenut sen.
Olen muuttunut sinunlaiseksi.
373
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Vaikka tunnet muuttuneesi,
olet yhä demoni.
374
00:17:37,931 --> 00:17:42,144
Katala, ruma, pahuuteen kykenevä.
375
00:17:42,227 --> 00:17:43,103
Ja nyt -
376
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
olet kotona.
377
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
Ei ole totta!
378
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Lähdetään.
379
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Älkää taputtako heille. He karkaavat.
380
00:17:55,574 --> 00:17:59,369
Demonikonferenssin tuotantoarvo
paranee joka vuosi.
381
00:18:01,163 --> 00:18:03,248
Juku. Katsokaa tätä taloa.
382
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
Ja kaunista järveä.
Olin jäädä paitsi tästä.
383
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
Onko tämä totuus maailmankaikkeudesta?
384
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
- Tuota...
- Osittain.
385
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
Palapeli jatkuu.
386
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
Hei. Päätit sittenkin tulla.
387
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Niin.
388
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Eleanorin ja Tahanin ansiosta.
389
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
Olette ihan parhaat.
390
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Tuo oli kahjoa.
391
00:18:25,104 --> 00:18:28,148
Mutta selviydyimme siitä yhdessä.
392
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Emme selviytyneet.
393
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Sinä selviydyit.
394
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Melkein pilasin sen sata kertaa.
395
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Tästä lähtien järjestän vain juhlia,
396
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
sillä en osaa muuta.
397
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
- Hei.
- Mitä?
398
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Kun puhuin juhlista,
en tarkoittanut säälijuhlia.
399
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
Tämä ei ole säälijuhla.
Olen aidosti surullinen.
400
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
Osaan vain järjestää turhia juhlia.
401
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Johdat koko naapurustoa.
Olet tosi kyvykäs.
402
00:18:55,968 --> 00:18:59,513
Olet joutunut
kaikenlaisiin hulluihin tilanteisiin,
403
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
mutta keksit aina ratkaisun.
404
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Koska jouduin ponnistelemaan elämässäni.
405
00:19:05,686 --> 00:19:10,190
Sinä vartuit linnassa, jossa oli
timanttilamppuja ja kultaisia tyynyjä.
406
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Et oppinut improvisoimaan.
407
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
Jos osamme vaihdettaisiin -
408
00:19:14,278 --> 00:19:18,031
ja joutuisin pelastamaan ihmiskunnan
hienojen juhlien avulla,
409
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
olisimme pulassa,
410
00:19:19,491 --> 00:19:24,371
sillä en osaisi laittaa salaattihaarukkaa
oikean lusikan viereen.
411
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
Sitä lusikkaa käytettäisiin
juhlahyytelöä varten.
412
00:19:28,667 --> 00:19:29,585
Näetkö nyt?
413
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
Tuolla talossa olevat dodot -
414
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
ovat maailmankaikkeuden
tärkeimpiä ihmisiä.
415
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
Halusin sinun huolehtivan heistä.
Luotan sinuun.
416
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
Eivätkä juhlasi ole turhia.
417
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
He voivat ystävystyä niissä.
418
00:19:44,850 --> 00:19:50,314
Heidän on tehtävä niin,
jotta meitä ei kiduteta ikuisesti.
419
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
Olet oikeassa.
420
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Kiitos.
421
00:19:54,985 --> 00:19:59,489
Mutta jos selviydymme tästä,
haluan oppia jotain merkityksellistä.
422
00:19:59,573 --> 00:20:03,076
Oikean taidon.
Jotain hyödyllistä ja tyydyttävää.
423
00:20:03,160 --> 00:20:05,287
Jos selviydymme tästä,
424
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
lupaan tukea sinua,
425
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
kun opettelet vaikka hitsaamaan.
Onko sovittu?
426
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
Sovittu.
427
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
Tuo estää heitä seuraamasta.
428
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Tosi fiksua.
429
00:20:22,471 --> 00:20:24,097
Mukavaa saada sinut takaisin.
430
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Oli varmaan vaikeaa palata sinne.
431
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
Se oli.
432
00:20:30,771 --> 00:20:33,732
En halua ajatella sitä, millainen olin.
433
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Michael,
434
00:20:34,775 --> 00:20:40,530
ei haittaa, jos kadut pahoja tekojasi,
435
00:20:40,614 --> 00:20:42,991
mutta ei tarvitse hävetä entistä itseäsi.
436
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
Et ole enää demoni.
437
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Olet vain mukava, outo,
iloinen vanha hemmo.
438
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Kiitos, että pelastit minut.
439
00:20:52,793 --> 00:20:54,002
Kaipasin sinua kovasti.
440
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Niin minäkin sinua.
441
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Paha Janet oli tosi ilkeä.
442
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Hän valehteli aina. Hän sanoi,
että Jaguars erotti Blake Bortlesin.
443
00:21:01,009 --> 00:21:01,927
Uskomatonta.
444
00:21:02,010 --> 00:21:02,844
Voi ei.
445
00:21:03,470 --> 00:21:04,805
Se ei ollut vale.
446
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
Jaguars erotti Blake Bortlesin.
447
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Mitä? Miten? Miksi?
448
00:21:10,310 --> 00:21:11,478
Kuka on pelinrakentaja?
449
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
Joku Nick Foles.
450
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Nick Foles? Ei ole totta!
451
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
Hän voitti Super Bowlin.
Meistä tulee pysäyttämättömiä!
452
00:21:20,737 --> 00:21:21,822
Foles!
453
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
Voi ei. Folesin solisluu murtui.
454
00:21:28,245 --> 00:21:29,121
Ei!
455
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
Tekstitys: Meri Myrskysalmi