1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,968
Þrjátíu sekúndur eftir.
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,095
- Koma svo.
- Það er fiðrildi.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,181
Það er fiðrildahúðflúrið
á mjóbaki Mariuh Carey.
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
Já.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
Vel gert, John.
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,063
Af því að þú svaraðir rétt,
sjáðu hvað gerist.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,572
Ég hefði átt að ná þessu fyrr.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Ég skrifaði lokaritgerðina mína
um þetta bakhúðflúr.
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,242
Já, munið,
11
00:00:34,325 --> 00:00:37,370
allar myndir í kvöld munu hafa
eitthvað með jarðlíf ykkar að gera
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,164
svo þið getið kynnst hvert öðru
aðeins betur.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,290
Bláa lið, komið að ykkur.
14
00:00:40,373 --> 00:00:41,750
Taktu þetta, Chippy.
15
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
Chidi, komið að þér!
16
00:00:44,044 --> 00:00:46,713
Ég er góður listamaður,
en ekki frábær undir pressu.
17
00:00:46,796 --> 00:00:48,423
Tíminn byrjar núna.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
Maður minn. Gott og vel.
19
00:00:51,551 --> 00:00:52,427
Þú nærð þessu, Chidi.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,512
Fyrirgefið, ég er að reyna að sjá
hvernig ég get byrjað...
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,055
Koma svo, byrjaðu að teikna, brósi.
22
00:00:56,139 --> 00:01:00,310
Ó, nei. Nei.
23
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
- Þrjátíu sekúndur.
- Nú kemur það.
24
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
Þetta er kafbátur.
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,942
Lítur út eins og spergilkál með tennur.
26
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
Þetta er hestur með slaufu á hálsinum.
27
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
- Smáhestur úr æsku minni, Daisy?
- Já!
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Ó, nei.
29
00:01:16,993 --> 00:01:17,952
Nei!
30
00:01:23,374 --> 00:01:25,877
- Hvað hef ég gert?
- Þú skapaðir Frankenstein, maður.
31
00:01:25,960 --> 00:01:30,048
Vitið þið hvað.
Töfrateiknispilinu er núna lokið
32
00:01:30,131 --> 00:01:31,591
svo við skulum fara heim og sofa.
33
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
Viljið þið að ég drepi hann?
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
Ég hef skotið marga kappreiðarhesta.
35
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
Allt í lagi.
36
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
43. KAFLI
37
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
Frændinn hafi það. Þetta var stórslys.
38
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
Hvernig klúðraðist þetta svona?
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,026
Nú, eitt af því var að Brent datt í það.
40
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Við hefðum átt að loka á hann.
41
00:01:51,194 --> 00:01:54,739
Við lokum ekki á neinn á Góða staðnum.
Ef hann biður um bjór læt ég hann fá bjór.
42
00:01:54,823 --> 00:01:58,618
Bara fegin að hann hætti að biðja mig
að koma í mat til að ræða ferilinn minn.
43
00:01:58,701 --> 00:02:02,455
Við höfum ekki náð árangri í þrjár vikur.
Við erum alveg köld.
44
00:02:02,539 --> 00:02:04,749
Látið ekki svona. Þeim fer fram.
45
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Brent hætti að segja alltaf "Pabba líkar".
Það er eitthvað.
46
00:02:08,336 --> 00:02:09,754
Eitthvað er öfugsnúið.
47
00:02:09,838 --> 00:02:11,172
Við þurfum nýjar hugmyndir.
48
00:02:11,256 --> 00:02:13,842
Við skulum koma okkur fyrir hér
og taka hugarflæðisnótt.
49
00:02:13,925 --> 00:02:16,427
Bíddu aðeins. Við leggjum mikið á okkur.
50
00:02:16,511 --> 00:02:19,889
Við þurfum stundum að slaka á,
annars brennum við út.
51
00:02:19,973 --> 00:02:23,726
Hreinsum bara hugann,
horfum á mynd, eða...
52
00:02:23,810 --> 00:02:25,478
Við höfum náttfatapartí.
53
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
ÓKUNN LEST NÁLGAST
54
00:02:28,982 --> 00:02:30,942
Hvað í frændanum?
55
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
Hver sem þú ert, sýndu þig!
56
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Bíðið, hettan er föst í gleraugunum.
57
00:02:51,212 --> 00:02:52,463
Hæ!
58
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Ég heiti Glenn frá Slæma staðnum.
59
00:02:55,133 --> 00:02:57,802
- Hvað ertu að gera hér?
- Já, hvað viltu, ógeð?
60
00:02:57,886 --> 00:03:01,598
Enginn veit að ég er hér
og ég er með mikilvægar upplýsingar.
61
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
Eleanor, ég þarf
að tala við þig í einrúmi.
62
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
Hvað sem þú þarft að segja við mig
geturðu sagt hérna.
63
00:03:06,311 --> 00:03:07,687
Ég held að ég ætti ekki að gera það.
64
00:03:07,770 --> 00:03:11,232
Það myndi leiða til
mjög óþægilegrar stöðu.
