1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 WAT VOORAFGING... 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,553 Michael ontwerpt de nieuwe buurt. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,804 De Slechte Plek kiest de vier mensen. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 De andere bewoners zijn Janet-baby's. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 Als we onze krachten bundelen... 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,185 ...is het zo geDerekt. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 Dank je. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 Als je faalt, worden de vier voor eeuwig gemarteld. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 Maar raad eens wie ze gaat martelen? 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 We hebben een Michaelpak gemaakt. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Ik kan het niet. Het is te eng. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Hoi, John. Ik ben de architect. 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,032 Kom binnen. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 De Slechte Plek koos niet de ergste mensen. 16 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 Ze kozen de mensen die het ergst voor ons waren. 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,623 Je moet mijn geheugen wissen en me rebooten. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Hoi, Chidi. Ik ben Eleanor. 19 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Kom binnen. 20 00:00:46,129 --> 00:00:50,091 Gewoon wauw. Het is perfect. 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 Alles is perfect. Ik ben zo blij. 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Fijn dat het je bevalt. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Het is zo curieus. 24 00:00:57,599 --> 00:01:01,478 Het is gezellig, maar ook levendig en grenzeloos. 25 00:01:01,561 --> 00:01:05,565 Ongelofelijk hoe ontzettend, volledig, 100% perfect... 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 ...alles is. - We lopen verder. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 Natuurlijk. 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,028 Hier is je nieuwe huis... 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 ...met boekenkasten van vloer tot plafond en... 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Leeslampen. Geweldig. 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,327 Dat leest heerlijk. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 En kijk dit. 33 00:01:19,496 --> 00:01:22,540 Steek je hand uit en denk aan een boek. 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,965 Ik kan filosofieboeken naar believen oproepen. 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Dit is letterlijk een topdroom. 36 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 En... 37 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 Dat deed zeer. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Ik moet veel dingen doen. 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 Welkom op de Goeie Plek. 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 Dank je wel. 41 00:01:41,726 --> 00:01:45,980 Sorry, het is zo overweldigend dat ik je naam ben vergeten. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 Eleanor. - Juist. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 Nu vergeet ik het nooit meer. 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Misschien wel. 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 Kunnen we niet... 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 Je bent moedig geweest en ik omhels je. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 En ik laat je niet los. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 Ik omhels je ook... 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 ...want het is warm en m'n handen zijn koud. 50 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 Het is goed. 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 Het was niet eens zo erg. 52 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 Dan vergeet ie m'n naam maar. 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 Oef. 54 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 Ik bedoel 'cool-f'. 55 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 Goed gered. 56 00:02:21,015 --> 00:02:23,393 We richten ons op de volgende bewoner... 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 ...die er over zes minuten is. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Wacht. Ik moet iets zeggen. 59 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Het klinkt somber... 60 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 ...en het voelt of we zijn verloren en daarom de mensheid ook. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Moest je dat zeggen? 62 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 Ik denk dat we voorbestemd zijn succes te hebben. 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,996 De Slechte Plek kan niks doen wat wij niet aankunnen. 64 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 Omdat we een geweldige, inspirerende, briljante groep... 65 00:02:47,292 --> 00:02:50,253 Super opgewonden, zakkerige maniakken zijn. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 Kijk jullie nou. 67 00:02:52,088 --> 00:02:57,176 Ik ben erg trots dat jullie zo walgelijk en wreed zijn. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 Jullie zijn naatje. 69 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 Jullie zijn allemaal totaal naatje. 70 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 Tahani... Zo slim en wereldwijs. 