1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,884 Linda. 3 00:00:09,968 --> 00:00:10,802 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA... 4 00:00:10,885 --> 00:00:12,887 Voit saada mitä tahansa... 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,347 Mitä... 6 00:00:14,431 --> 00:00:18,184 Lähetitkö demonin pukeutuneena yhdeksi koehenkilöksi? 7 00:00:18,268 --> 00:00:20,687 Tästä julkeasta tempusta on rangaistava. 8 00:00:21,354 --> 00:00:23,565 Chidi on neljäs koehenkilö. 9 00:00:25,817 --> 00:00:29,070 En vieläkään tajua, miksi Paha Paikka yritti sellaista. 10 00:00:29,154 --> 00:00:31,239 He ovat epätoivoisia ja tietävät häviävänsä. 11 00:00:31,322 --> 00:00:33,533 Ja voimme heittää Lindan kuvan pois - 12 00:00:34,159 --> 00:00:38,246 ja laittaa Chidin kuvan toiselle puolelle, koska tunnemme hänet hyvin. 13 00:00:38,329 --> 00:00:39,914 Kaikki on hyvin, vai mitä? 14 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Niin. On siistiä, 15 00:00:41,374 --> 00:00:44,502 että voin valvoa ja manipuloida ex-poikaystävää. 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,546 Siis enemmän kuin ennen. 17 00:00:46,629 --> 00:00:48,381 Keskitytään Brentiin. 18 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 Kultalusikka suussa syntynyt uskoo olevansa nero. 19 00:00:51,426 --> 00:00:54,345 Tällaiset tyypit luulevat olevansa maailman napoja, 20 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 koska niin tavallaan onkin. 21 00:00:56,222 --> 00:00:58,767 Jos saisimme hänet kuuntelemaan muita, 22 00:00:58,850 --> 00:01:01,186 hän kuulisi, miten paljon parempia he ovat. 23 00:01:01,269 --> 00:01:04,147 Sitten hän tajuaisi, ettei kuulu tänne, 24 00:01:04,230 --> 00:01:05,690 ja ehkä sen lisäksi - 25 00:01:06,608 --> 00:01:08,693 hän itkisi kuin tyhmä vauva. 26 00:01:13,740 --> 00:01:14,908 41. LUKU 27 00:01:14,991 --> 00:01:16,159 SE OLI ELÄMÄSI 28 00:01:16,242 --> 00:01:19,662 Lyhyesti sanottuna sen takia on yhä ankkoja. 29 00:01:19,746 --> 00:01:21,623 Pelastin ne kaikki. 30 00:01:22,207 --> 00:01:24,042 Uskomatonta. 31 00:01:24,125 --> 00:01:25,877 Kiitos, Wanda. Mikä elämä. 32 00:01:25,960 --> 00:01:29,464 Sitten seuraava vieraamme, Chidi Anagonye. 33 00:01:29,547 --> 00:01:30,882 APLODEJA 34 00:01:30,965 --> 00:01:33,927 Elit vaikuttavan elämän akateemisella alalla. 35 00:01:34,552 --> 00:01:38,473 En niin vaikuttavaa, että olisin pelastanut koko lajin, 36 00:01:38,556 --> 00:01:42,435 mutta olin etiikan ja moraalifilosofian professori. 37 00:01:42,519 --> 00:01:45,063 Anteeksi. Siis aivan kaikki ankat? 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,440 - Pelastitko jokaisen? - Periaatteessa. 39 00:01:48,107 --> 00:01:51,194 En maininnut tätä aiemmin enkä halua kehuskella, 40 00:01:51,277 --> 00:01:53,071 mutta myös hevoset. 41 00:01:53,154 --> 00:01:54,239 Mitä? 42 00:01:54,864 --> 00:01:58,284 Juku. Sinuun verrattuna tunnen olevani riittämätön. 43 00:02:00,954 --> 00:02:03,123 Hei, Mikey. Saanko kysyä jotain? 44 00:02:03,206 --> 00:02:06,584 Kaduttaa, että tein Janetin elämästä vieläkin kaoottisempaa. 45 00:02:06,668 --> 00:02:09,754 Voimme hyvittää sen hänelle näin. 46 00:02:09,838 --> 00:02:13,550 Minä ja sata Janetin lasta järjestämme valtavan äkkiryhmän - 47 00:02:13,633 --> 00:02:16,302 ja arvaamattoman kaaoksen hänen ympärilleen. 48 00:02:16,386 --> 00:02:18,388 Loistava idea, vai mitä? 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,515 Jason, Jason... 50 00:02:21,349 --> 00:02:24,185 Anteeksi. Lisäsin naapurustoon huijauskoodin. 51 00:02:24,269 --> 00:02:26,563 Jos lausun nimesi viidesti, päänsärkyni katoaa. 