1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Tuotat pettymyksen, Janet. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Odotin sinun vastustelevan enemmän. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 Mutta olet yksin Pahassa Paikassa - 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 voimattomana piskuisessa magneettivankilassa. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 Kai ihan hyvä. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Mikä nyt on ongelmana? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Michael ei naura noin. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 Hän kikattaa mielihyvästä. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 Totta. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Opi hänen pikku ominaisuutensa, 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 jotta kidutus onnistuu. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 Rooli on vaikea, 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 koska en tiedä, mikä olisi Michaelin motiivi. 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 Olen Michaelin sisällä, mutta on päästävä sisimpään. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Tuntuu kiduttavalta, 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 kun puhut "näyttelemisprosessistasi". 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 Et tajua. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Michaelin motiivi - 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 on sama kuin muilla ystävilläni. 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 Lojaalius, empatia ja rakkaus. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 Siksi he pärjäävät. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 En haluaisi paljastaa tätä, mutta he eivät pärjää. 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Kukaan ei tule pelastamaan sinua. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 - Kylmenee. - Tiedän! 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Tunsin sen. Se oli väärin. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Olen nyt vain pääni sisällä. 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Hei, Mikey. Kysyn suunnitelmasta pelastaa Janet. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 Onko sellainen jo? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 Minulla on suunnitelma, 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 mutta en tiedä, onnistuuko se. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 Ehkä Glenn voi auttaa. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 Hei, Glenn! Miten Janet pitäisi pelastaa? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Hän ei tiedä. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Kuules, Jason, vanha ystävä. 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Annoin jo Eleanorille ja Tahanille heidän tuonpuoleiset muistonsa takaisin. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 En ole palauttanut muistojasi tietyistä syistä. 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 Jotta selviytymismahdollisuutemme olisivat maksimaaliset, 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 sinun on aika muistaa kaikki kokemamme. 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Valmistaudu, tästä voi tulla kiivasta. 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 Voi hurja! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 - Muistatko kaiken? - Muistan. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 Kun olin viimeksi Pahassa Paikassa, heitin polttopullon. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 Sairaan hyvä temppu. 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Pelkäsinkin, että nähtyäsi 300 vuoden muistot - 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 ajattelisit sitä. 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Yritin auttaa sinua tajuamaan, mitä ei pidä tehdä. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 On tärkeää hallita impulssinsa. 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 Vastusta houkutusta räjäytellä asioita, vaikka tunnumme olevamme pulassa. 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Onko selvä? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 Se on tosi tylsää, mutta ymmärrän kyllä. 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Saanko taas muistoni takaisin? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Unohdin valtaosan. 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 SAAVUTTE PAHAAN PAIKKAAN 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 ASUKASLUKU MUTSISI 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,123 44. LUKU 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Tervetuloa! 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Janet ei ole nyt käytettävissä. 59 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Hän on rutiinihuollossa. 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Tiedän, mitä se tarkoittaa. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Silmäluomien kohotus, ehkä korvan. 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 Koska Janet ei ole läsnä, 63 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 muistelemme entistä elämäänne, 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 kun teitte kaiken itse. 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 Sen nimi on Maapäivä! 66 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 Sellainen pidetään Maassa, mutta voiko meidät muka haastaa oikeuteen? 67 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Valmistautukaa hauskoihin pikku puuhiin. 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Tämä ryhmä neuloo. 69 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Te teette mielipuuhaanne, eli hoidatte puutarhaa. 70 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Meidän on saatava jotain parempaa. 71 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 Ja te viisi menette upeaan, syrjäiseen rantataloon. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Uitte ja hiihdätte vesisuksilla. 73 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 Repikää siitä, puutarhurit. 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 Hän ei tainnut - 75 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 huutaa tuota ensi kertaa. 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 Päästä minut alas, senkin pikku peppureikä. 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 Kiitos, että suojelit seksikkäältä pahalta siskotädiltäni. 78 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 Olen aiheuttanut aiemmin paljon harmia. Klassista Derekiä. 