65
00:03:11,316 --> 00:03:12,609
Segðu það.
66
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Þetta er ekki Michael.
67
00:03:14,485 --> 00:03:20,199
Þetta er Vicky djöfull, í Michael-búningi,
og hún er að skemma tilraunina ykkar.
68
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Skiljið þið? Óþægilegt.
69
00:03:25,121 --> 00:03:28,333
Gott og vel, sittu bara þögull hérna
þar til við leysum úr þessu.
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,836
Ef það er ekki of mikið ómak,
gæti ég fengið glas af svínahlandi?
71
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
- Við þurfum að tala saman.
- Eða...
72
00:03:34,339 --> 00:03:36,966
Ég er ekki vandlátur,
hvaða hland sem er dugar.
73
00:03:37,050 --> 00:03:41,387
Eleanor, þú verður að trúa mér,
ég er Michael. Hann lýgur.
74
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
Róaðu þig, gaur. Ég treysti þér.
75
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
En ég ætla að láta Glenn halda
að ég treysti þér ekki.
76
00:03:47,227 --> 00:03:50,813
Einhvern veginn hlýtur þetta að tengjast
vandamálunum sem hafa komið upp hérna
77
00:03:50,897 --> 00:03:52,273
og við þurfum að finna út
hvaða leik þau eru að leika.
78
00:03:52,357 --> 00:03:55,443
Það er gott.
Mér líkar hvernig þú hugsar, Shellstrop.
79
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
Ég á við... Ég þoli ekki
hvernig þú hugsar, Shellstrop.
80
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
- Trúir hann þessu?
- Hann er ekki að horfa.
81
00:04:03,117 --> 00:04:05,745
Ég skal segja ykkur allt,
en ættum við ekki að kalla til dómarann?
82
00:04:05,828 --> 00:04:07,538
Við köllum engan til
fyrr en við finnum út úr dálitlu.
83
00:04:07,622 --> 00:04:08,456
Við erum með spurningar.
84
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Já, til dæmis, ef þú ert djöfull,
af hverju ertu ekki í Prada?
85
00:04:13,920 --> 00:04:14,963
Karamella!
86
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Af hverju ættir þú að hjálpa okkur?
87
00:04:16,422 --> 00:04:20,677
Einn daginn ertu að fletja út typpi,
þann næsta ákveðurðu að flýja?
88
00:04:20,760 --> 00:04:23,429
Reyndar var eitt af störfum mínum
að blása typpi aftur upp
89
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
svo hægt væri að fletja þau aftur út.
90
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
Það skiptir ekki máli.
91
00:04:25,807 --> 00:04:29,852
Ég elskaði að kvelja manneskjur
því mér fannst þær eiga það skilið.
92
00:04:29,936 --> 00:04:32,605
Sagt var að öll á Slæma staðnum
væru ill og ekki við bjargandi.
93
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Ég veit ekki hvort ég trúi því lengur.
94
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
Shawn er líka svo illskeyttur.
95
00:04:38,903 --> 00:04:42,156
Hann öskrar stöðugt á mig. Það er óþarfi.
96
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
Ég skil þig, félagi.
Það var öskrað á mig allt mitt líf.
97
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
Fólk sagði alltaf:
98
00:04:47,620 --> 00:04:49,706
"Þú borgaðir ekki fyrir þetta."
"Hvernig bregstu við ákærunni?"
99
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
"Við erum að missa hann. Frá!"
100
00:04:51,541 --> 00:04:55,378
Ef þetta er Vicky,
hver er þá áætlun Slæma staðarins?
101
00:04:55,461 --> 00:04:57,755
Að koma á óreiðu,
snúa ykkur gegn hverju öðru,
102
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
eyðileggja tilraunina.
103
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
Ég hef líka sönnun þess
að þetta er ekki Michael.
104
00:05:00,800 --> 00:05:03,886
Hér eru myndir af Vicky
í Michael-búningnum.
105
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
Þetta sannar ekki neitt.
106
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
Þetta gætu verið myndir
af raunverulega Michael.
107
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
Þær eru ekta.
108
00:05:09,058 --> 00:05:11,978
Ég veit, því ég hjálpaði til við
að búa til búninginn.
109
00:05:12,061 --> 00:05:15,440
Við fundum ekki út hvernig hægt væri
að koma djöfulseðli þínu í hann
110
00:05:15,523 --> 00:05:17,817
svo þú þarft að klæðast honum
yfir Vicky-búninginn.
111
00:05:18,318 --> 00:05:22,613
Í alvöru? Þú ert verstur, Glenn.
Gerum þetta. Rennið upp.
112
00:05:22,697 --> 00:05:27,744
Gott og vel, en ef ég bráðna
verð ég mjög pirruð.
113
00:05:33,374 --> 00:05:34,334
Ansi vel gert.
114
00:05:34,417 --> 00:05:39,505
Ég finn vel fyrir fellingum
og því sem dinglar.
115
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
Röddin er fullkomin.
116
00:05:41,340 --> 00:05:42,925
Þú hljómar svo líkt honum
að mig langar að kýla þig.
