1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,968
Tinggal 30 saat.
3
00:00:10,051 --> 00:00:12,095
- Lekas.
- Bendanya kupu-kupu.
4
00:00:13,221 --> 00:00:15,181
Tatu kupu-kupu Mariah Carey.
5
00:00:15,265 --> 00:00:16,141
Ya.
6
00:00:17,267 --> 00:00:18,601
Syabas, John.
7
00:00:18,685 --> 00:00:22,063
Awak dah meneka dengan betul,
lihat apa akan berlaku.
8
00:00:29,154 --> 00:00:30,572
Saya patut teka lebih awal.
9
00:00:30,655 --> 00:00:32,782
Tesis kolej saya tentang tatu itu.
10
00:00:32,866 --> 00:00:34,242
Ya, dan ingat,
11
00:00:34,325 --> 00:00:37,370
setiap gambar malam ini
ada kaitan dengan hidup awak dulu,
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,164
dan kalian akan lebih saling mengenali.
13
00:00:39,247 --> 00:00:40,290
Giliran pasukan biru.
14
00:00:40,373 --> 00:00:41,750
Kalahkan mereka.
15
00:00:41,833 --> 00:00:43,084
Giliran awak, Chidi!
16
00:00:44,044 --> 00:00:46,713
Saya pandai melukis
tapi tak pandai kawal tekanan.
17
00:00:46,796 --> 00:00:48,423
Masa awak bermula sekarang.
18
00:00:48,506 --> 00:00:50,216
Okey.
19
00:00:51,551 --> 00:00:52,427
Awak boleh buat.
20
00:00:52,510 --> 00:00:54,512
Maaf, saya cuba fikir cara nak mula...
21
00:00:54,596 --> 00:00:56,055
Lukis saja, kawan.
22
00:00:56,139 --> 00:01:00,310
Oh, tidak.
23
00:01:00,393 --> 00:01:02,437
- Tiga puluh saat.
- Baiklah.
24
00:01:04,981 --> 00:01:06,566
Adakah itu kapal selam?
25
00:01:06,649 --> 00:01:07,942
Macam brokoli bergigi.
26
00:01:08,818 --> 00:01:11,112
Kuda pakai reben di leher.
27
00:01:11,196 --> 00:01:13,656
- Adakah itu anak kuda saya, Daisy?
- Ya!
28
00:01:15,200 --> 00:01:16,201
Oh, tidak.
29
00:01:16,993 --> 00:01:17,952
Tidak!
30
00:01:23,374 --> 00:01:25,877
- Apa saya dah buat?
- Makhluk Frankenstein.
31
00:01:25,960 --> 00:01:30,048
Tak apalah. Magic Pictionary dah berakhir,
32
00:01:30,131 --> 00:01:31,591
dan kita boleh pulang dan tidur.
33
00:01:31,674 --> 00:01:32,884
Nak saya bunuhnya?
34
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
Saya banyak pengalaman.
35
00:01:35,053 --> 00:01:35,929
Okey.
36
00:01:41,768 --> 00:01:43,770
BAB 43
37
00:01:43,853 --> 00:01:45,647
Aduhai. Teruknya sesi tadi.
38
00:01:45,730 --> 00:01:47,357
Macam mana boleh gagal?
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,026
Yang saya tahu, Brent sangat mabuk.
40
00:01:50,109 --> 00:01:51,110
Jangan beri dia bir lagi.
41
00:01:51,194 --> 00:01:54,739
Tiada larangan di Tempat Baik.
Jika dia nak bir, saya beri.
42
00:01:54,823 --> 00:01:58,618
Mujurlah dia dah tak ajak saya makan
malam untuk bincangkan kerjaya saya.
43
00:01:58,701 --> 00:02:02,455
Teruknya. Dah tiga minggu
dan semua aktiviti kita gagal.
44
00:02:02,539 --> 00:02:04,749
Sabarlah. Mereka semakin baik.
45
00:02:04,833 --> 00:02:08,253
Brent dah berhenti cakap "Ayah suka".
Itu satu kemajuan.
46
00:02:08,336 --> 00:02:09,754
Ada yang tak kena.
47
00:02:09,838 --> 00:02:11,172
Kita perlukan idea baru.
48
00:02:11,256 --> 00:02:13,842
Kita berkumpul di sini untuk cari ilham.
49
00:02:13,925 --> 00:02:16,427
Nanti dulu. Kita dah puas berusaha.
50
00:02:16,511 --> 00:02:19,889
Sekali-sekala kita mesti rehat
atau kita kepenatan.
51
00:02:19,973 --> 00:02:23,726
Apa kata kita rehatkan otak,
tonton filem atau...
52
00:02:23,810 --> 00:02:25,478
Kita adakan parti tidur.
53
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
KERETA API TIDAK DIKENALI TIBA
54
00:02:28,982 --> 00:02:30,942
Apa halnya?
55
00:02:38,533 --> 00:02:40,368
Tunjukkan diri awak!
56
00:02:46,499 --> 00:02:48,918
Hudnya tersangkut pada cermin mata saya.
57
00:02:51,212 --> 00:02:52,463
Hai!
58
00:02:52,547 --> 00:02:55,049
Saya Glenn dari Tempat Buruk.
59
00:02:55,133 --> 00:02:57,802
- Kenapa awak datang ke mari?
- Apa yang awak nak?
60
00:02:57,886 --> 00:03:01,598
Tiada siapa tahu kedatangan saya
dan saya ada maklumat penting.