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 Mutta tästä lähtien autan. 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 Luottaisin enemmän, 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 jos et pitelisi samppanjalasillista Scrabble-kirjaimia, 82 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 mutta meillä on vain sinut. 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Kai pystyt huolehtimaan naapurustosta? 84 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 No, minua ei luotu tätä varten, 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 mutta ei oikeastaan mitään varten. 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 Viemme ihmiset kauas keskustasta, 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 jotta työsi helpottuu. 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Se olisi hienoa. 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 - Selvä. - Selvä. 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 On aika lähteä. Valmiina? 91 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Taatusti. Luotan johtajantaitoihisi. 92 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 Kummisetäni sanoi esittäessään - 93 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 ongelmallisinta roolihahmoaan: 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 "Olet nyt pomo." 95 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Kiitos taas, että löysit sanat nopeasti. 96 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Lähde rantatalolle ja ole upea emäntä! 97 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Nyt kun otit asian esille, 98 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 Michael ja Jason pelastavat Janetin ja johdat tätä paikkaa... 99 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Jopa Derekillä on tärkeä työ. 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Haluaisin olla enemmän hyödyksi. 101 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Miten te amerikkalaiset sanottekaan? 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 "Sijoita minut, valkku." 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 "Pane minut mukaan, valkku." 104 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Niiden ihmisten on oltava iloisia ja kiireisiä. 105 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Ahda heihin samppanjaa - 106 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 ja pikku voileipiä, ja häikäise heidät. 107 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Tietysti. 108 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 En tarjoilisi sormivoileipiä rantatalossa. 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Olenko muka walesilainen? 110 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Oletko? En tiedä. Et kai. 111 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 On liikuttava hiljaa. 112 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Meidän on päästävä Shawnin luo huomaamatta. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 Se on ainoa keino pelastaa Janet. 114 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Michael? 115 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Minua pelottaa. 116 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Niin minuakin. 117 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 Entä jos minä ja Janet olemme jo etääntyneet toisistamme? 118 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 Entä jos erityinen yhteys on poissa? 119 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 Niin. 120 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 Minua pelottaa se, että seisomme pahuuden syntypaikassa, 121 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 jossa on miljardeja demoneja, jotka haluavat tuhota meidät. 122 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 Taidamme kumpikin pelätä jotain. 123 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Hei, kaikki. 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Päätin valmistaa yksinkertaista purtavaa. 125 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Tämä on hieno paikka. 126 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 Näittekö Keanun ja Sandy B: n elokuvan Talo järven rannalla? 127 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Pidän lempeästä taiasta. 128 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Vaikka aikamatkapostilaatikko, äidin ja tyttären kehonvaihto - 129 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 tai kun Sarah Michelle Gellar on kokki, 130 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 jonka ruoka on maukasta kyynelten takia. 131 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Olisin hyvä käsikirjoittaja. 132 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Kai tämä kelpaa. 133 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Otan ison makuuhuoneen. 134 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 - Simone, missä Chidi on? - Hän jäi kotiin lukemaan. 135 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Hän pelkää uida järvessä. 136 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Hän kyllä pelkää useimpia asioita. 137 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Ei hätää. 138 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 Jääkää syömään täysikokoisia voileipiä. 139 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 Menen hakemaan Chidin. 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tahani hoitaa sen. 141 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 Pervon viikset, neljä silmää, 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 mehiläishirviö. 143 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Sinäkö? 144 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 BEARIMYN TYÖNTEKIJÄ 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Tavallaan. 146 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 En enää tunnista sitä versiota itsestäni. 147 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Tuo komea hymy kätki taakseen paljon julmuutta. 148 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 Aiheutin ilme iloisena tuskaa monille. 149 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Häpeällistä. 150 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Mitkä entisen minäni jäljet odottavat täällä? 151 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Tajuan tunteen. 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 Minun oli aina vaikea palata entiseen lukiooni. 153 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 Siihen liittyi muistoja. 154 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 Ja romuttamon kone puristi sen pikku kuutioiksi. 