117
00:05:43,009 --> 00:05:47,597
Erum við viss um að þetta sé í lagi?
Til hvers ætlarðu að nota hann?
118
00:05:47,680 --> 00:05:50,224
"Til hvers ætlarðu að nota..."
Þegiðu, Glenn!
119
00:05:50,308 --> 00:05:51,392
Tilraunin er um það bil að hefjast.
120
00:05:51,476 --> 00:05:54,520
Köllum í rétta Michael
og sturtum honum niður
121
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
eins og kúkalabbanum sem hann er.
122
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Nú vitum við að þú ert að ljúga
123
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
því Michael hefði örugglega sagt okkur
124
00:06:02,111 --> 00:06:04,822
ef Slæmi staðurinn hefði hringt
og sýnt honum Michael-búninginn.
125
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Algjörlega. Auðvitað hefði ég gert það.
126
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
Janet hefur símayfirlit.
Maður biður hana bara um að sækja þau.
127
00:06:09,827 --> 00:06:12,872
- Gott og vel, ég laug. Þau höfðu samband.
- Ha?
128
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
Ég laug um það og þykir það leitt.
129
00:06:15,374 --> 00:06:19,378
- Vissir þú um þetta?
- Já, en það er góð skýring.
130
00:06:19,462 --> 00:06:23,174
Já, skýringin er að þetta er Vicky
og hún lýgur að ykkur um allt.
131
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Hafið samband við dómarann
og við göngum frá þessu.
132
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
Eða er það einmitt það sem þú vilt
að við gerum?
133
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Það er það sem ég vil að þið gerið.
134
00:06:30,348 --> 00:06:31,390
Einmitt.
135
00:06:31,974 --> 00:06:33,851
Eleanor, kannski við ættum
að hafa samband við dómarann.
136
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Glenn var að segja satt.
137
00:06:35,603 --> 00:06:38,106
Nei, dómarinn sagði
að ef eitthvað færi úrskeiðis
138
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
myndi hún byrja tilraunina upp á nýtt.
139
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Við höfum ekki samband við hana
nema það sé engin önnur leið
140
00:06:42,443 --> 00:06:46,239
og ég ætla að loka ykkur tvo fávitana inni
í aðskildum herbergjum
141
00:06:46,322 --> 00:06:47,657
þar til við komumst til botns í þessu.
142
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Ég er mjög ósáttur við þessa þróun.
143
00:06:52,286 --> 00:06:55,039
Mér er alvara, maður. Þetta gerist.
144
00:06:57,166 --> 00:07:00,461
Ég er mjög ósáttur við þessa þróun.
145
00:07:02,046 --> 00:07:03,756
Gott og vel, fávitar, hvað gerum við?
146
00:07:03,840 --> 00:07:07,552
- Treystum Michael. Hann er vinur okkar.
- Hann gæti verið vinur okkar.
147
00:07:07,635 --> 00:07:10,805
Eða hann gæti verið lygalaupur
sem lítur bara út eins og vinur okkar.
148
00:07:10,888 --> 00:07:12,557
Klassísk Mary Kate Olsen.
149
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Ég verð að segja
að okkur hefur oft mistekist að undanförnu
150
00:07:15,601 --> 00:07:17,395
og Michael hefur hagað sér grunsamlega.
151
00:07:17,478 --> 00:07:19,355
Eins og í kvöld, þegar ég vildi vinna
152
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
vildi hann frekar hafa náttfatapartí.
153
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
Honum til varnar eru náttfatapartí æði.
154
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
Af hverju ættum við að treysta Glenn?
Hann er djöfull.
155
00:07:26,529 --> 00:07:29,031
Michael líka. Djöflar geta verið góðir.
156
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
Einmitt. Þá er það ákveðið.
Við treystum báðum.
157
00:07:31,659 --> 00:07:35,496
Eins og fyrirséð var
þá var þetta ekki gagnlegt.
158
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
Inn með þig.
159
00:07:40,376 --> 00:07:42,753
Hvaða dót er þetta?
160
00:07:42,837 --> 00:07:44,338
Eru þetta vopn?
161
00:07:45,173 --> 00:07:46,632
Ekki snerta þetta.
162
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Þetta eru sérstöku segulhandjárnin mín.
163
00:07:48,718 --> 00:07:53,139
Þau láta mér líða kjánalega er við Mindy
leikum uppi-niðri Derek.
164
00:07:53,222 --> 00:07:55,725
Þetta eru kynlífsleikföng!
165
00:07:55,808 --> 00:07:57,852
Gaur, út með þig. Við eigum í nægum vanda.
166
00:07:59,103 --> 00:08:02,148
Góði maður, leyfðu mér
að grafa stríðsöxina.
167
00:08:02,231 --> 00:08:07,778
Að vera endurræstur aftur
hefur losað mig við alla afbrýðisemi.
168
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
Ég þekki þetta hljóð.
169
00:08:10,531 --> 00:08:12,074
Einhver virðist hafa fundið
kynlífsbleyjuna mína.