61
00:03:01,681 --> 00:03:03,600
Saya mesti bercakap dengan awak seorang.
62
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
Awak boleh cakap apa saja kepada kami.
63
00:03:06,311 --> 00:03:07,687
Rasanya tak wajar.
64
00:03:07,770 --> 00:03:11,232
Boleh menimbulkan situasi yang agak kekok.
65
00:03:11,316 --> 00:03:12,609
Sebut saja.
66
00:03:13,276 --> 00:03:14,402
Itu bukan Michael.
67
00:03:14,485 --> 00:03:20,199
Itu Vicky, setan dalam sut Michael
dan dia mensabotaj ujian awak.
68
00:03:22,827 --> 00:03:25,038
Saya dah cakap, kekok.
69
00:03:25,121 --> 00:03:28,333
Duduk di sini
sehingga kami uruskan keadaan.
70
00:03:28,416 --> 00:03:31,836
Boleh tak saya nak
segelas air kencing khinzir panas?
71
00:03:32,420 --> 00:03:34,255
- Kita perlu berbincang.
- Atau...
72
00:03:34,339 --> 00:03:36,966
Saya tak memilih.
Air kencing apa pun boleh.
73
00:03:37,050 --> 00:03:41,387
Awak mesti percayakan saya.
Sayalah Michael. Dia berbohong.
74
00:03:41,471 --> 00:03:44,474
Sabar. Saya percayakan awak.
75
00:03:44,557 --> 00:03:47,143
Tapi saya nak Glenn fikir
saya tak percayakan awak.
76
00:03:47,227 --> 00:03:50,813
Semua ini ada kaitan
dengan masalah yang sedang kita hadapi
77
00:03:50,897 --> 00:03:52,273
dan kita mesti bongkar permainan mereka.
78
00:03:52,357 --> 00:03:55,443
Bagus. Saya suka cara pemikiran awak.
79
00:03:56,027 --> 00:03:59,155
Maksudnya, saya tak suka cara awak.
80
00:03:59,239 --> 00:04:01,449
- Glenn percaya?
- Dia tak pandang pun.
81
00:04:03,117 --> 00:04:05,745
Saya akan cerita semuanya,
tapi bukankah kita patut hubungi Hakim?
82
00:04:05,828 --> 00:04:07,538
Kita takkan hubungi sesiapa
sehingga kita tahu cerita sebenar.
83
00:04:07,622 --> 00:04:08,456
Kami ada soalan.
84
00:04:08,539 --> 00:04:11,793
Ya, kalau awak setan,
kenapa tak pakai Prada?
85
00:04:13,920 --> 00:04:14,963
Karamel!
86
00:04:15,046 --> 00:04:16,339
Kenapa awak nak bantu kami?
87
00:04:16,422 --> 00:04:20,677
Satu hari awak memenyekkan kemaluan
kemudian awak nak jadi cacat?
88
00:04:20,760 --> 00:04:23,429
Sebenarnya, salah satu tugas saya
ialah mengembungkan kemaluan semula
89
00:04:23,513 --> 00:04:24,681
supaya boleh dipenyekkan balik.
90
00:04:24,764 --> 00:04:25,723
Tak mengapalah.
91
00:04:25,807 --> 00:04:29,852
Saya suka menyeksa manusia
sebab memang wajar.
92
00:04:29,936 --> 00:04:32,605
Mereka kata semua orang di Tempat Buruk
jahat dan tak boleh jadi baik.
93
00:04:32,689 --> 00:04:34,899
Saya macam dah tak percaya lagi.
94
00:04:35,483 --> 00:04:38,820
Lagipun Shawn sangat kejam.
95
00:04:38,903 --> 00:04:42,156
Dia selalu herdik saya.
Bukannya perlu pun.
96
00:04:42,240 --> 00:04:44,993
Saya faham. Saya sering diherdik dulu.
97
00:04:45,076 --> 00:04:47,537
Orang asyik cakap,
98
00:04:47,620 --> 00:04:49,706
"Awak tak bayar."
"Adakah awak mengaku bersalah?"
99
00:04:49,789 --> 00:04:51,457
"Dia dah nazak. Ke tepi!"
100
00:04:51,541 --> 00:04:55,378
Kalau itu Vicky,
apa rancangan Tempat Buruk?
101
00:04:55,461 --> 00:04:57,755
Menimbulkan huru-hara
supaya kalian bermusuhan,
102
00:04:57,839 --> 00:04:59,257
merosakkan ujian.
103
00:04:59,340 --> 00:05:00,717
Saya ada bukti yang itu bukan Michael.
104
00:05:00,800 --> 00:05:03,886
Ini gambar Vicky memakai sut Michael.
105
00:05:04,470 --> 00:05:05,722
Itu bukan bukti.
106
00:05:05,805 --> 00:05:08,057
Ini mungkin gambar Michael yang sebenar.
107
00:05:08,141 --> 00:05:08,975
Itu gambar betul.
108
00:05:09,058 --> 00:05:11,978
Saya tahu sebab saya yang buat sut itu.
109
00:05:12,061 --> 00:05:15,440
Kami tak tahu cara nak pendamkan
diri setan awak,
110
00:05:15,523 --> 00:05:17,817
dan awak terpaksa menyarungnya
di atas sut Vicky.
111
00:05:18,318 --> 00:05:22,613
Awak memang teruk. Ayuh, lakukan saja.
112
00:05:22,697 --> 00:05:27,744
Baik, kalau saya mencair, siaplah awak.
