1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,592 --> 00:00:11,094
Vad är på gång idag?
3
00:00:11,177 --> 00:00:13,430
Chidis studiegrupp borde vara igång.
4
00:00:13,513 --> 00:00:15,640
Vi kan se hur det går för Brent.
5
00:00:15,724 --> 00:00:19,561
Om nån kan göra den skitstöveln
till en god människa, är det Chidi.
6
00:00:19,644 --> 00:00:23,273
Han brukade samla actionfigurer
av berömda filosofer.
7
00:00:23,356 --> 00:00:26,818
"Eleanor, titta,
en Arthur Schopenhauer nästan i nyskick,
8
00:00:26,901 --> 00:00:28,153
med fungerande gåspenna!"
9
00:00:28,820 --> 00:00:29,946
Vilken dumbom.
10
00:00:30,530 --> 00:00:31,865
Jag älskar honom så.
11
00:00:31,948 --> 00:00:34,617
Chidi kan göra de nya människorna
bättre på egen hand.
12
00:00:34,701 --> 00:00:37,078
Jättebra att han raderade sitt minne.
13
00:00:37,579 --> 00:00:41,207
Men även lite sorgligt, för dig,
14
00:00:41,291 --> 00:00:45,128
på ett sätt jag alltid tänker på
och respekterar.
15
00:00:46,212 --> 00:00:47,881
Vad i helheten?
16
00:00:47,964 --> 00:00:50,216
Hej, Eleanor. Hej, Michael.
17
00:00:50,300 --> 00:00:52,218
Vi ska ut på en picknick.
18
00:00:52,719 --> 00:00:56,931
Vi tänkte faktiskt hälsa på
din nya elev, Brent.
19
00:00:57,015 --> 00:00:58,892
Jag vet inte
om Brent kommer att orka så länge.
20
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
Han kom till en session,
21
00:01:00,643 --> 00:01:03,730
sa att han fick B+
i moraletik på Princeton
22
00:01:03,813 --> 00:01:05,398
och borde vara läraren.
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,609
Sen frågade han om jag visste
att han läst på Princeton.
24
00:01:07,692 --> 00:01:08,860
Jag svarade ja.
25
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Sen sa han att han läst på Princeton,
och gick.
26
00:01:11,988 --> 00:01:13,114
Vad kan man göra?
27
00:01:13,907 --> 00:01:15,075
Rent teoretiskt,
28
00:01:15,158 --> 00:01:19,079
vad säger Kant om vår plikt
att hjälpa våra medmänniskor?
29
00:01:19,162 --> 00:01:21,831
Ärligt talat, när vädret är så här fint
30
00:01:21,915 --> 00:01:25,710
skulle nog Kant säga:
"Vem vill spela lite frisbeegolf?"
31
00:01:31,007 --> 00:01:33,551
Ni måste höra mitt skämt om Kant.
32
00:01:33,635 --> 00:01:37,305
Jag har aldrig sett Chidi sån.
Han chillaxade,
33
00:01:37,388 --> 00:01:40,934
ett ord jag uppfunnit,
som kombinerar "Chidi" och "relaxa".
34
00:01:41,017 --> 00:01:45,230
Jag antar att när man inte längre känner
plikten att rädda mänskligheten
35
00:01:45,313 --> 00:01:46,356
är livet härligt.
36
00:01:46,439 --> 00:01:48,024
Det låter mysigt, Chidi.
37
00:01:48,107 --> 00:01:51,194
Det är det som saknas.
Chidi är inte plågad.
38
00:01:51,277 --> 00:01:53,571
Han tror att han gjorde rätt på jorden
39
00:01:53,655 --> 00:01:55,949
och bara kan roa sig nu.
40
00:01:56,032 --> 00:01:59,119
Om vi inte tvingar Chidi
att göra svåra val,
41
00:01:59,202 --> 00:02:01,746
får han inte chansen
att bli en bättre människa.
42
00:02:01,830 --> 00:02:02,664
Just det.
43
00:02:02,747 --> 00:02:05,875
För att skapa en pärla
behövs lite sand i musslan.
44
00:02:05,959 --> 00:02:06,793
Ostronet.
45
00:02:06,876 --> 00:02:09,379
Vi måste få Chidi
att leva i en värld av fruktan.
46
00:02:09,462 --> 00:02:10,338
Jag fixar det.
47
00:02:10,421 --> 00:02:13,675
Jag är jättebra på
att göra mina expojkvänners liv eländigt.
48
00:02:13,758 --> 00:02:16,803
Först fyller vi hans gitarr
med blöt kattmat.
49
00:02:17,387 --> 00:02:19,389
Döm mig om du vill, jag får resultat.
50
00:02:24,435 --> 00:02:26,604
DEL 42
51
00:02:26,688 --> 00:02:27,939
- Janet?
- Hejsan.
52
00:02:28,690 --> 00:02:30,108
- Har du tonat håret?
- Ja.
53
00:02:30,191 --> 00:02:33,695
Efter brytningen med Jason forskade jag
om hur människor hanterar sånt,
54
00:02:33,778 --> 00:02:36,656
och nummer åtta var
att göra nåt dumt med håret.
55
00:02:36,739 --> 00:02:39,868
Nummer 42 var att se Mamma Mia!
Here We Go Again, så det gjorde jag med.
56
00:02:39,951 --> 00:02:41,077
Den var okej,
57
00:02:41,161 --> 00:02:42,954
men samma låtar som i den första.