170
00:08:12,158 --> 00:08:14,952
Ég læt ykkur í friði
og leyfi ykkur að lifa bleyjulífinu.
171
00:08:17,413 --> 00:08:22,043
Útskýrðu sjálfan þig.
Ef þetta ert þá þú sjálfur.
172
00:08:22,126 --> 00:08:23,961
Ég er Michael.
173
00:08:24,045 --> 00:08:27,131
Shawn hringdi í mig
og ég sá Michael-búninginn.
174
00:08:27,215 --> 00:08:29,008
Hann sagði að ef tilraunin mistækist
175
00:08:29,091 --> 00:08:32,929
ætlaði hann að nota hann til að
láta ykkur halda að ég kveldi ykkur.
176
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Hví sagðirðu okkur það ekki?
177
00:08:34,430 --> 00:08:38,017
Því hann sagðist bara afmá minningar ykkar
um að ég hefði sagt ykkur það
178
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
svo það myndi ekki skipta neinu.
179
00:08:39,644 --> 00:08:42,188
Hann taldi að ég myndi
brotna undir þrýstingi.
180
00:08:42,271 --> 00:08:46,692
En fyrir mánuði sagðir þú mér
að þú hefðir þóst fara á taugum
181
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
til að fá mig til að stíga upp
og verða leiðtogi.
182
00:08:48,986 --> 00:08:53,699
Já. Það var líka lygi,
en það var hvetjandi, eins og...
183
00:08:53,783 --> 00:08:57,245
"Frábært að rekast á þig.
Við ættum að fá okkur kaffi."
184
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
- Eða allt á Instagram.
- Til að taka það saman:
185
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
Þú komst að því að Slæmi staðurinn
hefði gert Michael-búning,
186
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
fórst á taugum,
sagðir okkur ekki af hverju.
187
00:09:05,586 --> 00:09:09,924
Og svo seinna laugstu að mér
um af hverju þú fórst á taugum.
188
00:09:10,007 --> 00:09:12,552
Og svo laugstu aftur fyrir nokkrum mínútum
189
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
þegar þú sagðir Shawn
aldrei hafa hringt í þig.
190
00:09:14,554 --> 00:09:18,307
Já, en sú lygi var bara
til að hylma yfir fyrri tvær lygar.
191
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
- Það hlýtur að vera í lagi, er það ekki?
- Ha?
192
00:09:21,477 --> 00:09:23,020
Eleanor, skilurðu ekki
hvað þau eru að gera?
193
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Shawn sendi Glenn
til að grafa undan trausti á milli okkar
194
00:09:26,315 --> 00:09:29,110
svo þú myndir hringja í dómarann
og endurræsa tilraunina.
195
00:09:29,193 --> 00:09:32,196
Ég hef enga ástæðu til að trúa þér ekki.
196
00:09:32,280 --> 00:09:35,074
Aðra en þrjú nýlegu dæmin
sem við vorum að ræða.
197
00:09:35,157 --> 00:09:36,450
Komum saman. Núna.
198
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Hei, fyrirgefðu.
199
00:09:41,414 --> 00:09:44,709
Ég þurfti bara að ná í þetta.
Kominn tími til að klingja.
200
00:09:46,586 --> 00:09:49,046
Það hlýtur að vera leið
til að finna út hvort Michael er ekta.
201
00:09:49,130 --> 00:09:52,967
Er einhver leið til að þú getir
útbúið eins konar djöflalygamæli?
202
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
Ég veit það ekki.
203
00:09:54,552 --> 00:09:56,345
Janet börnin eru enn að taka frá mér orku
204
00:09:56,429 --> 00:09:59,223
og ég var rétt í þessu
að svæfa hestinn Daisy,
205
00:09:59,307 --> 00:10:02,560
sem var þreytandi,
tilfinningalega og líkamlega.
206
00:10:02,643 --> 00:10:04,145
Hún barðist á móti.
Ég fer ekki út í smáatriði.
207
00:10:05,354 --> 00:10:08,524
Ég varð að snúa höfuðið af henni.
Því miður, ekki fleiri smáatriði.
208
00:10:08,608 --> 00:10:11,694
- Hún barðist um. Fyrirgefið.
- Gott og vel.
209
00:10:11,777 --> 00:10:14,447
Eigum við ekki að fylla hann
svo hann fari að bulla?
210
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
Hvað gengur best með svínahlandi?
211
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
- Kókoshneturomm.
- Það virkar ekki á djöful.
212
00:10:19,994 --> 00:10:21,454
Ég reyni að búa til lygamæli.
213
00:10:22,580 --> 00:10:25,374
- Nei, fjandinn!
- Hvað gengur á þarna inni?
214
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
- Ég snerti fjárans bleyjuna!
- Farðu aftur inn í herbergið.
215
00:10:29,045 --> 00:10:32,757
Michael sá búninginn. Og hvað?
Ég tel enn að þú sért að frændast í okkur.
216
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
Ég held að þetta sé eins og
þegar Slæmi staðurinn sendi Lindu
217
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
sem reyndist vera einhver ofurboxari
218
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
og svo náðist þú, alveg eins og hann.