155 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Jos selviämme täältä hengissä, muistuta, että pyyhin teini-iän muistosi. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Vauhtia, kaverit. Kiiruhtakaa takaisin. 157 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Hei, Wanda. Onko kaikki hyvin? 158 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Että mitä? 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 - Derek? - Hei! 160 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 Asiat eivät suju hyvin. 161 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 Hei vaan! 162 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Sanoit pystyväsi tähän. 163 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 Kävi ilmi, että 300 lapsen yksinhuoltajana - 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 ei ole helppoa olla. 165 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 Ne neljä ihmistä ovat yhä rantatalossa. 166 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 Voimme selvittää tämän. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 - Mitä teet täällä? - Tulin hakemaan Chidin. 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 Hän jäi kotiin. 169 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Onko Chidi tuolla nyt? 170 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Siinähän sinä olet. 171 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 Hei. Anteeksi. Olisi pitänyt kertoa. Päätin jäädä kotiin lukemaan. 172 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 Pelkään järvessä uimista, samoin vesihiihtoa. 173 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Tiesimme sen. 174 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Emme odottaneet sinun menevän muiden luo taloon. 175 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 Sinua varten oli erityispuuhaa. 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Ihan tosi? Mitä? 177 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 Tähän asuntoon on piilotettu kuin palapelin osia. 178 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Pidän palapeleistä. 179 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 Ne ovat hauskoja ja kuin kotitehtäviä. 180 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 Tämä on huikea, sillä kun ratkaiset sen, 181 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 löydät totuuden maailmankaikkeudesta. 182 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Tuo oli kai juonipaljastus. 183 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Olet ollut tosi avulias, 184 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 mutta muut ovat rantatalossa ilman emäntää, 185 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 eikä se ole ihanteellinen tilanne. 186 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Menehän siitä. 187 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 Sopii. 188 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 Lykkyä tykö, Chidi. 189 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Mikä on ensimmäinen vihje? 190 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Sait sen jo. 191 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 No niin, idiootit. 192 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 DEMONIKONFERENSSI SATA PÄIVÄÄ 193 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 On 52. tunti 4 000 -tuntisesta kidutuksen tulevaisuuden esittelystä. 194 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Onko hän lavalla 4 000 tuntia? 195 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Kannattaisi heittää poltto... 196 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 - Jason. - En sanonut "pullo". 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Ehkä tarkoitin muuta polttoa. 198 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Pysyttäydy suunnitelmassa. 199 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Ihmiset ovat kamalia. On keksittävä jotain. 200 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 Kepeillä tökkiminen tepsii. Tarvitaanko terävämpiä vai kuumempia keppejä? 201 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Pitäisikö niiden ollakin viileämpiä? 202 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 Katsotaan ensimmäinen diakuva. Niitä on 7 000. 203 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 TOIMINNAN UUDISTAMISSUUNNITELMA 204 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 Ei mikään hieno puhe. 205 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Mitä kuuluu, tollo? 206 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 Voi ei. Tuo ei tiedä hyvää. 207 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 Mitä te... Ei. Älä tee noin. Tuo ei ole kunnon Derekiä. 208 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Derek. 209 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Menen rantatalolle viihdyttämään, 210 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 sillä en osaa muuta. 211 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 - Selvä. - Tarvitsen tarvikkeita. 212 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Serviettejä, joissa on söpö järviaiheinen motto. 213 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 Vaikkapa: "Älä jää rannalle ruikuttamaan." 214 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Anteeksi. En jaksa tehdä mitään. 215 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Kun sinut aloitetaan alusta, oletko edistyneempi? 216 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 Olen. 217 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Ehkä pystyt sitten johtamaan naapurustoa. 218 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 Niin. 219 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Halusit hyvittää tämän. Nyt saat tilaisuuden. 220 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 - Niin! - Niin. 221 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 Derek. 222 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Mitä teet täällä, Vicky? Tulit aikaisin. 223 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Riisutko pukua koskaan? Se lemuaa. 224 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Lemuaako? 225 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Ei hätää. 226 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Tämä ehkä näyttää Michaelilta, petturisialta. 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 Tämä on kuitenkin Vicky, 228 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 jolla on huipputekninen - 229 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 mittatilaustyönä tehty ihopuku. 