1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ÞÁTTARÖÐ ÚR SMIÐJU NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,968 Þrjátíu sekúndur eftir. 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,095 - Koma svo. - Það er fiðrildi. 4 00:00:13,221 --> 00:00:15,181 Það er fiðrildahúðflúrið á mjóbaki Mariuh Carey. 5 00:00:15,265 --> 00:00:16,141 Já. 6 00:00:17,267 --> 00:00:18,601 Vel gert, John. 7 00:00:18,685 --> 00:00:22,063 Af því að þú svaraðir rétt, sjáðu hvað gerist. 8 00:00:29,154 --> 00:00:30,572 Ég hefði átt að ná þessu fyrr. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,782 Ég skrifaði lokaritgerðina mína um þetta bakhúðflúr. 10 00:00:32,866 --> 00:00:34,242 Já, munið, 11 00:00:34,325 --> 00:00:37,370 allar myndir í kvöld munu hafa eitthvað með jarðlíf ykkar að gera 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,164 svo þið getið kynnst hvert öðru aðeins betur. 13 00:00:39,247 --> 00:00:40,290 Bláa lið, komið að ykkur. 14 00:00:40,373 --> 00:00:41,750 Taktu þetta, Chippy. 15 00:00:41,833 --> 00:00:43,084 Chidi, komið að þér! 16 00:00:44,044 --> 00:00:46,713 Ég er góður listamaður, en ekki frábær undir pressu. 17 00:00:46,796 --> 00:00:48,423 Tíminn byrjar núna. 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,216 Maður minn. Gott og vel. 19 00:00:51,551 --> 00:00:52,427 Þú nærð þessu, Chidi. 20 00:00:52,510 --> 00:00:54,512 Fyrirgefið, ég er að reyna að sjá hvernig ég get byrjað... 21 00:00:54,596 --> 00:00:56,055 Koma svo, byrjaðu að teikna, brósi. 22 00:00:56,139 --> 00:01:00,310 Ó, nei. Nei. 23 00:01:00,393 --> 00:01:02,437 - Þrjátíu sekúndur. - Nú kemur það. 24 00:01:04,981 --> 00:01:06,566 Þetta er kafbátur. 25 00:01:06,649 --> 00:01:07,942 Lítur út eins og spergilkál með tennur. 26 00:01:08,818 --> 00:01:11,112 Þetta er hestur með slaufu á hálsinum. 27 00:01:11,196 --> 00:01:13,656 - Smáhestur úr æsku minni, Daisy? - Já! 28 00:01:15,200 --> 00:01:16,201 Ó, nei. 29 00:01:16,993 --> 00:01:17,952 Nei! 30 00:01:23,374 --> 00:01:25,877 - Hvað hef ég gert? - Þú skapaðir Frankenstein, maður. 31 00:01:25,960 --> 00:01:30,048 Vitið þið hvað. Töfrateiknispilinu er núna lokið 32 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 svo við skulum fara heim og sofa. 33 00:01:31,674 --> 00:01:32,884 Viljið þið að ég drepi hann? 34 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 Ég hef skotið marga kappreiðarhesta. 35 00:01:35,053 --> 00:01:35,929 Allt í lagi. 36 00:01:41,768 --> 00:01:43,770 43. KAFLI 37 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 Frændinn hafi það. Þetta var stórslys. 38 00:01:45,730 --> 00:01:47,357 Hvernig klúðraðist þetta svona? 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,026 Nú, eitt af því var að Brent datt í það. 40 00:01:50,109 --> 00:01:51,110 Við hefðum átt að loka á hann. 41 00:01:51,194 --> 00:01:54,739 Við lokum ekki á neinn á Góða staðnum. Ef hann biður um bjór læt ég hann fá bjór. 42 00:01:54,823 --> 00:01:58,618 Bara fegin að hann hætti að biðja mig að koma í mat til að ræða ferilinn minn. 43 00:01:58,701 --> 00:02:02,455 Við höfum ekki náð árangri í þrjár vikur. Við erum alveg köld. 44 00:02:02,539 --> 00:02:04,749 Látið ekki svona. Þeim fer fram. 45 00:02:04,833 --> 00:02:08,253 Brent hætti að segja alltaf "Pabba líkar". Það er eitthvað. 46 00:02:08,336 --> 00:02:09,754 Eitthvað er öfugsnúið. 47 00:02:09,838 --> 00:02:11,172 Við þurfum nýjar hugmyndir. 48 00:02:11,256 --> 00:02:13,842 Við skulum koma okkur fyrir hér og taka hugarflæðisnótt. 49 00:02:13,925 --> 00:02:16,427 Bíddu aðeins. Við leggjum mikið á okkur. 50 00:02:16,511 --> 00:02:19,889 Við þurfum stundum að slaka á, annars brennum við út. 51 00:02:19,973 --> 00:02:23,726 Hreinsum bara hugann, horfum á mynd, eða... 52 00:02:23,810 --> 00:02:25,478 Við höfum náttfatapartí. 53 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 ÓKUNN LEST NÁLGAST 54 00:02:28,982 --> 00:02:30,942 Hvað í frændanum? 55 00:02:38,533 --> 00:02:40,368 Hver sem þú ert, sýndu þig! 56 00:02:46,499 --> 00:02:48,918 Bíðið, hettan er föst í gleraugunum. 57 00:02:51,212 --> 00:02:52,463 Hæ! 58 00:02:52,547 --> 00:02:55,049 Ég heiti Glenn frá Slæma staðnum. 