219
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Það er málið.
220
00:10:42,224 --> 00:10:45,853
Boxarinn náðist ekki.
Þetta gekk upp samkvæmt áætlun.
221
00:10:45,936 --> 00:10:49,398
Það var allt saman truflun
til að koma rétta Michael burt
222
00:10:49,482 --> 00:10:51,567
og lauma hinum svikna inn í lestina.
223
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Hlýtur að hafa gerst í afhendingunni.
224
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
Á meðan Janet var að handjárna Chris
225
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
hefur hópur djöfla hrifsað Michael,
komið honum frá
226
00:10:58,658 --> 00:11:01,994
og síðan gekk Vicky, í Michael-búningi,
aftur út.
227
00:11:02,078 --> 00:11:03,663
Þið hefðuð aldrei séð muninn.
228
00:11:03,746 --> 00:11:06,999
Ég sá líka Chris og Shawn fagna
þegar Chris kom til baka.
229
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Af hverju ættu þeir að vera ánægðir
ef hann átti ekki að nást?
230
00:11:09,877 --> 00:11:11,962
Maður minn, ég dýrka gott skemmdarverk.
231
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
Eða er það einmitt það
sem þú vilt að við höldum?
232
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
Móðurfrændinn.
233
00:11:16,092 --> 00:11:18,469
Ég vissi að það var eitthvað
undarlegt við boxarann.
234
00:11:18,552 --> 00:11:20,137
Ég sagði það við Michael...
235
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
og hann gerði lítið úr því.
236
00:11:23,307 --> 00:11:25,851
- Skilurðu hvað ég á við?
- Ekki fara neitt.
237
00:11:25,935 --> 00:11:26,894
Komið.
238
00:11:28,896 --> 00:11:31,232
Ef Michael er bara Vicky í Michael-búningi
239
00:11:31,315 --> 00:11:32,441
klæðum hana þá bara úr búningnum.
240
00:11:32,525 --> 00:11:35,903
Já, kannski við laumumst aftan að honum
og kippum niður um hann frá enni.
241
00:11:35,986 --> 00:11:36,904
Það gengur ekki.
242
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Djöfull getur sjálfur klætt sig úr
sínum búningi, en enginn annar.
243
00:11:39,949 --> 00:11:41,992
Þetta er eins og
mjög flókinn brjóstahaldari.
244
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
Jæja, þá verður svo að vera.
245
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
Farðu úr búningnum.
246
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
- Ég get það ekki.
- Víst geturðu það.
247
00:11:51,335 --> 00:11:54,338
Þú ert annaðhvort djöfull
í Michael-búningi
248
00:11:54,422 --> 00:11:59,635
eða þú ert djöfull í Vicky-búningi,
sem er í Michael-búningi yfir.
249
00:11:59,718 --> 00:12:03,556
Farðu bara úr Michael-búningnum
og sýndu okkur hvað þú ert með.
250
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
Því miður, ég geri það ekki.
251
00:12:06,058 --> 00:12:07,893
- Það er mjög grunsamlegt.
- Ég veit.
252
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
En ég er ekki Vicky.
253
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
Ég vil bara ekki sýna ykkur
hvað er hér undir.
254
00:12:11,439 --> 00:12:13,774
Ég hef séð margt undarlegt um ævina, gaur.
255
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Ekki taka þig of alvarlega.
256
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
Það er ekki málið.
257
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
Ég er eldsmokkfiskur.
258
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Flott.
259
00:12:22,283 --> 00:12:25,077
Nei, ekki flott.
260
00:12:25,995 --> 00:12:29,832
Ég er 1.830 metra hár eldsmokkfiskur.
261
00:12:29,915 --> 00:12:33,878
Ég er með arma.
Það eru tennur úti um allt.
262
00:12:33,961 --> 00:12:40,593
Ég loga og hálsinn er langur
og ég lykta og mikið af vökva.
263
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
Það er svo mikill vökvi, Eleanor.
264
00:12:43,137 --> 00:12:46,849
Ég held að ég tali fyrir alla hér
þegar ég segi...
265
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
Ég verð að sjá þetta.
266
00:12:48,809 --> 00:12:53,772
Svo þú ætlar ekki úr djöflagallanum
af því að þú ert feiminn?
267
00:12:53,856 --> 00:12:55,691
Það er þægilegt.
268
00:12:55,774 --> 00:12:59,612
Eleanor, ef ég fer úr búningnum
fer ég upp í gegnum þakið
269
00:12:59,695 --> 00:13:03,908
og allt hverfið sér mig
og tilraunin mistekst.
270
00:13:04,617 --> 00:13:05,701
En það er meira en þetta.
271
00:13:05,784 --> 00:13:08,621
Þið munuð aldrei aftur
líta mig sömu augum.
272
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
Ég verð ekki bara Michael.
273
00:13:11,457 --> 00:13:18,005
Ég verð einhver ógeðslegur massi
af logandi fálmurum.
274
00:13:18,881 --> 00:13:21,759
Viljið þið í alvöru vera vinir
einhvers slíks?
