1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎ "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 ‎30초 남았어! 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 ‎- 어서요 ‎- 아, 나비! 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 ‎머라이어 케리 허리 ‎나비 타투! 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 ‎맞았어요! 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 ‎잘했어요, 존 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,063 ‎답을 맞혔으니 ‎어떻게 되는지 한번 봐요 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 ‎진작 맞혀야 했는데 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 ‎학사 논문을 ‎그 문신에 대해 썼었거든요 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 ‎맞아요, 다들 명심해요 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 ‎오늘 그리는 그림은 ‎지구에서의 삶과 관련 있어야 해요 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 ‎서로를 더 알아갈 수 있게요 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 ‎자, 파랑 팀, 나와요! 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,750 ‎화이팅, 치피! 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 ‎치디! 당신 차례네요 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 ‎나 원래 그림 잘 그리는데 ‎압박감 속에선 잘 못 해요 17 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 ‎지금부터 시간 잴게요 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 ‎이런, 알겠어요 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,427 ‎할 수 있어, 치디 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 ‎미안, 어떻게 시작할지 고민하느라 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 ‎그러지 말고 얼른 그려요, 형씨 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,310 ‎아이고, 저런 ‎저런 저런... 저런 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 ‎- 30초! ‎- 좋아, 한다 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 ‎그... 잠수함? 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 ‎이빨 달린 브로콜리 같잖아 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 ‎말이네, 목에 나비넥타이 한! 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 ‎- 어릴 때 내 조랑말, 데이지? ‎- 맞아! 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 ‎세상에 29 00:01:16,993 --> 00:01:17,952 ‎안 돼! 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 ‎- 내가 무슨 짓을 한 거야? ‎- 프랑켄슈타인을 만드셨네 31 00:01:25,960 --> 00:01:30,048 ‎자, 있죠, 여러분 ‎매직 픽셔너리는 끝이에요 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 ‎다들 집에 가서 잡시다 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 ‎내가 죽여줘요? 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 ‎경주마 여럿 쏴봤는데 35 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 ‎어떡해! 36 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 ‎이런 염장, 완전 난리였네 37 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 ‎어쩌다 그렇게 꼬인 거지? 38 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 ‎하나 꼽자면 ‎브렌트가 완전 꽐라였어 39 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 ‎술 그만 줄걸 40 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 ‎굿 플레이스에선 그런 건 없어요 ‎맥주를 달라면 맥주를 줘야죠 41 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 ‎저녁 먹으면서 내 일 얘기 하잔 말 ‎그만뒀으니 다행이에요 42 00:01:58,701 --> 00:02:02,455 ‎3주간 성공적으로 끝난 활동이 ‎하나도 없어, 완전 쪽박이야 43 00:02:02,539 --> 00:02:04,749 ‎여러분, 너무 그러지 말아요 ‎다들 나아지고 있어요 44 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 ‎브렌트가 입에 '아빠 좋음' ‎안 달고 살잖아요, 큰 발전이죠 45 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 ‎뭔가 별로예요 46 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 ‎그래, 새로운 아이디어가 필요해 47 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 ‎다들 여기 남아서 ‎밤새 브레인스토밍하자 48 00:02:13,925 --> 00:02:16,427 ‎아니, 잠깐만요 ‎우리 정말 열심히 하고 있잖아요 49 00:02:16,511 --> 00:02:19,889 ‎종종 쉴 때도 있어야죠 ‎지쳐버리지 않게요 50 00:02:19,973 --> 00:02:23,726 ‎그러니 우리 머리를 비우고 ‎영화를 보든가... 