230 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 Pyörähdä ympäri. 231 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Kuten tiedätte, nykyinen järjestelmämme ei tuota tulosta. 232 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 Ensi kerran peppuhämähäkkejä saavalla on kurja olo, 233 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 mutta pian ihmiset tottuvat siihen ja hämähäkit kyllästyvät. 234 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 Nämä ihopuvut edustavat uutta aikakautta. 235 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 Kidutus 2.0. 236 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 Ajattelin, että tämä olisi paras paikka yllättää sinut - 237 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 suurimmalla keksinnölläni. 238 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Tule esiin, Jason. 239 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Tuotekehittelyn pojat tekivät Jason-puvun. 240 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 Se on hauska uusi tapa kiduttaa Janetia. 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 - Tulehan. - En antanut lupaa tähän. 242 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 Niin, mutta olen Vicky. 243 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 Olen täysi mäntti. 244 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 Niin olet. Hyvä huomio. 245 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Ei hassumpi. 246 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Poskipäät ovat vähän liioitellut, mutta silti. 247 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Kuka siinä on? 248 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 - Glenn. - Siinä on järkeä. 249 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 Idiootti esittää idioottia. 250 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 Mietinkin, missä olet, Glenn. 251 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Olen tässä Jasonin sisällä. 252 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 En ole mönjä sangossa. 253 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 Laitetaanko nämä uudet puvut hommiin, pomo? 254 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 Kidutamme Hyvää Janetia. Kerromme, miten kävi. 255 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 - Missä se onkaan? - Odotas. 256 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 Minulla on parempi idea. 257 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 Kidutetaan Hyvää Janetia täällä lavalla. 258 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Rufus, hae Hyvä Janet. 259 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Tämä suunnitelmasi osa on vaarallinen. 260 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Tämä ei kuulu suunnitelmaani. 261 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 Pelkäsin, että suunnitelmasi on huono. 262 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 Helppoa. Painetaan nappia. Mindy on tehnyt niin lukuisia kertoja. 263 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 No niin. 264 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 Ei. Älä tapa minua, minä. 265 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Älä tee sitä! 266 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 Miksi se on niin vaikeaa? 267 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 Tiedän, mitä pitää tehdä. 268 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Katso tätä... 269 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Derek! 270 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Erinomaista. 271 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 - Mitä oikein ajattelit? - Halusin vain auttaa. 272 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 Saan vain järjestää juhlia, 273 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 niin kuin Maassa. Nyt pilasin kaiken. 274 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Ei. Annoit ratkaisun. 275 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Korjasin siis kaiken. 276 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 Ei. Vaikeutit tilannetta toisin, mutta saan tämän toimimaan. 277 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 Pääasia on, että tein jotain. 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 - Ole hiljaa ja seuraa. - Selvä on. 279 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Chidi? Tule esiin. 280 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Olenko lähellä? 281 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Et. Vihjeitä on 4 000. Löysit viisi. 282 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Hyppään loppuun. 283 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 Palapelin piti viedä sinut seikkailuun ympäri naapurustoa. 284 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 Ratsastusta, kuumailmapalloja... 285 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 Pyysin Tahanin mukaan, koska hän teki sellaista Maassa. 286 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 Olet ollut paratiisissa kuukauden, 287 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 mutta et halua kokeilla uusia puuhia. 288 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 Tiedän sen. En pidä uusista kokemuksista. 289 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 Mukavuusalueeni on tuo tuoli. 290 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 Sen käsinojat ovat hieman terävät. 291 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 Haluan sinun tuntevan olosi turvalliseksi. 292 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 Että voit luottaa minuun. 293 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 Luotatko minuun? 294 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 Luotan. 295 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 Tule sitten mukaani. 296 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 Nämä yksilölliset ihopuvut muuttavat kaiken. 297 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 Kuvitelkaa, että voitte kiduttaa ihmistä jonakin muuna, 298 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 hänen vaimonaan, ex-vaimonaan tai suulaana ämmänä. 299 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 Ne ovat niin uskottavia, että Hyvä Janetkin uskoo ne! 300 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Loistavaa. Lisää Vickyä. 301 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 Michael-imitaatiosi on melkein yhtä kurja kuin pukusi lemu. 302 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Miksi kaikki sanovat noin? 303 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 Tervetuloa. Sinulle on erikoisvieras. 