59 00:02:55,133 --> 00:02:57,802 - Hvað ertu að gera hér? - Já, hvað viltu, ógeð? 60 00:02:57,886 --> 00:03:01,598 Enginn veit að ég er hér og ég er með mikilvægar upplýsingar. 61 00:03:01,681 --> 00:03:03,600 Eleanor, ég þarf að tala við þig í einrúmi. 62 00:03:03,683 --> 00:03:06,227 Hvað sem þú þarft að segja við mig geturðu sagt hérna. 63 00:03:06,311 --> 00:03:07,687 Ég held að ég ætti ekki að gera það. 64 00:03:07,770 --> 00:03:11,232 Það myndi leiða til mjög óþægilegrar stöðu. 65 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 Segðu það. 66 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 Þetta er ekki Michael. 67 00:03:14,485 --> 00:03:20,199 Þetta er Vicky djöfull, í Michael-búningi, og hún er að skemma tilraunina ykkar. 68 00:03:22,827 --> 00:03:25,038 Skiljið þið? Óþægilegt. 69 00:03:25,121 --> 00:03:28,333 Gott og vel, sittu bara þögull hérna þar til við leysum úr þessu. 70 00:03:28,416 --> 00:03:31,836 Ef það er ekki of mikið ómak, gæti ég fengið glas af svínahlandi? 71 00:03:32,420 --> 00:03:34,255 - Við þurfum að tala saman. - Eða... 72 00:03:34,339 --> 00:03:36,966 Ég er ekki vandlátur, hvaða hland sem er dugar. 73 00:03:37,050 --> 00:03:41,387 Eleanor, þú verður að trúa mér, ég er Michael. Hann lýgur. 74 00:03:41,471 --> 00:03:44,474 Róaðu þig, gaur. Ég treysti þér. 75 00:03:44,557 --> 00:03:47,143 En ég ætla að láta Glenn halda að ég treysti þér ekki. 76 00:03:47,227 --> 00:03:50,813 Einhvern veginn hlýtur þetta að tengjast vandamálunum sem hafa komið upp hérna 77 00:03:50,897 --> 00:03:52,273 og við þurfum að finna út hvaða leik þau eru að leika. 78 00:03:52,357 --> 00:03:55,443 Það er gott. Mér líkar hvernig þú hugsar, Shellstrop. 79 00:03:56,027 --> 00:03:59,155 Ég á við... Ég þoli ekki hvernig þú hugsar, Shellstrop. 80 00:03:59,239 --> 00:04:01,449 - Trúir hann þessu? - Hann er ekki að horfa. 81 00:04:03,117 --> 00:04:05,745 Ég skal segja ykkur allt, en ættum við ekki að kalla til dómarann? 82 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Við köllum engan til fyrr en við finnum út úr dálitlu. 83 00:04:07,622 --> 00:04:08,456 Við erum með spurningar. 84 00:04:08,539 --> 00:04:11,793 Já, til dæmis, ef þú ert djöfull, af hverju ertu ekki í Prada? 85 00:04:13,920 --> 00:04:14,963 Karamella! 86 00:04:15,046 --> 00:04:16,339 Af hverju ættir þú að hjálpa okkur? 87 00:04:16,422 --> 00:04:20,677 Einn daginn ertu að fletja út typpi, þann næsta ákveðurðu að flýja? 88 00:04:20,760 --> 00:04:23,429 Reyndar var eitt af störfum mínum að blása typpi aftur upp 89 00:04:23,513 --> 00:04:24,681 svo hægt væri að fletja þau aftur út. 90 00:04:24,764 --> 00:04:25,723 Það skiptir ekki máli. 91 00:04:25,807 --> 00:04:29,852 Ég elskaði að kvelja manneskjur því mér fannst þær eiga það skilið. 92 00:04:29,936 --> 00:04:32,605 Sagt var að öll á Slæma staðnum væru ill og ekki við bjargandi. 93 00:04:32,689 --> 00:04:34,899 Ég veit ekki hvort ég trúi því lengur. 94 00:04:35,483 --> 00:04:38,820 Shawn er líka svo illskeyttur. 95 00:04:38,903 --> 00:04:42,156 Hann öskrar stöðugt á mig. Það er óþarfi. 96 00:04:42,240 --> 00:04:44,993 Ég skil þig, félagi. Það var öskrað á mig allt mitt líf. 97 00:04:45,076 --> 00:04:47,537 Fólk sagði alltaf: 98 00:04:47,620 --> 00:04:49,706 "Þú borgaðir ekki fyrir þetta." "Hvernig bregstu við ákærunni?" 99 00:04:49,789 --> 00:04:51,457 "Við erum að missa hann. Frá!" 100 00:04:51,541 --> 00:04:55,378 Ef þetta er Vicky, hver er þá áætlun Slæma staðarins? 101 00:04:55,461 --> 00:04:57,755 Að koma á óreiðu, snúa ykkur gegn hverju öðru, 102 00:04:57,839 --> 00:04:59,257 eyðileggja tilraunina. 103 00:04:59,340 --> 00:05:00,717 Ég hef líka sönnun þess að þetta er ekki Michael. 104 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 Hér eru myndir af Vicky í Michael-búningnum. 105 00:05:04,470 --> 00:05:05,722 Þetta sannar ekki neitt. 106 00:05:05,805 --> 00:05:08,057 Þetta gætu verið myndir af raunverulega Michael. 107 00:05:08,141 --> 00:05:08,975 Þær eru ekta. 108 00:05:09,058 --> 00:05:11,978 Ég veit, því ég hjálpaði til við að búa til búninginn. 109 00:05:12,061 --> 00:05:15,440 Við fundum ekki út hvernig hægt væri að koma djöfulseðli þínu í hann 110 00:05:15,523 --> 00:05:17,817 svo þú þarft að klæðast honum yfir Vicky-búninginn. 