아! 51 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 ‎파자마 파티 해요 52 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ‎ "정체불명 기차 도착" 53 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 ‎된장, 뭐지? 54 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 ‎네가 누구든 정체를 밝혀라 55 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 ‎잠깐만, 후드가 안경에 끼었어 56 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 ‎안녕! 57 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 ‎난 배드 플레이스 글렌이야 58 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 ‎- 여긴 왜 왔지? ‎- 저의가 뭐예요, 이상한 양반? 59 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 ‎내가 여기 온 건 아무도 몰라 ‎중요한 정보를 가져왔어 60 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 ‎엘리너, 따로 가서 얘기하자 61 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 ‎할 얘기가 뭐든 ‎이 자리에서 말해요 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 ‎그러면 안 될 거 같아 63 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 ‎분위기가 ‎급격히 어색해질 수도 있거든 64 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 ‎말해요 65 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 ‎저건 마이클이 아니야 66 00:03:14,485 --> 00:03:20,199 ‎악마 비키지, 마이클 슈트를 입고 ‎너희 실험을 방해하고 있어 67 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 ‎봤지? 어색해졌잖아 68 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 ‎그래, 일단 상황 정리할 때까지 ‎여기 조용히 앉아 있어요 69 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 ‎너무 어렵지 않다면 ‎따뜻한 돼지 오줌 한 잔만 줄래? 70 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 ‎- 얘기 좀 해요 ‎- 아니면... 71 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 ‎나 별로 안 가려 ‎집에 있는 아무 오줌이나 괜찮아 72 00:03:37,050 --> 00:03:41,387 ‎엘리너, 날 믿어야 해요 ‎난 마이클이고 저건 거짓말이에요 73 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 ‎진정해요, 난 마이클 믿으니까 74 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 ‎글렌 눈에는 내가 못 믿는 걸로 ‎보이게 할 거예요 75 00:03:47,227 --> 00:03:50,813 ‎이게 어떻게든 우리 문제랑 ‎관련 있는 거 같아요 76 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 ‎무슨 속셈인지 알아내야 해요 77 00:03:52,357 --> 00:03:55,443 ‎좋은데요 ‎사고방식이 맘에 들어요, 셸스트롭 78 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 ‎아니 ‎사고방식이 이상하네요, 셸스트롭! 79 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 ‎- 믿는 눈치인가요? ‎- 안 보고 있어요 80 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 ‎뭐든 말해줄 수 있지만 ‎판사님한테 전화해야 하지 않을까? 81 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 ‎상황 파악 전까진 ‎아무한테도 전화 안 해요 82 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 ‎물어볼 게 있어요 83 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 ‎맞아, 예를 들어 악마라면서 ‎왜 프라다를 안 입고 있죠? 84 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 ‎캐러멜! 85 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 ‎왜 우릴 돕는데요? 86 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 ‎실컷 고추 납작쿵 시키다가 ‎갑자기 변절하기로 마음먹어요? 87 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 ‎사실 내가 맡은 일 중에 ‎고추 다시 부풀리기도 있었어 88 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 ‎다시 납작쿵 시킬 수 있게 89 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 ‎그게 중요한 건 아니고 90 00:04:25,807 --> 00:04:29,852 ‎내가 인간 고문을 좋아한 건 ‎인간들이 당해도 싸니까 그런 거야 91 00:04:29,936 --> 00:04:32,605 ‎배드 플레이스에 있는 인간은 ‎모조리 사악하고 고칠 수 없댔는데 92 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 ‎이젠 그 말에 의심이 들어 93 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 ‎그리고 숀이 얼마나 못됐는지 몰라 94 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 ‎맨날 나한테 소리 지른다니까 ‎그럴 필요가 있냐고 95 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 ‎이해해요, 친구 ‎나도 사람들이 평생 소리 질렀어요 96 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 ‎막 이랬거든요 97 00:04:47,620 --> 00:04:49,706 ‎'계산 안 했잖아!' ‎'혐의에 답변하십시오!' 98 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 ‎'심정지야, 클리어!' 99 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 ‎그래, 정말 저게 비키라면 ‎배드 플레이스 계획이 뭔데요? 100 00:04:55,461 --> 00:04:57,755 ‎혼돈의 씨앗을 뿌리는 거지 ‎서로 등 돌리게 하고 101 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 ‎실험을 망치도록 102 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 ‎마이클이 아니란 증거도 있어 103 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 ‎비키가 마이클 슈트 입은 사진이야 104 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 ‎이게 무슨 증거예요 105 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 ‎진짜 마이클 사진일 수도 있는데 106 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 ‎정말이야 107 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 ‎내가 알아 ‎슈트 만드는 걸 도왔으니까 108 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 ‎슈트에 악마 정수를 담는 법은 ‎못 알아냈어 109 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 ‎그래서 비키 슈트 위에 입어야 해 110 00:05:18,318 --> 00:05:22,613 ‎뭐? 