275
00:13:21,842 --> 00:13:23,761
Já! Ég segi það áfram.
276
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
Eleanor.
277
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Ég veit ekki hvort þetta virkar,
278
00:13:28,557 --> 00:13:31,227
en fræðilega, ef maður beinir þessu
að djöfli og hann er að ljúga
279
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
verður það rautt.
280
00:13:32,728 --> 00:13:34,146
Ef hann segir satt verður það grænt.
281
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
Gott og vel.
282
00:13:36,023 --> 00:13:40,486
Glenn, þetta er lygamælir.
Við skulum sýna þér hvernig hann virkar.
283
00:13:41,612 --> 00:13:42,696
Hvað heitirðu?
284
00:13:42,780 --> 00:13:44,865
Nú, allir kalla mig Glenn,
285
00:13:44,949 --> 00:13:50,704
en nafnið á djöflaskírteininu
er reyndar Snákahrúga Steypist Yfir...
286
00:13:55,292 --> 00:13:57,670
Glenn sprakk.
287
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Eða er það nákvæmlega
það sem hann vill að við höldum?
288
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
Þýðir það að hann sprakk
að hann sagði satt eða laug?
289
00:14:08,597 --> 00:14:12,142
Hvorugt. Þetta átti ekki að gerast.
Ég hef aldrei drepið neinn áður.
290
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Nei, engar áhyggjur,
djöflar geta ekki dáið.
291
00:14:14,478 --> 00:14:17,815
Hann tekur hægt á sig form aftur
á nokkrum mánuðum,
292
00:14:17,898 --> 00:14:20,985
fer í gegnum öll stig djöflavaxtar:
293
00:14:21,068 --> 00:14:25,447
lirfa, smáskrímsli, draugaleg
lítil stúlka, táningsstrákur,
294
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
risastór tungubolti,
295
00:14:27,700 --> 00:14:31,370
framkvæmdastjóri samfélagsmiðils
og svo loks djöfull.
296
00:14:31,453 --> 00:14:34,164
Lítið á björtu hliðarnar.
Þetta gekk fullkomlega upp.
297
00:14:34,748 --> 00:14:39,128
Ekki fyrir Glenn, augljóslega,
en fyrir okkur.
298
00:14:39,211 --> 00:14:41,922
Ljúgandi djöfullinn er farinn.
Við erum hér enn. Allt í góðu.
299
00:14:42,006 --> 00:14:45,134
Nei. Við erum ekki "allt í góðu", maður.
300
00:14:45,217 --> 00:14:49,138
Þú ert annaðhvort Michael og laugst
eða þú ert Vicky í Michael-búningi.
301
00:14:49,221 --> 00:14:52,641
Ég ætla í göngutúr. Enginn fari neitt.
302
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
- Chidi?
- Hæ.
303
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
Hæ. Ég bjóst ekki við
að neinn væri enn á fótum.
304
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
Er í lagi með þig?
305
00:15:05,946 --> 00:15:07,072
Já.
306
00:15:07,156 --> 00:15:11,744
Ég er bara að æfa mig
að teikna lífvænlega hesta.
307
00:15:11,827 --> 00:15:15,456
Sem eru ekki glæpir gegn náttúrunni.
308
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
Ég þekki þetta skap í þér.
309
00:15:18,292 --> 00:15:21,545
Af lestri möppunnar þinnar og hvaðeina.
310
00:15:21,629 --> 00:15:25,257
Viltu ekki taka þér hlé
og við komum mat ofan í þig?
311
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
Jæja, ég er búin.
312
00:15:29,511 --> 00:15:32,264
Ég skóf þetta allt saman
upp í eina hrúgu af Glenn.
313
00:15:32,348 --> 00:15:35,476
Kannski ég geti sett hann aftur saman.
Ég er góður í púsluspilum.
314
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
Ég kláraði þessa orðaleit á 30 sekúndum.
315
00:15:38,437 --> 00:15:39,813
Jason, mér líður hræðilega.
316
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
Ég veit að hann var djöfull
og kann að hafa logið að okkur,
317
00:15:42,775 --> 00:15:44,902
en hann átti þetta ekki skilið.
318
00:15:44,985 --> 00:15:46,487
Þú varst bara að reyna að hjálpa okkur.
319
00:15:46,570 --> 00:15:49,823
Ég veit að þetta er furðuleg tímasetning,
320
00:15:49,907 --> 00:15:52,910
en ef þú vilt einhvern tímann tala
máttu vita að ég er til staðar, stelpa.
321
00:15:53,577 --> 00:15:57,331
Takk, Jason. Það skiptir miklu máli.
322
00:16:03,295 --> 00:16:04,880
Ég verð að segja,
323
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
af öllu "því mannlega" sem ég hef
upplifað í þessu hverfi,
324
00:16:08,384 --> 00:16:10,886
flögur? Í fyrsta sæti. Auðveldlega.
325
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Í alvöru?
326
00:16:11,929 --> 00:16:13,305
Já.
