1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX 2 00:00:09,801 --> 00:00:11,594 Janet, þú veldur mér vonbrigðum. 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,847 Ég átti von á meiri mótspyrnu frá þér. 4 00:00:13,930 --> 00:00:17,183 En samt ertu hér, alein á Slæma staðnum, 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 gerð máttvana af aumu segulfangelsi. 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,484 Þetta er svosem í lagi. 7 00:00:26,568 --> 00:00:28,069 Hvað er málið núna? 8 00:00:28,153 --> 00:00:29,946 Michael hlær ekki svona. 9 00:00:30,029 --> 00:00:32,157 Meira svona gleðifliss. 10 00:00:32,240 --> 00:00:33,116 Það er rétt hjá henni. 11 00:00:33,950 --> 00:00:35,869 Þú þarft að ná smáatriðunum 12 00:00:35,952 --> 00:00:37,495 til að þetta virki sem kvöl. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,457 Vandi minn við hlutverkið 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,334 er að ég hef ekki enn áttað mig á hvað drífur Michael áfram. 15 00:00:43,418 --> 00:00:48,006 Ég er inni í Michael, en ég þarf að vera "inni í" Michael. 16 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 Veistu, kvölin er eiginlega meiri 17 00:00:50,216 --> 00:00:52,427 þegar þú talar um "leikferlið" hjá þér. 18 00:00:52,510 --> 00:00:53,470 Þú nærð þessu ekki. 19 00:00:53,553 --> 00:00:55,430 Ef þið viljið í alvöru vita hvað drífur Michael áfram 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,390 er það hið sama og hjá hinum vinum mínum: 21 00:00:57,474 --> 00:00:59,434 Tryggð, samhygð og kærleikur. 22 00:01:00,393 --> 00:01:01,686 Þess vegna munu þau sigra. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,689 Leitt að þurfa að segja þér það. Þau munu ekki sigra. 24 00:01:06,107 --> 00:01:08,485 Enginn kemur að bjarga þér. 25 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 - Kólnar. - Ég veit! 26 00:01:12,781 --> 00:01:14,532 Eg fann það. Þetta var rangt. 27 00:01:14,616 --> 00:01:16,159 Ég bara... Ég ofhugsa þetta. 28 00:01:18,495 --> 00:01:21,456 Mikey, ég er með spurningu um áætlunina um að bjarga Janet. 29 00:01:22,207 --> 00:01:23,416 Er til áætlun? 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 Ég er með áætlun, já. 31 00:01:24,959 --> 00:01:27,670 En í hreinskilni hef ég ekki hugmynd um hvort hún virkar. 32 00:01:27,754 --> 00:01:28,963 Kannski Glenn geti hjálpað. 33 00:01:29,756 --> 00:01:32,425 Glenn! Hvernig ættum við að bjarga Janet? 34 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Hann veit það ekki. 35 00:01:35,845 --> 00:01:37,597 Jason, gamli vinur. 36 00:01:37,680 --> 00:01:42,310 Ég hef nú þegar veitt Eleanor og Tahani eftirlífsminningar þeirra aftur. 37 00:01:42,393 --> 00:01:45,855 Ég hef ekki skilað þér þínum... af augljósum ástæðum. 38 00:01:45,939 --> 00:01:49,317 En held að til að hámarka afkomumöguleika okkar 39 00:01:49,400 --> 00:01:52,529 sé tímabært að þú munir allt sem við höfum gengið í gegnum. 40 00:01:52,612 --> 00:01:55,281 Vertu viðbúinn, þetta gæti orðið klikkað. 41 00:01:56,908 --> 00:02:01,704 Ó... vá! 42 00:02:03,331 --> 00:02:05,375 - Manstu eftir öllu? - Já. 43 00:02:05,458 --> 00:02:08,711 Síðast þegar ég var á Slæma staðnum henti ég bensínsprengju. 44 00:02:08,795 --> 00:02:10,046 Það var klikkað. 45 00:02:10,130 --> 00:02:12,882 Já, ég óttaðist að þú myndir horfa á 300 ára minningar 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,008 og taka þessa út úr því. 47 00:02:14,092 --> 00:02:17,720 Vinur, ég gerði þetta til að hjálpa þér að vita hvað skuli ekki gera. 48 00:02:17,804 --> 00:02:19,764 Hvatastjórnun er mikilvæg. 49 00:02:19,848 --> 00:02:24,269 Þú skalt streitast á móti þörfinni að sprengja, jafnvel þótt þú sért í klípu. 50 00:02:24,978 --> 00:02:25,812 Náðirðu því? 51 00:02:26,396 --> 00:02:30,692 Það er hallærislegt, en já, ég skil. 52 00:02:31,901 --> 00:02:33,987 Bíddu, get ég fengið allar minningarnar mínar aftur? 53 00:02:34,070 --> 00:02:35,446 Ég gleymdi flestum þeirra. 54 00:02:35,822 --> 00:02:37,448 ÞÚ ERT AÐ KOMA Á SLÆMA STAÐINN 55 00:02:37,532 --> 00:02:38,616 ÍBÚAR: MAMMA ÞÍN 56 00:02:43,663 --> 00:02:45,123 44. KAFLI 57 00:02:45,206 --> 00:02:46,332 Velkomin, öll. 58 00:02:46,916 --> 00:02:48,751 Janet verður ekki viðlátin um tíma. 59 00:02:48,835 --> 00:02:52,255 Hún er í venjubundnu kerfisviðhaldi. 