52 00:02:26,646 --> 00:02:30,608 Tiedätkö, miksi tein sinusta alun perin munkin? 53 00:02:30,692 --> 00:02:33,236 - Liittyykö se tv-sarjaan Monk? - Ei. 54 00:02:33,820 --> 00:02:37,657 Koska et hallitse impulssejasi. 55 00:02:37,740 --> 00:02:40,952 Luulet, että ongelmat voi ratkaista polttopulloilla, 56 00:02:41,035 --> 00:02:44,289 viiltämällä jonkun renkaat tai tuhoamalla Derekin. 57 00:02:44,372 --> 00:02:46,875 Siksi munkkina olo oli sinulle kidutusta. 58 00:02:46,958 --> 00:02:50,003 Voit korjata suhteesi Janetiin vain niin, 59 00:02:50,086 --> 00:02:51,838 että jätät hänet rauhaan. 60 00:02:51,921 --> 00:02:54,591 Näytä hänelle, että hallitset impulssisi. 61 00:02:54,674 --> 00:03:00,722 Eli jos haluaa tehdä jotain, se ei ole hyvä syy tehdä sitä heti? 62 00:03:02,640 --> 00:03:03,558 Niin. 63 00:03:03,641 --> 00:03:05,852 Juku! Olisipa tämä opetettu Maassa. 64 00:03:05,935 --> 00:03:08,438 Jotkut yrittivät, enimmäkseen tuomarit. 65 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 Hei, se alkaa. 66 00:03:10,732 --> 00:03:14,777 Brent Norwalk, kerro hieman itsestäsi. 67 00:03:15,361 --> 00:03:16,988 Kiitos paljon. 68 00:03:17,071 --> 00:03:18,740 Olen aika kiinnostava. 69 00:03:18,823 --> 00:03:21,618 Vartuin Chicagossa, tietysti esikaupunkialueella. 70 00:03:22,201 --> 00:03:24,037 Opiskelin Princetonissa. 71 00:03:24,120 --> 00:03:26,789 En saanut mitään noin vain. Ansaitsin paikkani siellä, 72 00:03:26,873 --> 00:03:29,125 kuten isäni ja isoisäni. 73 00:03:29,208 --> 00:03:32,879 Sitten perin perheyrityksen, ja vain 18 vuodessa - 74 00:03:32,962 --> 00:03:36,132 Norwalk Materials kasvoi 90 miljoonan dollarin yhtiöstä - 75 00:03:36,966 --> 00:03:39,010 94 miljoonan dollarin yhtiöksi. 76 00:03:39,093 --> 00:03:40,011 Pikku hetki. Janet? 77 00:03:40,637 --> 00:03:41,763 - Hei siellä. - Perrieriä. 78 00:03:43,806 --> 00:03:46,601 Kertoisitko ajasta, kun kaikki - 79 00:03:46,684 --> 00:03:48,061 ei ollut niin helppoa? 80 00:03:48,144 --> 00:03:49,938 Olen kokenut pettymyksiä. 81 00:03:50,021 --> 00:03:53,107 Ostin Netflixin osakkeita 38 dollarin kappalehintaan, 82 00:03:53,191 --> 00:03:54,651 mutta en ehtinyt rahastaa niitä. 83 00:03:54,734 --> 00:03:57,487 Rahat menevät tyhmälle lapselleni. 84 00:03:57,570 --> 00:03:59,155 Mutta pitää jaksaa. 85 00:03:59,239 --> 00:04:03,785 Martin Luther King Jr: n, suuren miehen sanoin: 86 00:04:04,535 --> 00:04:06,913 "Kun elämä kaataa pepulleen, 87 00:04:06,996 --> 00:04:08,957 pitää nousta ja antaa turpiin." 88 00:04:09,040 --> 00:04:11,334 - Hän ei ehkä sanonut noin. - Sanoi. 89 00:04:11,417 --> 00:04:15,505 Minulle tärkeintä on vastuun ottaminen. 90 00:04:15,588 --> 00:04:17,131 Liian harvat tekevät niin. 91 00:04:17,215 --> 00:04:18,549 Jos minulta kysytään, 92 00:04:18,633 --> 00:04:21,010 - se tässä maassa on vikana. - Missä maassa? 93 00:04:21,094 --> 00:04:23,346 Tämä oli hauskaa, mutta on tii-aika. 94 00:04:23,429 --> 00:04:25,181 Isukki suuttuu, jos ei saa golfata. 95 00:04:25,265 --> 00:04:27,767 Chad ja Ankkarouva, oli kiva tavata. 96 00:04:27,850 --> 00:04:30,436 Kiitos paljon. Olitte loistavia. 97 00:04:31,312 --> 00:04:32,438 Auto? 98 00:04:33,648 --> 00:04:36,234 Onko hänellä auto? 99 00:04:36,317 --> 00:04:38,111 Palataan lähtöruutuun. 100 00:04:38,194 --> 00:04:40,530 Jos haluamme hänen ymmärtävän, ettei hän kuulu tänne, 101 00:04:40,613 --> 00:04:42,156 ei tarvitse aloittaa alusta. 102 00:04:42,240 --> 00:04:44,367 Halkaistaan hänet kuin piñata. 103 00:04:44,450 --> 00:04:46,327 Kokeilimme sitä Pahassa Paikassa. 104 00:04:46,411 --> 00:04:49,163 Ulos tuleva mönjä ei maistu miltään karkilta. 