58
00:02:43,037 --> 00:02:46,124
Jag hoppas att "begrava sig i arbete"
står högt på listan,
59
00:02:46,207 --> 00:02:49,210
för vi måste hjälpa John och jag vet hur.
60
00:02:49,294 --> 00:02:50,336
Spa-dag.
61
00:02:50,420 --> 00:02:51,296
"Spa-dag"?
62
00:02:51,379 --> 00:02:53,798
Just det. Jag har knäckt koden.
63
00:02:53,882 --> 00:02:57,427
Du förstår, 2014 skrev John 11 artiklar
64
00:02:57,510 --> 00:03:00,763
där han hånade
Gigi Hadids lyxsemester på Bali.
65
00:03:00,847 --> 00:03:03,933
Sen kollade han själv upp
billiga flyg till Bali,
66
00:03:04,017 --> 00:03:08,187
och nåt som kallades
"lågprispaket med hotell".
67
00:03:08,271 --> 00:03:12,567
Johns småaktighet berodde på
att han kände sig exkluderad av de rika.
68
00:03:12,650 --> 00:03:14,444
Så jag som är rik och mäktig
69
00:03:14,527 --> 00:03:18,823
ska välkomna honom till en värld
med lyx, där man blir bortklemad.
70
00:03:18,907 --> 00:03:20,241
Han älskar kändisskvaller.
71
00:03:20,325 --> 00:03:22,493
Berätta att åtta karaktärer
i Game of Thrones
72
00:03:22,577 --> 00:03:23,453
är baserade på dig.
73
00:03:23,536 --> 00:03:27,373
Bra idé. Du ser. Du fattar nu.
74
00:03:27,457 --> 00:03:31,127
Först öppnar vi hans porer,
och sen hans hjärta.
75
00:03:31,210 --> 00:03:37,175
Vi skrapar bort de döda hudcellerna
av avund och renar hans själ.
76
00:03:37,258 --> 00:03:39,594
- Spa-dag.
- Spa-dag.
77
00:03:39,677 --> 00:03:41,554
Vad jag ser fram emot spa-dagen!
78
00:03:42,222 --> 00:03:44,432
Visst, jag kan äta utan att bli tjock
79
00:03:44,515 --> 00:03:45,934
och luften är perfekt
80
00:03:46,017 --> 00:03:48,478
och ingen har jobb, stress eller problem,
81
00:03:48,561 --> 00:03:50,939
men jag känner att jag behöver det här.
82
00:03:51,022 --> 00:03:54,943
Då kan du glädja dig,
för jag lät Janet bygga en exakt replik
83
00:03:55,026 --> 00:03:58,071
av Victoria Beckhams ultraexklusiva
privata spa.
84
00:03:58,154 --> 00:03:59,072
Poshs spa?
85
00:03:59,614 --> 00:04:00,448
Posh Wash?
86
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
Den mest eftertraktade inbjudan i England.
87
00:04:02,909 --> 00:04:05,411
Medlemskap baseras på vikt och nettovärde.
88
00:04:05,495 --> 00:04:08,081
Om du går upp eller ner ett kilo
så ryker du.
89
00:04:08,164 --> 00:04:09,123
Ska vi gå?
90
00:04:10,667 --> 00:04:13,211
Jason, där är du ju. Vi behöver din hjälp.
91
00:04:13,294 --> 00:04:15,380
Okej, ge hit burken.
92
00:04:16,422 --> 00:04:19,384
- Va?
- Burken med locket. Ge hit den.
93
00:04:20,176 --> 00:04:23,012
Ni behövde hjälp med att få av ett lock.
94
00:04:23,096 --> 00:04:24,222
Inte alls.
95
00:04:26,182 --> 00:04:28,726
- Vem sa det, då?
- Ingen. Var tyst och lyssna.
96
00:04:28,810 --> 00:04:31,271
Vi behöver din hjälp med en viktig sak.
97
00:04:31,354 --> 00:04:32,188
Är ni säkra?
98
00:04:32,272 --> 00:04:34,607
Jag sabbar det nog,
som jag sabbade det med Janet.
99
00:04:34,691 --> 00:04:36,985
Att bidra till att rädda mänskligheten
100
00:04:37,068 --> 00:04:39,320
är ett bra sätt
att komma över en brytning.
101
00:04:39,404 --> 00:04:41,489
Janet har ju ingen bil du kan repa
102
00:04:41,572 --> 00:04:43,408
eller ett hus du kan bränna ner.
103
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
Okej, jag ska hjälpa er.
104
00:04:47,537 --> 00:04:48,454
Ge mig burken nu.
105
00:04:49,831 --> 00:04:51,833
Talar du i liknelser nu?
106
00:04:51,916 --> 00:04:55,420
Som att uppgiften vi ska ta oss an
är en metaforisk burk
107
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
som du öppnar genom att utföra uppdraget?
108
00:04:59,757 --> 00:05:01,467
Ja.
109
00:05:02,802 --> 00:05:05,722
Smaskens, gurkvatten.
110
00:05:05,805 --> 00:05:09,892
Nix, det här är källvatten
från Oprahs gods i Maui
111
00:05:09,976 --> 00:05:12,854
och svamp från hennes privata mosse
i Pyrenéerna.
112
00:05:13,479 --> 00:05:15,148
Jösses, det smakar godis.