60 00:02:52,839 --> 00:02:53,840 Ég veit hvað það þýðir. 61 00:02:53,923 --> 00:02:55,508 Augnlyfting, jafnvel eyrnastrekking. 62 00:02:57,802 --> 00:02:59,304 Þegar við erum ekki með Janet 63 00:02:59,387 --> 00:03:02,932 viljum við fríska upp á minningar okkar frá fyrra lífi okkar, 64 00:03:03,016 --> 00:03:04,684 þegar þið gerðuð hluti upp á eigin spýtur. 65 00:03:04,767 --> 00:03:06,853 Við köllum það Jarðardag! 66 00:03:06,936 --> 00:03:11,566 Og já, við vitum að hann er til á jörðinni en hvað ætla þau að gera, fara í mál? 67 00:03:11,649 --> 00:03:15,361 Verið viðbúin skemmtilegum, lágstemmdum athöfnum. 68 00:03:15,445 --> 00:03:17,739 Þessi hópur hérna mun prjóna. 69 00:03:18,531 --> 00:03:21,409 Þið munuð iðka uppáhaldsiðjuna ykkar, vinna í garðinum. 70 00:03:22,493 --> 00:03:23,953 Við verðum að fá eitthvað betra en það. 71 00:03:24,037 --> 00:03:28,207 Og þið fimm farið í rosaflott, afskekkt hús við vatnið. 72 00:03:28,291 --> 00:03:30,585 Syndið, vatnaskíði, allur pakkinn. 73 00:03:32,211 --> 00:03:33,838 Hafið það, garðyrkjufólk. 74 00:03:33,922 --> 00:03:35,423 Hví finnst mér eins og þetta sé ekki í fyrsta sinn 75 00:03:35,506 --> 00:03:36,716 sem hann öskrar þessi orð? 76 00:03:40,678 --> 00:03:43,473 Losaðu mig héðan, litla rassgat. 77 00:03:45,642 --> 00:03:48,686 Takk fyrir að vernda mig fyrir kynþokkafullu, slæmu systur-frænkunni. 78 00:03:49,812 --> 00:03:54,067 Ég veit að ég hef valdið þér miklum vanda í fortíðinni... Klassískur Derek. 79 00:03:54,150 --> 00:03:56,486 En héðan í frá er ég hér til að hjálpa. 80 00:03:56,569 --> 00:03:57,737 Ég yrði mun öruggari 81 00:03:57,820 --> 00:04:00,615 ef þú héldir ekki á kampavínsglasi fullu af skraflstöfum, 82 00:04:00,698 --> 00:04:01,908 en þú ert sá eini sem við höfum. 83 00:04:01,991 --> 00:04:04,494 Þú getur haldið hverfinu gangandi, er það ekki? 84 00:04:04,577 --> 00:04:07,413 Ég var tæknilega ekki hannaður fyrir þetta, 85 00:04:07,497 --> 00:04:11,417 en ég var heldur ekki hannaður til neins. 86 00:04:11,501 --> 00:04:14,587 Við ætlum að koma manneskjunum langt í burtu frá miðju bæjarins 87 00:04:14,671 --> 00:04:16,089 til að létta undir með þér. 88 00:04:16,172 --> 00:04:17,006 Það væri alveg frábært. 89 00:04:17,090 --> 00:04:18,216 - Gott og vel. - Gott og vel. 90 00:04:18,716 --> 00:04:19,926 Jæja, vina, tíminn er kominn. Tilbúin? 91 00:04:20,510 --> 00:04:23,346 Algjörlega. Ég er mjög örugg með þig í forsvari. 92 00:04:23,429 --> 00:04:26,182 Með orðum guðföður míns, í hlutverki sem aðeins er hægt að segja 93 00:04:26,266 --> 00:04:28,476 þegar litið er til baka að hafi verið erfiðasta hlutverk hans... 94 00:04:28,977 --> 00:04:30,478 "Nú ræður þú, gaur." 95 00:04:30,979 --> 00:04:33,273 Eins og alltaf, takk fyrir að orðlengja ekki hlutina. 96 00:04:33,356 --> 00:04:37,527 Farðu nú að húsinu við vatnið og vertu hin frábæra Tahani gestgjafi! 97 00:04:37,610 --> 00:04:39,320 Reyndar, af því að þú minnist á það, 98 00:04:39,404 --> 00:04:43,825 þá eru Michael og Jason að bjarga Janet og þú sérð um hlutina hérna. 99 00:04:43,908 --> 00:04:45,535 Jafnvel Derek er með mikilvægt verkefni. 100 00:04:48,413 --> 00:04:49,706 Ég myndi vilja gera meira gagn. 101 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Hvernig orðið þið Ameríkanar það? 102 00:04:52,083 --> 00:04:53,793 "Settu mig inn, þjálfaramaður!" 103 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 "Skiptu mér inn á, þjálfari." 104 00:04:55,753 --> 00:04:59,465 Við þurfum að halda manneskjunum hamingjusömum og uppteknum. 105 00:04:59,549 --> 00:05:01,384 Allt í lagi? Fylltu þau bara af kampavíni 106 00:05:01,467 --> 00:05:03,803 og litlu samlokunum og heillaðu þau. 107 00:05:03,886 --> 00:05:05,096 Auðvitað. 108 00:05:05,179 --> 00:05:07,598 Ég myndi samt aldrei bera fram fingramat í húsi við vatn. 109 00:05:07,682 --> 00:05:09,100 Hvað er ég, Walesbúi? 110 00:05:09,684 --> 00:05:12,353 Ertu það? Ég veit það ekki. Nei, er það nokkuð? 111 00:05:15,523 --> 00:05:17,483 Gott og vel. Við þurfum að fara hljóðlega. 112 00:05:17,567 --> 00:05:20,111 Enginn má sjá okkur fyrr en við náum til Shawns. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,155 Það er eina leiðin til að bjarga Janet. 114 00:05:22,655 --> 00:05:23,489 Michael? 115 00:05:24,532 --> 00:05:25,408 Ég er hræddur. 116 00:05:25,992 --> 00:05:26,826 Ég líka, vinur. 117 00:05:26,909 --> 00:05:30,872 Hvað ef langur aðskilnaður okkar hefur breytt sambandi mínu við Janet? 118 00:05:30,955 --> 00:05:32,915 Hvað ef þessi sérstaka tenging er horfin? 119 00:05:33,958 --> 00:05:34,792 Já. 120 00:05:35,543 --> 00:05:39,797 Ég hræðist að við stöndum á staðnum þar sem illska verður til, 121 00:05:39,881 --> 00:05:43,092 umkringdir af milljörðum djöfla sem vilja eyða okkur. 122 00:05:44,135 --> 00:05:46,471 Við höfum líklega báðir eitthvað að hræðast. 123 00:05:48,473 --> 00:05:50,224 Sæl, öll. 124 00:05:50,308 --> 00:05:52,852 Ég tók mér það bessaleyfi að útbúa smávegis snarl. 125 00:05:52,935 --> 00:05:54,645 Þetta er fínn staður. 126 00:05:55,146 --> 00:05:59,400 Sáu fleiri myndina The Lake House með Keanu og Sandy B? 127 00:05:59,484 --> 00:06:01,069 Ég dýrka mynd með ljúfum töfrum. 128 00:06:01,152 --> 00:06:04,489 Látið mig fá tímaflakkspóstkassa eða líkamsskipti móður og dóttur 129 00:06:04,572 --> 00:06:06,741 eða Söruh Michelle Gellar sem kokk 130 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 og maturinn hennar bragðast vel því hún grætur í hann. 131 00:06:10,453 --> 00:06:11,704 Ég hefði átt að vera handritshöfundur. 132 00:06:11,788 --> 00:06:13,414 Já. Þetta dugar, býst ég við. 133 00:06:13,998 --> 00:06:15,166 Ég panta að fá stóra herbergið. 134 00:06:15,249 --> 00:06:18,669 - Simone? Hvar er Chidi? - Hann ákvað að vera heima og lesa. 135 00:06:18,753 --> 00:06:20,421 Hann sagðist hræðast að synda í vötnum. 136 00:06:20,505 --> 00:06:22,507 Hann hræðist reyndar flest. 137 00:06:23,883 --> 00:06:25,843 Jæja, óttist ekki. 138 00:06:25,927 --> 00:06:28,471 Verið áfram og njótið stóru samlokanna. 139 00:06:28,554 --> 00:06:30,515 Ég fer og sæki Chidi. 140 00:06:31,182 --> 00:06:33,267 Tahani reddar málunum. 141 00:06:34,185 --> 00:06:37,688 Perraskegg, gleraugnaglámur... 142 00:06:37,772 --> 00:06:39,357 býfluguskrímsli. 143 00:06:40,608 --> 00:06:41,651 Ert þetta þú? 144 00:06:41,734 --> 00:06:42,735 STARFSMAÐUR BEARIMYSINS 145 00:06:42,819 --> 00:06:44,112 Já, tæknilega séð. 146 00:06:44,195 --> 00:06:46,739 En þetta er útgáfa af mér sem ég kannast ekki lengur við. 147 00:06:46,823 --> 00:06:50,618 Að baki myndarlega brossins var svo mikil grimmd, 148 00:06:50,701 --> 00:06:55,581 svo mikil kvöl svo margra, af svo mikilli ánægju. 149 00:06:56,165 --> 00:06:57,041 Til skammar. 150 00:06:58,543 --> 00:07:02,171 Hvaða bergmál þessa fyrrum sjálfs bíður mín hérna? 151 00:07:02,255 --> 00:07:03,464 Ég skil þig. 152 00:07:03,548 --> 00:07:06,342 Það var mér alltaf erfitt að fara aftur í gamla skólann minn. 153 00:07:06,425 --> 00:07:07,760 Svo margar minningar. 154 00:07:08,469 --> 00:07:11,305 Brotvélin kramdi hann í svo marga litla bita. 155 00:07:11,889 --> 00:07:16,394 Ef við sleppum héðan lifandi, minntu mig þá á að þurrka aftur út táningsárin þín. 156 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Koma svo, strákar. Flýtið ykkur til baka. 157 00:07:24,735 --> 00:07:26,112 Hæ, Wanda. Er allt í lagi? 158 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 Hvað sagðirðu? 159 00:07:33,494 --> 00:07:35,079 - Derek? - Hæ! 160 00:07:35,163 --> 00:07:39,709 Jæja... þetta... gengur ekki vel. 161 00:07:39,792 --> 00:07:41,252 - Halló! - Hæ! 162 00:07:41,836 --> 00:07:42,920 Þú sagðist ráða við þetta. 163 00:07:43,004 --> 00:07:46,340 Já, kemur í ljós að það að vera einstæður faðir 300 barna 164 00:07:46,424 --> 00:07:48,301 er ekki svo auðvelt, Eleanor. 165 00:07:48,384 --> 00:07:51,220 Jæja, manneskjurnar fjórar eru enn í húsinu við vatnið 166 00:07:51,304 --> 00:07:52,972 svo við finnum út úr þessu. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 - Hvað ert þú að gera hérna? - Ég kom að sækja Chidi. 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,684 Hann ákvað að vera heima. 169 00:07:57,268 --> 00:07:59,145 Er Chidi þarna uppi? Núna? 170 00:08:01,105 --> 00:08:02,732 Chidi, þarna ertu. 171 00:08:02,815 --> 00:08:06,777 Hæ. Fyrirgefið, ég hefði átt að láta vita. Ég ákvað að vera bara heima og lesa. 172 00:08:06,861 --> 00:08:09,780 Ég hræðist að synda í vötnum og líka vatnaskíði... 