1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 TIDLIGERE I DET GODE STED... 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,553 Michael designer nabolaget. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,804 Det Dårlige Sted vælger menneskerne. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 De andre beboere er Janets børn. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 Hvis vi arbejder sammen, 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,185 kan vi gøre det hurtigt. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 Tak, Derek. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Når du fejler, bliver de tortureret for evigt. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 Og gæt, hvem der skal torturere dem? 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Vi har lavet en Michael-dragt. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Jeg kan ikke. Det er skræmmende. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Hej, John. Jeg er arkitekten. 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,032 Kom ind. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 Det Dårlige Sted valgte ikke de værste. 16 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 De valgte de værste for os! 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,623 I må fjerne mine minder og genstarte mig. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Hej, Chidi. Jeg hedder Eleanor. 19 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Kom ind. 20 00:00:46,129 --> 00:00:50,091 Du godeste... Det er perfekt. 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 Det hele er så perfekt. Jeg er ekstremt glad! 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Godt, at du kan lide det. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Det er lidt gammeldags, 24 00:00:57,599 --> 00:01:01,478 men stadig hyggeligt, farverigt og uden grænser. 25 00:01:01,561 --> 00:01:05,565 Det er utroligt, at det hele er så perfekt. 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 Lad os komme videre. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 Javel. 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,028 Her er dit nye hjem 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 med dine to yndlingsting. Bogreoler fra gulv til loft og... 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Og læselamper! Jeg elsker dem! 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,327 De giver et godt læselys. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 Og prøv det her. 33 00:01:19,496 --> 00:01:22,540 Hold din hånd ud, og tænk på en bog. 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,965 Jeg kan hidkalde bøger ligesom Thor med sin hammer. 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Det er fuldstændig som en drøm! 36 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 Og... 37 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 ...det gjorde ondt. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Jeg har desværre travlt... 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 Velkommen til Det Gode Sted, Chidi. 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 Mange tak. 41 00:01:41,726 --> 00:01:45,980 Jeg glemte helt dit navn, da det er så overvældende. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 - Eleanor. - Nå ja. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 Undskyld. Eleanor. Nu glemmer jeg det ikke! 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Det ved man aldrig! 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 - Behøver vi... - Eleanor. 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 Du gjorde en stor ting, så jeg omfavner dig. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 Og jeg slipper dig ikke igen. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 Jeg omfavner dig også, 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 da det varmer mine kolde hænder. 50 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 Jeg har det fint. 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 Det var slet ikke så slemt. 52 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 Skidt med, at han glemte mit navn. 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 Uf. 54 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 Jeg mener: "Sejt nok..." 55 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 Den reddede du lige. 56 00:02:21,015 --> 00:02:23,393 Vi må fokusere på den næste beboer, 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 som er her om seks minutter. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Jeg vil lige sige noget. 59 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Ja, det ser dystert ud 60 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 og virker fortabt, hvilket fordømmer hele menneskeheden. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Behøver du sige det? 62 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 Jeg mener dog, at vi var skabt til at gøre det. 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,996 Vi kan klare alt, som Det Dårlige Sted kan finde på. 64 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 Vi er nemlig en enestående, inspirerende og genial gruppe af... 65 00:02:47,292 --> 00:02:50,253 ...forskruede røvudvidende tosser. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 Se bare jer selv! 67 00:02:52,088 --> 00:02:57,176 Jeg er så stolt over, hvor klamme og onde I er. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 I stinker. 69 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 I stinker for vildt. 70 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 Tahani, du er klog og sofistikeret. 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 Det var hende, der talte mig fra at få fipskæg. 