111 00:05:18,318 --> 00:05:22,613 Í alvöru? Þú ert verstur, Glenn. Gerum þetta. Rennið upp. 112 00:05:22,697 --> 00:05:27,744 Gott og vel, en ef ég bráðna verð ég mjög pirruð. 113 00:05:33,374 --> 00:05:34,334 Ansi vel gert. 114 00:05:34,417 --> 00:05:39,505 Ég finn vel fyrir fellingum og því sem dinglar. 115 00:05:39,589 --> 00:05:41,257 Röddin er fullkomin. 116 00:05:41,340 --> 00:05:42,925 Þú hljómar svo líkt honum að mig langar að kýla þig. 117 00:05:43,009 --> 00:05:47,597 Erum við viss um að þetta sé í lagi? Til hvers ætlarðu að nota hann? 118 00:05:47,680 --> 00:05:50,224 "Til hvers ætlarðu að nota..." Þegiðu, Glenn! 119 00:05:50,308 --> 00:05:51,392 Tilraunin er um það bil að hefjast. 120 00:05:51,476 --> 00:05:54,520 Köllum í rétta Michael og sturtum honum niður 121 00:05:54,604 --> 00:05:56,105 eins og kúkalabbanum sem hann er. 122 00:05:56,189 --> 00:05:58,691 Nú vitum við að þú ert að ljúga 123 00:05:58,775 --> 00:06:02,028 því Michael hefði örugglega sagt okkur 124 00:06:02,111 --> 00:06:04,822 ef Slæmi staðurinn hefði hringt og sýnt honum Michael-búninginn. 125 00:06:04,906 --> 00:06:06,574 Algjörlega. Auðvitað hefði ég gert það. 126 00:06:06,657 --> 00:06:09,744 Janet hefur símayfirlit. Maður biður hana bara um að sækja þau. 127 00:06:09,827 --> 00:06:12,872 - Gott og vel, ég laug. Þau höfðu samband. - Ha? 128 00:06:12,955 --> 00:06:15,291 Ég laug um það og þykir það leitt. 129 00:06:15,374 --> 00:06:19,378 - Vissir þú um þetta? - Já, en það er góð skýring. 130 00:06:19,462 --> 00:06:23,174 Já, skýringin er að þetta er Vicky og hún lýgur að ykkur um allt. 131 00:06:23,257 --> 00:06:25,426 Hafið samband við dómarann og við göngum frá þessu. 132 00:06:25,510 --> 00:06:27,845 Eða er það einmitt það sem þú vilt að við gerum? 133 00:06:27,929 --> 00:06:29,680 Það er það sem ég vil að þið gerið. 134 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Einmitt. 135 00:06:31,974 --> 00:06:33,851 Eleanor, kannski við ættum að hafa samband við dómarann. 136 00:06:33,935 --> 00:06:35,520 Glenn var að segja satt. 137 00:06:35,603 --> 00:06:38,106 Nei, dómarinn sagði að ef eitthvað færi úrskeiðis 138 00:06:38,189 --> 00:06:39,607 myndi hún byrja tilraunina upp á nýtt. 139 00:06:39,690 --> 00:06:42,360 Við höfum ekki samband við hana nema það sé engin önnur leið 140 00:06:42,443 --> 00:06:46,239 og ég ætla að loka ykkur tvo fávitana inni í aðskildum herbergjum 141 00:06:46,322 --> 00:06:47,657 þar til við komumst til botns í þessu. 142 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Ég er mjög ósáttur við þessa þróun. 143 00:06:52,286 --> 00:06:55,039 Mér er alvara, maður. Þetta gerist. 144 00:06:57,166 --> 00:07:00,461 Ég er mjög ósáttur við þessa þróun. 145 00:07:02,046 --> 00:07:03,756 Gott og vel, fávitar, hvað gerum við? 146 00:07:03,840 --> 00:07:07,552 - Treystum Michael. Hann er vinur okkar. - Hann gæti verið vinur okkar. 147 00:07:07,635 --> 00:07:10,805 Eða hann gæti verið lygalaupur sem lítur bara út eins og vinur okkar. 148 00:07:10,888 --> 00:07:12,557 Klassísk Mary Kate Olsen. 149 00:07:12,640 --> 00:07:15,518 Ég verð að segja að okkur hefur oft mistekist að undanförnu 150 00:07:15,601 --> 00:07:17,395 og Michael hefur hagað sér grunsamlega. 151 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 Eins og í kvöld, þegar ég vildi vinna 152 00:07:19,439 --> 00:07:21,524 vildi hann frekar hafa náttfatapartí. 153 00:07:21,607 --> 00:07:23,609 Honum til varnar eru náttfatapartí æði. 154 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Af hverju ættum við að treysta Glenn? Hann er djöfull. 155 00:07:26,529 --> 00:07:29,031 Michael líka. Djöflar geta verið góðir. 156 00:07:29,115 --> 00:07:31,576 Einmitt. Þá er það ákveðið. Við treystum báðum. 157 00:07:31,659 --> 00:07:35,496 Eins og fyrirséð var þá var þetta ekki gagnlegt. 158 00:07:37,457 --> 00:07:38,958 Inn með þig. 159 00:07:40,376 --> 00:07:42,753 Hvaða dót er þetta? 160 00:07:42,837 --> 00:07:44,338 Eru þetta vopn? 161 00:07:45,173 --> 00:07:46,632 Ekki snerta þetta. 162 00:07:46,716 --> 00:07:48,634 Þetta eru sérstöku segulhandjárnin mín. 163 00:07:48,718 --> 00:07:53,139 Þau láta mér líða kjánalega er við Mindy leikum uppi-niðri Derek. 