105 00:04:49,247 --> 00:04:50,873 Ei. Vertauskuvallisesti. 106 00:04:52,375 --> 00:04:55,295 Tosin eräs Pahan Paikan strategia - 107 00:04:55,378 --> 00:04:57,005 voisi toimia hyvin täällä. 108 00:04:59,841 --> 00:05:01,759 En tiedä, onko se oikea siirto. 109 00:05:01,843 --> 00:05:03,553 Se on ainoa siirtomme. 110 00:05:03,636 --> 00:05:06,764 Teemme sen huomenna. 111 00:05:13,062 --> 00:05:14,022 Mitä... 112 00:05:14,731 --> 00:05:16,399 Janet? 113 00:05:16,482 --> 00:05:17,567 Janet! 114 00:05:21,654 --> 00:05:23,031 Onko tuo Perrieriä? 115 00:05:23,740 --> 00:05:26,993 Ootan aamunkoittoa 116 00:05:30,038 --> 00:05:33,583 Etsin sanottavaa 117 00:05:36,627 --> 00:05:37,754 Michael! Eleanor! 118 00:05:37,837 --> 00:05:40,715 Anteeksi kovasti. Emme tiedä, miksi näin tapahtuu. 119 00:05:40,798 --> 00:05:43,801 Minä tiedän. Kaaos johtuu minusta. 120 00:05:43,885 --> 00:05:46,471 Maailmankaikkeus kertoo, etten kuulu tänne. 121 00:05:46,554 --> 00:05:49,807 - Mitä tarkoitat? - En kuulu Hyvään Paikkaan. 122 00:05:51,559 --> 00:05:53,936 On selvästikin olemassa parempi paikka. 123 00:05:54,020 --> 00:05:57,690 Kuulun sinne, Parhaaseen Paikkaan. 124 00:06:03,071 --> 00:06:05,948 Selitä hieman. Emme taida ymmärtää. 125 00:06:06,032 --> 00:06:08,117 On tuntunut tältä jo jonkin aikaa. 126 00:06:08,201 --> 00:06:10,703 Tuonpuoleisen on tarjottava tätä enemmän - 127 00:06:10,787 --> 00:06:12,663 joukon kermalle. 128 00:06:12,747 --> 00:06:15,166 Jos tämä on taivas, missä kamuni ovat? 129 00:06:15,249 --> 00:06:17,627 Missä ovat Scotty, Schultzy ja Piikkisika? 130 00:06:17,710 --> 00:06:19,462 Missä Valkoinen Guillermo, 131 00:06:19,545 --> 00:06:22,465 meksikolainen William ja Ruiskija ovat? 132 00:06:22,548 --> 00:06:25,093 Hän puhuu asiaa. Missä Ruiskija on? 133 00:06:25,176 --> 00:06:28,554 Ja assistenttini Janet on aika kireä. 134 00:06:28,638 --> 00:06:30,473 Hän ei ole pukenut ylleen lahjojani. 135 00:06:30,556 --> 00:06:34,143 Oletko pyytänyt Janetia luomaan itselleen vaatteita, 136 00:06:34,227 --> 00:06:36,395 jotka annat hänelle? 137 00:06:36,479 --> 00:06:38,231 Kyllä. Päättelit oikein. 138 00:06:38,314 --> 00:06:41,359 Tämä minuun liittyvä kaaos on merkki. 139 00:06:41,442 --> 00:06:44,320 Jos tämä on Hyvä Paikka, kuulun Parhaaseen Paikkaan. 140 00:06:45,363 --> 00:06:47,573 Keksikää keino ja palatkaa asiaan. 141 00:06:50,451 --> 00:06:52,787 Menen hakkaamaan päätäni seinään. Nähdään sitten. 142 00:06:54,872 --> 00:06:57,542 Meidän on puhuttava Eleanorista. 143 00:06:57,625 --> 00:07:00,294 Tiedän, mitä aiot sanoa. Hänellä on vain kiire. 144 00:07:00,378 --> 00:07:03,214 Hän käy varmaan suihkussa jossain vaiheessa. 145 00:07:03,297 --> 00:07:06,717 Ei ole kyse siitä, vaikka on sekin. 146 00:07:08,094 --> 00:07:09,762 Tarvitsemme ehkä uuden tiimin johtajan. 147 00:07:10,513 --> 00:07:11,430 Niinkö? 148 00:07:11,514 --> 00:07:14,350 Emme voi olla epäilemättä hänen päätöksiään. 149 00:07:14,433 --> 00:07:16,477 Hän ei hyväksynyt Chidiä ja Simonea yhdessä. 150 00:07:16,561 --> 00:07:18,938 Hän ei piitannut, kun olin huolissani Lindasta. 151 00:07:19,021 --> 00:07:21,232 Brentiin liittyvä suunnitelma epäonnistui. 152 00:07:21,315 --> 00:07:25,445 Olemme edistyneet vain vähän. Ehkä hän ei osaa olla johtaja. 153 00:07:25,528 --> 00:07:30,074 Eleanor on huikea, mutta hän mokailee kaikessa. 154 00:07:30,950 --> 00:07:33,286 Teen niin, mutta et anna vastuuta minulle. 155 00:07:33,369 --> 00:07:35,496 Tuo on hyvä huomio. 156 00:07:35,580 --> 00:07:37,582 Mutta miettikää, mitä sanotte. 