72 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Jeg fik ikke overtalt Robert Downey Jr., 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 men jeg kunne hjælpe dig. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 - Bambadjan, en tumpe uden lige. - Tak. 75 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 Og Val, verden største bremsespor. 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 Din mor er større. 77 00:03:23,328 --> 00:03:24,245 En klassiker. 78 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 Vi har Janet, der kan alt. 79 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 Hun lavede alle folk i nabolaget! 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Ikke folk. 81 00:03:32,795 --> 00:03:37,342 Og mig, der havde et mindre tilbageslag, men jeg er klar nu. 82 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 Det var også lang tid siden, så I husker det nok ikke. 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 Vi har Jason, der kan... 84 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 Og lederen, der fører os i krig, 85 00:03:51,856 --> 00:03:56,319 Phoenix i Arizonas stolthed, Eleanor Shellstrop! 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,278 Hurra for Eleanor! 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,407 Phoenix stolthed er faktisk en statue af Alice Cooper 88 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 lavet ud af cigaretskod. 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Den står foran rådhuset. 90 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 Men tak for komplimenten. 91 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 Dette hold kan løse alle problemer. 92 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 Vi kan skabe ethvert problem. 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,381 Og vi kommer til at skabe mange problemer. 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 Lad os synge den officielle sang for Det Dårlige Sted! 95 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 Jeg er en papegøje fra Amerika 96 00:04:23,054 --> 00:04:26,432 Min far var papegøjefiskepakker 97 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Synger vi? 98 00:04:27,809 --> 00:04:28,893 Klap nu i, Glenn. 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 KAPITEL 40 100 00:04:35,733 --> 00:04:36,734 Du ser godt ud. 101 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 Du virker professionel og seriøs. En rigtig leder. 102 00:04:39,988 --> 00:04:43,366 Jeg føler mig autoritativ. Ligesom hende fra I lovens navn. 103 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 "Drenge, det ligner en SVU." 104 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Jeg har aldrig set det. 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,751 Hvem er den næste? 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 Linda? Kom ind. 107 00:04:59,048 --> 00:05:04,095 Linda Johannsen, du er i Det Gode Sted. 108 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Dejligt. 109 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 Det kan være lidt overvældende i starten. 110 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Har du nogen spørgsmål? 111 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 Er der et fitnesscenter? 112 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Det kan vi få. 113 00:05:17,025 --> 00:05:21,696 Og vi kan få alt andet, du kunne tænke dig. 114 00:05:21,779 --> 00:05:25,908 Vi vil lige gentage os: Dette er Det Gode Sted. 115 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 Et sted med evig lykke. 116 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 Et paradis. 117 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 Dejligt. 118 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Det lyder godt. 119 00:05:36,919 --> 00:05:39,464 Det Dårlige Sted sendte Simone for at ramme Chidi, 120 00:05:39,547 --> 00:05:40,631 John for at ramme Tahani... 121 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Skal Linda ramme Jason? 122 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 Hun er fra Norge. Er det ikke det modsatte af Florida? 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 Jeg ved kun, at hun er kedelig. 124 00:05:48,097 --> 00:05:51,309 Hun får neutrale Janet til at ligne disco-Janet. 125 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Disco-Janet fandtes for nogle år tilbage. 126 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Hun var skøn. 127 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Hun var en mundfuld, men sjov. 128 00:05:58,691 --> 00:06:01,986 God idé. Lad os få lidt hjælp. 129 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 - Janet? - Hejsa! 130 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 Linda, dette er Janet. 131 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 Janet kan hjælpe dig, hvis du får brug for noget. Se her. 132 00:06:08,618 --> 00:06:12,997 Janet, må jeg få en elefantunge af lys, 133 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 som fortæller universets hemmeligheder? 134 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 - Shirley Temple dræbte JFK. - Forstår du? 135 00:06:19,337 --> 00:06:20,588 Vil du have noget? 136 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 Må jeg få... et myntebolsje? 137 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 Ja! 138 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Jeg går lige derover. 