173 00:08:09,864 --> 00:08:10,907 Við vitum það allt, Chidi. 174 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 Við bjuggumst aldrei við að þú hittir hópinn í húsinu. 175 00:08:13,910 --> 00:08:17,497 Við höfðum sérstakt einstaklingsverkefni tilbúið handa þér. 176 00:08:17,580 --> 00:08:19,582 Í alvöru? Hvað er það? 177 00:08:20,708 --> 00:08:25,880 Við höfum falið ýmsar vísbendingar að gátu í íbúðinni. 178 00:08:27,840 --> 00:08:28,841 Ég dýrka gátur. 179 00:08:28,925 --> 00:08:31,385 Þær eru svo skemmtilegar, en þær eru líka heimavinna. Vinna-vinna. 180 00:08:31,469 --> 00:08:33,638 Þessi er alveg einstök því þegar þú ræður hana 181 00:08:33,721 --> 00:08:36,057 færðu svarið með sannleikanum um alheiminn. 182 00:08:37,642 --> 00:08:39,519 Kjaftaðir frá... býst ég við. 183 00:08:39,602 --> 00:08:41,979 Heyrðu, Tahani, þú hefur verið svo hjálpsöm, 184 00:08:42,063 --> 00:08:44,857 en þau eru öll í húsinu án gestgjafa, 185 00:08:44,941 --> 00:08:46,776 sem er augljóslega ekki til eftirbreytni. 186 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Drífðu þig nú. 187 00:08:48,945 --> 00:08:50,071 - Auðvitað. - Já. 188 00:08:50,154 --> 00:08:51,447 - Gangi þér vel, Chidi. - Allt í lagi. 189 00:08:52,782 --> 00:08:53,866 Hver er fyrsta vísbendingin? 190 00:08:55,243 --> 00:08:56,285 Þú hefur þegar fengið hana. 191 00:09:02,792 --> 00:09:03,876 Jæja, fávitar. 192 00:09:03,960 --> 00:09:05,169 DJÖFLARÁÐSTEFNA 100 DAGAR Í RÖÐ 193 00:09:05,253 --> 00:09:09,215 Tími 52 af 4.000 klukkutíma kynningu okkar á framtíð kvalræðis. 194 00:09:09,298 --> 00:09:12,009 Verður hann á sviðinu í 4.000 klukkutíma? 195 00:09:12,593 --> 00:09:14,345 Hér er mín hugmynd. Við ættum að henda bensín... 196 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 - Jason. - Hvað? Ég sagði ekki sprengju. 197 00:09:16,597 --> 00:09:18,516 Ég hefði getað meint bensín eitthvað. Þú veist það ekki. 198 00:09:18,599 --> 00:09:20,184 Treystu mér bara. Ég er með áætlun. 199 00:09:20,268 --> 00:09:22,311 Mannfólkið er verra en nokkru sinni. Við verðum að vera frumleg. 200 00:09:22,395 --> 00:09:27,024 Auðvitað virka potprik vel, en ættu þau að vera beittari og heitari? 201 00:09:27,108 --> 00:09:29,944 Ættu þau ef til vill að vera minna heit? 202 00:09:30,027 --> 00:09:32,697 Byrjum á skyggnu eitt af 7.000. 203 00:09:32,780 --> 00:09:33,698 VEGAKORT AÐ NÚTÍMAVÆÐINGU REKSTURS OKKAR 204 00:09:35,157 --> 00:09:37,076 Góð ræða... ekki! 205 00:09:37,660 --> 00:09:39,328 Hvað er að frétta, fáviti? 206 00:09:41,205 --> 00:09:43,958 Ó, nei. Þetta er ekki gott. 207 00:09:44,542 --> 00:09:48,004 Hvað eruð þið að... nei. Ekki gera þetta. Þetta er ekki Derek. 208 00:09:48,087 --> 00:09:48,921 Derek. 209 00:09:49,422 --> 00:09:50,965 Ég ætla aftur í húsið við vatnið til að halda selskap, 210 00:09:51,048 --> 00:09:52,550 því það virðist það eina sem ég er góð í. 211 00:09:52,633 --> 00:09:54,552 - Gott og vel. - Mig vantar partívörur. 212 00:09:54,635 --> 00:09:57,555 Servíettur með sætu slagorði tengdu vatninu. 213 00:09:57,638 --> 00:10:00,433 Kannski mætti standa: "Enginn er verri þótt vökni." 214 00:10:00,516 --> 00:10:03,185 Því miður, ég er alveg tómur. 215 00:10:04,270 --> 00:10:07,273 Derek, þegar þú verður endurræstur þá verður þú þróaðri, ekki satt? 216 00:10:07,356 --> 00:10:08,316 Jú. 217 00:10:08,399 --> 00:10:10,568 Nú, kannski verður þú færari um að stýra hverfiniu. 218 00:10:10,651 --> 00:10:11,485 Hei, já. 219 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Þú sagðist vilja bæta okkur þetta upp. Núna er tækifærið. 220 00:10:14,405 --> 00:10:15,489 - Já. - Já. 221 00:10:15,573 --> 00:10:16,407 Derek. 222 00:10:17,617 --> 00:10:19,327 Hvað ert þú að gera hér, Vicky? Þú ert snemma á ferð. 223 00:10:19,410 --> 00:10:21,537 Og ferðu einhvern tímann úr þessum fötum? Þau lykta illa. 224 00:10:21,621 --> 00:10:22,663 Er það? 225 00:10:22,747 --> 00:10:23,581 Ekkert að óttast. 226 00:10:23,664 --> 00:10:26,542 Ég veit að þetta líkist Michael, svikarasvíninu. 227 00:10:26,626 --> 00:10:28,919 Reyndar er þetta hún Vicky okkar, 228 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 klædd í nýjustu djöflatæknina: 229 00:10:31,005 --> 00:10:33,341 Sérútbúinn eftirhermubúning! 