164 00:07:53,222 --> 00:07:55,725 Þetta eru kynlífsleikföng! 165 00:07:55,808 --> 00:07:57,852 Gaur, út með þig. Við eigum í nægum vanda. 166 00:07:59,103 --> 00:08:02,148 Góði maður, leyfðu mér að grafa stríðsöxina. 167 00:08:02,231 --> 00:08:07,778 Að vera endurræstur aftur hefur losað mig við alla afbrýðisemi. 168 00:08:08,821 --> 00:08:10,448 Ég þekki þetta hljóð. 169 00:08:10,531 --> 00:08:12,074 Einhver virðist hafa fundið kynlífsbleyjuna mína. 170 00:08:12,158 --> 00:08:14,952 Ég læt ykkur í friði og leyfi ykkur að lifa bleyjulífinu. 171 00:08:17,413 --> 00:08:22,043 Útskýrðu sjálfan þig. Ef þetta ert þá þú sjálfur. 172 00:08:22,126 --> 00:08:23,961 Ég er Michael. 173 00:08:24,045 --> 00:08:27,131 Shawn hringdi í mig og ég sá Michael-búninginn. 174 00:08:27,215 --> 00:08:29,008 Hann sagði að ef tilraunin mistækist 175 00:08:29,091 --> 00:08:32,929 ætlaði hann að nota hann til að láta ykkur halda að ég kveldi ykkur. 176 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Hví sagðirðu okkur það ekki? 177 00:08:34,430 --> 00:08:38,017 Því hann sagðist bara afmá minningar ykkar um að ég hefði sagt ykkur það 178 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 svo það myndi ekki skipta neinu. 179 00:08:39,644 --> 00:08:42,188 Hann taldi að ég myndi brotna undir þrýstingi. 180 00:08:42,271 --> 00:08:46,692 En fyrir mánuði sagðir þú mér að þú hefðir þóst fara á taugum 181 00:08:46,776 --> 00:08:48,903 til að fá mig til að stíga upp og verða leiðtogi. 182 00:08:48,986 --> 00:08:53,699 Já. Það var líka lygi, en það var hvetjandi, eins og... 183 00:08:53,783 --> 00:08:57,245 "Frábært að rekast á þig. Við ættum að fá okkur kaffi." 184 00:08:57,328 --> 00:08:59,956 - Eða allt á Instagram. - Til að taka það saman: 185 00:09:00,665 --> 00:09:03,543 Þú komst að því að Slæmi staðurinn hefði gert Michael-búning, 186 00:09:03,626 --> 00:09:05,503 fórst á taugum, sagðir okkur ekki af hverju. 187 00:09:05,586 --> 00:09:09,924 Og svo seinna laugstu að mér um af hverju þú fórst á taugum. 188 00:09:10,007 --> 00:09:12,552 Og svo laugstu aftur fyrir nokkrum mínútum 189 00:09:12,635 --> 00:09:14,470 þegar þú sagðir Shawn aldrei hafa hringt í þig. 190 00:09:14,554 --> 00:09:18,307 Já, en sú lygi var bara til að hylma yfir fyrri tvær lygar. 191 00:09:18,391 --> 00:09:21,394 - Það hlýtur að vera í lagi, er það ekki? - Ha? 192 00:09:21,477 --> 00:09:23,020 Eleanor, skilurðu ekki hvað þau eru að gera? 193 00:09:23,104 --> 00:09:26,232 Shawn sendi Glenn til að grafa undan trausti á milli okkar 194 00:09:26,315 --> 00:09:29,110 svo þú myndir hringja í dómarann og endurræsa tilraunina. 195 00:09:29,193 --> 00:09:32,196 Ég hef enga ástæðu til að trúa þér ekki. 196 00:09:32,280 --> 00:09:35,074 Aðra en þrjú nýlegu dæmin sem við vorum að ræða. 197 00:09:35,157 --> 00:09:36,450 Komum saman. Núna. 198 00:09:40,329 --> 00:09:41,330 Hei, fyrirgefðu. 199 00:09:41,414 --> 00:09:44,709 Ég þurfti bara að ná í þetta. Kominn tími til að klingja. 200 00:09:46,586 --> 00:09:49,046 Það hlýtur að vera leið til að finna út hvort Michael er ekta. 201 00:09:49,130 --> 00:09:52,967 Er einhver leið til að þú getir útbúið eins konar djöflalygamæli? 202 00:09:53,050 --> 00:09:54,468 Ég veit það ekki. 203 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Janet börnin eru enn að taka frá mér orku 204 00:09:56,429 --> 00:09:59,223 og ég var rétt í þessu að svæfa hestinn Daisy, 205 00:09:59,307 --> 00:10:02,560 sem var þreytandi, tilfinningalega og líkamlega. 206 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 Hún barðist á móti. Ég fer ekki út í smáatriði. 207 00:10:05,354 --> 00:10:08,524 Ég varð að snúa höfuðið af henni. Því miður, ekki fleiri smáatriði. 208 00:10:08,608 --> 00:10:11,694 - Hún barðist um. Fyrirgefið. - Gott og vel. 209 00:10:11,777 --> 00:10:14,447 Eigum við ekki að fylla hann svo hann fari að bulla? 210 00:10:14,530 --> 00:10:17,700 Hvað gengur best með svínahlandi? 211 00:10:17,783 --> 00:10:19,910 - Kókoshneturomm. - Það virkar ekki á djöful. 212 00:10:19,994 --> 00:10:21,454 Ég reyni að búa til lygamæli. 