139 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Stonehenge blev bygget for sex. 140 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 Brent, kom ind. 141 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 Brent Norwalk, du er død. 142 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 Nå? Øv. 143 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 Nej, det er måske godt nok. 144 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 Journalisterne snusede rundt 145 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 efter kvinder, der har arbejdet for mig. 146 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 Man må ikke engang lave sjov. 147 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Alt er så politisk korrekt. 148 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 Jeg stødte alle lige meget. 149 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 Jeg lavede sjov med alle. 150 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 Jeg er overhovedet ikke racist. 151 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 Min tandlæge var en sort kvinde. 152 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Folk må altså bare slappe af. 153 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Hvor er jeg? 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 Det Gode Sted. 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Sejt nok. 156 00:07:17,770 --> 00:07:22,108 Jeg kan se, at du handlede med materialer. 157 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 Ja, i stor stil. 158 00:07:23,651 --> 00:07:27,321 Strenge, ledninger, vinyl, syntetisk stof, gummi... 159 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Vi bruger vulkanisering. 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,243 Metaller. Aluminium, messing, kobber. 161 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 - Stål? - Nej, ikke stål. 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 Stål er for tabere. 163 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 Polymer, coating, indre dele... 164 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Åbn en køleenhed, og alt det indre er os. 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Jeg håber, I har filans golf! 166 00:07:42,753 --> 00:07:46,757 Vil du ikke udforske stedet, mens jeg går i modsatte retning? 167 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Spørg Janet, hvis du har brug for noget. 168 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 - Janet? - Hejsa! Kan jeg hjælpe? 169 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 En sekretær? Godt! 170 00:07:53,431 --> 00:07:56,767 - Jeg er ikke en sekretær. - Fint nok. Chefassistent. 171 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 Er I også begyndt med alle de nye termer? 172 00:07:59,228 --> 00:08:03,149 Vicepræsidenten af hjælpere. Captain Marvel. Du forstår mig. 173 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 Jeg tager ikke del i det. 174 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 Lad mig vise dig rundt. 175 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 Linda er sikkert ment for Jason, 176 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 da Brent irriterer mig filans meget. 177 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 Kan I huske Matt fra bogholderiet? 178 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 Dommeren har tildelt ham os. 179 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Jeg skal holde øje med de fire. 180 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 Et nyt pointsystem bliver brugt for at bedømme dem, 181 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 og vi kan derved se, 182 00:08:26,547 --> 00:08:28,424 om de har ændret adfærd. 183 00:08:28,508 --> 00:08:31,093 Ingen kan se, hvad der sker i øjeblikket. 184 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Held og lykke med at redde menneskeheden! 185 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 Glem alt det. 186 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 I første uge må vi bare se, 187 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 hvad filan de kåber finder på. 188 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Så jeg lavede den her. 189 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Vi begynder på denne side. "Hvad har I gang i?" 190 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Og når vi har fået styr på dem og det, 191 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 der motiverer dem, flytter vi dem her... 192 00:08:59,247 --> 00:09:00,122 ...hvor der festes! 193 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 Vi kender allerede meget til Simone... 194 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 Forstår I? Tre tilbage! 195 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 Tid til at lære om de andre. 196 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 Det kan vi godt. 197 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 På tre. Døde øjne, spis hjerter, kom så! 198 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 Undskyld. Det er Det Dårlige Steds tilråb. 199 00:09:19,433 --> 00:09:21,936 Janet, han går rundt igen. 200 00:09:22,019 --> 00:09:22,937 Det kan jeg se. 201 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Derek, hvad laver du her? 202 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Du skal blive hos Mindy. 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 Jeg kan ikke lade være. Jeg er en så stolt far-Derek. 204 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 Se lige alle de smukke babyer, vi har lavet! 205 00:09:33,364 --> 00:09:36,701 Hun lavede dem. Du gjorde intet. 206 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Du lavede sikkert bare numserne. 207 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 Det gjorde jeg. 208 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 - Den numse. Og den numse. - Ja... 209 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 Jag lavede de numser. 210 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Derek, du skal blive hos Mindy. 