113
00:05:33,374 --> 00:05:34,334
Sut yang bagus.
114
00:05:34,417 --> 00:05:39,505
Saya boleh rasa lipatan kulit
dan benda tergantung.
115
00:05:39,589 --> 00:05:41,257
Suaranya juga tepat.
116
00:05:41,340 --> 00:05:42,925
Awak dah macam dia, rasa nak tumbuk saja.
117
00:05:43,009 --> 00:05:47,597
Awak pasti rancangan ini okey?
Awak nak guna untuk apa?
118
00:05:47,680 --> 00:05:50,224
"Awak nak guna untuk..." Diamlah, Glenn!
119
00:05:50,308 --> 00:05:51,392
Ujian bakal bermula.
120
00:05:51,476 --> 00:05:54,520
Panggil Michael yang betul
dan sumbat dia ke lubang tandas
121
00:05:54,604 --> 00:05:56,105
sebagaimana yang sewajarnya.
122
00:05:56,189 --> 00:05:58,691
Kami tahu awak berbohong,
123
00:05:58,775 --> 00:06:02,028
sebab Michael mesti dah beritahu kami
124
00:06:02,111 --> 00:06:04,822
jika Tempat Buruk hubungi dia
dan tunjukkan sut Michael yang hebat.
125
00:06:04,906 --> 00:06:06,574
Sudah tentu.
126
00:06:06,657 --> 00:06:09,744
Janet mesti ada rekod telefon.
Awak boleh suruh dia keluarkan.
127
00:06:09,827 --> 00:06:12,872
- Ya, saya bohong. Mereka hubungi saya.
- Apa?
128
00:06:12,955 --> 00:06:15,291
Saya bohong dan maafkan saya.
129
00:06:15,374 --> 00:06:19,378
- Awak dah tahu?
- Ya, tapi saya boleh jelaskan.
130
00:06:19,462 --> 00:06:23,174
Penjelasannya, itulah Vicky
dan dia bohong tentang semua.
131
00:06:23,257 --> 00:06:25,426
Hubungi Hakim.
Biar kita selesaikan hal ini betul-betul.
132
00:06:25,510 --> 00:06:27,845
Atau, itu yang awak nak kami buat?
133
00:06:27,929 --> 00:06:29,680
Itu yang saya nak awak buat.
134
00:06:30,348 --> 00:06:31,390
Tepat sekali.
135
00:06:31,974 --> 00:06:33,851
Eleanor, eloklah hubungi Hakim.
136
00:06:33,935 --> 00:06:35,520
Glenn bercakap benar.
137
00:06:35,603 --> 00:06:38,106
Tidak. Hakim dah cakap
jika ada masalah lagi,
138
00:06:38,189 --> 00:06:39,607
dia akan set semula ujian ini.
139
00:06:39,690 --> 00:06:42,360
Kita takkan hubungi dia
melainkan itu pilihan terakhir
140
00:06:42,443 --> 00:06:46,239
dan kamu berdua akan dikunci
di bilik yang berasingan
141
00:06:46,322 --> 00:06:47,657
sehingga kami dapat selesaikan
masalah ini.
142
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Saya sangat kecewa dengan situasi ini.
143
00:06:52,286 --> 00:06:55,039
Saya tak main-main. Ini yang betul.
144
00:06:57,166 --> 00:07:00,461
Saya kecewa sangat dengan keadaan ini.
145
00:07:02,046 --> 00:07:03,756
Baiklah, apa kita nak buat?
146
00:07:03,840 --> 00:07:07,552
- Saya percayakan Michael. Dia kawan kita.
- Dia mungkin kawan kita.
147
00:07:07,635 --> 00:07:10,805
Atau dia mungkin penipu
yang kelihatan macam kawan kita.
148
00:07:10,888 --> 00:07:12,557
Cara Mary Kate Olsen yang klasik.
149
00:07:12,640 --> 00:07:15,518
Saya akui, kebelakangan ini
rancangan kita kerap tersasar,
150
00:07:15,601 --> 00:07:17,395
dan tindak-tanduk Michael mencurigakan.
151
00:07:17,478 --> 00:07:19,355
Contohnya, malam ini.
Saya nak teruskan rancangan,
152
00:07:19,439 --> 00:07:21,524
tapi dia nak adakan parti tidur.
153
00:07:21,607 --> 00:07:23,609
Kalau diikutkan, parti itu bagus juga.
154
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
Kenapa kita nak percayakan Glenn?
Dia setan.
155
00:07:26,529 --> 00:07:29,031
Begitu juga Michael.
Setan boleh jadi baik.
156
00:07:29,115 --> 00:07:31,576
Baiklah, kita setuju
yang kita percaya dua-dua.
157
00:07:31,659 --> 00:07:35,496
Dah agak, cara ini tak membantu.
158
00:07:37,457 --> 00:07:38,958
Masuk ke dalam.
159
00:07:40,376 --> 00:07:42,753
Apa semua benda ini?
160
00:07:42,837 --> 00:07:44,338
Adakah semua ini senjata?
161
00:07:45,173 --> 00:07:46,632
Jangan sentuh.
162
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
Itu gari bermagnet khas saya.
163
00:07:48,718 --> 00:07:53,139
Gari itu buat saya jadi mereng
semasa kami berasmara.
164
00:07:53,222 --> 00:07:55,725
Ini semua alat mainan seks!
165
00:07:55,808 --> 00:07:57,852
Pergilah. Masalah kami dah cukup banyak.