213 00:10:22,580 --> 00:10:25,374 - Nei, fjandinn! - Hvað gengur á þarna inni? 214 00:10:25,458 --> 00:10:28,461 - Ég snerti fjárans bleyjuna! - Farðu aftur inn í herbergið. 215 00:10:29,045 --> 00:10:32,757 Michael sá búninginn. Og hvað? Ég tel enn að þú sért að frændast í okkur. 216 00:10:32,840 --> 00:10:36,260 Ég held að þetta sé eins og þegar Slæmi staðurinn sendi Lindu 217 00:10:36,344 --> 00:10:38,763 sem reyndist vera einhver ofurboxari 218 00:10:38,846 --> 00:10:40,806 og svo náðist þú, alveg eins og hann. 219 00:10:40,890 --> 00:10:42,141 Það er málið. 220 00:10:42,224 --> 00:10:45,853 Boxarinn náðist ekki. Þetta gekk upp samkvæmt áætlun. 221 00:10:45,936 --> 00:10:49,398 Það var allt saman truflun til að koma rétta Michael burt 222 00:10:49,482 --> 00:10:51,567 og lauma hinum svikna inn í lestina. 223 00:10:51,651 --> 00:10:53,194 Hlýtur að hafa gerst í afhendingunni. 224 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 Á meðan Janet var að handjárna Chris 225 00:10:55,655 --> 00:10:58,574 hefur hópur djöfla hrifsað Michael, komið honum frá 226 00:10:58,658 --> 00:11:01,994 og síðan gekk Vicky, í Michael-búningi, aftur út. 227 00:11:02,078 --> 00:11:03,663 Þið hefðuð aldrei séð muninn. 228 00:11:03,746 --> 00:11:06,999 Ég sá líka Chris og Shawn fagna þegar Chris kom til baka. 229 00:11:07,083 --> 00:11:09,794 Af hverju ættu þeir að vera ánægðir ef hann átti ekki að nást? 230 00:11:09,877 --> 00:11:11,962 Maður minn, ég dýrka gott skemmdarverk. 231 00:11:12,046 --> 00:11:14,715 Eða er það einmitt það sem þú vilt að við höldum? 232 00:11:14,799 --> 00:11:16,008 Móðurfrændinn. 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 Ég vissi að það var eitthvað undarlegt við boxarann. 234 00:11:18,552 --> 00:11:20,137 Ég sagði það við Michael... 235 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 og hann gerði lítið úr því. 236 00:11:23,307 --> 00:11:25,851 - Skilurðu hvað ég á við? - Ekki fara neitt. 237 00:11:25,935 --> 00:11:26,894 Komið. 238 00:11:28,896 --> 00:11:31,232 Ef Michael er bara Vicky í Michael-búningi 239 00:11:31,315 --> 00:11:32,441 klæðum hana þá bara úr búningnum. 240 00:11:32,525 --> 00:11:35,903 Já, kannski við laumumst aftan að honum og kippum niður um hann frá enni. 241 00:11:35,986 --> 00:11:36,904 Það gengur ekki. 242 00:11:36,987 --> 00:11:39,865 Djöfull getur sjálfur klætt sig úr sínum búningi, en enginn annar. 243 00:11:39,949 --> 00:11:41,992 Þetta er eins og mjög flókinn brjóstahaldari. 244 00:11:42,076 --> 00:11:44,578 Jæja, þá verður svo að vera. 245 00:11:46,414 --> 00:11:48,165 Farðu úr búningnum. 246 00:11:49,542 --> 00:11:51,252 - Ég get það ekki. - Víst geturðu það. 247 00:11:51,335 --> 00:11:54,338 Þú ert annaðhvort djöfull í Michael-búningi 248 00:11:54,422 --> 00:11:59,635 eða þú ert djöfull í Vicky-búningi, sem er í Michael-búningi yfir. 249 00:11:59,718 --> 00:12:03,556 Farðu bara úr Michael-búningnum og sýndu okkur hvað þú ert með. 250 00:12:03,639 --> 00:12:05,975 Því miður, ég geri það ekki. 251 00:12:06,058 --> 00:12:07,893 - Það er mjög grunsamlegt. - Ég veit. 252 00:12:07,977 --> 00:12:09,103 En ég er ekki Vicky. 253 00:12:09,186 --> 00:12:11,355 Ég vil bara ekki sýna ykkur hvað er hér undir. 254 00:12:11,439 --> 00:12:13,774 Ég hef séð margt undarlegt um ævina, gaur. 255 00:12:13,858 --> 00:12:14,775 Ekki taka þig of alvarlega. 256 00:12:14,859 --> 00:12:16,277 Það er ekki málið. 257 00:12:18,195 --> 00:12:19,780 Ég er eldsmokkfiskur. 258 00:12:20,948 --> 00:12:22,199 Flott. 259 00:12:22,283 --> 00:12:25,077 Nei, ekki flott. 260 00:12:25,995 --> 00:12:29,832 Ég er 1.830 metra hár eldsmokkfiskur. 261 00:12:29,915 --> 00:12:33,878 Ég er með arma. Það eru tennur úti um allt. 262 00:12:33,961 --> 00:12:40,593 Ég loga og hálsinn er langur og ég lykta og mikið af vökva. 263 00:12:41,510 --> 00:12:43,053 Það er svo mikill vökvi, Eleanor. 264 00:12:43,137 --> 00:12:46,849 Ég held að ég tali fyrir alla hér þegar ég segi... 265 00:12:46,932 --> 00:12:48,726 Ég verð að sjá þetta. 266 00:12:48,809 --> 00:12:53,772 Svo þú ætlar ekki úr djöflagallanum af því að þú ert feiminn? 267 00:12:53,856 --> 00:12:55,691 Það er þægilegt. 