113
00:05:15,231 --> 00:05:16,149
Du vet talesättet:
114
00:05:16,232 --> 00:05:19,944
"En champinjon från Oprahs mosse
är bättre än nåt annat."
115
00:05:20,528 --> 00:05:22,447
Jag kände inte till det.
116
00:05:22,530 --> 00:05:25,116
Jag har missat alla coola kändistalesätt.
117
00:05:25,199 --> 00:05:26,617
Du missar aldrig nåt mer.
118
00:05:26,701 --> 00:05:30,121
Äntligen får du uppleva
det bästa av det bästa.
119
00:05:30,204 --> 00:05:34,292
Det enda som kan göra det bättre
är lite hett kändisskvaller.
120
00:05:34,375 --> 00:05:35,209
Okej, då.
121
00:05:35,293 --> 00:05:39,005
Historien började när jag stötte på
Robbie Williams, Heidi Klum
122
00:05:39,088 --> 00:05:43,134
och återstående medlemmarna av
Fifth Harmony vid Dolces vårshow.
123
00:05:43,217 --> 00:05:47,138
Avskyr honom, henne och dem, berätta allt.
124
00:05:47,221 --> 00:05:50,058
Så Natalie Portman gör alla
Scarlett Johanssons stunts?
125
00:05:50,141 --> 00:05:53,394
- Varför?
- För makten. Att kunna säga att hon kan.
126
00:05:53,895 --> 00:05:54,979
Okej. Jag förstår.
127
00:05:56,105 --> 00:05:59,484
Tahani, jag mår fantastiskt. Tack.
128
00:05:59,567 --> 00:06:00,860
Ingen orsak.
129
00:06:00,943 --> 00:06:03,863
Jag vet nåt som skulle få dig
att lysa ännu mer.
130
00:06:03,946 --> 00:06:07,617
Det fanns en inre behandling
som var väldigt inne på jorden,
131
00:06:07,700 --> 00:06:09,410
etikstudier.
132
00:06:09,494 --> 00:06:11,996
Se det som ett lavemang, men för själen.
133
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
Vår chefsfilosof, Chidi Anagonye,
134
00:06:13,873 --> 00:06:15,666
ledde en etikstudiegrupp.
135
00:06:15,750 --> 00:06:17,919
Ska du och jag vara med?
136
00:06:18,002 --> 00:06:23,883
Ska jag använda min tid i himlen
till att revidera en filosofiklass?
137
00:06:26,010 --> 00:06:26,844
Nej.
138
00:06:26,928 --> 00:06:29,013
Kör på du, flicka. Hej då.
139
00:06:32,517 --> 00:06:33,810
- Hej.
- Hej.
140
00:06:33,893 --> 00:06:36,020
- Hur var picknicken?
- Jättebra.
141
00:06:36,104 --> 00:06:38,856
Det var myror överallt,
men de var hjälpsamma.
142
00:06:38,940 --> 00:06:40,817
De bar omkring våra vinglas
143
00:06:40,900 --> 00:06:43,569
och vek våra servetter. Det var så sött.
144
00:06:43,653 --> 00:06:46,030
Vänta tills du ser sorkarna
som viker ner överkasten.
145
00:06:46,114 --> 00:06:48,074
Känner du Jianyu, munken?
146
00:06:48,157 --> 00:06:50,368
Han vill delta i din filosofigrupp.
147
00:06:50,451 --> 00:06:52,411
Visst, vi kan ta upp den igen.
148
00:06:52,495 --> 00:06:54,872
Vi kan diskutera Lao Tzu och Konfucius.
149
00:06:54,956 --> 00:06:56,499
Kul! Allt är jättekul.
150
00:06:56,582 --> 00:06:57,416
Perfekt.
151
00:06:57,500 --> 00:07:01,879
Bara en sak.
Han har lite svårt att anpassa sig här.
152
00:07:01,963 --> 00:07:04,715
Munkar är tydligen inte så sociala.
153
00:07:04,799 --> 00:07:07,009
Lovar du att hjälpa honom oavsett?
154
00:07:07,093 --> 00:07:12,306
Eleanor, jag svär att ta hand om Jianyu
som om han var min egen bror.
155
00:07:13,307 --> 00:07:17,061
Ett löfte från en hängiven lärjunge
till Kant som du,
156
00:07:17,145 --> 00:07:20,523
är bland det säkraste som finns
i hela universum.
157
00:07:21,816 --> 00:07:24,026
- Okej, hej då.
- Hej då.
158
00:07:25,194 --> 00:07:27,864
Så, Jianyu, ska vi ta lite...
159
00:07:27,947 --> 00:07:29,699
Tyst. Jag är ingen buddistmunk.
160
00:07:29,782 --> 00:07:31,451
Jag heter Jason Mendoza,
161
00:07:31,534 --> 00:07:33,744
en Florida-DJ som inte hör hemma här.
162
00:07:33,828 --> 00:07:36,456
Du måste hjälpa mig, kompis. Jag är rädd.
163
00:07:37,665 --> 00:07:39,584
Te. Jag tänkte bjuda på te.
164
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
EN VECKA SENARE
165
00:07:43,713 --> 00:07:46,215
Tack vare dig har jag en spritt ny lya.
166
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
- Mår du bra?
- Nej.
167
00:07:49,010 --> 00:07:52,638
Jag har haft magvärk i en vecka.
Nära ögat för många gånger.