230 00:10:33,424 --> 00:10:34,759 Viltu snúa þér í hringi fyrir okkur, vinan? 231 00:10:36,177 --> 00:10:39,472 Eins og þið vitið öll upplifum við dvínandi árangur í núverandi kerfi. 232 00:10:39,555 --> 00:10:42,850 Vissulega líður fólki illa í fyrsta skipti sem það fær kóngulær í rass. 233 00:10:42,933 --> 00:10:46,520 En fólk venst því fljótlega og, það sem verra er, kóngulónum leiðist. 234 00:10:46,604 --> 00:10:50,483 Þessir persónugerðu búningar sýna upphaf nýs tímabils: 235 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 Kvalræði 2.0. 236 00:10:54,654 --> 00:11:00,951 Vel á minnst, mér fannst Djöflaráðstefnan tilvalinn vettvangur til að koma á óvart 237 00:11:01,035 --> 00:11:03,079 með minni bestu uppfinningu. 238 00:11:03,162 --> 00:11:05,289 Stígðu fram... Jason. 239 00:11:09,001 --> 00:11:11,337 Ég lét gaurana í rannsóknar- og þróunardeildinni útbúa Jason-búning. 240 00:11:11,420 --> 00:11:13,547 Fannst að það gæti verið ný leið til að kvelja Janet. 241 00:11:13,631 --> 00:11:15,841 - Komdu. Hérna. - Ég samþykkti þetta ekki. 242 00:11:15,925 --> 00:11:18,219 Ég veit, en ég er Vicky! 243 00:11:18,302 --> 00:11:19,345 Ég er algjör fábjáni. 244 00:11:19,428 --> 00:11:21,055 Þú ert það. Góður punktur. 245 00:11:22,473 --> 00:11:23,307 Ekki svo slæmt. 246 00:11:24,058 --> 00:11:26,102 Kinnbeinin dálítið ýkt, en samt. 247 00:11:26,936 --> 00:11:28,104 Bíddu, hver er þarna inni? 248 00:11:28,938 --> 00:11:30,564 - Glenn. - Það er vit í því. 249 00:11:30,648 --> 00:11:31,857 Fá bjána til að leika bjána. 250 00:11:31,941 --> 00:11:33,901 Ég var farinn að undrast hvar þú værir, Glenn. 251 00:11:33,984 --> 00:11:36,070 Ég er hérna... í Jason. 252 00:11:36,821 --> 00:11:38,906 - Alls ekki stór fata af slími. - Allt í lagi. 253 00:11:38,989 --> 00:11:42,868 Stjóri, hvernig litist þér á að við kæmum þessum búningum í vinnslu? 254 00:11:42,952 --> 00:11:46,580 Við förum og kveljum Góðu Janet og látum þig vita hvernig gengur. 255 00:11:46,664 --> 00:11:47,998 - Hvaða leið er það aftur? - Bíddu. 256 00:11:48,082 --> 00:11:49,458 Ég er með betri hugmynd. 257 00:11:50,042 --> 00:11:54,088 Við skulum kvelja Góðu Janet hérna, núna, á sviðinu. 258 00:11:54,171 --> 00:11:55,798 Rufus, sæktu Góðu Janet. 259 00:11:57,383 --> 00:11:58,884 Þessi hluti áætlunarinnar virðist áhættusamur. 260 00:11:58,968 --> 00:12:00,428 Þetta var ekki hluti af áætluninni minni. 261 00:12:01,011 --> 00:12:03,139 Guði sé lof, ég hélt að þú hefðir haft slæma áætlun! 262 00:12:05,224 --> 00:12:09,770 Þetta er auðvelt. Bara ýta á takkann. Þú hefur séð Mindy gera það margoft. 263 00:12:10,271 --> 00:12:11,480 Já, kýlum á það. 264 00:12:11,564 --> 00:12:15,067 Nei, ekki drepa mig, ég. 265 00:12:15,151 --> 00:12:16,360 Ekki gera það. 266 00:12:17,903 --> 00:12:20,406 Af hverju er þetta svona erfitt? Ég eiginlega... 267 00:12:20,489 --> 00:12:22,366 Ég skil hvað ég verð að gera. 268 00:12:22,450 --> 00:12:24,076 Bara að sjá þetta sem... 269 00:12:24,160 --> 00:12:26,203 Derek! 270 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 Afbragð. 271 00:12:34,670 --> 00:12:38,048 - Gaur, hvað varstu að hugsa? - Ég vildi bara gera gagn. 272 00:12:38,132 --> 00:12:40,217 Það eina sem ég fæ að gera hér er að halda veislur, 273 00:12:40,301 --> 00:12:43,471 sem er það eina sem ég fékk að gera á jörðinni og núna hef ég eyðilagt allt. 274 00:12:43,554 --> 00:12:46,098 Nei, þú veittir okkur leið út. 275 00:12:46,182 --> 00:12:47,224 Svo ég bjargaði öllu. 276 00:12:47,308 --> 00:12:50,644 Nei, þú hefur gert hlutina erfiða á nýjan hátt, en ég get unnið með það. 277 00:12:50,728 --> 00:12:52,521 En það mikilvæga er að ég gerði eitthvað. 278 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 - Þagnaðu nú og fylgdu mér. - Já, frú. 279 00:12:54,648 --> 00:12:56,358 Chidi? Komdu fram, vinur. 280 00:12:56,859 --> 00:12:58,402 Allt í lagi. Er ég volgur? 281 00:12:58,486 --> 00:13:01,780 Nei, það eru 4.000 vísbendingar þarna inni. Þú fannst fimm. 282 00:13:01,864 --> 00:13:02,698 Ég ætla bara að hoppa yfir í endann. 283 00:13:03,282 --> 00:13:08,037 Gátan átti að fara með þig í ævintýraferð um allt hverfið. 