211 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 Vi risikerer, at de ser dig 212 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 og spørger ind til ham tossen i smoking. 213 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 Fint nok. Men må jeg få et kram for 214 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 at fejre det, vi har skabt sammen? 215 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 I orden. 216 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 Det føles virkelig... 217 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 ...Derek. 218 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 Helt enkelt: I er alle gode. 219 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Videoen er lavet, så de kan indse, 220 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 hvem de var på Jorden. 221 00:10:12,862 --> 00:10:18,117 Hold øje med de fire testpersoner. Læg mærke til reaktionerne. 222 00:10:18,200 --> 00:10:21,579 Selv diskrete blik og små ryk... 223 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 Og hvis de ryster en på hovedet? 224 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Hvad betyder det? 225 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 Åh nej. 226 00:10:28,544 --> 00:10:32,006 Hej, Simone. Er alt i orden? 227 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 Ja. Eller nej. 228 00:10:33,758 --> 00:10:37,011 Det her spiller ingen rolle. Det er ikke ægte. 229 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 - Hvad? - Jeg er neuroforsker. 230 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 Jeg ved, hvad der foregår. 231 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Jeg var tydeligvis i et skrækkeligt uheld, 232 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 og på mit dødsleje forestiller jeg mig dette, 233 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 som min beskadigede hjerne har skabt. 234 00:10:49,315 --> 00:10:50,232 Det er ikke ægte. 235 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 Så jeg går bare rundt, indtil jeg vågner op eller dør. 236 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 Vi ses, fantasivenner. 237 00:10:59,617 --> 00:11:04,038 Hun vil bare hente lidt popcorn fra... floden. 238 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 En popcorn-flod. Jeg viser den senere. 239 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 Hun sagde, vi bare skulle fortsætte. 240 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 Janet, lav en popcorn-flod. 241 00:11:11,837 --> 00:11:14,298 Vi andre må mødes ved Mindy. 242 00:11:14,882 --> 00:11:18,219 Sikke en skøn start. 243 00:11:18,302 --> 00:11:21,097 Jeg ville gerne hjælpe, men systemet er indviklet, 244 00:11:21,180 --> 00:11:24,308 og hvis jeg mister koncentrationen, 245 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 vil nabolaget kollapse som en døende stjerne. 246 00:11:28,354 --> 00:11:30,689 Og Brent vil have en sandwich. 247 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 Simones reaktion er normal. 248 00:11:33,025 --> 00:11:34,735 Da jeg arbejdede i Det Dårlige Sted, 249 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 ville nogen ikke tro på, at de var døde. 250 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 Hvordan overbeviste I dem? 251 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 De ændrede holdning efter nogle dage med lopper i munden. 252 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 Det kan vi dog ikke gøre her. 253 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Men hvis Simone ikke tror, det er ægte, 254 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 så vil hun ikke forbedre sig. 255 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Hvem kan overbevise hende? 256 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Vi har brug for en bestemt og beroligende, 257 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 Nelson Mandela, sir Patrick Stewart 258 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 eller en af mine gamle racquetball-partnere. 259 00:11:59,510 --> 00:12:00,719 Nu ved jeg hvem. 260 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 Jeg slår dig, hvis du siger Blake Bortles. 261 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 Chidi! Jeg tror på alt det, han siger, 262 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 for han har hjerne og ligner 263 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 en ugle som universitetsstudent. 264 00:12:09,728 --> 00:12:11,021 Selvfølgelig! 265 00:12:11,105 --> 00:12:15,317 Vi må aktivere vores etiske sovende spion og introducere de to. 266 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 Jeg ved nu ikke... 267 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Simone har ikke problemer med filosofien. 268 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 Hun er bare lidt... skør. 269 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 Hun skal nok ændre sig efter en velkomstfest. 270 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Eleanor, det her har min hjerne skabt. 271 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Intet her er virkeligt. 272 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 Jeg ligger i koma Og det her er ikke virkeligt 273 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Det er skidt. Vi har brug for en ny plan. 274 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 Men de skumhænder passer til hende. 275 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Du skulle jo blive hos Mindy. 276 00:12:47,892 --> 00:12:53,272 Ja, jeg ville bare lige først blande en Derek til mig selv. 277 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Lad os holde våbenhvile, før du går. 278 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Fint nok. 279 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 Jeg ved, du prøver at irritere mig, men det er fint. 280 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 Jeg vælger at se bort fra det. 281 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 Godt sagt, hr. Mendoza. 