자넨 최악이야, 글렌 ‎시작하지, 슈트 잠가 111 00:05:22,697 --> 00:05:27,744 ‎좋아요, 근데 나 녹으면 ‎막 짜증 제대로 날 거야 112 00:05:33,374 --> 00:05:34,334 ‎꽤 잘 만들었는데 113 00:05:34,417 --> 00:05:39,505 ‎퀴퀴한 살 껍질 주름이 다 느껴져 ‎달랑이는 것들도 114 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 ‎목소리는 제대로군 115 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 ‎워낙 비슷해서 한 방 날리고 싶어 116 00:05:43,009 --> 00:05:47,597 ‎근데 정말 이래도 되는 건가요? ‎어디에 쓰시려고요? 117 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 ‎'어디에 쓰시려고요?' ‎닥쳐, 글렌! 118 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 ‎실험이 곧 시작할 거야 119 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 ‎진짜 마이클한테 전화해서 알려줘 ‎변기통에 빠트려버리자고 120 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 ‎짜증 나는 똥 덩어리 121 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 ‎어쩌나, 거짓말인 거 들켰는데 122 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 ‎왜냐면 마이클은 ‎분명 우리한테 말했을 테니까요 123 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 ‎정말 배드 플레이스가 전화해서 ‎마이클 슈트를 보여줬다면요 124 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 ‎맞아, 당연히 그랬을 거예요 125 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 ‎재닛한테 통화 기록 있을 거야 ‎보여달라고 해 126 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 ‎- 그래, 거짓말이었고, 전화했어요 ‎- 뭐라고요? 127 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 ‎내가 거짓말했어요, 미안해요 128 00:06:15,374 --> 00:06:19,378 ‎- 이걸 알고 있었어요? ‎- 네, 근데 타당한 이유가 있어요 129 00:06:19,462 --> 00:06:23,174 ‎그래, 이유는 저게 비키고 ‎너희한테 거짓말하고 있다는 거지 130 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 ‎판사님한테 전화하면 ‎완전히 정리할 수 있다니까 131 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 ‎우리가 그러길 ‎바라는 건 아니고요? 132 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 ‎그러길 바라는 거 맞아 133 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 ‎그러니까요 134 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 ‎엘리너, 판사님한테 전화할까 봐 135 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 ‎글렌 말이 사실이었네 136 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 ‎아니, 판사님이 그랬잖아 ‎하나라도 잘못되면 137 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 ‎실험을 원점으로 돌린다고 138 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 ‎선택지가 남아 있는 한 ‎전화 안 할 거야 139 00:06:42,443 --> 00:06:46,239 ‎그리고 여기 두 모지리는 ‎다른 방에 가두겠어요 140 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 ‎무슨 일인지 알아낼 때까지 141 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 ‎일이 이렇게 돼서 매우 속상하군! 142 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 ‎진심이에요 ‎진짜로 가둘 거예요 143 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 ‎일이 이렇게 돼서 매우 속상하네요 144 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 ‎자, 진상들, 이제 어쩔까? 145 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 ‎- 마이클을 믿자, 우리 친구니까 ‎- 친구일 수도 있고 146 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 ‎우리 친구처럼 생긴 ‎거짓말쟁이 사기꾼일 수도 있지 147 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 ‎전형적인 메리 케이트 올슨 148 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 ‎근데 우리 요즘 ‎불발된 일이 많긴 하잖아 149 00:07:15,601 --> 00:07:17,395 ‎마이클도 의심스럽게 굴었고 150 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 ‎오늘도 내가 일하자니까 151 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 ‎일 대신 ‎파자마 파티를 하자고 했지 152 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 ‎마이크 변명을 하자면 ‎파자마 파티가 짱이긴 해 153 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 ‎그리고 왜 글렌을 믿어? ‎악마인데 154 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 ‎마이클도야, 악마도 착할 수 있어 155 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 ‎좋아, 그럼 결정됐네 ‎둘 다 믿는 걸로 156 00:07:31,659 --> 00:07:35,496 ‎그래, 예상한 것처럼 ‎도움이 안 됐어 157 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 ‎들어가요 158 00:07:40,376 --> 00:07:42,753 ‎이게 다 뭐야? 159 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 ‎무슨 무기인가? 160 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 ‎만지지 말아요 161 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 ‎내 특별 자석 수갑이에요 162 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 ‎민디랑 '위층 아래층 데릭' 할 때 ‎기분을 요상하게 만들어주죠 163 