284 00:13:08,120 --> 00:13:10,122 Á hestbak, í loftbelg og... 285 00:13:10,206 --> 00:13:14,335 Ég bað Tahani um að vera með því hún sá um allt þetta á jörðinni. 286 00:13:14,418 --> 00:13:16,253 Þú hefur verið í mánuð í paradís 287 00:13:16,337 --> 00:13:19,006 og þú ert enn svo tregur til að prófa nýja hluti. 288 00:13:19,089 --> 00:13:22,885 Já, ég veit, ég er bara ekki nýjungagjarn maður. 289 00:13:22,968 --> 00:13:27,139 Þægindaramminn minn er í raun... þessi stóll. 290 00:13:27,223 --> 00:13:30,184 Armarnir eru dálítið beittir, í hreinskilni sagt. 291 00:13:31,143 --> 00:13:33,896 Ég vil að þú trúir að þú sért öruggur hérna. 292 00:13:35,397 --> 00:13:36,273 Að þú getir treyst mér. 293 00:13:37,316 --> 00:13:38,984 Treystirðu mér, Chidi? 294 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 Já. Ég geri það. 295 00:13:42,947 --> 00:13:43,906 Komdu þá með mér. 296 00:13:44,907 --> 00:13:47,993 Þessir persónugerðu búningar munu breyta öllu. 297 00:13:48,077 --> 00:13:51,747 Ímyndið ykkur að geta kvalið manneskju, ekki sem þið sjálf, 298 00:13:51,830 --> 00:13:55,084 heldur sem kona viðkomandi, eða fyrrum kona eða bara kjöftug gella. 299 00:13:55,167 --> 00:13:59,129 Þeir eru svo sannfærandi að þeir virka jafnvel á Góðu Janet! 300 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Frábært, meira af Vicky. 301 00:14:05,386 --> 00:14:08,347 Hei, Michael-eftirherman þín lyktar jafn illa og búningurinn. 302 00:14:08,847 --> 00:14:10,474 Af hverju segja það allir? 303 00:14:10,558 --> 00:14:13,394 Velkomin, Janet. Við höfum sérstakan gest fyrir þig í dag. 304 00:14:14,603 --> 00:14:19,358 Hæ, Janet. Þetta er ég, Jason. Kærastinn þinn. 305 00:14:19,942 --> 00:14:21,485 Ég sakna þín svo. 306 00:14:22,945 --> 00:14:27,408 Ég veit að við rifumst, en ég vona að þú hafir fyrirgefið mér því... 307 00:14:28,409 --> 00:14:30,452 Ég elska þig... stelpa. 308 00:14:31,412 --> 00:14:32,288 Ekki stelpa. 309 00:14:32,830 --> 00:14:34,707 - Jæja, Janet? - Já. 310 00:14:34,790 --> 00:14:36,250 Hvernig líður þér með þetta? 311 00:14:37,585 --> 00:14:38,794 Hræðilega. 312 00:14:42,047 --> 00:14:43,340 Nógu vel gert, Glenn. 313 00:14:43,424 --> 00:14:45,426 - Rufus, farðu með Janet aftur í klefann. - Nei. 314 00:14:45,509 --> 00:14:48,846 Nei, leyfðu okkur að fara með Janet til baka. 315 00:14:48,929 --> 00:14:51,974 Mig langar í smá auka kvalatíma á leiðinni þangað. 316 00:14:52,057 --> 00:14:53,392 Ég sé ekkert á móti því. 317 00:14:53,475 --> 00:14:54,351 Halló, heimskingjar. 318 00:14:54,852 --> 00:14:56,437 Þetta er ég, Michael. 319 00:14:57,021 --> 00:15:00,316 Ég er bara að grínast. Þetta er ég, Vicky, í Michael-búningi. 320 00:15:02,276 --> 00:15:03,444 Hvað gengur á hérna? 321 00:15:03,527 --> 00:15:06,030 Mér var ekki sagt að ég hefði varaleikara. 322 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Svona, vinur. Þú stendur þig vel. 323 00:15:11,327 --> 00:15:12,161 Hvert erum við að fara? 324 00:15:13,162 --> 00:15:14,914 Dálítið skemmtilegt. Fylgdu bara rödd minni. 325 00:15:19,752 --> 00:15:22,588 Þetta er... eiginlega skemmtilegt. 326 00:15:23,631 --> 00:15:26,300 Ég er mjög hræddur, en líka... Líkar mér við það? 327 00:15:27,217 --> 00:15:29,178 - Sælinú. - Hæ, hver sem þú ert. 328 00:15:29,261 --> 00:15:30,721 Ekki hugsa um okkur. Við erum bara að vinna með traust. 329 00:15:31,305 --> 00:15:32,348 Sælinú. 330 00:15:33,390 --> 00:15:34,683 Hvaða hljóð var þetta? 331 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 Einhyrningur dó. 332 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 - Ha? - Nei. 333 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 Ekki einhyrningur, mín mistök. 334 00:15:39,313 --> 00:15:42,566 Bara venjulegur hestur sem einhver stakk í höfuðið. 335 00:15:43,150 --> 00:15:43,984 Ha? 336 00:15:45,736 --> 00:15:48,530 Hvað í heimagerðu jólamyndbandi Kevins Spacey 337 00:15:48,614 --> 00:15:50,783 að reyna að komast aftur inn í House of Cards er í gangi hérna? 338 00:15:50,866 --> 00:15:51,909 - Mike. - Hver ert þú? 339 00:15:51,992 --> 00:15:53,035 Hver er ég? 340 00:15:53,118 --> 00:15:54,745 - Hver ert þú? - Varstu með þetta allan tímann? 