168
00:07:52,722 --> 00:07:57,852
Jag ber, inga fler köttbullsmackor
eller rita tuttar i sanden.
169
00:07:57,935 --> 00:07:59,729
Jag kan inte ljuga för att skydda dig.
170
00:07:59,812 --> 00:08:02,732
Kom ihåg, du ska föreställa en munk.
171
00:08:04,567 --> 00:08:05,902
Hej.
172
00:08:05,985 --> 00:08:08,821
Eleanor och Michael.
Vilken kul överraskning.
173
00:08:08,905 --> 00:08:10,573
Du har gjort om här inne.
174
00:08:10,656 --> 00:08:14,243
Ja, min lägenhet var inredd på ett sätt
175
00:08:14,327 --> 00:08:16,454
och nu är den... ominredd.
176
00:08:16,537 --> 00:08:19,790
- Hur mår Jianyu?
- Ni vet hur munkar är.
177
00:08:19,874 --> 00:08:21,125
Lugn. Stillsam.
178
00:08:21,209 --> 00:08:23,669
Aldrig, du vet... kasta ostbågar.
179
00:08:23,753 --> 00:08:25,505
Vilken munk gör det? Ingen!
180
00:08:26,214 --> 00:08:27,215
I alla fall...
181
00:08:27,757 --> 00:08:29,258
Ni är visst kvar.
182
00:08:29,342 --> 00:08:31,427
Vi kom för att be om en tjänst.
183
00:08:31,511 --> 00:08:34,514
Kan du följa med Jianyu till luaun ikväll?
184
00:08:34,597 --> 00:08:37,225
Han har inte kommit in riktigt
i grannskapet.
185
00:08:37,308 --> 00:08:39,560
Hjälp honom att komma ut ur sitt skal.
186
00:08:40,144 --> 00:08:42,480
- Jag kan nog inte.
- Varför inte?
187
00:08:44,148 --> 00:08:48,528
Jag kommer just ihåg att jag kan,
så vi ses där.
188
00:08:48,611 --> 00:08:50,029
Okej. Hej då.
189
00:08:55,243 --> 00:08:58,204
Varför har inte John
gjort större framsteg?
190
00:08:58,287 --> 00:09:00,122
Du har försökt få honom
att känna sig speciell.
191
00:09:00,206 --> 00:09:01,040
Jag vet.
192
00:09:01,123 --> 00:09:04,043
Jag har återskapat turen genom Louvren
där man får vidröra konsten.
193
00:09:04,126 --> 00:09:06,045
Vi åkte Aquamans i vattnet.
194
00:09:06,128 --> 00:09:10,841
Med alla dessa skönhetsbehandlingar
kan mitt hår vara för glänsande och fint.
195
00:09:10,925 --> 00:09:12,343
Vi kommer bra överens,
196
00:09:12,426 --> 00:09:16,514
men så fort jag nämner självförbättring
tystar han ner mig.
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,307
Jag har inte mött sånt motstånd
198
00:09:18,391 --> 00:09:20,935
sen jag ville få Timothée Chalamet
att sola.
199
00:09:21,018 --> 00:09:25,523
Jag har kollat Johns personakt.
Han var väldigt rättfram.
200
00:09:25,606 --> 00:09:28,317
Om han behöver hjälp,
så säg det till honom.
201
00:09:28,401 --> 00:09:29,485
Du kan ha rätt.
202
00:09:30,194 --> 00:09:31,404
Jag ska gå på offensiven,
203
00:09:31,487 --> 00:09:35,491
som sex av de åtta i Game of Thrones
som är baserade på mig skulle göra.
204
00:09:35,575 --> 00:09:36,701
Ja.
205
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
- Hur går det med Chidi?
- Superenkelt.
206
00:09:40,079 --> 00:09:42,665
Jag är mig själv, och han flippar ut jämt.
207
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Du har den effekten på folk.
208
00:09:44,834 --> 00:09:46,335
Kan vi hitta på nåt mer?
209
00:09:47,044 --> 00:09:48,713
Hör på, E-Dog,
210
00:09:48,796 --> 00:09:53,926
folk brukar inte fråga mig om planer
eller idéer eller nåt,
211
00:09:54,010 --> 00:09:55,553
men vi kanske ska backa.
212
00:09:55,636 --> 00:09:57,013
Han är stressad nog.
213
00:09:57,096 --> 00:09:59,348
Lägg av. Han torrkräks inte ens.
214
00:09:59,432 --> 00:10:00,808
Hur många Tums har han tagit idag?
215
00:10:00,891 --> 00:10:02,435
- Typ 20.
- Det är ingenting.
216
00:10:02,518 --> 00:10:04,020
Det måste vara hela flaskan.
217
00:10:04,103 --> 00:10:07,148
För ju sämre han mår,
desto mer lär han dig
218
00:10:07,231 --> 00:10:09,692
och sen alla, och räddar mänskligheten.
219
00:10:09,775 --> 00:10:12,695
Han är som Stålmannen med nervös diarré.
220
00:10:12,778 --> 00:10:15,031
Var redo. Jag ska hålla det där talet.
221
00:10:17,950 --> 00:10:19,869
Hej. Ska vi gå till spat imorgon?
222
00:10:19,952 --> 00:10:21,495
Jag vill prova den nya behandlingen
223
00:10:21,579 --> 00:10:22,997
där de tar bort stämbanden
224
00:10:23,080 --> 00:10:24,874
och ens ben blir så snygga.