304 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 Hei, Janet. Minä tässä, poikaystäväsi Jason. 305 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Kaipaan sinua kovasti. 306 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 Riitelimme aiemmin, mutta toivottavasti olet antanut anteeksi, 307 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 sillä rakastan sinua, tyttö. 308 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 En ole tyttö. 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 No, Janet? 310 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Miltä se tuntui? 311 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 Kamalalta. 312 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Kohtalainen suoritus, Glenn. 313 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 - Vie Janet takaisin selliinsä. - Ei. 314 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Ei. Anna meidän viedä hänet. 315 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 Haluan kiduttaa hieman lisää matkalla sinne. 316 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 Mikä ettei? 317 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 Hei, tolvanat. 318 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Minä tässä. Michael. 319 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 Pelleilin. Olen Vicky Michael-puvussa. 320 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Mitä täällä tapahtuu? 321 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 En tiennyt varahenkilöstä. 322 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Kas noin. Pärjäät hienosti. 323 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Minne me menemme? 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Hauskaan paikkaan. Seuraa ääntäni. 325 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 Tämä on aika hauskaa. 326 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Minua pelottaa, mutta myös pidän siitä. 327 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 - Hei siellä. - Hei, kuka oletkaan. 328 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 Leikimme luottamusleikkiä. 329 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 Hei siellä. 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Mikä tuo ääni oli? 331 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 Yksisarvinen kuoli. 332 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 - Mitä? - Ei. 333 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Ei yksisarvinen. Erehdyin. 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 Vain tavallinen hevonen, jota joku puukotti päähän. 335 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Mitä? 336 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 Mikä ihmeen "Kevin Spaceyn jouluvideoviesti - 337 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 House of Cardsiin pääsemiseksi" tämä on? 338 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 - Mike. - Kuka olet? 339 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Kukako olen? 340 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 - Kuka olet? - Oliko tämä sinulla? 341 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 Oli. Halusin räjäytellä demoneja, 342 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 mutta käskit odottaa. 343 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Miksi teit toisen Michael-puvun, Vicky? 344 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Hän... tai siis minä en tehnyt. 345 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Katsokaa. 346 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 Ei voi olla totta. 347 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 Se on. 348 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 Olen oikea Michael. 349 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 Tiedämme aikeestasi sabotoida kokeemme. 350 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Toit Lindaksi tekeytyneen Chrisin - 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 harhauttamaan meitä, kun sijoitit Pahan Janetin - 352 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 esittämään Hyvää Janetia. 353 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 Älkää taputtako. Tämä on totta. 354 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 Ottakaa heidät kiinni. 355 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 Varoitan sinua. 356 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 Olemme vanhoja tuttuja, olimme kämppiksiä. 357 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 Mutta jos otat askeleenkaan, käytän demoninräjäyttäjää sinuun. 358 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 "Demoninräjäyttäjä"? Älä viitsi. 359 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Yritä edes olla uskottava. 360 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Osuvaa. 361 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 Olin ennen kuin te. 362 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Istuin yli 10 000 kokouksessa - 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 ja uskoin, että kidutimme, 364 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 koska se tasapainotti maailmankaikkeutta moraalisesti. 365 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 Mutta se on väärin. 366 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 Ihmiset voivat parantaa tapansa, samoin me. 367 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 Shawn tietää tämän olevan totta. 368 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 Avatkaa silmänne ja nähkää totuus. 369 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Bravo. 370 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 Karmea monologi! 371 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 En pelkää sinua. 372 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 Olen kokenut sen. Olen muuttunut sinunlaiseksi. 373 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 Vaikka tunnet muuttuneesi, olet yhä demoni. 374 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 Katala, ruma, pahuuteen kykenevä. 375 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 Ja nyt - 376 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 olet kotona. 377 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Ei ole totta! 378 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Lähdetään. 379 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Älkää taputtako heille. He karkaavat. 380 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 Demonikonferenssin tuotantoarvo paranee joka vuosi. 