157 00:07:37,665 --> 00:07:41,085 Olemme miettineet. Puhutaan edes johtajan vaihtamisesta. 158 00:07:41,919 --> 00:07:43,588 Sopii. Pyritään siihen. 159 00:07:44,172 --> 00:07:45,548 Hei, Eleanor. 160 00:07:45,631 --> 00:07:50,511 Puhuimme siitä, että ehkä sinun ei pitäisi olla tiimin johtaja. 161 00:07:51,888 --> 00:07:52,763 Pelastin homman. 162 00:07:52,847 --> 00:07:54,682 Siitä vain. Puhukaa suoraan. 163 00:07:54,765 --> 00:07:56,517 Ei tämä ole henkilökohtaista. 164 00:07:56,601 --> 00:08:01,063 Kun aloitimme kokeen, laskin onnistumistodennäköisyydeksi 9 %. 165 00:08:01,147 --> 00:08:04,859 Johdettuasi meitä kolme päivää se on 7,1 %. 166 00:08:04,942 --> 00:08:09,572 Puhtaasti matemaattiselta kannalta sinä mokaat. 167 00:08:09,655 --> 00:08:10,907 Tuo palaute auttaa. 168 00:08:10,990 --> 00:08:13,242 Jos voisin antaa teille palautetta, 169 00:08:13,993 --> 00:08:16,579 sanoisin, että olette kiittämättömiä mänttejä - 170 00:08:16,662 --> 00:08:19,373 ja voitte tunkea läskiaivonne kurkkuunne. 171 00:08:19,457 --> 00:08:20,750 Mitä kirosanoja nuo olivat? 172 00:08:20,833 --> 00:08:22,210 En halunnut tätä. 173 00:08:22,919 --> 00:08:25,880 Teen tämän vain Michaelin sijasta, 174 00:08:25,963 --> 00:08:27,715 koska hän sai hermoromahduksen. 175 00:08:27,798 --> 00:08:29,467 Mutta ehkä pärjäätte minua paremmin. 176 00:08:29,550 --> 00:08:31,761 Tahani voi ottaa ohjat, koska on niin fiksu. 177 00:08:31,844 --> 00:08:33,554 Tai mikä parempaa, Jason. 178 00:08:33,638 --> 00:08:35,515 Ehkä ihmiskunta pelastuu - 179 00:08:35,598 --> 00:08:38,309 Jacksonvillen karnevaalien avulla. 180 00:08:38,392 --> 00:08:41,312 Voisimme yrittää. Tarvitsen vain pompputalon, 181 00:08:41,395 --> 00:08:43,689 ninjatähtiä ja ambulansseja. 182 00:08:43,773 --> 00:08:45,775 Lykkyä tykö, vattunaamat. Eroan. 183 00:08:46,651 --> 00:08:47,652 Shellstrop lopettaa. 184 00:08:53,491 --> 00:08:55,284 Joko helpotti? 185 00:08:55,368 --> 00:09:00,081 - Kai palaat töihin? - En. Olin tosissani. Minä lopetan. 186 00:09:00,873 --> 00:09:04,126 Anteeksi, että kuulit sen. He pahoittelevat sanojaan. 187 00:09:05,461 --> 00:09:08,548 Mutta et voi vain lopettaa. 188 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Tämä ei ole seitsemännen luokan orkesteri - 189 00:09:11,425 --> 00:09:14,345 tai kolmen tunnin merkkipaalu parin viikon mehudieetillä. 190 00:09:14,428 --> 00:09:16,305 Pelissä on hieman enemmän. 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,433 Niin. Siksi lopetan. 192 00:09:19,517 --> 00:09:22,770 Täällä tapahtuva on liian vaikeaa minulle. 193 00:09:22,853 --> 00:09:25,606 Miten estän Brentiä olemasta sellainen kasipää? 194 00:09:25,690 --> 00:09:28,442 Miten vakuutan Simonelle, 195 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 ettei hän vain kuvittele tätä? 196 00:09:31,904 --> 00:09:34,532 Ehkä pitäisi saattaa hänet ex-poikakaverini syliin? 197 00:09:34,615 --> 00:09:35,533 Kuulostaa hauskalta. 198 00:09:35,616 --> 00:09:37,451 Mitä teen juorukuningas Johnille - 199 00:09:37,535 --> 00:09:40,204 tai demonivakoojalle, joka mottasi naamaan? 200 00:09:40,288 --> 00:09:41,205 Ja miten teen kaiken - 201 00:09:41,289 --> 00:09:43,541 hymyillen rohkaisevasti? 202 00:09:43,624 --> 00:09:45,751 En sovi tällaiseen. 203 00:09:45,835 --> 00:09:48,838 En ole maailmankaikkeuden pelastaja. 204 00:09:48,921 --> 00:09:50,256 Olen vain - 205 00:09:52,383 --> 00:09:53,843 tyttö Arizonasta. 206 00:09:55,553 --> 00:09:57,054 Siinä kaikki. 207 00:09:57,138 --> 00:09:59,098 Olen tavallinen tyttö Arizonasta. 