341 00:15:54,828 --> 00:15:57,081 Já. Ég vildi sprengja hóp af djöflum, 342 00:15:57,164 --> 00:15:59,208 en þú sagðir mér að bíða, svo ég gerði það. 343 00:15:59,291 --> 00:16:02,294 Vicky, af hverju bjóstu til annan Michael-búning? 344 00:16:02,378 --> 00:16:05,047 Hann gerði það ekki. Nei, ég á við, ég gerði það ekki. 345 00:16:06,131 --> 00:16:06,966 Sjáðu til... 346 00:16:11,053 --> 00:16:12,471 Þetta getur ekki verið. 347 00:16:12,554 --> 00:16:14,848 Jú, það er satt. 348 00:16:14,932 --> 00:16:17,226 Þetta er ég, raunverulegi Michael. 349 00:16:17,309 --> 00:16:20,604 Við vitum allt um áform þín um að skemma tilraunina okkar. 350 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 Við vitum að þú sendir Chris inn til að þykjast vera Linda 351 00:16:23,857 --> 00:16:26,819 til að afvegaleiða okkur á meðan þú settir Slæmu Janet inn 352 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 til að þykjast vera Góða Janet. 353 00:16:30,197 --> 00:16:31,740 Nei, hættið að klappa. Þetta er alvöru. 354 00:16:31,824 --> 00:16:32,950 Náið þeim. 355 00:16:33,033 --> 00:16:34,827 Rufus, ég vara þig við. 356 00:16:34,910 --> 00:16:36,787 Við höfum þekkst lengi. Við vorum herbergisfélagar. 357 00:16:36,870 --> 00:16:41,208 En ef þú stígur annað skref mun ég nota þessa djöflasprengju á þig. 358 00:16:41,291 --> 00:16:43,168 "Djöflasprengju"? Svona nú, maður. 359 00:16:43,252 --> 00:16:45,212 Reyndu að minnsta kosti að láta það hljóma sannfærandi. 360 00:16:49,425 --> 00:16:50,259 Beint í mark. 361 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 Ég var eins og þið öll áður. 362 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Ég sat þar sem þið sitjið, á yfir 10.000 Djöflaráðstefnum, 363 00:16:57,891 --> 00:17:00,019 og ég trúði að við stunduðum að kvelja 364 00:17:00,102 --> 00:17:03,230 sem hluta af siðferðilegu jafnvægi alheimsins. 365 00:17:03,313 --> 00:17:05,315 En ég hef komist að því að það er rangt. 366 00:17:05,399 --> 00:17:08,944 Mannfólkið er fært um að bæta sig og við líka. 367 00:17:09,028 --> 00:17:12,239 Og undir niðri veit Shawn líka að þetta er satt. 368 00:17:12,740 --> 00:17:16,368 Ég grátbið ykkur, opnið augun fyrir sannleikanum. 369 00:17:21,081 --> 00:17:22,124 Bravó, Michael. 370 00:17:22,207 --> 00:17:24,793 Þvílík einræða... ekki! 371 00:17:28,005 --> 00:17:29,173 Ég er ekki hrædd við þig. 372 00:17:29,256 --> 00:17:33,093 Því ég hef verið í þessum sporum, Michael. Ég hef orðið þú. 373 00:17:33,177 --> 00:17:37,848 Þú lætur eins og þú hafir breyst, en undir niðri ertu enn djöfull. 374 00:17:37,931 --> 00:17:42,144 Illkvittinn, ljótur, fær um svo mikil myrkraverk. 375 00:17:42,227 --> 00:17:43,103 Og núna... 376 00:17:44,688 --> 00:17:45,522 ertu kominn heim. 377 00:17:47,191 --> 00:17:48,025 Látið ekki svona! 378 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 - Komum. Svona. - Komum. 379 00:17:51,653 --> 00:17:55,074 Nei, fávitar. Hættið að klappa fyrir þeim. Þau eru að sleppa. 380 00:17:55,574 --> 00:17:59,369 Ég sver að skipulagið á ráðstefnunni batnar með hverju árinu. 381 00:18:01,163 --> 00:18:03,248 Sjáið þetta hús. 382 00:18:03,332 --> 00:18:05,876 Og þetta fallega vatn. Ótrúlegt að missa næstum af þessu. 383 00:18:07,211 --> 00:18:09,129 Er þetta svarið með sannleikanum um alheiminn? 384 00:18:09,213 --> 00:18:11,423 - Nú... - Hluti af því. 385 00:18:13,133 --> 00:18:14,885 Gátan heldur áfram. 386 00:18:14,968 --> 00:18:17,471 Hæ, þú ákvaðst að koma. 387 00:18:17,554 --> 00:18:18,972 Ég gerði það. 388 00:18:19,556 --> 00:18:21,600 Þökk sé Eleanor og Tahani. 389 00:18:22,184 --> 00:18:23,644 Þið eruð bestar. 390 00:18:23,727 --> 00:18:25,020 Jæja, þetta var klikkað. 391 00:18:25,104 --> 00:18:28,148 En við komumst í gegnum það... saman. 392 00:18:29,316 --> 00:18:30,317 Nei, við gerðum það ekki. 393 00:18:31,026 --> 00:18:31,985 Þú komst í gegnum það. 394 00:18:32,736 --> 00:18:34,696 Ég klúðraði því næstum hundrað sinnum. 395 00:18:35,197 --> 00:18:37,866 Héðan í frá ætla ég bara að halda mig við að halda veislur 396 00:18:37,950 --> 00:18:39,451 því það er það eina sem ég er góð í. 397 00:18:43,247 --> 00:18:44,498 - Hei. - Hvað? 398 00:18:44,581 --> 00:18:47,459 Þegar ég sagði: "Haltu veislu," átti ég ekki við vorkunnarveislu. 399 00:18:47,543 --> 00:18:50,337 Þetta er ekki vorkunnarveisla. Ég er í alvörunni döpur. 