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 ‎아, 섹스 토이 ‎윽, 섹스 토이! 164 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 ‎저리 가요 ‎문제는 안 그래도 많으니까 165 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 ‎내 친구, 우리 무기를 거둡시다 166 00:08:02,231 --> 00:08:07,778 ‎다시 재부팅 되고 발전하면서 ‎질투의 감정은 전부 잊었거든요 167 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 ‎내가 잘 아는 소리네! 168 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 ‎내 섹스 기저귀를 찾았군요 169 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 ‎난 이만 갈 테니 ‎기저귀 같은 삶 즐겨요! 170 00:08:17,413 --> 00:08:22,043 ‎좋아, 본인이 직접 해명해요 ‎본인이 본인이긴 하다면요 171 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 ‎나 마이클 맞아요 172 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 ‎숀이 전화한 것도 ‎마이클 슈트를 본 것도 맞고요 173 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 ‎실험이 실패하면 174 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 ‎그 슈트로 내가 여러분을 ‎고문한다고 생각하게 만든댔어요 175 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 ‎왜 말하지 않았어요? 176 00:08:34,430 --> 00:08:38,017 ‎내가 여러분에게 말하는 기억을 ‎지우겠다고 했으니까요 177 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 ‎달라질 게 없잖아요 178 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 ‎내가 압박감에 무너질 거라고 ‎생각한 거죠 179 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 ‎근데 한 달 전에는 ‎겁먹은 척만 한 거였다고 했잖아요 180 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 ‎내가 나서서 ‎리더 자리를 맡게 하려고요 181 00:08:48,986 --> 00:08:53,699 ‎네, 그것도 거짓말이었어요 ‎하지만 자극과 격려의 차원이었죠 182 00:08:53,783 --> 00:08:57,245 ‎'이렇게 마주쳐서 정말 좋다 ‎언제 커피 마시자' 같은 거요 183 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 ‎- 인스타그램도 그렇고요 ‎- 그럼 이거네요 184 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 ‎마이클이 배드 플레이스가 ‎마이클 슈트를 만들었단 걸 알고 185 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 ‎겁먹은 다음 ‎우리한테 이유를 말 안 했어요 186 00:09:05,586 --> 00:09:09,924 ‎그리고 겁먹은 이유를 ‎거짓으로 알려줬고요 187 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 ‎그러고는 바로 몇 분 전에 ‎또 거짓말했어요 188 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 ‎숀 전화 받은 적 없다면서요 189 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 ‎그래요, 하지만 그건 전에 했던 ‎두 거짓말을 덮기 위한 거였어요 190 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 ‎- 그건 괜찮잖아요, 안 그래요? ‎- 뭐라고요? 191 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 ‎엘리너, 저쪽 계획을 모르겠어요? 192 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 ‎숀이 글렌을 보낸 건 ‎우리 사이의 신뢰를 무너트려서 193 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 ‎판사님에게 전화하게 하고 ‎실험을 재시작하려는 거예요 194 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 ‎그래요, 마이클 말을 ‎믿지 않을 이유는 없네요 195 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 ‎우리가 방금 읊은 ‎최근 세 번의 거짓말을 제외하면요 196 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 ‎모여, 당장 197 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 ‎안녕, 미안해요 198 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 ‎이것만 가져가려고요 ‎그... 딩동 시간이라 199 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 ‎진짜 마이클이 맞는지 ‎알아낼 방법이 있을 거야 200 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 ‎악마 거짓말 탐지기 같은 걸 ‎만들 수도 있나요? 201 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 ‎글쎄요 202 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 ‎재닛 아가들 때문에 지쳤거든요 203 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 ‎방금 말 같지도 않은 데이지를 ‎안락사시켰고요 204 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 ‎진 빠지는 일이었죠 ‎감정적으로도 육체적으로도요 205 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 ‎아주 발악을 하더라고요 ‎자세한 건 생략 206 00:10:05,354 --> 00:10:08,524 ‎머리를 비틀어야 했죠 ‎미안해요, 안 할게요 207 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 ‎- 막 허우적거렸어요, 미안요 ‎- 그래 208 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 ‎취하게 하는 건 어때요? ‎막 떠들게 만드는 거예요 209 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 ‎돼지 오줌이랑은 ‎뭐가 어울리려나? 