208 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Söin roskaruokaa, katsoin tosi-tv-ohjelmia - 209 00:10:03,686 --> 00:10:06,522 ja lähdin joskus H&M: stä ylläni enemmän alkkareita - 210 00:10:06,606 --> 00:10:08,107 kuin sinne mennessäni. 211 00:10:08,691 --> 00:10:11,527 Hallitsin omaa elämääni huonosti, 212 00:10:11,611 --> 00:10:14,655 mutta nyt pitäisi vastata kaikkien muiden elämästä? 213 00:10:15,865 --> 00:10:17,325 En pysty tähän. 214 00:10:24,957 --> 00:10:27,543 Kun aloitin kokeeni, 215 00:10:27,627 --> 00:10:32,923 ajattelin: "Neljä rikkinäistä hölmöä, jotka uskovat kaiken sanomani. 216 00:10:34,133 --> 00:10:35,301 Helppo nakki." 217 00:10:36,844 --> 00:10:38,471 Päihitit minut kolmessa kuukaudessa. 218 00:10:39,764 --> 00:10:41,724 Ajattelin: "Moukan tuuria." 219 00:10:42,308 --> 00:10:44,810 Sitten päihitit minut vielä 800 kertaa. 220 00:10:45,853 --> 00:10:50,524 Koska ihmiset ovat outoja, 221 00:10:51,400 --> 00:10:55,071 enkä ymmärrä koskaan, millaista on olla sellainen. 222 00:10:56,405 --> 00:10:58,324 Tämä tehtävä kuuluu ihmiselle, 223 00:10:59,950 --> 00:11:05,122 joka on kova mutta myötätuntoinen, jolla on hyvä sydän - 224 00:11:06,290 --> 00:11:09,710 ja joka tajuaa huijauksen heti. 225 00:11:10,419 --> 00:11:12,046 Etkö usko pystyväsi tähän? 226 00:11:13,130 --> 00:11:17,510 Olet ainoa, joka pystyy. 227 00:11:18,928 --> 00:11:23,682 Piditpä siitä tai et, ihmiskunnan voi pelastaa - 228 00:11:23,766 --> 00:11:26,185 vain tyttö Arizonasta. 229 00:11:29,480 --> 00:11:32,566 Mutta kaikki tekemäni menee pieleen. 230 00:11:34,527 --> 00:11:37,822 Olen kuin kuuma, blondi Kelju K. Kojootti. 231 00:11:37,905 --> 00:11:38,906 Se on totta. 232 00:11:40,449 --> 00:11:42,535 Se, että teet paljon virheitä, 233 00:11:42,618 --> 00:11:45,079 ei se, että teit sarjakuvasta seksikkään. 234 00:11:45,663 --> 00:11:47,957 Älä nyt. Tiedät, miten homma menee. 235 00:11:48,040 --> 00:11:52,128 Kun epäonnistuu, yrittää jotain muuta, ja epäonnistuu yhä uudelleen. 236 00:11:52,211 --> 00:11:56,006 Epäonnistuu tuhat kertaa, mutta jatkaa yrittämistä, 237 00:11:56,090 --> 00:12:01,303 sillä 1001. idea saattaa toimia. 238 00:12:02,388 --> 00:12:07,393 Yritän löytää 1001. ideamme. 239 00:12:09,520 --> 00:12:10,646 Toivottavasti tulet mukaan. 240 00:12:12,106 --> 00:12:16,110 Käy ensin suihkussa ja tule sitten. 241 00:12:26,787 --> 00:12:30,749 Hyvä herrasväki, tyydyttävän arvosanan saavaa johtajuuttaan jatkaa - 242 00:12:30,833 --> 00:12:32,084 Eleanor Shellstrop. 243 00:12:32,168 --> 00:12:35,963 Olemme hyvin pahoillamme. Emme olisi saaneet epäillä sinua. 244 00:12:36,046 --> 00:12:39,049 Älä huoli, seksipommi. Epäilin itsekin itseäni. 245 00:12:39,133 --> 00:12:42,928 Mutta olen palannut, ja minulla on uusi idea Brentiä varten. 246 00:12:43,012 --> 00:12:44,889 Sellaiset eivät usko erehtyvänsä, 247 00:12:44,972 --> 00:12:47,433 joten kerromme hänen olevan oikeassa. 248 00:12:49,101 --> 00:12:50,227 Brent? 249 00:12:53,522 --> 00:12:56,484 Tämän keskustelun on pysyttävä salassa. 250 00:12:56,567 --> 00:12:59,361 - Selvä. - Olet selvästikin älykäs tyyppi. 251 00:12:59,445 --> 00:13:02,573 - Niin. - Mutta meidän on voitava kertoa sinulle - 252 00:13:02,656 --> 00:13:04,366 arkaluontoisia tietoja. 253 00:13:04,450 --> 00:13:05,618 Voitte kertoa. 254 00:13:05,701 --> 00:13:09,413 Hautasin usein henkilöstöosaston valituksia, joten ei hätää. 255 00:13:09,497 --> 00:13:12,958 Totta puhuen tajusit hommamme. 256 00:13:13,918 --> 00:13:15,669 On olemassa Paras Paikka. 257 00:13:15,753 --> 00:13:17,588 Tiesin sen! 258 00:13:17,671 --> 00:13:22,510 Paras Paikka on varattu ylemmän tason hyville ihmisille. 259 00:13:22,593 --> 00:13:26,639 Se on kuin tuonpuoleisen Diamond Eliten VIP-klubi. 