282 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 Her er min tilbagemelding: 283 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 Jeg vil tilintetgøre dig. 284 00:13:13,584 --> 00:13:19,673 Janet vil altid være min mor-kæreste. 285 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 Nu har du krydset floden Rubicon. 286 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 Status. 287 00:13:30,184 --> 00:13:31,810 Hvad har vi lært om Linda? 288 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Ikke meget. 289 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 Det var simpelthen så kedeligt at tale med hende. 290 00:13:36,315 --> 00:13:39,735 Og jeg har ellers delt Xanax med Peter Sarsgaard. 291 00:13:39,818 --> 00:13:42,446 Det er da godt, for vi har nok bekymringer. 292 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 - Hvad med Brent? - Intet nyt. 293 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Princeton. 294 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 Jeg var en af de bedre af den dårlige halvdel. 295 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Roholdet, sejlholdet, elevformand... 296 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 Jeg hang ud med dem alle. 297 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 Og hvad med John, vores sladderjournalist? 298 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 Jeg nåede at pumpe Juverderm i ansigtet, før jeg døde. 299 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Jeg håber, at mit lig ligner en voksfigur. 300 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 Min ekskæreste bliver så jaloux. 301 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 Jeg går lige og finder nogen, der forstår mig. 302 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 Vores største problem er Simone. 303 00:14:10,849 --> 00:14:14,228 Vi må holde de tre andre væk fra hende. 304 00:14:15,604 --> 00:14:19,275 Vi kan ikke vente længere. Vi må introducere Chidi. 305 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Hvorfor? Det går da godt. 306 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Se bare! 307 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 Hun får det ud af sit system. 308 00:14:26,699 --> 00:14:31,161 Det bliver ikke nemt at se dem sammen igen. 309 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 Men Chidi ofrede sig. 310 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Han fik fjernet sine minder, så han kunne hjælpe. 311 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Og det er forgæves, hvis han ikke må hjælpe Simone. 312 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Fint nok. 313 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 Tåbelige etiske og gode begrundelse. 314 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Gid du var en kage, jeg kunne skubbe. 315 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 - Mumler du stadig? - Nej, jeg er holdt op. 316 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 Tåbelige omvendte dæmon med gode ører. 317 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 Hej, Simone! 318 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 - Skubber du folk i pølen? - Ja. 319 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Jeg afprøver fysikkens love i min tossede hjerne. 320 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 - Hvem er det? - Det er Chidi Anagonye. 321 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 Han var professor i etik og moral, 322 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 så han kan måske hjælpe. 323 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Chidi Anagonye. Det lyder bekendt. Hvor har du undervist? 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 St. John's University i Sydney. 325 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 Nå ja. Jeg underviste der. 326 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Jeg så ham nok på listen over undervisere, 327 00:15:28,427 --> 00:15:31,847 og nu spytter min døende hjerne bare information ud. 328 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 Det menneskelige sind er utroligt. 329 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 Giv mig noget andet 330 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 Der kan hjælpe mig gennem det 331 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 Gennem et middelmådigt liv, skatter 332 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Undskyld... Hvad foregår der? 333 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 Som barn gik mit vækkeur i stykker 334 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 og spillede den samme sang. 335 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 Nu bruger jeg den, når jeg vil vække mig selv. 336 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 Javel. Det var rart at møde dig. 337 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 I lige måde, flotte fyr, som min døende hjernelap har skabt. 338 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 - Hej... - Vent. 339 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 I har ikke bare overtaget mit hjem i et helt år, 340 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 så jeg må bo på loftet, 341 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 men nu finder jeg også 342 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 Darth Vaders bæ i min stue. 343 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Hvad er det her? 344 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 Jeg har ikke tid til at forklare. 