225
00:10:24,957 --> 00:10:28,336
Kanske, men jag tänkte
intressera dig för nåt allvarligare.
226
00:10:28,419 --> 00:10:31,213
Sakerna du skrev förut var ärligt talat...
227
00:10:32,131 --> 00:10:34,634
- ...sårande.
- Va? Nämn en enda.
228
00:10:34,717 --> 00:10:37,845
Jag gick upp två kilo
och du kallade mig "gödgrisen".
229
00:10:37,928 --> 00:10:39,555
Det är ju ren poesi.
230
00:10:39,639 --> 00:10:41,891
Du fick Daniel Day-Lewis
att sluta skådespela.
231
00:10:41,974 --> 00:10:43,392
Var han "inne i rollen"
232
00:10:43,476 --> 00:10:45,186
som nån med utsvängda jeans?
233
00:10:45,269 --> 00:10:48,105
Nu förstår jag.
Det här är en falsk vänskap.
234
00:10:48,189 --> 00:10:51,025
Hela veckan var en förberedelse
för ett tjuvnyp.
235
00:10:51,108 --> 00:10:53,027
Inte alls.
236
00:10:53,110 --> 00:10:56,280
Jag vill att du inser
att din blogg skadar folk
237
00:10:56,364 --> 00:10:59,158
och att du kan bli en bättre människa här.
238
00:10:59,241 --> 00:11:02,828
Ursäkta? Skulle jag behöva bli
en bättre människa?
239
00:11:02,912 --> 00:11:05,289
Medan du struttade runt
med dina kändisvänner
240
00:11:05,373 --> 00:11:08,084
levde jag i den verkliga världen
med räkningar att betala.
241
00:11:08,167 --> 00:11:13,089
Jag jobbade dygnet runt
och byggde en sajt med miljoner läsare.
242
00:11:13,172 --> 00:11:16,634
Det är du som har problem.
Den som sa det, har det.
243
00:11:18,969 --> 00:11:21,180
Ännu en godbit för skvallerspalten.
244
00:11:23,099 --> 00:11:26,852
Hej och välkomna.
Har alla trevligt ikväll?
245
00:11:29,271 --> 00:11:33,025
Vi har en spännande aktivitet för er alla.
246
00:11:33,109 --> 00:11:36,278
Alla har fått varsin magisk lavasten.
247
00:11:36,362 --> 00:11:39,073
När ni slänger dem på brasan,
248
00:11:39,156 --> 00:11:44,161
får ni det ert hjärta önskar mest av allt.
249
00:11:44,912 --> 00:11:47,706
Kliv fram, Matilda, och kasta.
250
00:11:54,880 --> 00:11:58,175
Mitt husdjur som barn, Shell Turtlestein.
251
00:11:59,051 --> 00:12:00,678
- Hej.
- Jag vill göra det.
252
00:12:00,761 --> 00:12:03,973
Nej! Under inga omständigheter
får du göra det.
253
00:12:04,056 --> 00:12:05,975
Okej, men jag bara måste.
254
00:12:06,058 --> 00:12:07,935
Nej. Om du kastar stenen
255
00:12:08,018 --> 00:12:11,647
uppenbaras din djupaste önskan,
och vem vet vad det är?
256
00:12:11,730 --> 00:12:12,565
Jag vet.
257
00:12:12,648 --> 00:12:15,609
Min gamla hoj med Pamela Anderson
motivlackad på sidan.
258
00:12:15,693 --> 00:12:17,236
Den exploderade efter en vecka,
259
00:12:17,319 --> 00:12:19,572
för nån ville se vad som hände
260
00:12:19,655 --> 00:12:21,699
om man hade tändarvätska i motorn.
261
00:12:21,782 --> 00:12:22,867
Var personen du?
262
00:12:22,950 --> 00:12:25,286
Ja. Den exploderar, visade det sig.
263
00:12:25,369 --> 00:12:28,873
Du, kanske munken Jianyu
gillar motorcyklar.
264
00:12:28,956 --> 00:12:30,583
Vi känner inte hans liv.
265
00:12:30,666 --> 00:12:35,504
Ingen munks sanna längtan är en hoj
med Pam Andersons ansikte på sidan.
266
00:12:36,088 --> 00:12:37,381
Det var inte fejset.
267
00:12:38,591 --> 00:12:41,051
Nej, nej.
268
00:12:43,888 --> 00:12:48,142
En motorcykel med sexig motivlackering?
Vems sten var det?
269
00:12:50,186 --> 00:12:51,312
Min.
270
00:12:51,937 --> 00:12:56,150
Jianyu kastade min sten
för att han ville hjälpa mig,
271
00:12:56,233 --> 00:13:02,406
hans vän, som älskar hojar och den
kanadensiska aktrisen Pamela Anderson.
272
00:13:02,490 --> 00:13:03,365
Tack, Jianyu.
273
00:13:03,449 --> 00:13:06,118
Och nu ska jag... köra iväg med den.
274
00:13:08,996 --> 00:13:11,582
Ska bli kul att cruisa med den här hojen.
275
00:13:11,665 --> 00:13:12,917
Jajamän.
276
00:13:13,459 --> 00:13:14,627
Nu börjar det likna nåt.
277
00:13:15,419 --> 00:13:17,087
Det här var väldigt lyckat!
278
00:13:17,171 --> 00:13:18,714
Chidi är helt förstörd.