381 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 Juku. Katsokaa tätä taloa. 382 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 Ja kaunista järveä. Olin jäädä paitsi tästä. 383 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 Onko tämä totuus maailmankaikkeudesta? 384 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 - Tuota... - Osittain. 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 Palapeli jatkuu. 386 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Hei. Päätit sittenkin tulla. 387 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Niin. 388 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Eleanorin ja Tahanin ansiosta. 389 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 Olette ihan parhaat. 390 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 Tuo oli kahjoa. 391 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 Mutta selviydyimme siitä yhdessä. 392 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Emme selviytyneet. 393 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Sinä selviydyit. 394 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Melkein pilasin sen sata kertaa. 395 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Tästä lähtien järjestän vain juhlia, 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 sillä en osaa muuta. 397 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 - Hei. - Mitä? 398 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Kun puhuin juhlista, en tarkoittanut säälijuhlia. 399 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Tämä ei ole säälijuhla. Olen aidosti surullinen. 400 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 Osaan vain järjestää turhia juhlia. 401 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Johdat koko naapurustoa. Olet tosi kyvykäs. 402 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 Olet joutunut kaikenlaisiin hulluihin tilanteisiin, 403 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 mutta keksit aina ratkaisun. 404 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Koska jouduin ponnistelemaan elämässäni. 405 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 Sinä vartuit linnassa, jossa oli timanttilamppuja ja kultaisia tyynyjä. 406 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Et oppinut improvisoimaan. 407 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Jos osamme vaihdettaisiin - 408 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 ja joutuisin pelastamaan ihmiskunnan hienojen juhlien avulla, 409 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 olisimme pulassa, 410 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 sillä en osaisi laittaa salaattihaarukkaa oikean lusikan viereen. 411 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 Sitä lusikkaa käytettäisiin juhlahyytelöä varten. 412 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Näetkö nyt? 413 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 Tuolla talossa olevat dodot - 414 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 ovat maailmankaikkeuden tärkeimpiä ihmisiä. 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 Halusin sinun huolehtivan heistä. Luotan sinuun. 416 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Eivätkä juhlasi ole turhia. 417 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 He voivat ystävystyä niissä. 418 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 Heidän on tehtävä niin, jotta meitä ei kiduteta ikuisesti. 419 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 Olet oikeassa. 420 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Kiitos. 421 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 Mutta jos selviydymme tästä, haluan oppia jotain merkityksellistä. 422 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 Oikean taidon. Jotain hyödyllistä ja tyydyttävää. 423 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Jos selviydymme tästä, 424 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 lupaan tukea sinua, 425 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 kun opettelet vaikka hitsaamaan. Onko sovittu? 426 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Sovittu. 427 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 Tuo estää heitä seuraamasta. 428 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Tosi fiksua. 429 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 Mukavaa saada sinut takaisin. 430 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 Oli varmaan vaikeaa palata sinne. 431 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 Se oli. 432 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 En halua ajatella sitä, millainen olin. 433 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Michael, 434 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 ei haittaa, jos kadut pahoja tekojasi, 435 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 mutta ei tarvitse hävetä entistä itseäsi. 436 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 Et ole enää demoni. 437 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Olet vain mukava, outo, iloinen vanha hemmo. 438 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Kiitos, että pelastit minut. 439 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 Kaipasin sinua kovasti. 440 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Niin minäkin sinua. 441 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Paha Janet oli tosi ilkeä. 442 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 Hän valehteli aina. Hän sanoi, että Jaguars erotti Blake Bortlesin. 443 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Uskomatonta. 444 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 Voi ei. 445 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 Se ei ollut vale. 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 Jaguars erotti Blake Bortlesin. 447 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 Mitä? Miten? Miksi? 448 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 Kuka on pelinrakentaja? 449 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 Joku Nick Foles. 450 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Nick Foles? Ei ole totta! 451 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 Hän voitti Super Bowlin. Meistä tulee pysäyttämättömiä! 452 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Foles! 453 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 Voi ei. Folesin solisluu murtui. 454 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 Ei! 455 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Tekstitys: Meri Myrskysalmi