345 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Og jeg har glemt det. 346 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Hvor er Dereks svupper? Den, der dræber ham. 347 00:16:22,606 --> 00:16:25,317 Jeg gjorde det, når jeg ville være alene. 348 00:16:25,401 --> 00:16:29,029 Jeg genstartede ham også, fordi han trak vejret så dybt. 349 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 Og da han vågnede, sagde han: "Jeg trækker ikke vejret." 350 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Hvad var det mon så? 351 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 Han vil stjæle min kæreste. 352 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Du behøver ikke retfærdiggøre det. 353 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Jeg gør det hele tiden. 354 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 Nej! Mindy, slå mig ikke ihjel. 355 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Nå, er det dig? 356 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 Du har ikke Derek nok til... 357 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Det er altid sjovt. 358 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 Simone, se på det sådan her: 359 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 Er det her ikke ret kedeligt, hvis det var din hjerne? 360 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 Du burde kunne forestille dig noget bedre 361 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 end en hyggelig fest. 362 00:17:15,534 --> 00:17:16,744 Ligesom det der? 363 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 Meddelelse, jeg er blevet Dereket. 364 00:17:19,455 --> 00:17:22,583 Det er sikkert min læge. Det hele foregår i hovedet. 365 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 Jeg spiser lige en kniv. 366 00:17:24,001 --> 00:17:26,587 Myrdet er jeg blevet. 367 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 Lad mig gentage det. 368 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 Derek "kiggede mærkeligt på dig", 369 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 så du besøgte Mindy og myrdede ham. 370 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Ja, han kiggede virkelig mærkeligt. 371 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 Du tænker nok på det her... 372 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 Men det var sådan her... 373 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Hvorfor dræbte du Derek? 374 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 Jeg måtte fjerne ham, før menneskerne så ham. 375 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 Det var ikke nemt. 376 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 Jeg troede, at Derek gik efter dig. 377 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Det gjorde mig bange. 378 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 Jeg har ikke tid. 379 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Jeg styrer nabolaget og beboerne, 380 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 mens Eleanor vil have floder af popcorn, 381 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 og Brent hele tiden vil have andre ting. 382 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 Er vi stadig kæreste/ikke-kæreste? 383 00:18:05,626 --> 00:18:07,002 Vi taler om det senere. 384 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Jeg træffer et valg! Glem Simone. 385 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 Janet, hun må ikke kontakte de andre. 386 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 Vi fokuserer på Linda. 387 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 Vi må regne hende ud. Vi må få gang i hende. 388 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 Vi kan strø lidt kokain på hendes bolsjer. 389 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 Er det ikke mærkeligt, 390 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 at Det Dårlige Sted sendte en kedelig person? 391 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Det giver da god mening. 392 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 De vil drive os til vanvid ved 393 00:18:28,816 --> 00:18:31,652 at give os en stor, uformelig yoghurt uden smag. 394 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 I morgen begynder Operation Linda. 395 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 I hørte damen. 396 00:18:36,198 --> 00:18:38,283 Vi mødes i morgen tidlig på torvet. 397 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 Forbered flyvedag. 398 00:18:40,160 --> 00:18:41,036 Skønt. 399 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Jeg har slet ikke travlt. 400 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 Og af sted! 401 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 Linda, nyder du Det Gode Sted? 402 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 Det er fint. 403 00:18:54,800 --> 00:18:56,135 De flyver alle sammen. 404 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Vil du ikke flyve lidt højere? 405 00:18:58,345 --> 00:18:59,513 Nej tak. 406 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Meget vel. 407 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 Her står, at du strikker. 408 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Vil du gerne strikke nu? 409 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Nej tak. 410 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 Er der andet, du har lyst til? 411 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Du lyttede også til fugle. 412 00:19:14,027 --> 00:19:15,154 Linda, dog. 413 00:19:15,779 --> 00:19:17,156 Kiggede du ikke engang? 