1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Janet, du gör mig besviken.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
Jag väntade mig mer gnista.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,183
Men här är du,
helt ensam på Det Dåliga Stället,
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,937
helt maktlös i ett enkelt magnetfängelse.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,484
Det var sådär.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
Vad är det för fel?
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Michael skrattar inte så.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
Det är mer ett förtjust fnitter.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,116
Hon har rätt.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Lär dig hans tillgjordhet
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
för att det ska funka som tortyr.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
Mitt problem är
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
att jag inte riktigt vet
Michaels motivation än.
15
00:00:43,418 --> 00:00:48,006
Jag är inuti Michael,
men ändå inte "inuti" honom.
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
Det känns mer som tortyr
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
när ni diskuterar "skådespelarprocessen".
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,470
Du fattar inte.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Michaels motivation
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
är samma som för mina vänner.
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Lojalitet, empati och kärlek.
22
00:01:00,393 --> 00:01:01,686
Därför ska de segra.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
Tyvärr, raring, de kommer inte att segra.
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Ingen kommer att rädda dig.
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,697
- Kallare.
- Jag vet!
26
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Jag kände att det var fel.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Jag försöker för mycket.
28
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Mikey, en fråga om din plan
för att rädda Janet.
29
00:01:22,207 --> 00:01:23,416
Är den klar än?
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
Jag har en plan, ja.
31
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
Men jag vet faktiskt inte om den funkar.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,963
Glenn kanske vet.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
Hallå, Glenn! Hur ska vi rädda Janet?
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
Han vet inte.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Hör på, Jason, gamle vän.
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Jag har redan gett Eleanor och Tahani
deras efterlivsminnen tillbaka.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,855
Men du har inte fått dina...
av uppenbara skäl.
38
00:01:45,939 --> 00:01:49,317
Men för att maximera
våra chanser till överlevnad
39
00:01:49,400 --> 00:01:52,529
är det dags att du minns
allt vi har gått igenom.
40
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
Var förberedd, det här kan bli häftigt.
41
00:01:56,908 --> 00:02:01,704
Oj... dip!
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
- Minns du allting?
- Ja.
43
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
Sist jag var på Det Dåliga Stället
kastade jag en brandbomb.
44
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
Det var sjukt.
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Jag var rädd att du skulle se
300 års minnen
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
och att just det var din höjdpunkt.
47
00:02:14,092 --> 00:02:17,720
Det var för att visa dig
vad du inte ska göra.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Impulskontroll är jätteviktigt.
49
00:02:19,848 --> 00:02:24,269
Motstå lusten att spränga saker,
även om du tror att vi är i en knipa.
50
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Uppfattat?
51
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
Det är mesigt, men ja, jag förstår.
52
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Vänta, får jag tillbaka
alla mina minnen igen?
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Jag glömde de flesta.
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
DU ÄR PÅ VÄG TILL
DET DÅLIGA STÄLLET
55
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
BEFOLKNING
DIN MAMMA
56
00:02:43,663 --> 00:02:45,123
DEL 44
57
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Välkomna, allihop!
58
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Janet är inte tillgänglig på ett tag.
59
00:02:48,835 --> 00:02:52,255
Hon genomgår rutinmässigt systemunderhåll.
60
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Jag vet vad det betyder.
61
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Ögonlyftning, eller örat.
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
I Janets frånvaro
63
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
vill vi friska upp era minnen
av era gamla liv,
64
00:03:03,016 --> 00:03:04,684
när ni gjorde saker för er själva.
65
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
Vi kallar det Earth Day!
66
00:03:06,936 --> 00:03:11,566
Och vi vet att det redan finns på jorden,
men de kan ju inte gärna stämma oss.
67
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Så var redo för lite roliga,
lågteknologiska aktiviteter.
68
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Den här gruppen ska sticka.
69
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Ni ska ägna er åt
er favoritaktivitet, trädgårdsskötsel.
70
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Hoppas på nåt bättre.
71
00:03:24,037 --> 00:03:28,207
Och ni fem åker till en tjusig,
avlägset belägen strandvilla.