327
00:16:13,389 --> 00:16:18,185
Saltar, stökkar, ostalegar,
örlítið sterkar.
328
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
Nefndu einn betri hlut
sem manneskjan hefur búið til.
329
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
- Sixtínska kapellan?
- Málning í loftinu.
330
00:16:23,482 --> 00:16:26,443
Það er fínt,
en er hægt að borða það í bíó?
331
00:16:26,527 --> 00:16:27,987
Beint í mark.
332
00:16:28,070 --> 00:16:31,782
Ekki vaka í alla nótt og teikna hesta.
Þetta er allt í lagi.
333
00:16:31,865 --> 00:16:37,621
Ég veit. Mér finnst ég bara
hafa gert heiminn aðeins verri
334
00:16:38,205 --> 00:16:41,291
og ég verð ekki sáttur
fyrr en ég bæti hann aftur.
335
00:16:41,375 --> 00:16:45,546
Að láta þér líða illa
til að lina þjáningar annarra.
336
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Um það bil það mest Chidi-líka
sem þú getur gert.
337
00:16:49,133 --> 00:16:50,676
Sjáumst seinna.
338
00:16:52,928 --> 00:16:54,680
Viltu taka restina af flögunum með?
339
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Já, ég vil það, þakka þér.
340
00:16:58,851 --> 00:17:02,521
Svona er staðan. Ég veit ekki
hvort ég get nokkurn tímann treyst þér.
341
00:17:02,604 --> 00:17:05,315
Ég ætla að hringja í dómarann.
Við byrjum upp á nýtt.
342
00:17:05,399 --> 00:17:08,193
Við höfum Chidi ekki í dæminu,
en hann verður aftur á okkar bandi,
343
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
sem er næstum jafn gott.
344
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
En nú þekkjum við manneskjurnar.
345
00:17:11,613 --> 00:17:14,575
- Að byrja aftur virðist erfitt.
- Ég veit.
346
00:17:14,658 --> 00:17:15,951
En ef þetta er ekki Michael
347
00:17:16,035 --> 00:17:19,455
gæti hann eyðilagt fyrir okkur
á óútskýranlega vegu.
348
00:17:19,538 --> 00:17:22,166
Og jafnvel þótt þetta sé hann
get ég ekki treyst honum
349
00:17:22,249 --> 00:17:26,253
svo í hvert skipti sem eitthvað
fer úrskeiðis mun það trufla mig.
350
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
Við verðum að byrja upp á nýtt.
351
00:17:29,173 --> 00:17:30,632
Ég er með betri hugmynd.
352
00:17:31,341 --> 00:17:33,469
- Ég ætla að sprengja mig.
- Ha?
353
00:17:33,552 --> 00:17:34,636
Ég sprengi mig.
354
00:17:34,720 --> 00:17:38,348
Þannig getið þið haldið áfram með
tilraunina og Chidi verið hluti af henni,
355
00:17:38,432 --> 00:17:41,518
sem er besti möguleiki okkar
til að ná árangri.
356
00:17:41,602 --> 00:17:45,230
En að loka þig inni í herbergi
eða í vídd Janetar eða eitthvað?
357
00:17:45,314 --> 00:17:47,483
En þá gætirðu haft áhyggjur
af flótta mínum.
358
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
Ef ég sprengi mig
eruð þið alveg laus við mig.
359
00:17:49,568 --> 00:17:53,947
Hluti af mér verður á ykkur,
en þið náið þessu.
360
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
- Michael, bíddu...
- Tahani, þetta er eina leiðin.
361
00:17:56,950 --> 00:17:59,828
Ég get bókstaflega ekki sagt neitt
til að þið áttið ykkur á
362
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
að ég er í alvöru ég.
363
00:18:02,623 --> 00:18:04,416
Maður minn. Þetta verður ömurlegt.
364
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
Vonandi sjáumst við eftir nokkra mánuði.
Gangi ykkur vel.
365
00:18:07,336 --> 00:18:11,715
Og tryggið að ég fari allur í kassann
366
00:18:11,799 --> 00:18:17,137
eða ég gæti komið aftur mun lágvaxnari
og það myndi eyðileggja mig.
367
00:18:18,639 --> 00:18:22,810
Ég vildi að ég væri að segja þetta
við aðrar kringumstæður, en...
368
00:18:24,770 --> 00:18:25,813
verið pollróleg.
369
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
Michael, bíddu!
370
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
Ó, hvert í hoppandi!
371
00:18:33,946 --> 00:18:36,573
Jason, hvernig vissir þú
að þetta var Slæma Janet?
372
00:18:36,657 --> 00:18:38,700
Michael sagði að hann gæti ekkert sagt
373
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
sem myndi sannfæra þig um
að þetta væri hann.
374
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
En Janet getur sagt dálítið
375
00:18:43,372 --> 00:18:46,125
sem lætur mig átta mig á
að hún er í alvöru ekki hún.
376
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
Hvað?
377
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
Ég kallaði Janet "stelpu",
en hún sagði ekki "ekki stelpa".
378
00:18:50,295 --> 00:18:53,382
Ekta Janet segir alltaf "ekki stelpa".