414 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 Skal vi lytte til fugle? Ja? 415 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 Jeg henter et bolsje mere. 416 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 - Nej... - Linds, 417 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 du kan få hvad som helst... 418 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 Hvad... 419 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Nå... 420 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Hun er vist ikke så kedelig. 421 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 Er det korrekt forstået, Shawn? 422 00:19:48,478 --> 00:19:52,232 Sendte du en dæmon i forklædning som en af forsøgspersonerne? 423 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 Ja, det gjorde han. 424 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 De andre forsøgspersoner så ham heldigvis ikke. 425 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 Men han bragte forsøget i fare og overfaldt mig og Eleanor. 426 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 Og hvor er din trøje? 427 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 Den sad fast i dragten. 428 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 Lad den endelig være. 429 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Chris, du skulle have undermineret dem 430 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 og ødelagt forsøget lidt efter lidt. 431 00:20:18,425 --> 00:20:20,636 Du gik amok alt for tidligt. 432 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 Jeg er altså ikke skuespiller. 433 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 Og du er intet, når du vender tilbage. 434 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Fint nok. Afsløret. Jeg er en bandit. 435 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 Vi erstatter ham med et menneske. 436 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 Det kan du godt tro om, mon ami. 437 00:20:33,273 --> 00:20:35,567 Dette påfund må straffes. 438 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 Chidi bliver den fjerde deltager. 439 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 Nej... 440 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 Han er perfekt. Hans minder er væk. 441 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 Men den bagdel kan man ikke fjerne. Ikke sandt? 442 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Med forlov, høje dommer, hold dig på måtten. 443 00:20:48,163 --> 00:20:51,375 Hun mener: "Mange tak, høje dommer." 444 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Chidi bliver den fjerde. 445 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 Han må ikke være i forsøget. 446 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 De ved, at han kan forbedre sig. 447 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 Det vil være som at læse og bestå en eksamen. 448 00:20:59,132 --> 00:21:01,218 - Det er snyd. - Hvordan det? 449 00:21:01,301 --> 00:21:04,304 Du anklager os for det, du selv lige har gjort. 450 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 Det er det, I gør. 451 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Shawn, jeg har ikke tid. 452 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 Jeg er endelig begyndt på Deadwood, 453 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 og jeg har brug for mit daglige skud Timothy Olyphant. 454 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 Lad mig gøre det kort. 455 00:21:14,690 --> 00:21:18,860 Hvis du blot ånder på dette forsøg igen, 456 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 genstarter jeg det hele fra begyndelsen 457 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 og flår dine øjenlåg af, 458 00:21:26,243 --> 00:21:31,039 så du kan se søde videoer af soldater, der vender hjem til deres hunde. 459 00:21:33,417 --> 00:21:34,668 Sænk farten. 460 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 Har du selv anbragt skraldespandene der? 461 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 Ikke min fejl. Jeg skrev beskeder. 462 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 Kom med ham, tumper. 463 00:21:44,469 --> 00:21:45,846 Godt forsøgt. 464 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Vi tager ham med om bord og lænker ham fast. 465 00:21:48,890 --> 00:21:49,975 Kom. 466 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 Vi stoler ikke på, at I vil holde op med snyd. 467 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Tænk, at du opdagede Linda... 468 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 Vi troede alle, at I var for dumme. 469 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Det var faktisk Tahani, der mistænkte hende. 470 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Det er søreme pinligt for dig. 471 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Det går vist filans galt for dig. Det vidste vi jo. 472 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 Godt. 473 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Smut så. 474 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 Og vi har en besked til Shawn. 475 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 Sig til ham: "Bum!" 476 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 Sørg for at bruge hånden: "Bum!" 477 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 - Hører du efter? - Michael... 478 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 - Vis mig det lige. - Det er i orden. 479 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Det er vigtigt at bruge hånden, 480 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 da det forstærker pointen. 481 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 FORTSÆTTES... 482 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Tekster af: Joachim Toftdahl Olesen