72
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Simma, åka vattenskidor, hela köret.
73
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
Sug i er, trädgårdsmästare.
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
Säkert inte första gången
75
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
han har skrikit det.
76
00:03:40,678 --> 00:03:43,473
Få ner mig härifrån, ditt lilla rövhål.
77
00:03:45,642 --> 00:03:48,686
Tack för att du skyddar mig från
min sexiga syster-tant.
78
00:03:49,812 --> 00:03:54,067
Jag har ställt till mycket besvär förut...
Typiskt Derek.
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
Men nu vill jag bara hjälpa till.
80
00:03:56,569 --> 00:03:57,737
Det skulle kännas lugnare
81
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
om du inte höll i ett champagneglas
fullt av Alfapet-bokstäver.
82
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
Du är allt vi har.
83
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Du kan hålla grannskapet igång, eller hur?
84
00:04:04,577 --> 00:04:07,413
Jag är inte formellt designad för det,
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,417
men ärligt talat
är jag inte designad för nånting.
86
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
Vi ska få bort människorna
från stans centrum
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
för att lätta din börda.
88
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Det vore fint.
89
00:04:17,090 --> 00:04:18,216
- Okej.
- Okej.
90
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Dags att gå. Redo?
91
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Absolut. Det känns tryggt
med dig vid rodret.
92
00:04:23,429 --> 00:04:26,182
Med min gudfars ord,
i vad som kan beskrivas
93
00:04:26,266 --> 00:04:28,476
som hans mest problematiska roll:
94
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
"Du har befälet nu."
95
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
Du säger alltid saker rakt på.
96
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Iväg nu till strandvillan
och var värdinna som bara Tahani kan!
97
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Nu när du nämner det,
98
00:04:39,404 --> 00:04:43,825
Michael och Jason räddar Janet
och du har befälet här.
99
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
Även Derek har ett viktigt jobb.
100
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Jag vill göra nytta.
101
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Hur säger ni amerikaner?
102
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
"Skjut in mig!"
103
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
"Kasta in mig."
104
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Vi måste hålla de här människorna
nöjda och upptagna.
105
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Så fyll dem med champagne
106
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
och små sandwichar och håll dem nöjda.
107
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Självklart.
108
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
Fast jag skulle inte servera
småsandwichar där.
109
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Jag är väl inte walesisk heller.
110
00:05:09,684 --> 00:05:12,353
Eller är du det? Jag vet inte.
111
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
Vi måste vara tysta.
112
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Vi får inte bli sedda förrän vi når Shawn.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,155
Enda sättet att rädda Janet.
114
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Michael?
115
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Jag är rädd.
116
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Jag också.
117
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
Tänk om Janets och min relation
har förändrats av att vara isär?
118
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
Gnistan kanske inte finns längre?
119
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
Tja.
120
00:05:35,543 --> 00:05:39,797
Det som skrämmer mig är att
vi befinner oss på ondskans födelseplats,
121
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
omgivna av miljarder demoner
som vill förgöra oss.
122
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Vi har båda saker som skrämmer oss.
123
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Hej, allihop.
124
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Jag gjorde i ordning lite enkelt tilltugg.
125
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Vilket trevligt ställe.
126
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
Har nån sett filmen The Lake House
med Keanu och Sandy B?
127
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Jag älskar filmer med mild magi.
128
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
Gärna en tidsresande brevlåda,
eller ett mor-dotter-byte,
129
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
eller Sarah Michelle Gellar som kock
130
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
och hennes mat är jättegod
för hon gråter i den.
131
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Jag borde blivit manusförfattare.
132
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Tja, det här duger väl.
133
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Pax för stora sovrummet.
134
00:06:15,249 --> 00:06:18,669
- Simone? Var är Chidi?
- Han stannade hemma för att läsa.
135
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Att simma skrämmer honom.
136
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Det mesta skrämmer honom faktiskt.
137
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Nåja, ingen fara.
138
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Stanna här och njut av
de fullstora sandwicharna.