268 00:12:55,774 --> 00:12:59,612 Eleanor, ef ég fer úr búningnum fer ég upp í gegnum þakið 269 00:12:59,695 --> 00:13:03,908 og allt hverfið sér mig og tilraunin mistekst. 270 00:13:04,617 --> 00:13:05,701 En það er meira en þetta. 271 00:13:05,784 --> 00:13:08,621 Þið munuð aldrei aftur líta mig sömu augum. 272 00:13:08,704 --> 00:13:11,373 Ég verð ekki bara Michael. 273 00:13:11,457 --> 00:13:18,005 Ég verð einhver ógeðslegur massi af logandi fálmurum. 274 00:13:18,881 --> 00:13:21,759 Viljið þið í alvöru vera vinir einhvers slíks? 275 00:13:21,842 --> 00:13:23,761 Já! Ég segi það áfram. 276 00:13:23,844 --> 00:13:25,137 Eleanor. 277 00:13:26,847 --> 00:13:28,474 Ég veit ekki hvort þetta virkar, 278 00:13:28,557 --> 00:13:31,227 en fræðilega, ef maður beinir þessu að djöfli og hann er að ljúga 279 00:13:31,310 --> 00:13:32,645 verður það rautt. 280 00:13:32,728 --> 00:13:34,146 Ef hann segir satt verður það grænt. 281 00:13:34,230 --> 00:13:35,064 Gott og vel. 282 00:13:36,023 --> 00:13:40,486 Glenn, þetta er lygamælir. Við skulum sýna þér hvernig hann virkar. 283 00:13:41,612 --> 00:13:42,696 Hvað heitirðu? 284 00:13:42,780 --> 00:13:44,865 Nú, allir kalla mig Glenn, 285 00:13:44,949 --> 00:13:50,704 en nafnið á djöflaskírteininu er reyndar Snákahrúga Steypist Yfir... 286 00:13:55,292 --> 00:13:57,670 Glenn sprakk. 287 00:13:57,753 --> 00:14:00,798 Eða er það nákvæmlega það sem hann vill að við höldum? 288 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 Þýðir það að hann sprakk að hann sagði satt eða laug? 289 00:14:08,597 --> 00:14:12,142 Hvorugt. Þetta átti ekki að gerast. Ég hef aldrei drepið neinn áður. 290 00:14:12,226 --> 00:14:14,395 Nei, engar áhyggjur, djöflar geta ekki dáið. 291 00:14:14,478 --> 00:14:17,815 Hann tekur hægt á sig form aftur á nokkrum mánuðum, 292 00:14:17,898 --> 00:14:20,985 fer í gegnum öll stig djöflavaxtar: 293 00:14:21,068 --> 00:14:25,447 lirfa, smáskrímsli, draugaleg lítil stúlka, táningsstrákur, 294 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 risastór tungubolti, 295 00:14:27,700 --> 00:14:31,370 framkvæmdastjóri samfélagsmiðils og svo loks djöfull. 296 00:14:31,453 --> 00:14:34,164 Lítið á björtu hliðarnar. Þetta gekk fullkomlega upp. 297 00:14:34,748 --> 00:14:39,128 Ekki fyrir Glenn, augljóslega, en fyrir okkur. 298 00:14:39,211 --> 00:14:41,922 Ljúgandi djöfullinn er farinn. Við erum hér enn. Allt í góðu. 299 00:14:42,006 --> 00:14:45,134 Nei. Við erum ekki "allt í góðu", maður. 300 00:14:45,217 --> 00:14:49,138 Þú ert annaðhvort Michael og laugst eða þú ert Vicky í Michael-búningi. 301 00:14:49,221 --> 00:14:52,641 Ég ætla í göngutúr. Enginn fari neitt. 302 00:14:58,314 --> 00:15:00,316 - Chidi? - Hæ. 303 00:15:00,399 --> 00:15:02,776 Hæ. Ég bjóst ekki við að neinn væri enn á fótum. 304 00:15:04,737 --> 00:15:05,863 Er í lagi með þig? 305 00:15:05,946 --> 00:15:07,072 Já. 306 00:15:07,156 --> 00:15:11,744 Ég er bara að æfa mig að teikna lífvænlega hesta. 307 00:15:11,827 --> 00:15:15,456 Sem eru ekki glæpir gegn náttúrunni. 308 00:15:15,539 --> 00:15:17,291 Ég þekki þetta skap í þér. 309 00:15:18,292 --> 00:15:21,545 Af lestri möppunnar þinnar og hvaðeina. 310 00:15:21,629 --> 00:15:25,257 Viltu ekki taka þér hlé og við komum mat ofan í þig? 311 00:15:27,968 --> 00:15:29,428 Jæja, ég er búin. 312 00:15:29,511 --> 00:15:32,264 Ég skóf þetta allt saman upp í eina hrúgu af Glenn. 313 00:15:32,348 --> 00:15:35,476 Kannski ég geti sett hann aftur saman. Ég er góður í púsluspilum. 314 00:15:35,559 --> 00:15:38,354 Ég kláraði þessa orðaleit á 30 sekúndum. 315 00:15:38,437 --> 00:15:39,813 Jason, mér líður hræðilega. 316 00:15:39,897 --> 00:15:42,691 Ég veit að hann var djöfull og kann að hafa logið að okkur, 317 00:15:42,775 --> 00:15:44,902 en hann átti þetta ekki skilið. 318 00:15:44,985 --> 00:15:46,487 Þú varst bara að reyna að hjálpa okkur. 319 00:15:46,570 --> 00:15:49,823 Ég veit að þetta er furðuleg tímasetning, 320 00:15:49,907 --> 00:15:52,910 en ef þú vilt einhvern tímann tala máttu vita að ég er til staðar, stelpa. 321 00:15:53,577 --> 00:15:57,331 Takk, Jason. Það skiptir miklu máli. 322 00:16:03,295 --> 00:16:04,880 Ég verð að segja, 323 00:16:04,964 --> 00:16:08,300 af öllu "því mannlega" sem ég hef upplifað í þessu hverfi, 324 00:16:08,384 --> 00:16:10,886 flögur? Í fyrsta sæti. Auðveldlega. 