166
00:07:59,103 --> 00:08:02,148
Izinkan saya untuk berbaik-baik.
167
00:08:02,231 --> 00:08:07,778
Selepas but semula,
saya dah tak cemburu lagi.
168
00:08:08,821 --> 00:08:10,448
Saya kenal bunyi itu.
169
00:08:10,531 --> 00:08:12,074
Ada orang jumpa lampin seks saya.
170
00:08:12,158 --> 00:08:14,952
Saya akan tinggalkan kalian
untuk berseronok.
171
00:08:17,413 --> 00:08:22,043
Sekarang, awak mesti berterus terang
dan beritahu siapa diri awak.
172
00:08:22,126 --> 00:08:23,961
Sayalah Michael.
173
00:08:24,045 --> 00:08:27,131
Shawn ada hubungi saya
dan saya tengok sut Michael itu.
174
00:08:27,215 --> 00:08:29,008
Katanya, jika ujian ini gagal,
175
00:08:29,091 --> 00:08:32,929
dia sendiri akan guna sut itu
supaya kalian ingat saya seksa kalian.
176
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Kenapa awak tak cakap?
177
00:08:34,430 --> 00:08:38,017
Sebab katanya, dia akan padam
ingatan kalian tentang hal ini,
178
00:08:38,100 --> 00:08:39,560
maka semua ini tak penting lagi.
179
00:08:39,644 --> 00:08:42,188
Dia ingat yang saya akan mengalah.
180
00:08:42,271 --> 00:08:46,692
Tapi sebulan lalu, awak kata
awak hanya olok-olok kecut perut,
181
00:08:46,776 --> 00:08:48,903
supaya saya yang akan ambil alih misi ini.
182
00:08:48,986 --> 00:08:53,699
Itu pun bohong, cuma lebih baik, macam...
183
00:08:53,783 --> 00:08:57,245
"Sukanya dapat bertemu.
Kita patut minum kopi bersama,"
184
00:08:57,328 --> 00:08:59,956
- Atau kesemua Instagram.
- Kesimpulannya,
185
00:09:00,665 --> 00:09:03,543
awak dapat tahu
Tempat Buruk buat sut Michael,
186
00:09:03,626 --> 00:09:05,503
terkejut, tak beritahu kami.
187
00:09:05,586 --> 00:09:09,924
Kemudian, awak bohong
tentang sebab awak kecut perut.
188
00:09:10,007 --> 00:09:12,552
Baru beberapa minit tadi awak bohong lagi,
189
00:09:12,635 --> 00:09:14,470
cakap awak tak pernah
terima panggilan Shawn.
190
00:09:14,554 --> 00:09:18,307
Ya, tapi bohongan itu
sebagai menutup dua bohongan awal.
191
00:09:18,391 --> 00:09:21,394
- Tak mengapa, bukan?
- Apa?
192
00:09:21,477 --> 00:09:23,020
Takkan awak tak sedar lagi?
193
00:09:23,104 --> 00:09:26,232
Shawn hantar Glenn
supaya kita saling syak-wasangka,
194
00:09:26,315 --> 00:09:29,110
dan awak akan hubungi Hakim
yang akan buat semula ujian.
195
00:09:29,193 --> 00:09:32,196
Saya tiada sebab tak nak percayakan awak.
196
00:09:32,280 --> 00:09:35,074
Selain tiga contoh yang baru kami sebut.
197
00:09:35,157 --> 00:09:36,450
Masa untuk bermesyuarat.
198
00:09:40,329 --> 00:09:41,330
Maaf.
199
00:09:41,414 --> 00:09:44,709
Saya cuma nak ambil benda ini.
Dah tiba masa.
200
00:09:46,586 --> 00:09:49,046
Mesti ada cara nak tentukan
yang itu ialah Michael sebenar.
201
00:09:49,130 --> 00:09:52,967
Boleh tak awak buat pengesan bohong setan?
202
00:09:53,050 --> 00:09:54,468
Entahlah.
203
00:09:54,552 --> 00:09:56,345
Saya masih lemah buat bayi Janet,
204
00:09:56,429 --> 00:09:59,223
dan saya baru bunuh Daisy, kuda itu,
205
00:09:59,307 --> 00:10:02,560
yang membuatkan emosi
dan fizikal saya lemah.
206
00:10:02,643 --> 00:10:04,145
Daisy melawan. Tak perlu cerita semua.
207
00:10:05,354 --> 00:10:08,524
Saya terpaksa pulas lehernya.
Maaf, cukuplah.
208
00:10:08,608 --> 00:10:11,694
- Daisy terbunuh. Maaf.
- Okey.
209
00:10:11,777 --> 00:10:14,447
Apa kata kita buat Michael mabuk
dan mula merepek?
210
00:10:14,530 --> 00:10:17,700
Apa yang sesuai
dengan air kencing khinzir?
211
00:10:17,783 --> 00:10:19,910
- Arak kelapa.
- Tak lut pada setan.
212
00:10:19,994 --> 00:10:21,454
Saya cuba buat pengesan bohong.
213
00:10:22,580 --> 00:10:25,374
- Tak guna!
- Apa yang tak kena?
214
00:10:25,458 --> 00:10:28,461
- Saya tersentuh lampin itu!
- Masuk balik.
215
00:10:29,045 --> 00:10:32,757
Michael lihat sut itu.
Saya rasa awak berbohong.