210 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 ‎- 코코넛 럼주 ‎- 그건 악마에겐 소용없어요 211 00:10:19,994 --> 00:10:21,454 ‎거짓말 탐지기를 만들어볼게요 212 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 ‎- 안 돼, 뭐야! ‎- 무슨 일이에요? 213 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 ‎- 기저귀를 만져버렸어요 ‎- 당장 들어가요 214 00:10:29,045 --> 00:10:32,757 ‎마이클이 슈트를 봤건 말건 ‎여전히 그쪽의 염장 수작질 같아요 215 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 ‎내 생각엔 배드 플레이스가 ‎몸 빵빵한 펀치쟁이를 216 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 ‎린다로 보냈을 때랑 ‎비슷한 상황 같거든요 217 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 ‎그때처럼 당신도 딱 걸렸고요 218 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 ‎그게 문제야 219 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 ‎펀치쟁이는 걸린 게 아니야 ‎딱 계획대로 움직인 거지 220 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 ‎모든 게 눈속임이었어 ‎진짜 마이클을 빼돌리고 221 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 ‎열차로 가짜를 몰래 데려오려고 222 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 ‎분명 데려갈 때 그랬을 거야 223 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 ‎재닛이 크리스 수갑을 채울 때 224 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 ‎악마가 잔뜩 와서 ‎마이클을 잡아서 끌고 가고 225 00:10:58,658 --> 00:11:01,994 ‎마이클 슈트 입은 ‎비키가 열차에서 내렸을 거야 226 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 ‎너희는 전혀 몰랐겠지 227 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 ‎또, 크리스가 돌아왔을 때 ‎숀이랑 축하하는 걸 봤어 228 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 ‎들키지 않는 게 목적이었다면 ‎왜 다들 기뻐했겠어? 229 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 ‎훼방 놓기 참 좋단 말이야 230 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 ‎우리가 그렇게 생각하길 ‎바라는 건 아니고요? 231 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 ‎그 씨앗 발아들 232 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 ‎펀치쟁이 뭔가 수상했다니까 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,137 ‎마이클한테도 그렇게 얘기했어 234 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 ‎근데 부인했었지 235 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 ‎- 이제 알겠지? ‎- 여기 딱 있어요 236 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 ‎가자 237 00:11:28,896 --> 00:11:31,232 ‎마이클이 ‎마이클 슈트 입은 비키라면 238 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 ‎그냥 슈트를 벗기자 239 00:11:32,525 --> 00:11:35,903 ‎맞아, 뒤로 몰래 다가가서 ‎머리서부터 바지 내리는 거야 240 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 ‎그건 안 통해요 241 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 ‎슈트를 스스로 벗을 순 있지만 ‎남들은 불가능하거든요 242 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 ‎아주 복잡한 브라 같달까요 243 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 ‎그래, 좋다 그래 244 00:11:46,414 --> 00:11:48,165 ‎인간 슈트 벗어요 245 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 ‎- 난 못 해요 ‎- 왜 못 해요 246 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 ‎둘 중 하나잖아요 ‎마이클 슈트 입은 악마든지 247 00:11:54,422 --> 00:11:59,635 ‎비키 슈트를 입은 악마가 ‎위에 마이클 슈트를 입은 거 248 00:11:59,718 --> 00:12:03,556 ‎마이클 슈트만 벗고 ‎안에 누가 들었는지 보여줘요 249 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 ‎미안하지만 하지 않겠어요 250 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 ‎- 정말 의심스러운 행동이에요 ‎- 알아요 251 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 ‎하지만 난 비키가 아니에요 252 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 ‎단지 슈트 속의 모습을 ‎보여주기 싫은 거죠 253 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 ‎난 살면서 요상한 거시기 ‎여럿 봤어요 254 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 ‎존심 적당히 부려요 255 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 ‎그게 아니에요 256 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 ‎난 불오징어예요 257 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 ‎쩔어 258 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 ‎아니, 쩔지 않아요 259 00:12:25,995 --> 00:12:29,832 ‎난 1,830m 길이의 ‎불오징어라고요 260 00:12:29,915 --> 00:12:33,878 ‎촉수가 달렸고 ‎사방에 이빨이 나 있어요 261 00:12:33,961 --> 00:12:40,593 ‎불도 붙었고 목은 길게 늘어졌고 ‎냄새도 나고 엄청 축축해요 262 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 ‎막 뚝뚝 흐른다고요, 엘리너 263 00:12:43,137 --> 00:12:46,849 ‎다들 같은 생각일 테니 ‎내가 말할게요 264 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 ‎나 진짜 보고 싶어요 265 00:12:48,809 --> 00:12:53,772 ‎부끄러워서 악마 쫄쫄이를 ‎안 벗겠다는 말이에요? 266 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 ‎아주 편리하시네 267 00:12:55,774 --> 00:12:59,612 ‎엘리너, 내가 슈트를 벗으면 ‎천장을 뚫고 나갈 거예요 268 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 ‎그럼 동네 전체가 날 볼 테고 ‎실험은 엉망이 돼요 269 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 ‎하지만 더 있어요 270 00:13:05,784 --> 00:13:08,621 ‎여러분이 날 보는 눈빛이 ‎영원히 달라질 거예요 271 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 ‎더는 그냥 마이클이 아니라 272 00:13:11,457 --> 00:13:18,005 ‎불타는 촉수가 달린 ‎징그러운 덩어리가 되겠죠 273 00:13:18,881 --> 00:13:21,759 ‎정말 그런 것과 ‎친구를 하고 싶어요? 274 00:13:21,842 --> 00:13:23,761 ‎네! 