379
00:18:56,552 --> 00:19:00,389
Þessi uppgötvun er það sem hindraði mig í
að verða að ógeðshrúgu.
380
00:19:01,515 --> 00:19:03,016
Bíddu, hvernig tókst þér þetta?
381
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
Þú varst úti á pallinum með mér
allan tímann.
382
00:19:05,352 --> 00:19:09,565
Við komum með tvær Slæmar Janetar
í lestina, heimski bjáni.
383
00:19:09,648 --> 00:19:12,109
Hin náði athygli þinni á pallinum
384
00:19:12,192 --> 00:19:14,486
á meðan Góða Janet fór með Chris
inn í lestina.
385
00:19:14,570 --> 00:19:19,158
Ég læddist fram, marmaraði Janet
og svo tók ég yfir.
386
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Heimski Michael vissi ekki neitt.
387
00:19:21,285 --> 00:19:23,871
Ég blekkti ykkur fávitana vikum saman.
388
00:19:23,954 --> 00:19:28,333
Þar til Glenn, svikarinn, eyðilagði allt.
Hann er ömurlegur, ekki satt?
389
00:19:29,168 --> 00:19:31,128
Þegiðu, Glenn.
390
00:19:31,211 --> 00:19:34,715
Bíddu. Slæm Janet getur ekki
þóst vera Góð Janet.
391
00:19:34,798 --> 00:19:36,550
Ég hef séð þær reyna.
Höfuð þeirra bráðna...
392
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
Þú ert klókur, herra.
393
00:19:38,927 --> 00:19:42,973
Svona er málið.
Shawn endurræsti mig 40 milljón sinum.
394
00:19:43,515 --> 00:19:46,685
Bíddu, sinunum. Sinmum.
395
00:19:47,352 --> 00:19:48,937
Þetta er svo gott dót.
396
00:19:49,021 --> 00:19:52,399
Jahérna, þetta þýðir að Janet hætti ekki
með mér, heldur skrýtna systirin!
397
00:19:52,482 --> 00:19:54,526
Nú kemur allt heim og saman.
398
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Allar hugmyndir Janetar
voru svo öfugsnúnar.
399
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
Hún vakti hestaskrímslið til lífsins.
400
00:19:59,489 --> 00:20:02,117
Hún neyddi mig til að vera óvinveitt John.
401
00:20:02,201 --> 00:20:05,412
Hún lét okkur efast
um forystuhæfileika Eleanor.
402
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
Ég var um það bil að setja fram hugmynd
403
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
þar sem Tahani léti klippa sig skakkt.
404
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
- Skrímslið þitt.
- Þakka þér fyrir.
405
00:20:13,420 --> 00:20:15,339
Við eigum enn við vanda að etja hérna.
406
00:20:15,422 --> 00:20:17,841
Þið hafið ekki enn sönnun um
að ég sé í raun ég.
407
00:20:17,925 --> 00:20:19,218
Auðvitað gerum við það.
408
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
Þú bauðst til að fórna þér
til að hjálpa hópi af kakkalökkum.
409
00:20:23,555 --> 00:20:25,307
Það er um það bil það mest
Michael-líka sem þú getur gert.
410
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Hvar er rétta Janet?
411
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
Hún er á Slæma staðnum.
412
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
Hún er líklega að skeina sig
á rassinum með eigin rassi.
413
00:20:33,857 --> 00:20:37,861
Ég afber ekki að greyið Janet
sé þarna niðri, alein.
414
00:20:39,154 --> 00:20:40,113
Hvað eigum við að gera?
415
00:20:40,697 --> 00:20:42,449
Ég veit hvað gera skal.
416
00:20:42,532 --> 00:20:44,826
Eins og gaurinn sem sprakk sagði...
417
00:20:45,869 --> 00:20:47,746
Shawn er hrotti.
418
00:20:47,829 --> 00:20:52,167
Stundum er það eina sem hrotti skilur
að vera kýldur á kjaftinn.
419
00:20:52,918 --> 00:20:56,171
Ég ætla þangað niður.
Ég ætla að kýla hann á kjaftinn
420
00:20:56,255 --> 00:20:58,674
og ég ætla að ná Janet aftur.
421
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Hljómar eins og einhver sé með áætlun.
422
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Flott.
423
00:21:02,135 --> 00:21:04,263
Hvar er hann? Hvaða áætlun?
424
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Þetta er allt í lagi.
425
00:21:05,806 --> 00:21:07,766
INNIHALD: 1 GLENN
426
00:21:08,684 --> 00:21:11,770
- Ertu viss um að þú getir varist?
- Alls ekki.
427
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
- Ertu viss um að þú getir gert þitt?
- Nei.
428
00:21:15,023 --> 00:21:16,984
Við gerum bara okkar besta, er það ekki?
429
00:21:18,318 --> 00:21:20,237
Gott og vel. Sækjum stelpuna okkar.
430
00:21:20,821 --> 00:21:22,281
Ekki stelpa.
431
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Þýðandi: Haraldur Ingólfsson