279
00:13:18,797 --> 00:13:20,549
Vi borde ta lite champagne.
280
00:13:20,633 --> 00:13:21,926
Ring de magiska myrorna.
281
00:13:22,009 --> 00:13:23,844
Han har verkligen testats hårt.
282
00:13:23,928 --> 00:13:25,971
Ja, och nu måste vi öka trycket.
283
00:13:26,055 --> 00:13:28,307
Eleanor, han uttalade en direkt lögn.
284
00:13:28,390 --> 00:13:31,101
Han får inte bli så utflippad
att han inte kan hjälpa nån annan.
285
00:13:31,185 --> 00:13:32,561
Det får räcka för idag.
286
00:13:32,645 --> 00:13:35,814
Nej. Vi kan inte sluta nu.
Vi måste pressa honom mer
287
00:13:35,898 --> 00:13:38,025
och knåda hans bräckliga psyke
288
00:13:38,108 --> 00:13:40,569
tills han hyperventilerar och blir galen.
289
00:13:42,029 --> 00:13:43,155
Hej. Hör ni...
290
00:13:44,448 --> 00:13:45,658
- Kan vi prata?
- Ja.
291
00:13:45,741 --> 00:13:47,409
Jag måste berätta en sak.
292
00:13:49,703 --> 00:13:50,538
Jag kan inte.
293
00:13:55,459 --> 00:13:57,920
Nej. Hör ni, inte nu.
294
00:14:01,882 --> 00:14:03,968
Hela mitt förra liv hade jag magont
295
00:14:04,051 --> 00:14:05,886
på grund av obeslutsamhet.
296
00:14:05,970 --> 00:14:10,182
Ett tag försvann den här,
men på sistone har jag mått pyton.
297
00:14:10,266 --> 00:14:12,309
Varför? Du är på Det Goda Stället?
298
00:14:12,393 --> 00:14:14,478
Ja, men jag har ett problem.
299
00:14:14,562 --> 00:14:17,356
Och om jag väljer alternativ A...
300
00:14:18,816 --> 00:14:20,943
Men om jag väljer alternativ B...
301
00:14:22,152 --> 00:14:22,987
Nej.
302
00:14:23,070 --> 00:14:28,242
Vet du, Chidi,
ibland gör motgångar att man växer.
303
00:14:28,325 --> 00:14:30,202
Oavsett vilket moraliskt dilemma,
304
00:14:30,286 --> 00:14:33,289
så kanske du blir bättre
när du gått genom det.
305
00:14:33,372 --> 00:14:34,748
Ja.
306
00:14:35,791 --> 00:14:36,959
Nej.
307
00:14:37,042 --> 00:14:40,713
Jag är van vid moraliska dilemman.
Det är min grej.
308
00:14:40,796 --> 00:14:43,299
- Men det känns som om jag...
- Vadå?
309
00:14:43,382 --> 00:14:45,551
Som om jag straffas på nåt sätt.
310
00:14:46,135 --> 00:14:48,095
Det är ju dumt.
Det här är Det Goda Stället.
311
00:14:48,178 --> 00:14:49,847
Ni skulle aldrig skada nån.
312
00:14:49,930 --> 00:14:53,851
Men jag är orolig för
att jag har gjort nåt fel
313
00:14:53,934 --> 00:14:56,937
och att universum ger igen mot mig.
314
00:14:59,064 --> 00:15:00,357
Åh, nej.
315
00:15:01,400 --> 00:15:02,985
Vad händer nu?
316
00:15:03,068 --> 00:15:05,404
Åh, nej. Nej.
317
00:15:05,487 --> 00:15:07,406
Fick jag Gud att gråta?
318
00:15:09,241 --> 00:15:10,784
Magont. Välkommen igen.
319
00:15:12,036 --> 00:15:13,829
John är helt otrolig.
320
00:15:13,913 --> 00:15:17,791
Han som startade en twitterfejd
med Jacob Tremblay
321
00:15:17,875 --> 00:15:20,002
tror att det är jag som har problem?
322
00:15:20,085 --> 00:15:22,171
Du kanske måste vara mer direkt.
323
00:15:22,254 --> 00:15:23,505
Slå honom i ansiktet.
324
00:15:24,089 --> 00:15:25,716
Jag kanske tar i.
325
00:15:25,799 --> 00:15:28,969
Du var snäll mot honom
och han behandlar dig illa.
326
00:15:29,053 --> 00:15:30,763
Det kanske inte går.
Vi kanske är för olika.
327
00:15:30,846 --> 00:15:32,765
Han har tillbringat livet på internet,
328
00:15:32,848 --> 00:15:34,934
avundsjuk och eländig, utan vänner,
329
00:15:35,017 --> 00:15:37,770
medan jag höll till
i den övre societeten...
330
00:15:39,063 --> 00:15:41,815
...avundsjuk och eländig utan...
331
00:15:43,067 --> 00:15:44,193
...verkliga vänner.
332
00:15:45,486 --> 00:15:47,529
Janet. Jag har gått fel tillväga.
333
00:15:47,613 --> 00:15:49,114
Just det. Varsågod.
334
00:15:50,491 --> 00:15:51,325
Nej.
335
00:15:52,910 --> 00:15:54,870
Varför? Varför gråter du?
336
00:15:54,954 --> 00:15:58,916
Det är mitt fel.