몇 번을 말해요! 275 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 ‎엘리너 276 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 ‎제대로 작동할지는 모르겠어요 277 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 ‎하지만 이론적으로는 ‎거짓말하는 악마에 쏘면 278 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 ‎빨갛게 변하고 279 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 ‎사실을 말하면 초록으로 변해요 280 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 ‎좋아요 281 00:13:36,023 --> 00:13:40,486 ‎글렌, 이건 거짓말탐지기예요 ‎어떻게 작동하는지 보여줄게요 282 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 ‎이름이 뭐죠? 283 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 ‎그게, 다들 글렌이라고 부르지만 284 00:13:44,949 --> 00:13:50,704 ‎내 악마 등록증에 있는 이름은 ‎항문에서 똑똑 떨어지는 뱀... 285 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 ‎글렌이 터졌어요, 글렌이 터졌어! 286 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 ‎우리가 그렇게 생각하길 ‎바라는 건 아니고요? 287 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 ‎그렇게 터지는 건 사실일 때예요? ‎거짓말할 때예요? 288 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 ‎뭐든 이렇게 되면 안 됐어요 ‎난 아무도 죽여본 적 없는데 289 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 ‎아니, 걱정 말아요 ‎악마는 죽을 수 없으니까 290 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 ‎천천히 몇 달에 걸쳐 ‎스스로 형체를 되찾을 거예요 291 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 ‎악마의 성장 발달 단계를 ‎하나하나 거치면서요 292 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 ‎유충, 민달팽이 괴물 ‎으시시한 소녀, 10대 소년 293 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 ‎혀로 이뤄진 거대 공 294 00:14:27,700 --> 00:14:31,370 ‎소셜 미디어 CEO ‎그리고 마지막 단계인 악마 295 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 ‎우리 좋은 쪽으로 생각해요 ‎아주 완벽히 해결된걸요 296 00:14:34,748 --> 00:14:39,128 ‎물론 글렌 입장에선 아니지만 ‎우리에겐 그렇잖아요 297 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 ‎거짓말하는 악마는 사라지고 ‎우린 그대로죠, 문제없음! 298 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 ‎아니, '문제없음' 아니거든요 299 00:14:45,217 --> 00:14:49,138 ‎거짓말하는 진짜 마이클이거나 ‎슈트 입은 비키니까요 300 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 ‎그래, 난 좀 걸어야겠어 ‎아무도 어디 가지 마 301 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 ‎- 치디? ‎- 안녕하세요 302 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 ‎아직 깨어 있는 사람이 ‎있을 줄 몰랐네요 303 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 ‎괜찮아요? 304 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 ‎네, 그럼요 305 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 ‎그냥 제대로 된 말 그리는 걸 ‎연습하는 중이에요 306 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 ‎자연의 섭리에... ‎어긋나지 않는 말로요 307 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 ‎그래요 ‎이런 상태의 치디 익숙해요 308 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 ‎그야... 당신 서류 읽고 ‎그랬으니까요 309 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 ‎잠깐 쉬는 건 어때요? ‎뭐 좀 먹으러 가요 310 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 ‎자, 끝났어요 311 00:15:29,511 --> 00:15:32,264 ‎전부 퍼서 ‎뜨끈한 글렌 한 덩이로 모았어요 312 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 ‎그럼 내가 하나로 맞출게요 ‎나 퍼즐 완전 잘하거든요 313 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 ‎이 단어 찾기도 ‎30초 만에 풀었어요 314 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 ‎제이슨, 마음이 안 좋아요 315 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 ‎악마였다는 것도 알고 ‎거짓말한 게 맞을 수도 있는데 316 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 ‎저런 일을 당해선 안 됐어요 317 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 ‎재닛은 도우려던 거였잖아요 318 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 ‎있죠, 지금 좀 그렇긴 하지만 319 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 ‎대화 상대가 필요하면 ‎내가 있단 거 기억해요, 여사친 320 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 ‎고마워요, 제이슨 ‎정말 의미가 커요 321 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 ‎내 말 들어봐요 322 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 ‎내가 마을에서 경험해본 ‎'인간들 것' 중에서 323 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 ‎나초가 1등이에요 ‎고민도 없이 324 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 ‎정말요? 325 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 ‎그럼요 326 00:16:13,389 --> 00:16:18,185 ‎짭짤하고 바삭하면서 ‎치즈 맛에 약간 매콤함도 있고 327 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 ‎인간이 이것보다 잘 만든 거 ‎하나라도 대봐요 328 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 ‎- 시스티나 성당? ‎- 천장에 그린 그림일 뿐이죠 329 00:16:23,482 --> 00:16:26,443 ‎뭐, 괜찮긴 하지만 ‎영화 보면서 먹을 수 있어요? 330 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 ‎인정 331 00:16:28,070 --> 00:16:31,782 ‎암튼 말 그림에 밤새우지 마요 ‎정말 괜찮으니까요 332 00:16:31,865 --> 00:16:37,621 ‎알아요, 그냥 세상을 ‎좀 더 엉망으로 만든 기분이라서요 333 00:16:38,205 --> 00:16:41,291 ‎다시 나아지게 만들기 전까진 ‎마음이 불편할 거예요 334 00:16:41,375 --> 00:16:45,546 ‎다른 사람들의 고통을 덜어주려고 ‎자신을 괴롭힌다... 335 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 ‎가장 치디다운 행동이네요 336 00:16:49,133 --> 00:16:50,676 ‎나중에 봐요 337 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 ‎남은 나초 가져가실래요? 338 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 ‎네, 좋아요, 고마워요 339 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 ‎이게 내 결론이에요, 마이클을 ‎앞으로 믿을 수 있을지 모르겠어요 340 00:17:02,604 --> 00:17:05,315 ‎판사님한테 전화해서 ‎다시 시작할 거야 341 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 ‎넷 중에 치디는 없겠지만 ‎우리 쪽에 있을 테니까 342 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 ‎그것도 그만큼 좋지 343 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 ‎하지만 사람들을 알게 됐잖아 344 00:17:11,613 --> 00:17:14,575 ‎- 되돌리는 건 기운 빠지는걸 ‎- 알아 345 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 ‎근데 진짜 마이클이 아니라면 346 00:17:16,035 --> 00:17:19,455 ‎우리가 눈치도 못 챌 방법으로 ‎실험을 망칠 수 있어 347 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 ‎마이클이 맞는다고 해도 ‎완전히 믿을 수가 없으니 348 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 ‎뭔가 잘못될 때마다 ‎조금은 의심이 들겠지 349 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 ‎다시 시작해야 해 350 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 ‎더 좋은 생각이 있어요 351 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 ‎- 내가 자폭할게요 ‎- 뭐라고요? 352 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 ‎날 폭파시킨다고요 353 00:17:34,720 --> 00:17:38,348 ‎그러면 치디를 포함한 채로 ‎실험을 계속할 수 있잖아요 354 00:17:38,432 --> 00:17:41,518 ‎성공하려면 ‎우리에겐 그 방법이 최선이고요 355 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 ‎그냥 방이나 텅 빈 우주 같은 데 ‎갇히면 되잖아요 356 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 ‎그러면 내가 도망칠까 걱정하겠죠 357 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 ‎내가 자폭하면 ‎더는 머리 어지럽히지 않을 거예요 358 00:17:49,568 --> 00:17:53,947 ‎내 일부가 머리에 묻긴 하겠지만 ‎무슨 말인지 이해하죠 359 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 ‎- 마이클, 잠깐... ‎- 타하니, 이 방법뿐이에요 360 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 ‎내가 무슨 말을 해도 ‎진짜 나라는 걸 알게 하는 건 361 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 ‎불가능해요 362 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 ‎이런, 진짜 싫은데 363 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 ‎몇 달 안으로 다시 볼 수 있으면 ‎좋겠네요, 행운을 빌어요 364 00:18:07,336 --> 00:18:11,715 ‎부탁인데 내 전부를 ‎빠짐없이 모아서 담아줘요 365 00:18:11,799 --> 00:18:17,137 ‎아니면 많이 짧아질 수도 있거든요 ‎그러면 실망이 클 거예요 366 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 ‎다른 상황에서 ‎이 말을 했다면 좋았을 텐데... 367 00:18:24,770 --> 00:18:25,813 ‎다들 천하게 지내요 368 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 ‎마이클, 잠깐! 369 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 ‎아, 조카 넷 370 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 ‎제이슨, 나쁜 재닛인 건 ‎어떻게 안 거야? 371 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 ‎마이클이 무슨 말을 해도 372 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 ‎진짜라는 걸 ‎알게 할 수 없다고 했잖아 373 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 ‎근데 재닛이 하는 말 중에 374 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 ‎진짜 재닛이 아니란 걸 ‎알아챌 수 있는 게 있어 375 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 ‎뭐? 376 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 ‎재닛을 '여사친'으로 불렀는데 ‎'여자 아니에요'라고 안 했어 377 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 ‎진짜 재닛은 ‎꼭 '여자 아니에요'라고 하거든 378 00:18:56,552 --> 00:19:00,389 ‎그 발견이 유일하게 찐득이 더미로 ‎변할 뻔한 날 막아줬군요 379 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 ‎잠깐, 대체 어떻게 한 거야? 380 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 ‎계속 나랑 열차 밖 ‎플랫폼에 있었잖아 381 00:19:05,352 --> 00:19:09,565 ‎열차에 나쁜 재닛 둘을 데려왔지 ‎이 무식 무식한 멍청이야 382 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 ‎한 재닛이 플랫폼에서 ‎네 주의를 돌렸고 383 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 ‎그때 착한 재닛은 ‎크리스를 열차에 태우고 있었지 384 00:19:14,570 --> 00:19:19,158 ‎내가 슬쩍 재닛을 구슬로 만들고 ‎자리를 차지했어, 베이비 385 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 ‎멍청이 마이클은 절대 몰랐지 386 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 ‎내가 너희 똥 방귀들을 ‎몇 주나 속였는데 387 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 ‎배신자 글렌이 다 망쳐놨어 ‎쟤 진짜 구리다니까, 안 그래? 388 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 ‎닥! 쳐! 글렌! 389 00:19:31,211 --> 00:19:34,715 ‎잠깐, 잠깐 ‎나쁜 재닛은 착한 재닛 흉내 못 내 390 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 ‎내가 하는 걸 봤는데 ‎머리가 녹아내려요 391 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 ‎아유, 똑똑하십니다, 선생님 392 00:19:38,927 --> 00:19:42,973 ‎잘 들어, 이거야 ‎숀이 날 4천 본은 재부팅 했어 393 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 ‎아니, 브-언, 부언 394 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 ‎이거 오지는데 395 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 ‎딥, 그럼 재닛이 날 찬 게 아니라 ‎이상한 재닛 동생이 그런 거였어! 396 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 ‎이제야 훨씬 말이 되네 397 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 ‎재닛이 낸 아이디어가 ‎전부 역효과를 냈거든 398 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 ‎괴물 말도 재닛이 불러내고 399 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 ‎내가 존을 적대하게 만들었어 400 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 ‎우리가 엘리너의 리더십을 ‎의심하게도 했지 401 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 ‎내가 다음에 실행하려던 ‎아이디어는 402 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 ‎타하니 머리를 ‎짝짝이로 자르기였어 403 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 ‎- 이런 괴물 ‎- 감사! 404 00:20:13,420 --> 00:20:15,339 ‎여러분, 아직 문제가 ‎사라진 게 아니에요 405 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 ‎내가 진짜라는 증거가 없잖아요 406 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 ‎있어요 407 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 ‎바퀴벌레 무리 구하겠다고 ‎자신을 희생하려고 한걸요 408 00:20:23,555 --> 00:20:25,307 ‎가장 마이클다운 행동이죠 409 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 ‎진짜 재닛은 어딨어? 410 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 ‎배드 플레이스에 있지 411 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 ‎자기 엉덩이 닦고 있을걸 ‎자기 엉덩이로 412 00:20:33,857 --> 00:20:37,861 ‎불쌍한 재닛이 그런 곳에 ‎혼자 있다니 생각만으로도 끔찍해 413 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 ‎이제 어쩌지? 414 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 ‎내가 알아 415 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 ‎아까 터져버린 남자가 말했지... 416 00:20:45,869 --> 00:20:47,746 ‎숀은 남을 괴롭혀 417 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 ‎괴롭히는 애를 알아듣게 하려면 ‎입에 한 방 날려주는 거야 418 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 ‎내가 거기로 내려가서 ‎숀 입에 한 방 날려주겠어 419 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 ‎그리고 재닛을 데려올 거야! 420 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 ‎벌써 우리 계획이 세워졌네 421 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 ‎짱이다 422 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 ‎누가 세웠어? ‎계획이 뭐야? 423 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 ‎괜찮아요 424 00:21:05,806 --> 00:21:07,766 ‎ "내용물: 글렌 1명" 425 00:21:08,684 --> 00:21:11,770 ‎- 정말 요새를 지킬 수 있겠어요? ‎- 전혀요 426 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 ‎- 마이클은 해낼 수 있겠어요? ‎- 아뇨 427 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 ‎단지 최선을 다해야죠, 안 그래요? 428 00:21:18,318 --> 00:21:20,237 ‎좋아요 ‎우리 여사친을 구하러 갑시다 429 00:21:20,821 --> 00:21:22,281 ‎여자 아니에요 430 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 ‎자막: 윤미은