260 00:13:26,722 --> 00:13:29,058 Kuuluin Diamond Eliteen. 261 00:13:29,141 --> 00:13:31,352 Kerran join shotteja lentäjän kanssa. 262 00:13:31,435 --> 00:13:32,770 Sain lentää hänen helikopterillaan. 263 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 - Tiedämme. Siksi kuolit. - Niin. 264 00:13:34,939 --> 00:13:37,149 Teidät kaikki arvioidaan. 265 00:13:37,233 --> 00:13:42,071 Sitten pieni joukko moraalisesti kunnollisimpia pääsee sinne. 266 00:13:42,154 --> 00:13:46,325 Vai niin. Se on siis kuin "hyvät teot" -kilpailu? Helppoa. 267 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 Loistan siinä. 268 00:13:48,702 --> 00:13:52,665 Mutta pysyn vaiti. Miksi vihjaisin siitä kilpailijoilleni? 269 00:13:54,416 --> 00:13:57,336 Pudotit haarukkasi. Nostan sen. 270 00:13:58,295 --> 00:14:00,589 Tajusitko tuon? Vai pitäisikö se laittaa muistiin? 271 00:14:00,673 --> 00:14:02,716 - Olet hyvä. Pidämme kirjaa. - Hienoa. 272 00:14:04,718 --> 00:14:06,595 - Hei, Jason. - Janet. 273 00:14:06,679 --> 00:14:09,640 Onpa mukava tavata. Hankin sinulle suklaarasian, 274 00:14:09,723 --> 00:14:12,977 mutta muistin, ettet voi syödä, joten söin ne. 275 00:14:13,060 --> 00:14:16,146 Ajattelin, että olisi kiva lahja, jos kuvailisin ne. 276 00:14:16,230 --> 00:14:19,650 Ensimmäinen oli ällö... 277 00:14:19,733 --> 00:14:21,318 Anna minun puhua. 278 00:14:22,319 --> 00:14:25,364 Olen hautautunut töihin naapuruston alkamisen jälkeen. 279 00:14:25,447 --> 00:14:27,700 - Niin. - Pyysin antamaan minulle tilaa. 280 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Niin. 281 00:14:30,327 --> 00:14:32,037 Anteeksi, että sanon näin, 282 00:14:33,956 --> 00:14:36,166 mutta en voi tapailla sinua nyt. 283 00:14:36,250 --> 00:14:39,044 On hauskaa olla kanssasi, mutta se ei ole aina helppoa - 284 00:14:39,128 --> 00:14:41,255 ja se vaarantaisi kokeen. 285 00:14:41,338 --> 00:14:42,631 Ei vaaranna. 286 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Se on jo vaarantanut. 287 00:14:44,842 --> 00:14:47,219 Pidetäänkö siis taukoa, kunnes se on ohi? 288 00:14:51,015 --> 00:14:53,851 En halua pahentaa tilannetta, mutta sinulla on oikeus tietää. 289 00:14:56,937 --> 00:14:59,565 Jacksonville Jaguars erotti Blake Bortlesin. 290 00:15:00,274 --> 00:15:03,569 Hän ei enää kuulu joukkueeseen. Olen tosi pahoillani. 291 00:15:10,868 --> 00:15:12,369 Hei. Miten menee? 292 00:15:12,453 --> 00:15:14,121 Hauska tavata. Nauti jogurtista. 293 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 Nyt hänellä on huono motivaatio. 294 00:15:17,291 --> 00:15:18,626 Hän ei saa pisteitä, 295 00:15:18,709 --> 00:15:21,128 jos on ystävällinen vain pisteiden takia. 296 00:15:21,211 --> 00:15:24,882 Niin, mutta tein samoin pyytäessäni Chidin apua ensi kerran. 297 00:15:24,965 --> 00:15:27,343 Tein niin, jotta et saisi minua kiikkiin. 298 00:15:27,426 --> 00:15:28,761 Toivotaan, että ajan myötä - 299 00:15:28,844 --> 00:15:31,013 Brent alkaa tehdä hyviä tekoja luonnostaan. 300 00:15:32,556 --> 00:15:34,141 Niin kuin sinä. 301 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 Tajusin juuri jotain. 302 00:15:38,854 --> 00:15:42,942 Se puhe, että olen ainoa, joka voi pelastaa meidät. 303 00:15:43,025 --> 00:15:46,362 Et tainnutkaan saada silloin hermoromahdusta. 304 00:15:46,445 --> 00:15:49,406 Teeskentelit, jotta ottaisin ohjat. 305 00:15:51,367 --> 00:15:54,954 - Kiinni jäin. - Senkin viekas piru. Ovela temppu. 306 00:15:55,537 --> 00:15:59,833 Selvä. On aika auttaa Simonea ja Chidiä. 307 00:16:01,293 --> 00:16:03,837 Miksi keksin tämän idean? Tämä tekee kipeää. 