325 00:16:10,970 --> 00:16:11,845 Í alvöru? 326 00:16:11,929 --> 00:16:13,305 Já. 327 00:16:13,389 --> 00:16:18,185 Saltar, stökkar, ostalegar, örlítið sterkar. 328 00:16:18,268 --> 00:16:20,562 Nefndu einn betri hlut sem manneskjan hefur búið til. 329 00:16:20,646 --> 00:16:23,399 - Sixtínska kapellan? - Málning í loftinu. 330 00:16:23,482 --> 00:16:26,443 Það er fínt, en er hægt að borða það í bíó? 331 00:16:26,527 --> 00:16:27,987 Beint í mark. 332 00:16:28,070 --> 00:16:31,782 Ekki vaka í alla nótt og teikna hesta. Þetta er allt í lagi. 333 00:16:31,865 --> 00:16:37,621 Ég veit. Mér finnst ég bara hafa gert heiminn aðeins verri 334 00:16:38,205 --> 00:16:41,291 og ég verð ekki sáttur fyrr en ég bæti hann aftur. 335 00:16:41,375 --> 00:16:45,546 Að láta þér líða illa til að lina þjáningar annarra. 336 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Um það bil það mest Chidi-líka sem þú getur gert. 337 00:16:49,133 --> 00:16:50,676 Sjáumst seinna. 338 00:16:52,928 --> 00:16:54,680 Viltu taka restina af flögunum með? 339 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 Já, ég vil það, þakka þér. 340 00:16:58,851 --> 00:17:02,521 Svona er staðan. Ég veit ekki hvort ég get nokkurn tímann treyst þér. 341 00:17:02,604 --> 00:17:05,315 Ég ætla að hringja í dómarann. Við byrjum upp á nýtt. 342 00:17:05,399 --> 00:17:08,193 Við höfum Chidi ekki í dæminu, en hann verður aftur á okkar bandi, 343 00:17:08,277 --> 00:17:09,987 sem er næstum jafn gott. 344 00:17:10,070 --> 00:17:11,530 En nú þekkjum við manneskjurnar. 345 00:17:11,613 --> 00:17:14,575 - Að byrja aftur virðist erfitt. - Ég veit. 346 00:17:14,658 --> 00:17:15,951 En ef þetta er ekki Michael 347 00:17:16,035 --> 00:17:19,455 gæti hann eyðilagt fyrir okkur á óútskýranlega vegu. 348 00:17:19,538 --> 00:17:22,166 Og jafnvel þótt þetta sé hann get ég ekki treyst honum 349 00:17:22,249 --> 00:17:26,253 svo í hvert skipti sem eitthvað fer úrskeiðis mun það trufla mig. 350 00:17:27,296 --> 00:17:28,172 Við verðum að byrja upp á nýtt. 351 00:17:29,173 --> 00:17:30,632 Ég er með betri hugmynd. 352 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 - Ég ætla að sprengja mig. - Ha? 353 00:17:33,552 --> 00:17:34,636 Ég sprengi mig. 354 00:17:34,720 --> 00:17:38,348 Þannig getið þið haldið áfram með tilraunina og Chidi verið hluti af henni, 355 00:17:38,432 --> 00:17:41,518 sem er besti möguleiki okkar til að ná árangri. 356 00:17:41,602 --> 00:17:45,230 En að loka þig inni í herbergi eða í vídd Janetar eða eitthvað? 357 00:17:45,314 --> 00:17:47,483 En þá gætirðu haft áhyggjur af flótta mínum. 358 00:17:47,566 --> 00:17:49,485 Ef ég sprengi mig eruð þið alveg laus við mig. 359 00:17:49,568 --> 00:17:53,947 Hluti af mér verður á ykkur, en þið náið þessu. 360 00:17:54,031 --> 00:17:56,867 - Michael, bíddu... - Tahani, þetta er eina leiðin. 361 00:17:56,950 --> 00:17:59,828 Ég get bókstaflega ekki sagt neitt til að þið áttið ykkur á 362 00:17:59,912 --> 00:18:01,580 að ég er í alvöru ég. 363 00:18:02,623 --> 00:18:04,416 Maður minn. Þetta verður ömurlegt. 364 00:18:04,500 --> 00:18:07,252 Vonandi sjáumst við eftir nokkra mánuði. Gangi ykkur vel. 365 00:18:07,336 --> 00:18:11,715 Og tryggið að ég fari allur í kassann 366 00:18:11,799 --> 00:18:17,137 eða ég gæti komið aftur mun lágvaxnari og það myndi eyðileggja mig. 367 00:18:18,639 --> 00:18:22,810 Ég vildi að ég væri að segja þetta við aðrar kringumstæður, en... 368 00:18:24,770 --> 00:18:25,813 verið pollróleg. 369 00:18:25,896 --> 00:18:26,980 Michael, bíddu! 370 00:18:29,566 --> 00:18:32,152 Ó, hvert í hoppandi! 371 00:18:33,946 --> 00:18:36,573 Jason, hvernig vissir þú að þetta var Slæma Janet? 372 00:18:36,657 --> 00:18:38,700 Michael sagði að hann gæti ekkert sagt 373 00:18:38,784 --> 00:18:40,911 sem myndi sannfæra þig um að þetta væri hann. 374 00:18:40,994 --> 00:18:43,288 En Janet getur sagt dálítið 375 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 sem lætur mig átta mig á að hún er í alvöru ekki hún. 376 00:18:46,208 --> 00:18:47,417 Hvað? 377 00:18:47,501 --> 00:18:50,212 Ég kallaði Janet "stelpu", en hún sagði ekki "ekki stelpa". 