139
00:06:28,554 --> 00:06:30,515
Jag ska hämta Chidi.
140
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tahani till undsättning.
141
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
Pervomustasch, brillor...
142
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
...bimonster.
143
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Är det där du?
144
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
BEARIMYS TOPPANSTÄLLDE
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Formellt sett, ja.
146
00:06:44,195 --> 00:06:46,739
Men en version av mig
jag inte längre känner igen.
147
00:06:46,823 --> 00:06:50,618
Bakom det stiliga leendet
fanns mycket grymhet.
148
00:06:50,701 --> 00:06:55,581
Jag tillfogade människor smärta
med stor förtjusning.
149
00:06:56,165 --> 00:06:57,041
Skamligt.
150
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
Vilka ekon av mitt forna jag
väntar mig här?
151
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Jag fattar.
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
Det var svårt att återvända
till min gamla high school.
153
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
Så många minnen.
154
00:07:08,469 --> 00:07:11,305
Och rivningskranen gjorde småbitar av den.
155
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Om vi kommer härifrån levande,
påminn mig att återradera din tonårstid.
156
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Kom igen, hör ni. Kom fort tillbaka.
157
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Hej, Wanda. Allt väl?
158
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Ursäkta?
159
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
- Derek?
- Hej!
160
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
Så... allt är... inte bra.
161
00:07:39,792 --> 00:07:41,252
- Hej!
- Hej!
162
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Du skulle sköta det här.
163
00:07:43,004 --> 00:07:46,340
Det visar sig
att vara singelpappa till 300 barn
164
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
inte är så lätt.
165
00:07:48,384 --> 00:07:51,220
Okej, de fyra människorna
är kvar i strandvillan,
166
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
så vi kan lösa det här.
167
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
- Vad gör du här?
- Hämtar Chidi.
168
00:07:55,766 --> 00:07:56,684
Han beslöt att stanna hemma.
169
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Är Chidi där uppe? Just nu?
170
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
Chidi, där har vi dig.
171
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Hej. Förlåt, jag borde ha sagt nåt.
Jag beslöt att stanna hemma och läsa.
172
00:08:06,861 --> 00:08:09,780
Att simma
och åka vattenskidor skrämmer mig...
173
00:08:09,864 --> 00:08:10,907
Vi vet, Chidi.
174
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Du skulle inte vara med vid strandvillan.
175
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
Vi hade en ensamaktivitet planerad
för dig.
176
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Jaså? Vadå?
177
00:08:20,708 --> 00:08:25,880
Vi har gömt ledtrådar till en gåta
här i lägenheten.
178
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Jag älskar gåtor.
179
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
De är kul och liknar läxor. Vinn-vinn.
180
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
Och när du löser den här gåtan
181
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
får du svaret till universums gåta.
182
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Spoilervarning... antar jag.
183
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
Tahani, tack för hjälpen,
184
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
men de saknar värdinna vid strandvillan,
185
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
vilket inte är idealiskt.
186
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Så stick nu.
187
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
- Självklart.
- Ja.
188
00:08:50,154 --> 00:08:51,447
- Lycka till.
- Okej.
189
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Vad är min första ledtråd?
190
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Du har redan fått den.
191
00:09:02,792 --> 00:09:03,876
Okej, idioter.
192
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
DEMONKONGRESS
100 DAGAR I STRÄCK
193
00:09:05,253 --> 00:09:09,215
Timme 52 i vår 4 000-timmars-
presentation av tortyrens framtid.
194
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Ska han stå på scenen i 4 000 timmar?
195
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Jag vet. Vi tar en brand...
196
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
- Jason.
- Vadå? Jag sa inte "bomb".
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Det kunde ha varit vadsomhelst.
198
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Håll dig till planen.
199
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
Människorna är hemska. Innovationer krävs.
200
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
Visst, att plåga dem med pinnar är kul,
men ska de vara vassare eller hetare?
201
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Eller kanske mindre heta?
202
00:09:30,027 --> 00:09:32,697
Vi börjar med bild ett av 7 000.
203
00:09:32,780 --> 00:09:33,698
KARTA FÖR MODERNISERING AV VÅR INDUSTRI
204
00:09:35,157 --> 00:09:37,076
Bra tal... inte!
205
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Läget, idiot?
206
00:09:41,205 --> 00:09:43,958
Nej. Det där är inte bra.
207
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
Vad gör ni... Nej.
Gör inte så. Det är inte Derek.
208
00:09:48,087 --> 00:09:48,921
Derek.
209
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Jag återvänder till strandvillan,
210
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
för värdinna är allt jag duger till.
211
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
- Okej.
- Jag behöver partyprylar.
212
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
Cocktailservetter med
en söt slogan med sjömotiv.
213
00:09:57,638 --> 00:10:00,433
Kanske "Kasta inte yxan i sjön"?
214
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
Förlåt, jag är helt tömd.
215
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Derek, du blir mer avancerad
för varje omstart, va?
216
00:10:07,356 --> 00:10:08,316
Ja.
217
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Då kanske du kan styra grannskapet bättre.
218
00:10:10,651 --> 00:10:11,485
Just det.
219
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Du ville återgälda oss. Nu har du chansen.
220
00:10:14,405 --> 00:10:15,489
- Ja.
- Ja.
221
00:10:15,573 --> 00:10:16,407
Derek.
222
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Vad gör du här, Vicky? Du är tidig.
223
00:10:19,410 --> 00:10:21,537
Och ta av dräkten. Den luktar illa.
224
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Gör den?
225
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Var inte oroliga.
226
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Jag vet att det liknar förrädaren Michael.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Men det är faktiskt vår egen Vicky,
228
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
iklädd det senaste i demonteknik,
229
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
en specialgjord imitationshuddräkt!
230
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
Vänd dig om, va?
231
00:10:36,177 --> 00:10:39,472
Som ni alla vet lider vårt system
av försämrade resultat.
232
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
Visst, första gången nån får
en rövhålsspindel lider han.
233
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
Men människorna vänjer sig snart,
och spindlarna blir uttråkade.
234
00:10:46,604 --> 00:10:50,483
De här specialgjorda huddräkterna
utgör början till en ny era.
235
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
Tortyr 2.0.
236
00:10:54,654 --> 00:11:00,951
På tal om det är Demonkongressen
det bästa stället för mig att överraska er
237
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
med min största uppfinning.
238
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Kom fram... Jason.
239
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Jag lät F&U göra en Jason-dräkt.
240
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
Ett kul, nytt sätt att plåga Janet.
241
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
- Kom fram.
- Jag har inte godkänt det här.
242
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
Jag vet, men jag är ju Vicky!
243
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Jag är falsk.
244
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Det stämmer. Sant.
245
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Inte illa.
246
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Kindbenen är lite överdrivna, men ändå.
247
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Vänta, vem är där inne?
248
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
- Glenn.
- Logiskt.
249
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
En idiot spelar en idiot.
250
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
Jag började undra var du var, Glenn.
251
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Jag är här... i Jason.
252
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
- Inte i en hink med gegga.
- Okej.
253
00:11:38,989 --> 00:11:42,868
Chefen, ska vi testa de här
innovativa dräkterna du har skapat?
254
00:11:42,952 --> 00:11:46,580
Vi går och plågar Goda Janet
och talar om sen hur det gick.
255
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
- Var är hon?
- Vänta.
256
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
Jag har en bättre idé.
257
00:11:50,042 --> 00:11:54,088
Vi plågar Goda Janet här och nu på scenen.
258
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Rufus, hämta Goda Janet.
259
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Den här delen av planen verkar riskabel.
260
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Det här ingick inte i planen.
261
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Tur, jag trodde att din plan sög!
262
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
Det är enkelt. Tryck på knappen.
Jag har sett Mindy göra det många gånger.
263
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
Då kör vi.
264
00:12:11,564 --> 00:12:15,067
Nej, nej, döda mig inte.
265
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Gör det inte. Nej!
266
00:12:17,903 --> 00:12:20,406
Varför är det där så svårt? Jag undrar...
267
00:12:20,489 --> 00:12:22,366
Nu vet jag vad jag måste göra.
268
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Bara titta på den här...
269
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Derek!
270
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Utmärkt.
271
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
- Vad tänkte du på?
- Jag ville bara hjälpa till.
272
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
Det enda jag får göra här
är att ge partyn,
273
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
precis som jag gjorde på jorden,
och nu är allt förstört.
274
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
Nej, du gav oss en utväg.
275
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Så jag har fixat allt.
276
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Nej, du försvårade det på ett nytt sätt,
men jag kan få det att funka.
277
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
Det viktiga är att jag gjorde nåt.
278
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
- Var tyst och häng med.
- Okej.
279
00:12:54,648 --> 00:12:56,358
Chidi? Kom ut.
280
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Okej. Börjar det brännas?
281
00:12:58,486 --> 00:13:01,780
Nej, det finns 4 000 ledtrådar här.
Du har funnit fem.
282
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Jag hoppar fram till slutet.
283
00:13:03,282 --> 00:13:08,037
Den här gåtan skulle ta dig på äventyr
över hela grannskapet.
284
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
Hästridning, ballongfärder, och...
285
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
Jag bad Tahani att vara med,
för hon gjorde allt det på jorden.
286
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
Du har varit i paradiset i en månad,
287
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
men är ovillig att pröva nya aktiviteter.
288
00:13:19,089 --> 00:13:22,885
Jag vet,
jag är inte den äventyrliga typen.
289
00:13:22,968 --> 00:13:27,139
Jag känner mig mest bekväm...
i den där fåtöljen.
290
00:13:27,223 --> 00:13:30,184
Och ärligt talat är armstöden lite hårda.
291
00:13:31,143 --> 00:13:33,896
Jag vill att du ska tro
att du är trygg här.
292
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Att du kan lita på mig.
293
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
Litar du på mig, Chidi?
294
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
Ja, det gör jag verkligen.
295
00:13:42,947 --> 00:13:43,906
Följ då med mig.
296
00:13:44,907 --> 00:13:47,993
De här specialgjorda huddräkterna
förändrar allt.
297
00:13:48,077 --> 00:13:51,747
Tänk er att kunna plåga en människa,
inte som er själva
298
00:13:51,830 --> 00:13:55,084
utan som hans fru eller exfru
eller bara en högljudd tjej.
299
00:13:55,167 --> 00:13:59,129
De är så övertygande
att de även fungerar på en God Janet!
300
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Toppen, mer Vicky.
301
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
Din Michael-imitation stinker,
liksom din dräkt.
302
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Varför säger alla det?
303
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Välkommen, Janet.
Vi har en särskild gäst för dig.
304
00:14:14,603 --> 00:14:19,358
Hej, Janet. Det är jag, Jason.
Din pojkvän.
305
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Jag saknar dig verkligen.
306
00:14:22,945 --> 00:14:27,408
Jag vet att vi blev osams,
men jag hoppas att du förlåter mig, för...
307
00:14:28,409 --> 00:14:30,452
...jag älskar dig... tjejen.
308
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
Inte en tjej.
309
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
- Nå, Janet?
- Ja.
310
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Hur känner du dig nu?
311
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
Hemsk.
312
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Godkänt, Glenn.
313
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
- Rufus, ta Janet tillbaka till cellen.
- Nej.
314
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Nej, låt oss göra det själva.
315
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
Jag vill plåga henne lite extra
på vägen dit.
316
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Det går väl för sig.
317
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Hej, dumskallar.
318
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Det är jag, Michael.
319
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
Jag bara skojar.
Det är jag, Vicky, i en Michael-dräkt.
320
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Vad pågår här?
321
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
Jag visste inte att jag hade en reserv.
322
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Kom bara. Det här går ju bra.
323
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Vart ska vi?
324
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Till ett kul ställe. Följ min röst.
325
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Det här är... rätt kul.
326
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
Jag är rädd, men samtidigt...
gillar jag det?
327
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
- Hejsan.
- Hej, vem du nu är.
328
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
Vi gör en tillitsövning.
329
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
Hejsan.
330
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Vad var det för ljud?
331
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
En enhörning som dog.
332
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
- Va?
- Nej.
333
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Inte en enhörning, fel av mig.
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,566
Bara en vanlig häst
som nån stack i huvudet.
335
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Va?
336
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
Vad i namnet av Kevin Spaceys
hemmagjorda videojulhälsning
337
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
för att få göra comeback pågår här?
338
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
- Mike.
- Vem är du?
339
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Vem är jag?
340
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
- Vem är du?
- Hade du den hela tiden?
341
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
Ja. Jag ville spränga en massa demoner,
342
00:15:57,164 --> 00:15:59,208
men du sa åt mig att vänta,
så jag väntade.
343
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Vicky, varför gjorde du
en andra Michael-dräkt?
344
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Det gjorde han inte. Jag menar jag.
345
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Titta...
346
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
Det är inte möjligt.
347
00:16:12,554 --> 00:16:14,848
Jo, det är sant.
348
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
Det är jag, den riktiga Michael.
349
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
Vi vet allt om din komplott
att sabotera vårt experiment.
350
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
Vi vet att du lät Chris låtsas vara Linda,
351
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
för att distrahera oss
medan du lät en Dålig Janet
352
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
låtsas vara en God Janet.
353
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
Sluta applådera. Det är allvar.
354
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
Grip dem, nån.
355
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
Rufus, jag varnar dig.
356
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Vi är gamla vänner. Vi var rumskompisar.
357
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
Men om du kommer närmare
använder jag den här demonsprängaren.
358
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
"Demonsprängare"? Lägg av.
359
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Försök låta lite övertygande.
360
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Poäng.
361
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Jag var precis som ni förut.
362
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
Jag har suttit igenom fler
än 10 000 Demonkongresser,
363
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
och jag trodde att vi utförde tortyr
364
00:17:00,102 --> 00:17:03,230
som en del av universums moraliska balans.
365
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
Men nu vet jag att det inte stämmer.
366
00:17:05,399 --> 00:17:08,944
Människor kan förbättra sig,
och det kan vi också.
367
00:17:09,028 --> 00:17:12,239
Innerst inne vet även Shawn
att det är sant.
368
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
Öppna ögonen och se sanningen.
369
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
Bravo, Michael.
370
00:17:22,207 --> 00:17:24,793
Vilken monolog... inte!
371
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Jag är inte rädd för dig.
372
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
För jag har varit där, Michael.
Jag har blivit du.
373
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Du beter dig som om du förändrats,
men innerst inne är du fortfarande demon.
374
00:17:37,931 --> 00:17:42,144
Tarvlig, elak, kapabel till mycket ondska.
375
00:17:42,227 --> 00:17:43,103
Och nu...
376
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
...är du hemma.
377
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
Lägg av!
378
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
- Kom nu.
- Kom.
379
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Sluta applådera. De kommer undan.
380
00:17:55,574 --> 00:17:59,369
Produktionerna blir alltmer påkostade
för varje år här.
381
00:18:01,163 --> 00:18:03,248
Oj, vilket fint hus.
382
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
En vacker sjö.
Tänk att jag nästan missade det här.
383
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
Är det här svaret på universums gåta?
384
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
- Tja...
- Delvis.
385
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
Gåtan fortsätter.
386
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
Hej, så du kom ändå.
387
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Det stämmer.
388
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Tack vare Eleanor och Tahani.
389
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
Ni är bäst.
390
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Det var helgalet.
391
00:18:25,104 --> 00:18:28,148
Men vi tog oss igenom det... tillsammans.
392
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Nej.
393
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Du tog dig igenom det.
394
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Jag förstörde det nästan hundra gånger.
395
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Jag ska hålla mig till att ge partyn,
396
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
som är det enda jag kan.
397
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
- Du.
- Vadå?
398
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
När jag sa "party"
menade jag inte "snyftparty".
399
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
Det är inget snyftparty.
Jag är verkligen ledsen.
400
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
Det enda jag kan
är att ge meningslösa partyn.
401
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Du sköter hela grannskapet.
Du är så duglig.
402
00:18:55,968 --> 00:18:59,513
Jag har sett dig fast
i de mest galna situationer,
403
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
men du hittar alltid en utväg.
404
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Ja, för jag har fått kämpa hela livet
405
00:19:05,686 --> 00:19:10,190
medan du växte upp i ett palats med
diamantlampor och gyllene örngott.
406
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Du blev aldrig gatusmart.
407
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
Hör på, om rollerna var ombytta
408
00:19:14,278 --> 00:19:18,031
och jag måste ge ett fint party
för att rädda mänskligheten,
409
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
så vore vi rökta,
410
00:19:19,491 --> 00:19:24,371
för jag vet inte vilket salladsbestick som
ska ligga bredvid... hursomhelst-skeden.
411
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
Hursomhelst-skeden används bara
till särskild gelé.
412
00:19:28,667 --> 00:19:29,585
Du ser.
413
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
Du, trögskallarna i det där huset
414
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
är bokstavligen de fyra viktigaste
människorna i universum.
415
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
Jag vill att du tar hand om dem,
för jag litar på dig.
416
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
Och dina partyn är inte meningslösa
417
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
utan en chans för dem
att knyta nya vänskapsband.
418
00:19:44,850 --> 00:19:50,314
Just det vi måste få dem att göra
så att vi inte alla ska plågas i evighet!
419
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
Du har rätt.
420
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Och tack.
421
00:19:54,985 --> 00:19:59,489
Men om vi klarar det här, vill jag
lära mig att göra nåt meningsfullt.
422
00:19:59,573 --> 00:20:03,076
En verklig färdighet.
Nåt nyttigt och tillfredsställande.
423
00:20:03,160 --> 00:20:05,287
Okej, om vi överlever det här
424
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
lovar jag att stödja dig medan du...
425
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
...lär dig svetsa eller nåt. Okej?
426
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
Okej.
427
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
Det borde hindra förföljare.
428
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Smart.
429
00:20:22,471 --> 00:20:24,097
Kul att ha dig tillbaka, Janet.
430
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Det måste ha varit svårt för dig
att återvända.
431
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
Det var det.
432
00:20:30,771 --> 00:20:33,732
Jag tänker helst inte på
hurdan jag var förut.
433
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Hör på, Michael.
434
00:20:34,775 --> 00:20:40,530
Det är okej att känna och erkänna skuld
för onda gärningar du begått,
435
00:20:40,614 --> 00:20:42,991
men du behöver inte skämmas
över den du var,
436
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
för du är ingen demon längre.
437
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Du är typ en trevlig, knäpp,
glad gammal gubbe.
438
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Tack för att du räddade mig.
439
00:20:52,793 --> 00:20:54,002
Jag har saknat dig så.
440
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Samma här.
441
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Dåliga Janet var elak mot mig.
442
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Hon berättade lögner.
Hon sa att Jags kickat Blake Bortles.
443
00:21:01,009 --> 00:21:01,927
Blotta tanken?
444
00:21:02,010 --> 00:21:02,844
Åh, nej.
445
00:21:03,470 --> 00:21:04,805
Jason, det var ingen lögn.
446
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
Blake Bortles kickades av Jaguars.
447
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Va? Hur? Varför?
448
00:21:10,310 --> 00:21:11,478
Vem är quarterback nu?
449
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
En viss Nick Foles.
450
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Nick Foles? Skojar du?
451
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
Han har vunnit Super Bowl.
Vi blir oslagbara.
452
00:21:20,737 --> 00:21:21,822
Foles!
453
00:21:21,905 --> 00:21:25,742
- Foles!
- Foles!
454
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
Nej! Nick Foles har brutit nyckelbenet.
455
00:21:28,245 --> 00:21:29,121
Nej!
456
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
Undertexter: Bengt-Ove Andersson