308 00:16:03,921 --> 00:16:05,839 Tiedän, mutta se onnistuu. 309 00:16:05,923 --> 00:16:08,467 Mutta se on kurjaa minulle. 310 00:16:08,550 --> 00:16:11,428 Eikö joku toinen tyttö Arizonasta voi tehdä tätä? 311 00:16:11,512 --> 00:16:14,765 Entä Emma Stone? Hän on kotoisin sieltä ja kyvykäs. 312 00:16:14,848 --> 00:16:18,268 Muistatko hänet Zombielandissä? Ja La La Landissä? 313 00:16:18,352 --> 00:16:20,229 Miksi elokuvien nimissä on "land"? 314 00:16:20,312 --> 00:16:22,106 - Viivyttelet. - Niin. Lähden nyt. 315 00:16:24,191 --> 00:16:26,068 Voi miten ikävää. 316 00:16:26,151 --> 00:16:28,404 Janet merkitsi minulle kaikkea tuonpuoleisessa. 317 00:16:29,613 --> 00:16:31,073 Miten pääsen hänestä yli? 318 00:16:31,657 --> 00:16:33,951 Minulla oli erorutiini, kun suhde päättyi. 319 00:16:34,034 --> 00:16:37,079 Samppanjaa ja Alanis Morissettea. 320 00:16:37,162 --> 00:16:38,330 Ei itse laulajaa. 321 00:16:38,414 --> 00:16:41,750 Kuuntelin hänen levyjään ystäväni Adelen luona. 322 00:16:41,834 --> 00:16:45,337 Voisin kai tehdä tavanomaisen erorutiinini. 323 00:16:45,421 --> 00:16:48,882 Juoda rutosti Mountain Dew'ta, varastaa maastoauton - 324 00:16:48,966 --> 00:16:50,801 ja ajaa Panda Expressin läpi. 325 00:16:51,468 --> 00:16:54,179 Mutta pitäisi pyytää Janetilta Mountain Dew'ta ja auto. 326 00:16:54,263 --> 00:16:57,307 Sitten näkisin hänet ja alkaisin itkeä. 327 00:16:57,391 --> 00:17:00,394 - Mitä minä teen? - En tiedä. 328 00:17:00,477 --> 00:17:04,481 Mutta teitpä mitä tahansa, teet sen ystäviesi kanssa. 329 00:17:08,777 --> 00:17:12,156 En edes ehtinyt kertoa Blake Bortlesista. 330 00:17:12,239 --> 00:17:17,995 Muistatko sen naisen, Simonen, niistä juhlista? 331 00:17:18,078 --> 00:17:19,705 Simone, 332 00:17:19,788 --> 00:17:22,374 Third Eye Blindin harras fani, 333 00:17:22,458 --> 00:17:24,501 joka leikkeli ihmisten poninhäntiä? 334 00:17:24,585 --> 00:17:26,045 Juuri hän. 335 00:17:26,128 --> 00:17:29,131 Tarvitsen apuasi, jotta hän sopeutuu naapurustoon. 336 00:17:29,214 --> 00:17:33,802 Olen yrittänyt, mutta koska hän luulee kuvittelevansa kaiken - 337 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 ja olen johtava hahmo, olen epäilyttävä. 338 00:17:37,389 --> 00:17:39,808 Miksi luulet, että minua onnistaisi paremmin? 339 00:17:41,018 --> 00:17:43,395 Sinä ja Simone - 340 00:17:45,272 --> 00:17:46,607 olette sieluntovereita. 341 00:17:48,567 --> 00:17:52,237 Sieluntovereita? Siis sielumme ovat... 342 00:17:54,281 --> 00:17:55,491 Kavereita. 343 00:17:55,574 --> 00:17:59,203 Jokaisella on kosminen kumppani, 344 00:17:59,286 --> 00:18:01,955 ja järjestelmä saattaa heidät yhteen tuonpuoleisessa. 345 00:18:02,039 --> 00:18:07,544 Olen aivan varma, että sinä ja Simone olette sellaisia. 346 00:18:10,297 --> 00:18:11,965 En ole vielä kertonut hänelle. 347 00:18:12,049 --> 00:18:14,176 En olisi yleensä kertonut sinulle, 348 00:18:14,259 --> 00:18:16,595 mutta koska Simone on sekaisin kuin seinäkello... 349 00:18:17,638 --> 00:18:19,014 Tuo on arkkitehtitermi. 350 00:18:19,681 --> 00:18:22,476 Ajattelin, että olisi oikein kertoa. 351 00:18:23,185 --> 00:18:24,228 Voi veljet! 352 00:18:24,978 --> 00:18:26,105 Vatsaani alkaa koskea. 353 00:18:27,773 --> 00:18:30,984 Mutta se on iloista vatsakipua! Tämä on jotain uutta. 354 00:18:31,068 --> 00:18:33,612 Jotkut loistavat tekstit - 355 00:18:33,695 --> 00:18:37,366 simuloiduista todellisuuksista auttavat ehkä häntä sopeutumaan. 356 00:18:37,449 --> 00:18:38,992 Descartes, Moravec, Zhuangzi... 357 00:18:39,076 --> 00:18:40,702 Voinkohan kutsua kirjan asunnostani? 