Jag lovade att ta hand om dig, Chidi.
337
00:15:58,999 --> 00:16:01,835
- Gjorde du?
- Ja. Jag lovade.
338
00:16:02,544 --> 00:16:06,173
Chidi, arkitekten har ansvar
för hela grannskapet,
339
00:16:06,256 --> 00:16:10,761
så det är smärtsamt för henne
när en boende lider på nåt sätt.
340
00:16:10,844 --> 00:16:12,429
Förresten, kom hit.
341
00:16:12,930 --> 00:16:14,306
Men oroa dig inte.
342
00:16:14,807 --> 00:16:17,810
Vi har en enkel lösning på problem här.
343
00:16:17,893 --> 00:16:19,979
- Bra. Vilken då?
- Vi eliminerar dem.
344
00:16:20,062 --> 00:16:22,523
Tala om problemet, så eliminerar vi det.
345
00:16:22,606 --> 00:16:23,691
Som...
346
00:16:24,274 --> 00:16:25,818
Säg att vasen är problemet.
347
00:16:28,112 --> 00:16:28,988
Du ser.
348
00:16:29,071 --> 00:16:32,366
Så säg vad som stör dig, en viftning,
så exploderar det
349
00:16:32,449 --> 00:16:35,119
och du återvänder till ditt perfekta liv.
350
00:16:37,496 --> 00:16:40,499
Hojen. Den är mitt problem.
351
00:16:40,582 --> 00:16:42,501
Den har inte gett mig
352
00:16:42,584 --> 00:16:44,837
så mycket lycka som var avsikten,
353
00:16:44,920 --> 00:16:47,965
- så jag vill helst bli av med den.
- Klart.
354
00:16:49,508 --> 00:16:50,718
Inte nu igen.
355
00:16:51,343 --> 00:16:54,096
- Ingen mer hoj. Problemet löst.
- Toppen.
356
00:16:55,472 --> 00:16:57,057
Eleanor... Hoppas du mår bättre.
357
00:16:57,141 --> 00:16:58,976
Det är ingen fara med henne.
358
00:17:00,269 --> 00:17:02,021
John? Jag har nåt att säga.
359
00:17:02,104 --> 00:17:03,689
Rond två? Okej.
360
00:17:04,273 --> 00:17:07,443
2007 bjöd Blake Lively mig
på en födelsedagsfest
361
00:17:07,526 --> 00:17:10,446
för Leonardo DiCaprio
på Paul Allens megayacht.
362
00:17:10,529 --> 00:17:12,531
Namedropping tre gånger i rad.
363
00:17:12,614 --> 00:17:16,952
Gästlistan var 100 av de rikaste,
mest berömda av glitterati.
364
00:17:17,036 --> 00:17:19,663
Väl ombord upptäckte jag
att det fanns ett VIP-däck.
365
00:17:19,747 --> 00:17:22,750
Inom det området
fanns ett ännu mer exklusivt rum
366
00:17:22,833 --> 00:17:26,211
dit man bara kom via en hemlig pin-kod,
som jag slog in.
367
00:17:26,295 --> 00:17:27,880
Och vem väntade på mig?
368
00:17:28,797 --> 00:17:31,091
Jag medger att jag måste få veta. Vem?
369
00:17:31,175 --> 00:17:32,092
Ingen.
370
00:17:32,593 --> 00:17:33,844
Jag var den enda där.
371
00:17:33,927 --> 00:17:36,013
Partyt var i full gång utanför,
372
00:17:36,096 --> 00:17:39,850
men jag var så fixerad vid status
att jag inte gick ut.
373
00:17:39,933 --> 00:17:42,478
Jag var där hela kvällen,
pratade med ingen.
374
00:17:42,561 --> 00:17:45,522
Fascinerande historia.
Den borde varit längre och mer tragisk.
375
00:17:45,606 --> 00:17:50,569
Poängen är att om man bara bryr sig om
att vara exklusiv,
376
00:17:50,652 --> 00:17:53,947
är man jämt olycklig,
vare sig man är "med" eller inte.
377
00:17:54,031 --> 00:17:56,575
Du och jag är bevis på det.
378
00:17:57,159 --> 00:17:58,243
Men nu är vi här.
379
00:17:58,827 --> 00:18:01,038
Kan vi börja om?
380
00:18:01,955 --> 00:18:02,790
Tja...
381
00:18:03,707 --> 00:18:06,835
...om vi ska vara vänner,
måste jag säga en sak.
382
00:18:08,545 --> 00:18:11,673
Jag ångrar allt elakt jag postade om dig.
383
00:18:11,757 --> 00:18:13,592
Och allt jag twittrade.
384
00:18:13,675 --> 00:18:16,595
Och klottrade på en tidning
under pausen av Wicked
385
00:18:16,678 --> 00:18:18,764
och lät nån skicka den till dig
och säga att det var från
386
00:18:18,847 --> 00:18:20,224
en anonym, bekymrad medborgare.
387
00:18:20,307 --> 00:18:21,308
Var det du?
388
00:18:21,391 --> 00:18:25,145
Nåja, min lugg fick
"mina öron att se tjocka ut".
389
00:18:25,229 --> 00:18:26,105
Det var befogat.
390
00:18:29,399 --> 00:18:30,400
Härlig kväll.
391
00:18:31,235 --> 00:18:32,486
En promenad?
392
00:18:39,993 --> 00:18:42,204
Jason? Ny plan.