400 00:18:50,420 --> 00:18:53,257 Það eina sem ég get gert er að halda marklausar veislur. 401 00:18:53,340 --> 00:18:55,884 Þú rekur allt hverfið. Þú ert svo fær. 402 00:18:55,968 --> 00:18:59,513 Ég hef séð þig fasta í alls konar klikkuðum kringumstæðum 403 00:18:59,596 --> 00:19:01,431 og þú nærð alltaf að bjarga þér. 404 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Já, því ég hef þurft að krafsa og klóra mig í gegnum lífið 405 00:19:05,686 --> 00:19:10,190 og þú ólst upp í kastala fullum af demantalömpum og gullnum koddaverum. 406 00:19:10,274 --> 00:19:11,942 Þú lærðir aldrei að bjarga þér. 407 00:19:12,025 --> 00:19:14,194 Ef hlutverkin væru á hinn veginn 408 00:19:14,278 --> 00:19:18,031 og ég hefði átt að halda flotta veislu til að bjarga mannkyninu 409 00:19:18,115 --> 00:19:19,408 værum við í vandræðum 410 00:19:19,491 --> 00:19:24,371 því ég vissi ekki hvaða salatgaffal ætti að setja við hlið... almennu skeiðarinnar. 411 00:19:25,539 --> 00:19:28,584 Almenna skeiðin er bara notuð fyrir ákveðnar tegundir af hátíðarhlaupi. 412 00:19:28,667 --> 00:19:29,585 Sko? 413 00:19:29,668 --> 00:19:32,462 Vinan, rugludallarnir í þessu húsi 414 00:19:32,546 --> 00:19:37,176 eru bókstaflega fjórar mikilvægustu manneskjurnar í alheiminum. 415 00:19:37,259 --> 00:19:39,887 Ég vildi að þú sæir um þær af því að ég treysti þér. 416 00:19:39,970 --> 00:19:41,722 Auk þess eru veislurnar ekki marklausar. 417 00:19:41,805 --> 00:19:44,766 Þær eru tækifæri fyrir þau til að tengjast og mynda vináttu. 418 00:19:44,850 --> 00:19:50,314 Það sem þau þurfa að gera svo við verðum ekki öll kvalin að eilifu. 419 00:19:51,356 --> 00:19:52,191 Það er rétt hjá þér. 420 00:19:52,816 --> 00:19:54,276 Og þakka þér fyrir. 421 00:19:54,985 --> 00:19:59,489 Ef við komumst í gegnum þetta vil ég læra að gera eitthvað merkilegt. 422 00:19:59,573 --> 00:20:03,076 Alvöru hæfni. Eitthvað gagnlegt og gefandi. 423 00:20:03,160 --> 00:20:05,287 Ef við lifum þetta af 424 00:20:05,370 --> 00:20:08,415 lofa ég að ég muni styðja þig á meðan þú... 425 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 lærir að logsjóða eða eitthvað, samþykkt? 426 00:20:12,586 --> 00:20:13,420 Samþykkt. 427 00:20:19,384 --> 00:20:21,220 Þetta ætti að koma í veg fyrir að þau elti okkur. 428 00:20:21,303 --> 00:20:22,387 Svo gáfuð. 429 00:20:22,471 --> 00:20:24,097 Gott að fá þig aftur, Janet. 430 00:20:24,681 --> 00:20:27,476 Þetta hefur verið erfitt fyrir þig... að fara aftur þangað. 431 00:20:28,977 --> 00:20:29,811 Það var það. 432 00:20:30,771 --> 00:20:33,732 Mér líkar ekki að hugsa til þess hver ég var. 433 00:20:33,815 --> 00:20:34,691 Sko, Michael, 434 00:20:34,775 --> 00:20:40,530 það er í lagi að finna fyrir eða viðurkenna sekt yfir því sem þú varst, 435 00:20:40,614 --> 00:20:42,991 en þú þarft ekki að skammast þín fyrir hver þú varst 436 00:20:43,075 --> 00:20:45,494 því þú ert ekki djöfull lengur. 437 00:20:45,577 --> 00:20:48,205 Þú ert bara ljúfur, furðulegur, ánægður gamall gaur. 438 00:20:51,041 --> 00:20:52,251 Takk fyrir að bjarga mér. 439 00:20:52,793 --> 00:20:54,002 Ég saknaði þín svo mikið. 440 00:20:54,086 --> 00:20:55,128 Ég saknaði þín líka. 441 00:20:55,212 --> 00:20:56,797 Slæma Janet var svo vond við mig. 442 00:20:57,381 --> 00:21:00,926 Hún laug svo mikið að mér. Hún sagði að Jags hefðu rekið Blake Bortles. 443 00:21:01,009 --> 00:21:01,927 Trúirðu því? 444 00:21:02,010 --> 00:21:02,844 Ó, nei. 445 00:21:03,470 --> 00:21:04,805 Jason, það var ekki lygi. 446 00:21:05,430 --> 00:21:07,641 Blake Bortles var rekinn frá Jaguars. 447 00:21:07,724 --> 00:21:09,351 Ha? Hvernig? Af hverju? 448 00:21:10,310 --> 00:21:11,478 Hver er leikstjórnandinn þeirra núna? 449 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 Maður að nafni Nick Foles. 450 00:21:13,105 --> 00:21:14,982 Nick Foles? Ertu að grínast? 451 00:21:16,733 --> 00:21:20,153 Hann vann Ofurskálina! Við verðum óstöðvandi! 452 00:21:20,737 --> 00:21:21,822 Foles! 453 00:21:21,905 --> 00:21:25,742 - Foles! - Foles! 454 00:21:25,826 --> 00:21:28,161 Ó, nei. Nick Foles viðbeinsbrotnaði. 455 00:21:28,245 --> 00:21:29,121 Nei! 456 00:21:29,204 --> 00:21:30,205 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson