1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,594
Janet, þú veldur mér vonbrigðum.
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,847
Ég átti von á meiri mótspyrnu frá þér.
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,183
En samt ertu hér, alein á Slæma staðnum,
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,937
gerð máttvana af aumu segulfangelsi.
6
00:00:25,442 --> 00:00:26,484
Þetta er svosem í lagi.
7
00:00:26,568 --> 00:00:28,069
Hvað er málið núna?
8
00:00:28,153 --> 00:00:29,946
Michael hlær ekki svona.
9
00:00:30,029 --> 00:00:32,157
Meira svona gleðifliss.
10
00:00:32,240 --> 00:00:33,116
Það er rétt hjá henni.
11
00:00:33,950 --> 00:00:35,869
Þú þarft að ná smáatriðunum
12
00:00:35,952 --> 00:00:37,495
til að þetta virki sem kvöl.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,457
Vandi minn við hlutverkið
14
00:00:40,540 --> 00:00:43,334
er að ég hef ekki enn áttað mig á
hvað drífur Michael áfram.
15
00:00:43,418 --> 00:00:48,006
Ég er inni í Michael,
en ég þarf að vera "inni í" Michael.
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,133
Veistu, kvölin er eiginlega meiri
17
00:00:50,216 --> 00:00:52,427
þegar þú talar um "leikferlið" hjá þér.
18
00:00:52,510 --> 00:00:53,470
Þú nærð þessu ekki.
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,430
Ef þið viljið í alvöru vita
hvað drífur Michael áfram
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,390
er það hið sama og hjá hinum vinum mínum:
21
00:00:57,474 --> 00:00:59,434
Tryggð, samhygð og kærleikur.
22
00:01:00,393 --> 00:01:01,686
Þess vegna munu þau sigra.
23
00:01:01,770 --> 00:01:04,689
Leitt að þurfa að segja þér það.
Þau munu ekki sigra.
24
00:01:06,107 --> 00:01:08,485
Enginn kemur að bjarga þér.
25
00:01:11,571 --> 00:01:12,697
- Kólnar.
- Ég veit!
26
00:01:12,781 --> 00:01:14,532
Eg fann það. Þetta var rangt.
27
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
Ég bara... Ég ofhugsa þetta.
28
00:01:18,495 --> 00:01:21,456
Mikey, ég er með spurningu
um áætlunina um að bjarga Janet.
29
00:01:22,207 --> 00:01:23,416
Er til áætlun?
30
00:01:23,500 --> 00:01:24,876
Ég er með áætlun, já.
31
00:01:24,959 --> 00:01:27,670
En í hreinskilni
hef ég ekki hugmynd um hvort hún virkar.
32
00:01:27,754 --> 00:01:28,963
Kannski Glenn geti hjálpað.
33
00:01:29,756 --> 00:01:32,425
Glenn! Hvernig ættum við að bjarga Janet?
34
00:01:34,803 --> 00:01:35,762
Hann veit það ekki.
35
00:01:35,845 --> 00:01:37,597
Jason, gamli vinur.
36
00:01:37,680 --> 00:01:42,310
Ég hef nú þegar veitt Eleanor og Tahani
eftirlífsminningar þeirra aftur.
37
00:01:42,393 --> 00:01:45,855
Ég hef ekki skilað þér þínum...
af augljósum ástæðum.
38
00:01:45,939 --> 00:01:49,317
En held að til að hámarka
afkomumöguleika okkar
39
00:01:49,400 --> 00:01:52,529
sé tímabært að þú munir allt
sem við höfum gengið í gegnum.
40
00:01:52,612 --> 00:01:55,281
Vertu viðbúinn, þetta gæti orðið klikkað.
41
00:01:56,908 --> 00:02:01,704
Ó... vá!
42
00:02:03,331 --> 00:02:05,375
- Manstu eftir öllu?
- Já.
43
00:02:05,458 --> 00:02:08,711
Síðast þegar ég var á Slæma staðnum
henti ég bensínsprengju.
44
00:02:08,795 --> 00:02:10,046
Það var klikkað.
45
00:02:10,130 --> 00:02:12,882
Já, ég óttaðist að þú myndir
horfa á 300 ára minningar
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,008
og taka þessa út úr því.
47
00:02:14,092 --> 00:02:17,720
Vinur, ég gerði þetta til að hjálpa þér
að vita hvað skuli ekki gera.
48
00:02:17,804 --> 00:02:19,764
Hvatastjórnun er mikilvæg.
49
00:02:19,848 --> 00:02:24,269
Þú skalt streitast á móti þörfinni
að sprengja, jafnvel þótt þú sért í klípu.
50
00:02:24,978 --> 00:02:25,812
Náðirðu því?
51
00:02:26,396 --> 00:02:30,692
Það er hallærislegt, en já, ég skil.
52
00:02:31,901 --> 00:02:33,987
Bíddu, get ég fengið
allar minningarnar mínar aftur?
53
00:02:34,070 --> 00:02:35,446
Ég gleymdi flestum þeirra.
54
00:02:35,822 --> 00:02:37,448
ÞÚ ERT AÐ KOMA
Á SLÆMA STAÐINN
55
00:02:37,532 --> 00:02:38,616
ÍBÚAR:
MAMMA ÞÍN
56
00:02:43,663 --> 00:02:45,123
44. KAFLI
57
00:02:45,206 --> 00:02:46,332
Velkomin, öll.
58
00:02:46,916 --> 00:02:48,751
Janet verður ekki viðlátin um tíma.
59
00:02:48,835 --> 00:02:52,255
Hún er í venjubundnu kerfisviðhaldi.
60
00:02:52,839 --> 00:02:53,840
Ég veit hvað það þýðir.
61
00:02:53,923 --> 00:02:55,508
Augnlyfting, jafnvel eyrnastrekking.
62
00:02:57,802 --> 00:02:59,304
Þegar við erum ekki með Janet
63
00:02:59,387 --> 00:03:02,932
viljum við fríska upp á minningar okkar
frá fyrra lífi okkar,
64
00:03:03,016 --> 00:03:04,684
þegar þið gerðuð hluti upp á eigin spýtur.
65
00:03:04,767 --> 00:03:06,853
Við köllum það Jarðardag!
66
00:03:06,936 --> 00:03:11,566
Og já, við vitum að hann er til á jörðinni
en hvað ætla þau að gera, fara í mál?
67
00:03:11,649 --> 00:03:15,361
Verið viðbúin skemmtilegum,
lágstemmdum athöfnum.
68
00:03:15,445 --> 00:03:17,739
Þessi hópur hérna mun prjóna.
69
00:03:18,531 --> 00:03:21,409
Þið munuð iðka uppáhaldsiðjuna ykkar,
vinna í garðinum.
70
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
Við verðum að fá eitthvað betra en það.
71
00:03:24,037 --> 00:03:28,207
Og þið fimm farið í rosaflott,
afskekkt hús við vatnið.
72
00:03:28,291 --> 00:03:30,585
Syndið, vatnaskíði, allur pakkinn.
73
00:03:32,211 --> 00:03:33,838
Hafið það, garðyrkjufólk.
74
00:03:33,922 --> 00:03:35,423
Hví finnst mér eins og
þetta sé ekki í fyrsta sinn
75
00:03:35,506 --> 00:03:36,716
sem hann öskrar þessi orð?
76
00:03:40,678 --> 00:03:43,473
Losaðu mig héðan, litla rassgat.
77
00:03:45,642 --> 00:03:48,686
Takk fyrir að vernda mig fyrir
kynþokkafullu, slæmu systur-frænkunni.
78
00:03:49,812 --> 00:03:54,067
Ég veit að ég hef valdið þér miklum vanda
í fortíðinni... Klassískur Derek.
79
00:03:54,150 --> 00:03:56,486
En héðan í frá er ég hér til að hjálpa.
80
00:03:56,569 --> 00:03:57,737
Ég yrði mun öruggari
81
00:03:57,820 --> 00:04:00,615
ef þú héldir ekki á kampavínsglasi
fullu af skraflstöfum,
82
00:04:00,698 --> 00:04:01,908
en þú ert sá eini sem við höfum.
83
00:04:01,991 --> 00:04:04,494
Þú getur haldið hverfinu gangandi,
er það ekki?
84
00:04:04,577 --> 00:04:07,413
Ég var tæknilega ekki hannaður
fyrir þetta,
85
00:04:07,497 --> 00:04:11,417
en ég var heldur ekki hannaður til neins.
86
00:04:11,501 --> 00:04:14,587
Við ætlum að koma manneskjunum
langt í burtu frá miðju bæjarins
87
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
til að létta undir með þér.
88
00:04:16,172 --> 00:04:17,006
Það væri alveg frábært.
89
00:04:17,090 --> 00:04:18,216
- Gott og vel.
- Gott og vel.
90
00:04:18,716 --> 00:04:19,926
Jæja, vina, tíminn er kominn. Tilbúin?
91
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Algjörlega. Ég er mjög örugg
með þig í forsvari.
92
00:04:23,429 --> 00:04:26,182
Með orðum guðföður míns,
í hlutverki sem aðeins er hægt að segja
93
00:04:26,266 --> 00:04:28,476
þegar litið er til baka
að hafi verið erfiðasta hlutverk hans...
94
00:04:28,977 --> 00:04:30,478
"Nú ræður þú, gaur."
95
00:04:30,979 --> 00:04:33,273
Eins og alltaf, takk fyrir
að orðlengja ekki hlutina.
96
00:04:33,356 --> 00:04:37,527
Farðu nú að húsinu við vatnið
og vertu hin frábæra Tahani gestgjafi!
97
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
Reyndar, af því að þú minnist á það,
98
00:04:39,404 --> 00:04:43,825
þá eru Michael og Jason að bjarga Janet
og þú sérð um hlutina hérna.
99
00:04:43,908 --> 00:04:45,535
Jafnvel Derek er með mikilvægt verkefni.
100
00:04:48,413 --> 00:04:49,706
Ég myndi vilja gera meira gagn.
101
00:04:49,789 --> 00:04:51,416
Hvernig orðið þið Ameríkanar það?
102
00:04:52,083 --> 00:04:53,793
"Settu mig inn, þjálfaramaður!"
103
00:04:54,377 --> 00:04:55,670
"Skiptu mér inn á, þjálfari."
104
00:04:55,753 --> 00:04:59,465
Við þurfum að halda manneskjunum
hamingjusömum og uppteknum.
105
00:04:59,549 --> 00:05:01,384
Allt í lagi? Fylltu þau bara af kampavíni
106
00:05:01,467 --> 00:05:03,803
og litlu samlokunum og heillaðu þau.
107
00:05:03,886 --> 00:05:05,096
Auðvitað.
108
00:05:05,179 --> 00:05:07,598
Ég myndi samt aldrei
bera fram fingramat í húsi við vatn.
109
00:05:07,682 --> 00:05:09,100
Hvað er ég, Walesbúi?
110
00:05:09,684 --> 00:05:12,353
Ertu það? Ég veit það ekki.
Nei, er það nokkuð?
111
00:05:15,523 --> 00:05:17,483
Gott og vel. Við þurfum að fara hljóðlega.
112
00:05:17,567 --> 00:05:20,111
Enginn má sjá okkur
fyrr en við náum til Shawns.
113
00:05:20,194 --> 00:05:22,155
Það er eina leiðin til að bjarga Janet.
114
00:05:22,655 --> 00:05:23,489
Michael?
115
00:05:24,532 --> 00:05:25,408
Ég er hræddur.
116
00:05:25,992 --> 00:05:26,826
Ég líka, vinur.
117
00:05:26,909 --> 00:05:30,872
Hvað ef langur aðskilnaður okkar
hefur breytt sambandi mínu við Janet?
118
00:05:30,955 --> 00:05:32,915
Hvað ef þessi sérstaka tenging er horfin?
119
00:05:33,958 --> 00:05:34,792
Já.
120
00:05:35,543 --> 00:05:39,797
Ég hræðist að við stöndum
á staðnum þar sem illska verður til,
121
00:05:39,881 --> 00:05:43,092
umkringdir af milljörðum djöfla
sem vilja eyða okkur.
122
00:05:44,135 --> 00:05:46,471
Við höfum líklega báðir
eitthvað að hræðast.
123
00:05:48,473 --> 00:05:50,224
Sæl, öll.
124
00:05:50,308 --> 00:05:52,852
Ég tók mér það bessaleyfi
að útbúa smávegis snarl.
125
00:05:52,935 --> 00:05:54,645
Þetta er fínn staður.
126
00:05:55,146 --> 00:05:59,400
Sáu fleiri myndina The Lake House
með Keanu og Sandy B?
127
00:05:59,484 --> 00:06:01,069
Ég dýrka mynd með ljúfum töfrum.
128
00:06:01,152 --> 00:06:04,489
Látið mig fá tímaflakkspóstkassa
eða líkamsskipti móður og dóttur
129
00:06:04,572 --> 00:06:06,741
eða Söruh Michelle Gellar sem kokk
130
00:06:06,824 --> 00:06:08,910
og maturinn hennar bragðast vel
því hún grætur í hann.
131
00:06:10,453 --> 00:06:11,704
Ég hefði átt að vera handritshöfundur.
132
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
Já. Þetta dugar, býst ég við.
133
00:06:13,998 --> 00:06:15,166
Ég panta að fá stóra herbergið.
134
00:06:15,249 --> 00:06:18,669
- Simone? Hvar er Chidi?
- Hann ákvað að vera heima og lesa.
135
00:06:18,753 --> 00:06:20,421
Hann sagðist hræðast að synda í vötnum.
136
00:06:20,505 --> 00:06:22,507
Hann hræðist reyndar flest.
137
00:06:23,883 --> 00:06:25,843
Jæja, óttist ekki.
138
00:06:25,927 --> 00:06:28,471
Verið áfram og njótið stóru samlokanna.
139
00:06:28,554 --> 00:06:30,515
Ég fer og sæki Chidi.
140
00:06:31,182 --> 00:06:33,267
Tahani reddar málunum.
141
00:06:34,185 --> 00:06:37,688
Perraskegg, gleraugnaglámur...
142
00:06:37,772 --> 00:06:39,357
býfluguskrímsli.
143
00:06:40,608 --> 00:06:41,651
Ert þetta þú?
144
00:06:41,734 --> 00:06:42,735
STARFSMAÐUR BEARIMYSINS
145
00:06:42,819 --> 00:06:44,112
Já, tæknilega séð.
146
00:06:44,195 --> 00:06:46,739
En þetta er útgáfa af mér
sem ég kannast ekki lengur við.
147
00:06:46,823 --> 00:06:50,618
Að baki myndarlega brossins
var svo mikil grimmd,
148
00:06:50,701 --> 00:06:55,581
svo mikil kvöl svo margra,
af svo mikilli ánægju.
149
00:06:56,165 --> 00:06:57,041
Til skammar.
150
00:06:58,543 --> 00:07:02,171
Hvaða bergmál þessa fyrrum sjálfs
bíður mín hérna?
151
00:07:02,255 --> 00:07:03,464
Ég skil þig.
152
00:07:03,548 --> 00:07:06,342
Það var mér alltaf erfitt
að fara aftur í gamla skólann minn.
153
00:07:06,425 --> 00:07:07,760
Svo margar minningar.
154
00:07:08,469 --> 00:07:11,305
Brotvélin kramdi hann í svo marga
litla bita.
155
00:07:11,889 --> 00:07:16,394
Ef við sleppum héðan lifandi, minntu mig
þá á að þurrka aftur út táningsárin þín.
156
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Koma svo, strákar. Flýtið ykkur til baka.
157
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
Hæ, Wanda. Er allt í lagi?
158
00:07:28,448 --> 00:07:29,740
Hvað sagðirðu?
159
00:07:33,494 --> 00:07:35,079
- Derek?
- Hæ!
160
00:07:35,163 --> 00:07:39,709
Jæja... þetta... gengur ekki vel.
161
00:07:39,792 --> 00:07:41,252
- Halló!
- Hæ!
162
00:07:41,836 --> 00:07:42,920
Þú sagðist ráða við þetta.
163
00:07:43,004 --> 00:07:46,340
Já, kemur í ljós
að það að vera einstæður faðir 300 barna
164
00:07:46,424 --> 00:07:48,301
er ekki svo auðvelt, Eleanor.
165
00:07:48,384 --> 00:07:51,220
Jæja, manneskjurnar fjórar
eru enn í húsinu við vatnið
166
00:07:51,304 --> 00:07:52,972
svo við finnum út úr þessu.
167
00:07:53,639 --> 00:07:55,683
- Hvað ert þú að gera hérna?
- Ég kom að sækja Chidi.
168
00:07:55,766 --> 00:07:56,684
Hann ákvað að vera heima.
169
00:07:57,268 --> 00:07:59,145
Er Chidi þarna uppi? Núna?
170
00:08:01,105 --> 00:08:02,732
Chidi, þarna ertu.
171
00:08:02,815 --> 00:08:06,777
Hæ. Fyrirgefið, ég hefði átt að láta vita.
Ég ákvað að vera bara heima og lesa.
172
00:08:06,861 --> 00:08:09,780
Ég hræðist að synda í vötnum
og líka vatnaskíði...
173
00:08:09,864 --> 00:08:10,907
Við vitum það allt, Chidi.
174
00:08:10,990 --> 00:08:13,826
Við bjuggumst aldrei við
að þú hittir hópinn í húsinu.
175
00:08:13,910 --> 00:08:17,497
Við höfðum sérstakt einstaklingsverkefni
tilbúið handa þér.
176
00:08:17,580 --> 00:08:19,582
Í alvöru? Hvað er það?
177
00:08:20,708 --> 00:08:25,880
Við höfum falið ýmsar vísbendingar
að gátu í íbúðinni.
178
00:08:27,840 --> 00:08:28,841
Ég dýrka gátur.
179
00:08:28,925 --> 00:08:31,385
Þær eru svo skemmtilegar,
en þær eru líka heimavinna. Vinna-vinna.
180
00:08:31,469 --> 00:08:33,638
Þessi er alveg einstök
því þegar þú ræður hana
181
00:08:33,721 --> 00:08:36,057
færðu svarið með sannleikanum
um alheiminn.
182
00:08:37,642 --> 00:08:39,519
Kjaftaðir frá... býst ég við.
183
00:08:39,602 --> 00:08:41,979
Heyrðu, Tahani,
þú hefur verið svo hjálpsöm,
184
00:08:42,063 --> 00:08:44,857
en þau eru öll í húsinu án gestgjafa,
185
00:08:44,941 --> 00:08:46,776
sem er augljóslega ekki til eftirbreytni.
186
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Drífðu þig nú.
187
00:08:48,945 --> 00:08:50,071
- Auðvitað.
- Já.
188
00:08:50,154 --> 00:08:51,447
- Gangi þér vel, Chidi.
- Allt í lagi.
189
00:08:52,782 --> 00:08:53,866
Hver er fyrsta vísbendingin?
190
00:08:55,243 --> 00:08:56,285
Þú hefur þegar fengið hana.
191
00:09:02,792 --> 00:09:03,876
Jæja, fávitar.
192
00:09:03,960 --> 00:09:05,169
DJÖFLARÁÐSTEFNA
100 DAGAR Í RÖÐ
193
00:09:05,253 --> 00:09:09,215
Tími 52 af 4.000 klukkutíma kynningu okkar
á framtíð kvalræðis.
194
00:09:09,298 --> 00:09:12,009
Verður hann á sviðinu í 4.000 klukkutíma?
195
00:09:12,593 --> 00:09:14,345
Hér er mín hugmynd.
Við ættum að henda bensín...
196
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
- Jason.
- Hvað? Ég sagði ekki sprengju.
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,516
Ég hefði getað meint bensín eitthvað.
Þú veist það ekki.
198
00:09:18,599 --> 00:09:20,184
Treystu mér bara. Ég er með áætlun.
199
00:09:20,268 --> 00:09:22,311
Mannfólkið er verra en nokkru sinni.
Við verðum að vera frumleg.
200
00:09:22,395 --> 00:09:27,024
Auðvitað virka potprik vel,
en ættu þau að vera beittari og heitari?
201
00:09:27,108 --> 00:09:29,944
Ættu þau ef til vill að vera minna heit?
202
00:09:30,027 --> 00:09:32,697
Byrjum á skyggnu eitt af 7.000.
203
00:09:32,780 --> 00:09:33,698
VEGAKORT AÐ NÚTÍMAVÆÐINGU REKSTURS OKKAR
204
00:09:35,157 --> 00:09:37,076
Góð ræða... ekki!
205
00:09:37,660 --> 00:09:39,328
Hvað er að frétta, fáviti?
206
00:09:41,205 --> 00:09:43,958
Ó, nei. Þetta er ekki gott.
207
00:09:44,542 --> 00:09:48,004
Hvað eruð þið að... nei.
Ekki gera þetta. Þetta er ekki Derek.
208
00:09:48,087 --> 00:09:48,921
Derek.
209
00:09:49,422 --> 00:09:50,965
Ég ætla aftur í húsið við vatnið
til að halda selskap,
210
00:09:51,048 --> 00:09:52,550
því það virðist það eina sem ég er góð í.
211
00:09:52,633 --> 00:09:54,552
- Gott og vel.
- Mig vantar partívörur.
212
00:09:54,635 --> 00:09:57,555
Servíettur með sætu slagorði
tengdu vatninu.
213
00:09:57,638 --> 00:10:00,433
Kannski mætti standa:
"Enginn er verri þótt vökni."
214
00:10:00,516 --> 00:10:03,185
Því miður, ég er alveg tómur.
215
00:10:04,270 --> 00:10:07,273
Derek, þegar þú verður endurræstur
þá verður þú þróaðri, ekki satt?
216
00:10:07,356 --> 00:10:08,316
Jú.
217
00:10:08,399 --> 00:10:10,568
Nú, kannski verður þú færari um
að stýra hverfiniu.
218
00:10:10,651 --> 00:10:11,485
Hei, já.
219
00:10:11,569 --> 00:10:14,322
Þú sagðist vilja bæta okkur þetta upp.
Núna er tækifærið.
220
00:10:14,405 --> 00:10:15,489
- Já.
- Já.
221
00:10:15,573 --> 00:10:16,407
Derek.
222
00:10:17,617 --> 00:10:19,327
Hvað ert þú að gera hér, Vicky?
Þú ert snemma á ferð.
223
00:10:19,410 --> 00:10:21,537
Og ferðu einhvern tímann
úr þessum fötum? Þau lykta illa.
224
00:10:21,621 --> 00:10:22,663
Er það?
225
00:10:22,747 --> 00:10:23,581
Ekkert að óttast.
226
00:10:23,664 --> 00:10:26,542
Ég veit að þetta líkist Michael,
svikarasvíninu.
227
00:10:26,626 --> 00:10:28,919
Reyndar er þetta hún Vicky okkar,
228
00:10:29,003 --> 00:10:30,921
klædd í nýjustu djöflatæknina:
229
00:10:31,005 --> 00:10:33,341
Sérútbúinn eftirhermubúning!
230
00:10:33,424 --> 00:10:34,759
Viltu snúa þér í hringi
fyrir okkur, vinan?
231
00:10:36,177 --> 00:10:39,472
Eins og þið vitið öll upplifum við
dvínandi árangur í núverandi kerfi.
232
00:10:39,555 --> 00:10:42,850
Vissulega líður fólki illa í fyrsta skipti
sem það fær kóngulær í rass.
233
00:10:42,933 --> 00:10:46,520
En fólk venst því fljótlega og,
það sem verra er, kóngulónum leiðist.
234
00:10:46,604 --> 00:10:50,483
Þessir persónugerðu búningar
sýna upphaf nýs tímabils:
235
00:10:50,566 --> 00:10:52,485
Kvalræði 2.0.
236
00:10:54,654 --> 00:11:00,951
Vel á minnst, mér fannst Djöflaráðstefnan
tilvalinn vettvangur til að koma á óvart
237
00:11:01,035 --> 00:11:03,079
með minni bestu uppfinningu.
238
00:11:03,162 --> 00:11:05,289
Stígðu fram... Jason.
239
00:11:09,001 --> 00:11:11,337
Ég lét gaurana í rannsóknar- og
þróunardeildinni útbúa Jason-búning.
240
00:11:11,420 --> 00:11:13,547
Fannst að það gæti verið ný leið
til að kvelja Janet.
241
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
- Komdu. Hérna.
- Ég samþykkti þetta ekki.
242
00:11:15,925 --> 00:11:18,219
Ég veit, en ég er Vicky!
243
00:11:18,302 --> 00:11:19,345
Ég er algjör fábjáni.
244
00:11:19,428 --> 00:11:21,055
Þú ert það. Góður punktur.
245
00:11:22,473 --> 00:11:23,307
Ekki svo slæmt.
246
00:11:24,058 --> 00:11:26,102
Kinnbeinin dálítið ýkt, en samt.
247
00:11:26,936 --> 00:11:28,104
Bíddu, hver er þarna inni?
248
00:11:28,938 --> 00:11:30,564
- Glenn.
- Það er vit í því.
249
00:11:30,648 --> 00:11:31,857
Fá bjána til að leika bjána.
250
00:11:31,941 --> 00:11:33,901
Ég var farinn að undrast
hvar þú værir, Glenn.
251
00:11:33,984 --> 00:11:36,070
Ég er hérna... í Jason.
252
00:11:36,821 --> 00:11:38,906
- Alls ekki stór fata af slími.
- Allt í lagi.
253
00:11:38,989 --> 00:11:42,868
Stjóri, hvernig litist þér á að við kæmum
þessum búningum í vinnslu?
254
00:11:42,952 --> 00:11:46,580
Við förum og kveljum Góðu Janet
og látum þig vita hvernig gengur.
255
00:11:46,664 --> 00:11:47,998
- Hvaða leið er það aftur?
- Bíddu.
256
00:11:48,082 --> 00:11:49,458
Ég er með betri hugmynd.
257
00:11:50,042 --> 00:11:54,088
Við skulum kvelja Góðu Janet
hérna, núna, á sviðinu.
258
00:11:54,171 --> 00:11:55,798
Rufus, sæktu Góðu Janet.
259
00:11:57,383 --> 00:11:58,884
Þessi hluti áætlunarinnar
virðist áhættusamur.
260
00:11:58,968 --> 00:12:00,428
Þetta var ekki hluti af áætluninni minni.
261
00:12:01,011 --> 00:12:03,139
Guði sé lof, ég hélt að þú
hefðir haft slæma áætlun!
262
00:12:05,224 --> 00:12:09,770
Þetta er auðvelt. Bara ýta á takkann.
Þú hefur séð Mindy gera það margoft.
263
00:12:10,271 --> 00:12:11,480
Já, kýlum á það.
264
00:12:11,564 --> 00:12:15,067
Nei, ekki drepa mig, ég.
265
00:12:15,151 --> 00:12:16,360
Ekki gera það.
266
00:12:17,903 --> 00:12:20,406
Af hverju er þetta svona erfitt?
Ég eiginlega...
267
00:12:20,489 --> 00:12:22,366
Ég skil hvað ég verð að gera.
268
00:12:22,450 --> 00:12:24,076
Bara að sjá þetta sem...
269
00:12:24,160 --> 00:12:26,203
Derek!
270
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
Afbragð.
271
00:12:34,670 --> 00:12:38,048
- Gaur, hvað varstu að hugsa?
- Ég vildi bara gera gagn.
272
00:12:38,132 --> 00:12:40,217
Það eina sem ég fæ að gera hér
er að halda veislur,
273
00:12:40,301 --> 00:12:43,471
sem er það eina sem ég fékk að gera
á jörðinni og núna hef ég eyðilagt allt.
274
00:12:43,554 --> 00:12:46,098
Nei, þú veittir okkur leið út.
275
00:12:46,182 --> 00:12:47,224
Svo ég bjargaði öllu.
276
00:12:47,308 --> 00:12:50,644
Nei, þú hefur gert hlutina erfiða
á nýjan hátt, en ég get unnið með það.
277
00:12:50,728 --> 00:12:52,521
En það mikilvæga er að ég gerði eitthvað.
278
00:12:52,605 --> 00:12:54,565
- Þagnaðu nú og fylgdu mér.
- Já, frú.
279
00:12:54,648 --> 00:12:56,358
Chidi? Komdu fram, vinur.
280
00:12:56,859 --> 00:12:58,402
Allt í lagi. Er ég volgur?
281
00:12:58,486 --> 00:13:01,780
Nei, það eru 4.000 vísbendingar
þarna inni. Þú fannst fimm.
282
00:13:01,864 --> 00:13:02,698
Ég ætla bara að hoppa yfir í endann.
283
00:13:03,282 --> 00:13:08,037
Gátan átti að fara með þig
í ævintýraferð um allt hverfið.
284
00:13:08,120 --> 00:13:10,122
Á hestbak, í loftbelg og...
285
00:13:10,206 --> 00:13:14,335
Ég bað Tahani um að vera með
því hún sá um allt þetta á jörðinni.
286
00:13:14,418 --> 00:13:16,253
Þú hefur verið í mánuð í paradís
287
00:13:16,337 --> 00:13:19,006
og þú ert enn svo tregur til
að prófa nýja hluti.
288
00:13:19,089 --> 00:13:22,885
Já, ég veit, ég er bara ekki
nýjungagjarn maður.
289
00:13:22,968 --> 00:13:27,139
Þægindaramminn minn er í raun...
þessi stóll.
290
00:13:27,223 --> 00:13:30,184
Armarnir eru dálítið beittir,
í hreinskilni sagt.
291
00:13:31,143 --> 00:13:33,896
Ég vil að þú trúir
að þú sért öruggur hérna.
292
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
Að þú getir treyst mér.
293
00:13:37,316 --> 00:13:38,984
Treystirðu mér, Chidi?
294
00:13:40,319 --> 00:13:42,238
Já. Ég geri það.
295
00:13:42,947 --> 00:13:43,906
Komdu þá með mér.
296
00:13:44,907 --> 00:13:47,993
Þessir persónugerðu búningar
munu breyta öllu.
297
00:13:48,077 --> 00:13:51,747
Ímyndið ykkur að geta kvalið manneskju,
ekki sem þið sjálf,
298
00:13:51,830 --> 00:13:55,084
heldur sem kona viðkomandi, eða fyrrum
kona eða bara kjöftug gella.
299
00:13:55,167 --> 00:13:59,129
Þeir eru svo sannfærandi
að þeir virka jafnvel á Góðu Janet!
300
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Frábært, meira af Vicky.
301
00:14:05,386 --> 00:14:08,347
Hei, Michael-eftirherman þín
lyktar jafn illa og búningurinn.
302
00:14:08,847 --> 00:14:10,474
Af hverju segja það allir?
303
00:14:10,558 --> 00:14:13,394
Velkomin, Janet.
Við höfum sérstakan gest fyrir þig í dag.
304
00:14:14,603 --> 00:14:19,358
Hæ, Janet. Þetta er ég, Jason.
Kærastinn þinn.
305
00:14:19,942 --> 00:14:21,485
Ég sakna þín svo.
306
00:14:22,945 --> 00:14:27,408
Ég veit að við rifumst, en ég vona
að þú hafir fyrirgefið mér því...
307
00:14:28,409 --> 00:14:30,452
Ég elska þig... stelpa.
308
00:14:31,412 --> 00:14:32,288
Ekki stelpa.
309
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
- Jæja, Janet?
- Já.
310
00:14:34,790 --> 00:14:36,250
Hvernig líður þér með þetta?
311
00:14:37,585 --> 00:14:38,794
Hræðilega.
312
00:14:42,047 --> 00:14:43,340
Nógu vel gert, Glenn.
313
00:14:43,424 --> 00:14:45,426
- Rufus, farðu með Janet aftur í klefann.
- Nei.
314
00:14:45,509 --> 00:14:48,846
Nei, leyfðu okkur að fara með Janet
til baka.
315
00:14:48,929 --> 00:14:51,974
Mig langar í smá auka kvalatíma
á leiðinni þangað.
316
00:14:52,057 --> 00:14:53,392
Ég sé ekkert á móti því.
317
00:14:53,475 --> 00:14:54,351
Halló, heimskingjar.
318
00:14:54,852 --> 00:14:56,437
Þetta er ég, Michael.
319
00:14:57,021 --> 00:15:00,316
Ég er bara að grínast.
Þetta er ég, Vicky, í Michael-búningi.
320
00:15:02,276 --> 00:15:03,444
Hvað gengur á hérna?
321
00:15:03,527 --> 00:15:06,030
Mér var ekki sagt að ég hefði varaleikara.
322
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Svona, vinur. Þú stendur þig vel.
323
00:15:11,327 --> 00:15:12,161
Hvert erum við að fara?
324
00:15:13,162 --> 00:15:14,914
Dálítið skemmtilegt.
Fylgdu bara rödd minni.
325
00:15:19,752 --> 00:15:22,588
Þetta er... eiginlega skemmtilegt.
326
00:15:23,631 --> 00:15:26,300
Ég er mjög hræddur, en líka...
Líkar mér við það?
327
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
- Sælinú.
- Hæ, hver sem þú ert.
328
00:15:29,261 --> 00:15:30,721
Ekki hugsa um okkur.
Við erum bara að vinna með traust.
329
00:15:31,305 --> 00:15:32,348
Sælinú.
330
00:15:33,390 --> 00:15:34,683
Hvaða hljóð var þetta?
331
00:15:34,767 --> 00:15:36,226
Einhyrningur dó.
332
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
- Ha?
- Nei.
333
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
Ekki einhyrningur, mín mistök.
334
00:15:39,313 --> 00:15:42,566
Bara venjulegur hestur
sem einhver stakk í höfuðið.
335
00:15:43,150 --> 00:15:43,984
Ha?
336
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
Hvað í heimagerðu jólamyndbandi
Kevins Spacey
337
00:15:48,614 --> 00:15:50,783
að reyna að komast aftur inn í
House of Cards er í gangi hérna?
338
00:15:50,866 --> 00:15:51,909
- Mike.
- Hver ert þú?
339
00:15:51,992 --> 00:15:53,035
Hver er ég?
340
00:15:53,118 --> 00:15:54,745
- Hver ert þú?
- Varstu með þetta allan tímann?
341
00:15:54,828 --> 00:15:57,081
Já. Ég vildi sprengja hóp af djöflum,
342
00:15:57,164 --> 00:15:59,208
en þú sagðir mér að bíða,
svo ég gerði það.
343
00:15:59,291 --> 00:16:02,294
Vicky, af hverju bjóstu til
annan Michael-búning?
344
00:16:02,378 --> 00:16:05,047
Hann gerði það ekki.
Nei, ég á við, ég gerði það ekki.
345
00:16:06,131 --> 00:16:06,966
Sjáðu til...
346
00:16:11,053 --> 00:16:12,471
Þetta getur ekki verið.
347
00:16:12,554 --> 00:16:14,848
Jú, það er satt.
348
00:16:14,932 --> 00:16:17,226
Þetta er ég, raunverulegi Michael.
349
00:16:17,309 --> 00:16:20,604
Við vitum allt um áform þín
um að skemma tilraunina okkar.
350
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
Við vitum að þú sendir Chris inn
til að þykjast vera Linda
351
00:16:23,857 --> 00:16:26,819
til að afvegaleiða okkur
á meðan þú settir Slæmu Janet inn
352
00:16:26,902 --> 00:16:28,821
til að þykjast vera Góða Janet.
353
00:16:30,197 --> 00:16:31,740
Nei, hættið að klappa. Þetta er alvöru.
354
00:16:31,824 --> 00:16:32,950
Náið þeim.
355
00:16:33,033 --> 00:16:34,827
Rufus, ég vara þig við.
356
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
Við höfum þekkst lengi.
Við vorum herbergisfélagar.
357
00:16:36,870 --> 00:16:41,208
En ef þú stígur annað skref
mun ég nota þessa djöflasprengju á þig.
358
00:16:41,291 --> 00:16:43,168
"Djöflasprengju"? Svona nú, maður.
359
00:16:43,252 --> 00:16:45,212
Reyndu að minnsta kosti
að láta það hljóma sannfærandi.
360
00:16:49,425 --> 00:16:50,259
Beint í mark.
361
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
Ég var eins og þið öll áður.
362
00:16:53,345 --> 00:16:57,808
Ég sat þar sem þið sitjið,
á yfir 10.000 Djöflaráðstefnum,
363
00:16:57,891 --> 00:17:00,019
og ég trúði að við stunduðum að kvelja
364
00:17:00,102 --> 00:17:03,230
sem hluta af
siðferðilegu jafnvægi alheimsins.
365
00:17:03,313 --> 00:17:05,315
En ég hef komist að því að það er rangt.
366
00:17:05,399 --> 00:17:08,944
Mannfólkið er fært um að bæta sig
og við líka.
367
00:17:09,028 --> 00:17:12,239
Og undir niðri veit Shawn líka
að þetta er satt.
368
00:17:12,740 --> 00:17:16,368
Ég grátbið ykkur,
opnið augun fyrir sannleikanum.
369
00:17:21,081 --> 00:17:22,124
Bravó, Michael.
370
00:17:22,207 --> 00:17:24,793
Þvílík einræða... ekki!
371
00:17:28,005 --> 00:17:29,173
Ég er ekki hrædd við þig.
372
00:17:29,256 --> 00:17:33,093
Því ég hef verið í þessum sporum, Michael.
Ég hef orðið þú.
373
00:17:33,177 --> 00:17:37,848
Þú lætur eins og þú hafir breyst,
en undir niðri ertu enn djöfull.
374
00:17:37,931 --> 00:17:42,144
Illkvittinn, ljótur,
fær um svo mikil myrkraverk.
375
00:17:42,227 --> 00:17:43,103
Og núna...
376
00:17:44,688 --> 00:17:45,522
ertu kominn heim.
377
00:17:47,191 --> 00:17:48,025
Látið ekki svona!
378
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
- Komum. Svona.
- Komum.
379
00:17:51,653 --> 00:17:55,074
Nei, fávitar. Hættið að klappa fyrir þeim.
Þau eru að sleppa.
380
00:17:55,574 --> 00:17:59,369
Ég sver að skipulagið á ráðstefnunni
batnar með hverju árinu.
381
00:18:01,163 --> 00:18:03,248
Sjáið þetta hús.
382
00:18:03,332 --> 00:18:05,876
Og þetta fallega vatn.
Ótrúlegt að missa næstum af þessu.
383
00:18:07,211 --> 00:18:09,129
Er þetta svarið með sannleikanum
um alheiminn?
384
00:18:09,213 --> 00:18:11,423
- Nú...
- Hluti af því.
385
00:18:13,133 --> 00:18:14,885
Gátan heldur áfram.
386
00:18:14,968 --> 00:18:17,471
Hæ, þú ákvaðst að koma.
387
00:18:17,554 --> 00:18:18,972
Ég gerði það.
388
00:18:19,556 --> 00:18:21,600
Þökk sé Eleanor og Tahani.
389
00:18:22,184 --> 00:18:23,644
Þið eruð bestar.
390
00:18:23,727 --> 00:18:25,020
Jæja, þetta var klikkað.
391
00:18:25,104 --> 00:18:28,148
En við komumst í gegnum það... saman.
392
00:18:29,316 --> 00:18:30,317
Nei, við gerðum það ekki.
393
00:18:31,026 --> 00:18:31,985
Þú komst í gegnum það.
394
00:18:32,736 --> 00:18:34,696
Ég klúðraði því næstum hundrað sinnum.
395
00:18:35,197 --> 00:18:37,866
Héðan í frá ætla ég bara
að halda mig við að halda veislur
396
00:18:37,950 --> 00:18:39,451
því það er það eina sem ég er góð í.
397
00:18:43,247 --> 00:18:44,498
- Hei.
- Hvað?
398
00:18:44,581 --> 00:18:47,459
Þegar ég sagði: "Haltu veislu,"
átti ég ekki við vorkunnarveislu.
399
00:18:47,543 --> 00:18:50,337
Þetta er ekki vorkunnarveisla.
Ég er í alvörunni döpur.
400
00:18:50,420 --> 00:18:53,257
Það eina sem ég get gert
er að halda marklausar veislur.
401
00:18:53,340 --> 00:18:55,884
Þú rekur allt hverfið. Þú ert svo fær.
402
00:18:55,968 --> 00:18:59,513
Ég hef séð þig fasta
í alls konar klikkuðum kringumstæðum
403
00:18:59,596 --> 00:19:01,431
og þú nærð alltaf að bjarga þér.
404
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Já, því ég hef þurft
að krafsa og klóra mig í gegnum lífið
405
00:19:05,686 --> 00:19:10,190
og þú ólst upp í kastala fullum af
demantalömpum og gullnum koddaverum.
406
00:19:10,274 --> 00:19:11,942
Þú lærðir aldrei að bjarga þér.
407
00:19:12,025 --> 00:19:14,194
Ef hlutverkin væru á hinn veginn
408
00:19:14,278 --> 00:19:18,031
og ég hefði átt að halda flotta veislu
til að bjarga mannkyninu
409
00:19:18,115 --> 00:19:19,408
værum við í vandræðum
410
00:19:19,491 --> 00:19:24,371
því ég vissi ekki hvaða salatgaffal ætti
að setja við hlið... almennu skeiðarinnar.
411
00:19:25,539 --> 00:19:28,584
Almenna skeiðin er bara notuð
fyrir ákveðnar tegundir af hátíðarhlaupi.
412
00:19:28,667 --> 00:19:29,585
Sko?
413
00:19:29,668 --> 00:19:32,462
Vinan, rugludallarnir í þessu húsi
414
00:19:32,546 --> 00:19:37,176
eru bókstaflega fjórar mikilvægustu
manneskjurnar í alheiminum.
415
00:19:37,259 --> 00:19:39,887
Ég vildi að þú sæir um þær
af því að ég treysti þér.
416
00:19:39,970 --> 00:19:41,722
Auk þess eru veislurnar ekki marklausar.
417
00:19:41,805 --> 00:19:44,766
Þær eru tækifæri fyrir þau
til að tengjast og mynda vináttu.
418
00:19:44,850 --> 00:19:50,314
Það sem þau þurfa að gera
svo við verðum ekki öll kvalin að eilifu.
419
00:19:51,356 --> 00:19:52,191
Það er rétt hjá þér.
420
00:19:52,816 --> 00:19:54,276
Og þakka þér fyrir.
421
00:19:54,985 --> 00:19:59,489
Ef við komumst í gegnum þetta
vil ég læra að gera eitthvað merkilegt.
422
00:19:59,573 --> 00:20:03,076
Alvöru hæfni.
Eitthvað gagnlegt og gefandi.
423
00:20:03,160 --> 00:20:05,287
Ef við lifum þetta af
424
00:20:05,370 --> 00:20:08,415
lofa ég að ég muni styðja þig
á meðan þú...
425
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
lærir að logsjóða eða eitthvað, samþykkt?
426
00:20:12,586 --> 00:20:13,420
Samþykkt.
427
00:20:19,384 --> 00:20:21,220
Þetta ætti að koma í veg fyrir
að þau elti okkur.
428
00:20:21,303 --> 00:20:22,387
Svo gáfuð.
429
00:20:22,471 --> 00:20:24,097
Gott að fá þig aftur, Janet.
430
00:20:24,681 --> 00:20:27,476
Þetta hefur verið erfitt fyrir þig...
að fara aftur þangað.
431
00:20:28,977 --> 00:20:29,811
Það var það.
432
00:20:30,771 --> 00:20:33,732
Mér líkar ekki að hugsa til þess
hver ég var.
433
00:20:33,815 --> 00:20:34,691
Sko, Michael,
434
00:20:34,775 --> 00:20:40,530
það er í lagi að finna fyrir eða
viðurkenna sekt yfir því sem þú varst,
435
00:20:40,614 --> 00:20:42,991
en þú þarft ekki að skammast þín
fyrir hver þú varst
436
00:20:43,075 --> 00:20:45,494
því þú ert ekki djöfull lengur.
437
00:20:45,577 --> 00:20:48,205
Þú ert bara ljúfur, furðulegur,
ánægður gamall gaur.
438
00:20:51,041 --> 00:20:52,251
Takk fyrir að bjarga mér.
439
00:20:52,793 --> 00:20:54,002
Ég saknaði þín svo mikið.
440
00:20:54,086 --> 00:20:55,128
Ég saknaði þín líka.
441
00:20:55,212 --> 00:20:56,797
Slæma Janet var svo vond við mig.
442
00:20:57,381 --> 00:21:00,926
Hún laug svo mikið að mér. Hún sagði
að Jags hefðu rekið Blake Bortles.
443
00:21:01,009 --> 00:21:01,927
Trúirðu því?
444
00:21:02,010 --> 00:21:02,844
Ó, nei.
445
00:21:03,470 --> 00:21:04,805
Jason, það var ekki lygi.
446
00:21:05,430 --> 00:21:07,641
Blake Bortles var rekinn frá Jaguars.
447
00:21:07,724 --> 00:21:09,351
Ha? Hvernig? Af hverju?
448
00:21:10,310 --> 00:21:11,478
Hver er leikstjórnandinn þeirra núna?
449
00:21:11,561 --> 00:21:13,021
Maður að nafni Nick Foles.
450
00:21:13,105 --> 00:21:14,982
Nick Foles? Ertu að grínast?
451
00:21:16,733 --> 00:21:20,153
Hann vann Ofurskálina!
Við verðum óstöðvandi!
452
00:21:20,737 --> 00:21:21,822
Foles!
453
00:21:21,905 --> 00:21:25,742
- Foles!
- Foles!
454
00:21:25,826 --> 00:21:28,161
Ó, nei. Nick Foles viðbeinsbrotnaði.
455
00:21:28,245 --> 00:21:29,121
Nei!
456
00:21:29,204 --> 00:21:30,205
Þýðandi: Haraldur Ingólfsson