393
00:18:42,287 --> 00:18:45,749
Istället för att bara komma undan,
ska vi studera etik.
394
00:18:45,833 --> 00:18:48,669
Jag ska hjälpa dig
att bli en bra människa.
395
00:18:48,752 --> 00:18:50,420
Toppen. Jag vill bli bättre.
396
00:18:50,504 --> 00:18:52,923
Därför hänger jag jämt på gratiskliniken.
397
00:18:54,133 --> 00:18:57,427
Vänta, jag ändrar min kursplan
baserat på det du sa.
398
00:18:57,511 --> 00:18:58,804
Bra. Du är bäst.
399
00:18:58,887 --> 00:19:01,640
Du är som en mänsklig hoj
med Pam Anderson-tuttar.
400
00:19:01,723 --> 00:19:03,809
Tack. Vilken fin komplimang.
401
00:19:03,892 --> 00:19:06,937
Beklagar att din hoj sprängdes.
402
00:19:07,020 --> 00:19:08,230
Det är okej, kompis.
403
00:19:08,313 --> 00:19:10,232
Så gör hojar.
404
00:19:11,400 --> 00:19:14,027
Så Chidi jobbar med Jason nu.
405
00:19:15,154 --> 00:19:17,156
- Hur mår du?
- Lite bättre...
406
00:19:17,823 --> 00:19:18,949
...men ändå uselt.
407
00:19:19,533 --> 00:19:22,244
Du plågade honom,
för det är vad vi måste göra.
408
00:19:22,327 --> 00:19:23,162
Jag vet.
409
00:19:23,829 --> 00:19:25,038
Jag gick för långt.
410
00:19:25,122 --> 00:19:27,875
Ännu värre, jag tyckte om det.
411
00:19:30,460 --> 00:19:33,463
För jag är arg på honom
för att han lämnade mig,
412
00:19:34,339 --> 00:19:38,927
vilket är orättvist,
för han offrade sig för oss,
413
00:19:39,011 --> 00:19:42,389
men jag är ändå arg på honom,
så jag känner mig skyldig,
414
00:19:42,472 --> 00:19:45,267
vilket gör mig arg,
så jag vill prata med Chidi,
415
00:19:45,350 --> 00:19:47,728
för han är den jag går till
när jag är arg.
416
00:19:47,811 --> 00:19:49,980
Så det är en kul cykel.
417
00:19:51,690 --> 00:19:55,652
Jag har fortfarande inget grepp om
människans emotionella spektrum.
418
00:19:56,236 --> 00:19:58,739
Ni är ofta glada när ni borde vara ledsna,
419
00:19:58,822 --> 00:20:00,449
arga när ni borde vara glada
420
00:20:00,532 --> 00:20:02,701
och sms: ar när ni borde köra,
421
00:20:02,784 --> 00:20:06,455
vilket inte är en känsla, jag vet,
men det är galet.
422
00:20:07,039 --> 00:20:08,707
Poängen i det här fallet är
423
00:20:08,790 --> 00:20:13,378
att även om det är irrationellt,
får man vara lite arg.
424
00:20:13,462 --> 00:20:14,963
Döm dig inte så hårt.
425
00:20:15,464 --> 00:20:17,758
Bearbeta det och jobba dig igenom det.
426
00:20:18,342 --> 00:20:21,595
Och skärp dig för i helheten,
för vi har jobb att göra.
427
00:20:23,180 --> 00:20:24,264
God morgon, alla.
428
00:20:24,973 --> 00:20:27,059
Vill nån höra en statusrapport?
429
00:20:27,893 --> 00:20:29,728
Jag vinner! Jag menar, jag börjar.
430
00:20:29,811 --> 00:20:32,689
Jag har gjort stora framsteg med John.
431
00:20:33,273 --> 00:20:34,900
Bra. Läser han med Chidi?
432
00:20:34,983 --> 00:20:37,069
Filosofi är inte hans väg framåt.
433
00:20:37,152 --> 00:20:41,031
Genuina mänskliga kopplingar
ska vara hans studieämne.
434
00:20:41,114 --> 00:20:42,866
Och först i studieplanen
435
00:20:42,950 --> 00:20:45,827
är att han och jag, utan ironi, ska se
436
00:20:45,911 --> 00:20:48,705
Britney Spears-filmen
Crossroads tillsammans,
437
00:20:48,789 --> 00:20:51,083
och ni måste tro mig,
438
00:20:51,166 --> 00:20:53,835
det är ett stort steg i rätt riktning.
439
00:20:53,919 --> 00:20:55,379
Jättebra jobbat, Tahani.
440
00:20:55,462 --> 00:20:58,048
Och Jason, bravo.
441
00:20:58,548 --> 00:21:00,175
Tack ska ni ha.
442
00:21:00,259 --> 00:21:02,094
Det har varit några tuffa veckor
443
00:21:02,177 --> 00:21:07,641
och det var trevligt att
vara klipsk och... användningsbar.
444
00:21:07,724 --> 00:21:08,934
Visst, kompis.
445
00:21:09,017 --> 00:21:11,061
Vi kan nog äntligen säga
446
00:21:11,144 --> 00:21:14,022
att alla fyra dritarna är på rätt väg.
447
00:21:14,106 --> 00:21:16,566
Så... vad gör vi nu?
448
00:21:28,203 --> 00:21:30,205
Undertexter: Bengt-Ove Andersson