216
00:10:32,840 --> 00:10:36,260
Saya rasa ini macam masa Tempat Buruk
hantar Linda
217
00:10:36,344 --> 00:10:38,763
yang sebenarnya lelaki yang kuat menumbuk,
218
00:10:38,846 --> 00:10:40,806
dan macam dia, rahsia awak terbongkar.
219
00:10:40,890 --> 00:10:42,141
Itulah masalahnya.
220
00:10:42,224 --> 00:10:45,853
Rahsia itu tak terbongkar
tapi berjalan seperti yang dirancang.
221
00:10:45,936 --> 00:10:49,398
Semua itu untuk alih perhatian
supaya Michael sebenar keluar
222
00:10:49,482 --> 00:10:51,567
dan susup penyamar naik kereta api.
223
00:10:51,651 --> 00:10:53,194
Mesti kejadiannya semasa serahan itu.
224
00:10:53,277 --> 00:10:55,571
Semasa Janet menggari Chris,
225
00:10:55,655 --> 00:10:58,574
beberapa setan tangkap Michael
dan melarikannya,
226
00:10:58,658 --> 00:11:01,994
kemudian Vicky,
yang memakai sut Michael keluar.
227
00:11:02,078 --> 00:11:03,663
Awak takkan perasan perbezaannya.
228
00:11:03,746 --> 00:11:06,999
Selepas Chris balik,
saya nampak Shawn dan dia bergembira.
229
00:11:07,083 --> 00:11:09,794
Kenapa mereka suka sangat
kalau dia tak sepatutnya tertangkap?
230
00:11:09,877 --> 00:11:11,962
Saya suka sabotaj yang baik.
231
00:11:12,046 --> 00:11:14,715
Atau itu yang awak nak kami fikir?
232
00:11:14,799 --> 00:11:16,008
Tak guna betul.
233
00:11:16,092 --> 00:11:18,469
Saya dah agak.
Memang aksi si penumbuk itu pelik.
234
00:11:18,552 --> 00:11:20,137
Saya beritahu Michael...
235
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
tapi dia buat tak tahu.
236
00:11:23,307 --> 00:11:25,851
- Awak faham, bukan?
- Jangan ke mana-mana.
237
00:11:25,935 --> 00:11:26,894
Tolonglah.
238
00:11:28,896 --> 00:11:31,232
Jika Michael ialah Vicky
dalam sut Michael,
239
00:11:31,315 --> 00:11:32,441
kita tanggalkan sut dia.
240
00:11:32,525 --> 00:11:35,903
Mungkin kita boleh menyusup
dan tanggalkan sut Michael itu.
241
00:11:35,986 --> 00:11:36,904
Cara itu takkan berjaya.
242
00:11:36,987 --> 00:11:39,865
Tiada orang lain boleh tanggalkan
sut setan kecuali setan itu sendiri.
243
00:11:39,949 --> 00:11:41,992
Umpama pakaian dalam yang rumit.
244
00:11:42,076 --> 00:11:44,578
Baiklah.
245
00:11:46,414 --> 00:11:48,165
Buka sut kulit awak.
246
00:11:49,542 --> 00:11:51,252
- Tak boleh.
- Mesti boleh.
247
00:11:51,335 --> 00:11:54,338
Sama ada awak
setan yang memakai sut Michael,
248
00:11:54,422 --> 00:11:59,635
atau awak setan yang memakai sut Vicky
dengan sut Michael di atasnya.
249
00:11:59,718 --> 00:12:03,556
Tanggalkan sut Michael itu
dan tunjukkan muslihat awak.
250
00:12:03,639 --> 00:12:05,975
Maaf, saya tak mahu.
251
00:12:06,058 --> 00:12:07,893
- Memang mencurigakan.
- Ya.
252
00:12:07,977 --> 00:12:09,103
Tapi saya bukan Vicky.
253
00:12:09,186 --> 00:12:11,355
Saya tak mahu tunjukkan
apa yang sebenarnya di sebalik sut ini.
254
00:12:11,439 --> 00:12:13,774
Saya dah tengok macam-macam benda aneh.
255
00:12:13,858 --> 00:12:14,775
Jangan nak mengada-ngada.
256
00:12:14,859 --> 00:12:16,277
Bukan itu masalahnya.
257
00:12:18,195 --> 00:12:19,780
Saya sotong api.
258
00:12:20,948 --> 00:12:22,199
Hebat.
259
00:12:22,283 --> 00:12:25,077
Tak hebat.
260
00:12:25,995 --> 00:12:29,832
Saya sotong berapi setinggi 1800 meter.
261
00:12:29,915 --> 00:12:33,878
Saya ada sesungut yang bergigi.
262
00:12:33,961 --> 00:12:40,593
Saya berapi, berleher panjang,
berbau dan banyak lendir.
263
00:12:41,510 --> 00:12:43,053
Sangat banyak, Eleanor.
264
00:12:43,137 --> 00:12:46,849
Saya rasa saya mewakili semua orang
apabila saya kata...
265
00:12:46,932 --> 00:12:48,726
saya nak tengok semua itu.
266
00:12:48,809 --> 00:12:53,772
Awak tak mahu tanggalkan sut setan awak
sebab awak malu?
267
00:12:53,856 --> 00:12:55,691
Alasan yang lemah.
268
00:12:55,774 --> 00:12:59,612
Jika saya tanggalkan sut,
bumbung ini akan musnah,
269
00:12:59,695 --> 00:13:03,908
seluruh kejiranan nampak saya
dan ujian akan terbongkar.
270
00:13:04,617 --> 00:13:05,701
Bukan itu sahaja.