358 00:18:44,039 --> 00:18:45,165 Lykkyä tykö. 359 00:18:46,375 --> 00:18:47,918 Tämä on uskomatonta. 360 00:18:48,001 --> 00:18:52,506 Etsin koko elämäni totuuksia maailmankaikkeudesta, 361 00:18:52,589 --> 00:18:56,385 mutta en rakastunut kehenkään. 362 00:18:57,427 --> 00:18:58,345 Tiedän sen. 363 00:18:59,638 --> 00:19:02,683 Tietysti. Tiedät minusta kaiken. 364 00:19:03,559 --> 00:19:04,685 Niin tiedän. 365 00:19:11,733 --> 00:19:15,612 Hei, Simone. Olen Chidi. Tapasimme sinä iltana. 366 00:19:17,948 --> 00:19:20,159 Aivoni näköjään viihtyvät seurassasi. 367 00:19:20,242 --> 00:19:22,703 Istu valetuoliin ja ota olematonta jogurttia. 368 00:19:22,786 --> 00:19:24,163 Selvä. 369 00:19:24,246 --> 00:19:30,294 Jos ymmärrän mielentilasi oikein, se on solipsismin mukainen. 370 00:19:30,919 --> 00:19:33,005 Luulet olevasi ainoa todellinen asia. 371 00:19:33,088 --> 00:19:36,592 Kaikki muu syntyy tietoisuudessasi. 372 00:19:36,675 --> 00:19:40,596 Mutta ajattelen niin vain siksi, että se on totta ja olen oikeassa. 373 00:19:40,679 --> 00:19:46,560 Ei pahalla, mutta solipsismi on aika kypsymätön näkemys - 374 00:19:46,643 --> 00:19:49,771 etenkin sellaiselle, jolla on monta jatkotutkintoa. 375 00:19:50,439 --> 00:19:52,316 Sitä on myös vaikea kiistää, 376 00:19:52,399 --> 00:19:56,028 koska kaikki näkemäsi vahvistaa uskoasi. 377 00:19:56,653 --> 00:19:57,487 Mutta... 378 00:19:58,697 --> 00:20:01,491 - Hemmo! - Mitä? Jos tämä ei ole todellista, 379 00:20:01,575 --> 00:20:03,619 sitten sillä ei ole väliä. Itse asiassa... 380 00:20:05,287 --> 00:20:06,955 - Hemmo! - Mitä? 381 00:20:07,039 --> 00:20:09,875 Se ei ole todellista. Millään ei ole väliä. 382 00:20:09,958 --> 00:20:12,002 Jätä tuo nenäsi päälle loppuiäksi. 383 00:20:12,085 --> 00:20:14,630 Hyvä on. Perille meni. 384 00:20:14,713 --> 00:20:15,839 Laajemmin ajateltuna, 385 00:20:15,923 --> 00:20:18,133 jos et usko kellään muulla olevan väliä, 386 00:20:18,217 --> 00:20:20,677 sitten kaatelet kakkuja, 387 00:20:20,761 --> 00:20:25,057 työnnät ihmisiä altaaseen ja käyttäydyt kuin mäntti. 388 00:20:25,891 --> 00:20:28,727 Mikset kohtelisi muita paremmin? He voivat olla todellisia. 389 00:20:28,810 --> 00:20:30,229 Mitä menetettävää sinulla on, 390 00:20:30,312 --> 00:20:33,273 jos kohtelet muita ystävällisesti ja kunnioittaen? 391 00:20:33,357 --> 00:20:38,403 Jatka, varmaankin epätosi mutta ehkä todellinen filosofimies. 392 00:20:43,617 --> 00:20:45,994 Hyviä uutisia. Simonella ja Chidillä synkkaa. 393 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 En hyötynyt Chidistä poikaystävänä, 394 00:20:48,997 --> 00:20:51,208 joten voin antaa hänet jollekulle. 395 00:20:52,084 --> 00:20:54,378 Tuntuuko vanhojen rintsikoiden lahjoittaminen tältä? 396 00:20:54,461 --> 00:20:57,089 Oli varmaankin vaikeaa valehdella Chidille. 397 00:20:57,172 --> 00:20:59,383 Se siinä onkin. Se ei ehkä ollut vale. 398 00:20:59,466 --> 00:21:01,468 He rakastuivat aiemmin. 399 00:21:01,551 --> 00:21:02,761 Ja Michael oli oikeassa. 400 00:21:02,844 --> 00:21:06,723 Chidi teki valtavan uhrauksen. Varmistin, että se kannatti. 401 00:21:06,807 --> 00:21:10,227 Teit ehkä vieläkin suuremman uhrauksen. 402 00:21:10,310 --> 00:21:13,105 Joudut kestämään tämän tilanteen. 403 00:21:13,188 --> 00:21:17,067 Chidi saa elää tietämättä, mistä luopui. 404 00:21:17,150 --> 00:21:18,944 Mutta tiedämme, mistä hän luopui. 405 00:21:20,404 --> 00:21:21,780 Tästä pepusta. 406 00:21:23,365 --> 00:21:26,285 Älä nyt, kamu. Et saa antaa odottaa ylävitosta. 407 00:21:26,368 --> 00:21:28,829 Olet oikeassa. Se on sääntö. 408 00:21:28,912 --> 00:21:30,205 Tekstitys: Meri Myrskysalmi