378 00:18:50,295 --> 00:18:53,382 Ekta Janet segir alltaf "ekki stelpa". 379 00:18:56,552 --> 00:19:00,389 Þessi uppgötvun er það sem hindraði mig í að verða að ógeðshrúgu. 380 00:19:01,515 --> 00:19:03,016 Bíddu, hvernig tókst þér þetta? 381 00:19:03,100 --> 00:19:05,269 Þú varst úti á pallinum með mér allan tímann. 382 00:19:05,352 --> 00:19:09,565 Við komum með tvær Slæmar Janetar í lestina, heimski bjáni. 383 00:19:09,648 --> 00:19:12,109 Hin náði athygli þinni á pallinum 384 00:19:12,192 --> 00:19:14,486 á meðan Góða Janet fór með Chris inn í lestina. 385 00:19:14,570 --> 00:19:19,158 Ég læddist fram, marmaraði Janet og svo tók ég yfir. 386 00:19:19,241 --> 00:19:21,201 Heimski Michael vissi ekki neitt. 387 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 Ég blekkti ykkur fávitana vikum saman. 388 00:19:23,954 --> 00:19:28,333 Þar til Glenn, svikarinn, eyðilagði allt. Hann er ömurlegur, ekki satt? 389 00:19:29,168 --> 00:19:31,128 Þegiðu, Glenn. 390 00:19:31,211 --> 00:19:34,715 Bíddu. Slæm Janet getur ekki þóst vera Góð Janet. 391 00:19:34,798 --> 00:19:36,550 Ég hef séð þær reyna. Höfuð þeirra bráðna... 392 00:19:37,551 --> 00:19:38,844 Þú ert klókur, herra. 393 00:19:38,927 --> 00:19:42,973 Svona er málið. Shawn endurræsti mig 40 milljón sinum. 394 00:19:43,515 --> 00:19:46,685 Bíddu, sinunum. Sinmum. 395 00:19:47,352 --> 00:19:48,937 Þetta er svo gott dót. 396 00:19:49,021 --> 00:19:52,399 Jahérna, þetta þýðir að Janet hætti ekki með mér, heldur skrýtna systirin! 397 00:19:52,482 --> 00:19:54,526 Nú kemur allt heim og saman. 398 00:19:54,610 --> 00:19:57,529 Allar hugmyndir Janetar voru svo öfugsnúnar. 399 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 Hún vakti hestaskrímslið til lífsins. 400 00:19:59,489 --> 00:20:02,117 Hún neyddi mig til að vera óvinveitt John. 401 00:20:02,201 --> 00:20:05,412 Hún lét okkur efast um forystuhæfileika Eleanor. 402 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 Ég var um það bil að setja fram hugmynd 403 00:20:07,497 --> 00:20:10,000 þar sem Tahani léti klippa sig skakkt. 404 00:20:10,584 --> 00:20:13,337 - Skrímslið þitt. - Þakka þér fyrir. 405 00:20:13,420 --> 00:20:15,339 Við eigum enn við vanda að etja hérna. 406 00:20:15,422 --> 00:20:17,841 Þið hafið ekki enn sönnun um að ég sé í raun ég. 407 00:20:17,925 --> 00:20:19,218 Auðvitað gerum við það. 408 00:20:19,301 --> 00:20:21,929 Þú bauðst til að fórna þér til að hjálpa hópi af kakkalökkum. 409 00:20:23,555 --> 00:20:25,307 Það er um það bil það mest Michael-líka sem þú getur gert. 410 00:20:26,683 --> 00:20:28,435 Hvar er rétta Janet? 411 00:20:28,518 --> 00:20:30,187 Hún er á Slæma staðnum. 412 00:20:30,270 --> 00:20:33,148 Hún er líklega að skeina sig á rassinum með eigin rassi. 413 00:20:33,857 --> 00:20:37,861 Ég afber ekki að greyið Janet sé þarna niðri, alein. 414 00:20:39,154 --> 00:20:40,113 Hvað eigum við að gera? 415 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 Ég veit hvað gera skal. 416 00:20:42,532 --> 00:20:44,826 Eins og gaurinn sem sprakk sagði... 417 00:20:45,869 --> 00:20:47,746 Shawn er hrotti. 418 00:20:47,829 --> 00:20:52,167 Stundum er það eina sem hrotti skilur að vera kýldur á kjaftinn. 419 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 Ég ætla þangað niður. Ég ætla að kýla hann á kjaftinn 420 00:20:56,255 --> 00:20:58,674 og ég ætla að ná Janet aftur. 421 00:20:59,383 --> 00:21:01,093 Hljómar eins og einhver sé með áætlun. 422 00:21:01,176 --> 00:21:02,052 Flott. 423 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 Hvar er hann? Hvaða áætlun? 424 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Þetta er allt í lagi. 425 00:21:05,806 --> 00:21:07,766 INNIHALD: 1 GLENN 426 00:21:08,684 --> 00:21:11,770 - Ertu viss um að þú getir varist? - Alls ekki. 427 00:21:11,853 --> 00:21:14,147 - Ertu viss um að þú getir gert þitt? - Nei. 428 00:21:15,023 --> 00:21:16,984 Við gerum bara okkar besta, er það ekki? 429 00:21:18,318 --> 00:21:20,237 Gott og vel. Sækjum stelpuna okkar. 430 00:21:20,821 --> 00:21:22,281 Ekki stelpa. 431 00:21:28,203 --> 00:21:30,205 Þýðandi: Haraldur Ingólfsson