271
00:13:05,784 --> 00:13:08,621
Pandangan kalian terhadap saya
akan berubah.
272
00:13:08,704 --> 00:13:11,373
Saya bukan Michael saja lagi.
273
00:13:11,457 --> 00:13:18,005
Saya jisim yang buruk
dengan sesungut berapi.
274
00:13:18,881 --> 00:13:21,759
Awak nak berkawan dengan makhluk sebegitu?
275
00:13:21,842 --> 00:13:23,761
Ya! Berapa kali saya nak cakap?
276
00:13:23,844 --> 00:13:25,137
Eleanor.
277
00:13:26,847 --> 00:13:28,474
Saya tak tahu jika alat ini akan membantu,
278
00:13:28,557 --> 00:13:31,227
tapi, jika awak halakan
kepada setan yang berbohong,
279
00:13:31,310 --> 00:13:32,645
warnanya jadi merah.
280
00:13:32,728 --> 00:13:34,146
Jika dia bercakap benar, warnanya hijau.
281
00:13:34,230 --> 00:13:35,064
Okey.
282
00:13:36,023 --> 00:13:40,486
Ini alat pengesan bohong.
Kami akan tunjukkan caranya.
283
00:13:41,612 --> 00:13:42,696
Siapa nama awak?
284
00:13:42,780 --> 00:13:44,865
Semua orang panggil saya Glenn,
285
00:13:44,949 --> 00:13:50,704
tapi nama pada sijil setan saya ialah
Ular Tuang Lendir Daripada...
286
00:13:55,292 --> 00:13:57,670
Glenn meletup.
287
00:13:57,753 --> 00:14:00,798
Atau itu yang dia nak kita fikir?
288
00:14:05,594 --> 00:14:08,514
Adakah dengan meletup maknanya
dia bercakap benar atau menipu?
289
00:14:08,597 --> 00:14:12,142
Bukan begitu. Hal itu tak sepatutnya
terjadi. Saya tak pernah bunuh sesiapa.
290
00:14:12,226 --> 00:14:14,395
Jangan risau, setan tak boleh mati.
291
00:14:14,478 --> 00:14:17,815
Glenn akan kembali kepada asal
dalam beberapa bulan,
292
00:14:17,898 --> 00:14:20,985
melalui semua fasa pertumbuhan setan:
293
00:14:21,068 --> 00:14:25,447
lahar, makhluk lembik,
gadis seram, remaja,
294
00:14:25,531 --> 00:14:27,616
bebola gergasi lidah besar,
295
00:14:27,700 --> 00:14:31,370
CEO media sosial dan akhirnya setan.
296
00:14:31,453 --> 00:14:34,164
Jangan risau.
Semua ini berjalan seperti dirancang.
297
00:14:34,748 --> 00:14:39,128
Maksud saya, untuk kita, bukan Glenn.
298
00:14:39,211 --> 00:14:41,922
Setan yang menipu dah tiada.
Kita masih di sini. Semua okey.
299
00:14:42,006 --> 00:14:45,134
Kita belum "semua okey" lagi.
300
00:14:45,217 --> 00:14:49,138
Sama ada awak Michael dan berbohong
atau awak Vicky dalam sut Michael.
301
00:14:49,221 --> 00:14:52,641
Saya nak keluar ambil angin.
Jangan sesiapa tinggalkan tempat ini.
302
00:14:58,314 --> 00:15:00,316
- Chidi?
- Hei.
303
00:15:00,399 --> 00:15:02,776
Tak sangka
masih ada orang yang belum tidur.
304
00:15:04,737 --> 00:15:05,863
Awak okey?
305
00:15:05,946 --> 00:15:07,072
Ya.
306
00:15:07,156 --> 00:15:11,744
Saya cuma berlatih melukis kuda.
307
00:15:11,827 --> 00:15:15,456
Jenis yang tak membinasakan alam.
308
00:15:15,539 --> 00:15:17,291
Saya kenal sangat perangai awak yang ini.
309
00:15:18,292 --> 00:15:21,545
Daripada fail awak.
310
00:15:21,629 --> 00:15:25,257
Apa kata awak rehat sekejap
dan kita makan?
311
00:15:27,968 --> 00:15:29,428
Baiklah, dah selesai.
312
00:15:29,511 --> 00:15:32,264
Saya dah kutip semua isi Glenn.
313
00:15:32,348 --> 00:15:35,476
Mungkin saya boleh satukan dia.
Saya mahir susun suai gambar.
314
00:15:35,559 --> 00:15:38,354
Saya siapkan carian kata dalam 30 saat.
315
00:15:38,437 --> 00:15:39,813
Saya rasa teruk.
316
00:15:39,897 --> 00:15:42,691
Saya tahu dia setan
dan dia mungkin dah tipu kita,
317
00:15:42,775 --> 00:15:44,902
tapi dia tak harus berakhir begitu.
318
00:15:44,985 --> 00:15:46,487
Awak cuma nak bantu kami.
319
00:15:46,570 --> 00:15:49,823
Saya tahu ini masa yang tak sesuai,
320
00:15:49,907 --> 00:15:52,910
tapi kalau awak nak berbual,
saya sedia mendengar.
321
00:15:53,577 --> 00:15:57,331
Terima kasih. Saya amat menghargainya.
322
00:16:03,295 --> 00:16:04,880
Sebenarnya,
323
00:16:04,964 --> 00:16:08,300
dalam kesemua "hal manusia"
yang saya alami di kejiranan ini,
324
00:16:08,384 --> 00:16:10,886
nacho? Nombor satu. Mudah.
325
00:16:10,970 --> 00:16:11,845
Sungguh?
326
00:16:11,929 --> 00:16:13,305
Ya.
327
00:16:13,389 --> 00:16:18,185
Masin, rangup, berkeju dan sedikit rempah.
328
00:16:18,268 --> 00:16:20,562
Apa lagi ciptaan manusia yang lebih baik?
329
00:16:20,646 --> 00:16:23,399
- Gereja Sistine?
- Ada cat di silingnya.
330
00:16:23,482 --> 00:16:26,443
Betul, tapi bolehkah dibawa
sebagai makanan ke pawagam?
331
00:16:26,527 --> 00:16:27,987
Hebat.
332
00:16:28,070 --> 00:16:31,782
Janganlah berjaga malam
kerana melukis kuda. Semuanya okey.
333
00:16:31,865 --> 00:16:37,621
Saya terasa seperti
saya memburukkan lagi dunia,
334
00:16:38,205 --> 00:16:41,291
dan saya tak akan lega
selagi keadaan tak pulih.
335
00:16:41,375 --> 00:16:45,546
Membuat diri awak runsing
untuk melegakan orang lain.
336
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Perkara macam Chidi
yang terbaik awak buat.
337
00:16:49,133 --> 00:16:50,676
Kita jumpa lagi.
338
00:16:52,928 --> 00:16:54,680
Awak nak baki nacho ini?
339
00:16:54,763 --> 00:16:55,973
Ya, terima kasih.
340
00:16:58,851 --> 00:17:02,521
Beginilah. Saya tak tahu
jika saya boleh percayakan awak lagi.
341
00:17:02,604 --> 00:17:05,315
Saya akan hubungi Hakim.
Kita akan mulakan semula.
342
00:17:05,399 --> 00:17:08,193
Kita takkan ada Chidi tetapi
dia akan bersama kita semula,
343
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
dan itu sudah cukup baik.
344
00:17:10,070 --> 00:17:11,530
Tapi kita dah mengenali manusia itu.
345
00:17:11,613 --> 00:17:14,575
- Penat nak mula semula.
- Saya tahu.
346
00:17:14,658 --> 00:17:15,951
Tapi jika itu bukan Michael,
347
00:17:16,035 --> 00:17:19,455
dia boleh sabotaj kita dalam cara
yang kita tak boleh jangka.
348
00:17:19,538 --> 00:17:22,166
Kalau itu masih Michael,
saya tak boleh percaya dia sepenuhnya,
349
00:17:22,249 --> 00:17:26,253
dan setiap kali berlaku kesilapan,
diri kecil saya akan tertanya-tanya.
350
00:17:27,296 --> 00:17:28,172
Kita mesti mula semula.
351
00:17:29,173 --> 00:17:30,632
Saya ada idea yang lebih baik.
352
00:17:31,341 --> 00:17:33,469
- Saya sendiri akan letupkan diri.
- Apa?
353
00:17:33,552 --> 00:17:34,636
Saya akan letupkan diri.
354
00:17:34,720 --> 00:17:38,348
Dengan cara itu, awak boleh teruskan ujian
dengan Chidi sebagai bahan uji,
355
00:17:38,432 --> 00:17:41,518
dan itu peluang terbaik kita
untuk berjaya.
356
00:17:41,602 --> 00:17:45,230
Apa kata kami kurung awak
di dalam bilik atau dalam lohong Janet?
357
00:17:45,314 --> 00:17:47,483
Ya, dan buat awak risau
kerana takut saya melarikan diri.
358
00:17:47,566 --> 00:17:49,485
Jika saya letupkan diri,
awak dah tak perlu risau apa-apa lagi.
359
00:17:49,568 --> 00:17:53,947
Adalah yang akan melekat pada awak,
tapi saya rasa awak faham.
360
00:17:54,031 --> 00:17:56,867
- Tunggu dulu, Michael...
- Tahani, ini saja caranya.
361
00:17:56,950 --> 00:17:59,828
Tiada apa yang boleh saya kata
untuk buat awak sedar
362
00:17:59,912 --> 00:18:01,580
yang saya memang Michael.
363
00:18:02,623 --> 00:18:04,416
Keadaan ini pasti teruk.
364
00:18:04,500 --> 00:18:07,252
Semoga kita dapat jumpa
beberapa bulan lagi. Selamat berjaya.
365
00:18:07,336 --> 00:18:11,715
Pastikan awak masukkan semua isi saya
ke dalam bekas itu
366
00:18:11,799 --> 00:18:17,137
atau saya mungkin jadi lebih rendah
dan saya tak suka.
367
00:18:18,639 --> 00:18:22,810
Alangkah baik
jika keadaannya berbeza, tapi...
368
00:18:24,770 --> 00:18:25,813
jangan risau.
369
00:18:25,896 --> 00:18:26,980
Tunggu, Michael!
370
00:18:29,566 --> 00:18:32,152
Alamak!
371
00:18:33,946 --> 00:18:36,573
Bagaimana awak tahu yang itu Janet Jahat?
372
00:18:36,657 --> 00:18:38,700
Michael kata tiada apa
yang boleh dia cakap
373
00:18:38,784 --> 00:18:40,911
yang akan buat awak sedar
dialah Michael sebenar.
374
00:18:40,994 --> 00:18:43,288
Tapi Janet ada kata-kata yang
375
00:18:43,372 --> 00:18:46,125
buat saya sedar yang itu bukan dia.
376
00:18:46,208 --> 00:18:47,417
Apa?
377
00:18:47,501 --> 00:18:50,212
Saya panggil Janet "gadis",
dia tak balas "bukan gadis".
378
00:18:50,295 --> 00:18:53,382
Janet sebenar mesti jawab begitu.
379
00:18:56,552 --> 00:19:00,389
Kesedaran itu saja
yang halang saya daripada cair.
380
00:19:01,515 --> 00:19:03,016
Bagaimana awak tahu?
381
00:19:03,100 --> 00:19:05,269
Awak berada di platform sepanjang masa?
382
00:19:05,352 --> 00:19:09,565
Kami bawa dua Janet Jahat, bodoh.
383
00:19:09,648 --> 00:19:12,109
Seorang alih perhatian awak di platform
384
00:19:12,192 --> 00:19:14,486
semasa Janet Baik bawa Chris
naik kereta api.
385
00:19:14,570 --> 00:19:19,158
Saya menyusup keluar, buat Janet jadi guli
dan ambil alih.
386
00:19:19,241 --> 00:19:21,201
Michael takkan sedar.
387
00:19:21,285 --> 00:19:23,871
Berminggu-minggu kalian tertipu.
388
00:19:23,954 --> 00:19:28,333
Sehingga si pembelot, Glenn,
merosakkan semuanya. Teruk betul.
389
00:19:29,168 --> 00:19:31,128
Diam, Glenn.
390
00:19:31,211 --> 00:19:34,715
Nanti. Janet Jahat tak boleh
menyamar jadi Janet Baik.
391
00:19:34,798 --> 00:19:36,550
Hal itu pernah dicuba.
Kepala mereka cair.
392
00:19:37,551 --> 00:19:38,844
Awak memang bijak.
393
00:19:38,927 --> 00:19:42,973
Beginilah. Shawn but saya semula
40 juta cabang.
394
00:19:43,515 --> 00:19:46,685
Sebentar, kali.
395
00:19:47,352 --> 00:19:48,937
Benda ini memang hebat.
396
00:19:49,021 --> 00:19:52,399
Maknanya, Janet tak tinggalkan saya.
Saudaranya yang buat.
397
00:19:52,482 --> 00:19:54,526
Semuanya dah mula lebih logik.
398
00:19:54,610 --> 00:19:57,529
Semua idea Janet tidak berhasil.
399
00:19:57,613 --> 00:19:59,406
Dia hidupkan kuda raksasa.
400
00:19:59,489 --> 00:20:02,117
Dia paksa saya buat John marah.
401
00:20:02,201 --> 00:20:05,412
Dia buat kita meragui kepimpinan Eleanor.
402
00:20:05,495 --> 00:20:07,414
Saya baru nak lancarkan idea
403
00:20:07,497 --> 00:20:10,000
untuk Tahani potong rambutnya senget.
404
00:20:10,584 --> 00:20:13,337
- Awak memang jahat.
- Terima kasih.
405
00:20:13,420 --> 00:20:15,339
Kita masih ada masalah.
406
00:20:15,422 --> 00:20:17,841
Kalian belum ada bukti
saya Michael sebenar.
407
00:20:17,925 --> 00:20:19,218
Ada.
408
00:20:19,301 --> 00:20:21,929
Awak nak korbankan diri untuk bantu kami.
409
00:20:23,555 --> 00:20:25,307
Itu memang cara Michael.
410
00:20:26,683 --> 00:20:28,435
Di manakah Janet sebenar?
411
00:20:28,518 --> 00:20:30,187
Dia di Tempat Buruk.
412
00:20:30,270 --> 00:20:33,148
Dia mungkin lap punggungnya
dengan punggungnya sendiri.
413
00:20:33,857 --> 00:20:37,861
Kasihan. Janet sendirian di sana.
414
00:20:39,154 --> 00:20:40,113
Apa kita nak buat?
415
00:20:40,697 --> 00:20:42,449
Saya tahu apa kita patut buat.
416
00:20:42,532 --> 00:20:44,826
Sama macam kata-kata Glenn,
417
00:20:45,869 --> 00:20:47,746
Shawn seorang pembuli.
418
00:20:47,829 --> 00:20:52,167
Kadangkala, seorang pembuli harus diajar
dengan menumbuknya.
419
00:20:52,918 --> 00:20:56,171
Saya akan ke Tempat Buruk dan tumbuk Shawn
420
00:20:56,255 --> 00:20:58,674
dan dapatkan Janet saya balik.
421
00:20:59,383 --> 00:21:01,093
Ada orang dah buat rancangan.
422
00:21:01,176 --> 00:21:02,052
Bodoh.
423
00:21:02,135 --> 00:21:04,263
Siapa? Apakah rancangannya?
424
00:21:04,346 --> 00:21:05,722
Tak apa.
425
00:21:05,806 --> 00:21:07,766
KANDUNGAN: 1 GLENN
426
00:21:08,684 --> 00:21:11,770
- Awak boleh kawal kubu kita?
- Tak boleh.
427
00:21:11,853 --> 00:21:14,147
- Awak mampu laksanakan misi?
- Tidak.
428
00:21:15,023 --> 00:21:16,984
Kita cuma usaha yang terbaik.
429
00:21:18,318 --> 00:21:20,237
Ayuh kita dapatkan gadis kita.
430
00:21:20,821 --> 00:21:22,281
Bukan gadis.
431
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Terjemahan sari kata oleh Aniza Borhan