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 De enige die dat sikje uit m'n hoofd kon praten. 72 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Ik verloor het van Robert Downey Jr... 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 ...ik verlies niet van jou. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 Bambadjan, zo'n ontzettende sukkel. 75 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 En Val. Wie is er een grotere vuilak dan Val? 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 Je ma misschien. 77 00:03:23,328 --> 00:03:24,245 Typisch. 78 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 We hebben Janet, die letterlijk alles kan. 79 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 Ze heeft alle andere mensen in de buurt gemaakt. 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Geen mensen. 81 00:03:32,795 --> 00:03:37,342 En mij, ik had een kleine tegenslag, maar nu voel ik me te gek... 82 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 ...en 't is lang geleden. Jullie weten 't vast niet meer. 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 Jason, die kan... 84 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 En de onbevreesde leider die ons aanvoert in de strijd... 85 00:03:51,856 --> 00:03:56,319 ...de trots van Phoenix, Arizona, Eleanor Shellstrop. 86 00:03:57,362 --> 00:04:01,407 De trots van Phoenix is een levensgroot beeld van Alice Cooper... 87 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 ...van sigarettenpeuken. 88 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Voor het stadhuis. 89 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 Maar bedankt voor de mooie woorden. 90 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 Met dit team kunnen we alle problemen oplossen. 91 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 We kunnen alle problemen creëren. 92 00:04:12,710 --> 00:04:16,381 En geloof me, dat gaat gebeuren. 93 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 Dus laten we beginnen met ons officiële Slechte Plek-lied. 94 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Zingen we? 95 00:04:27,809 --> 00:04:28,893 Hou je bek, Glenn. 96 00:04:35,733 --> 00:04:36,734 Je ziet er goed uit. 97 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 Professioneel, serieus, een echte teamleider. 98 00:04:39,988 --> 00:04:43,366 Ik voel me wel gezaghebbend, als die meid uit Law and Order. 99 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 'Jongens, het lijkt erop dat we een SVU hebben.' 100 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Ik heb nooit gekeken. 101 00:04:51,499 --> 00:04:53,751 Wie is er dan? 102 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 Linda? Kom binnen. 103 00:04:59,048 --> 00:05:04,095 Jij, Linda Johannsen, bent op de Goeie Plek. 104 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Dat is fijn. 105 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 Het kan wat overdonderend zijn, maar je went er wel aan. 106 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Heb je vragen? 107 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 Is er 'n fitnesscentrum? 108 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Dat kan... 109 00:05:17,025 --> 00:05:21,696 ...plus letterlijk alles wat je je maar wenst. 110 00:05:21,779 --> 00:05:25,908 Voor het geval het niet duidelijk was, dit is de Goeie Plek. 111 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 Een toestand van eeuwig geluk. 112 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 Paradijs. 113 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 Dat is fijn. 114 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Dat vind ik leuk. 115 00:05:36,919 --> 00:05:39,464 Ze stuurden Simone om Chidi te zieken... 116 00:05:39,547 --> 00:05:40,631 John voor Tahani... 117 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Zou Linda Jason komen zieken? 118 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 Ze komt uit Noorwegen. Het tegenovergestelde van Florida? 119 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 Ze is gewoon saai. 120 00:05:48,097 --> 00:05:51,309 Neutrale Janet lijkt op Disco Janet vergeleken met haar. 121 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Disco Janet was er jaren geleden 'n tijd. 122 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Ze was te gek. 123 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Ze vroeg veel aandacht, maar ze was leuk. 124 00:05:58,691 --> 00:06:01,986 Dat is een goed idee. We moeten van die last af. 125 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 Janet? - Hallo, daar. 126 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 Linda, dit is Janet. 127 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 Alles wat je wilt, kan Janet je geven. 128 00:06:08,618 --> 00:06:12,997 Mag ik een babyolifant van puur licht... 129 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 ...die geheimen over het universum vertelt? 130 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 Shirley Temple vermoordde JFK. - Zie je? 131 00:06:19,337 --> 00:06:20,588 Wil je iets van Janet? 132 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 Mag ik... een pepermuntje? 133 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 Natuurlijk. 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Ik ga nu daarheen. 135 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Stonehenge ging om de seks. 136 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 Brent, kom binnen. 137 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 Jij, Brent Norwalk, bent dood. 138 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 Echt? Dat is kut. 139 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 Het is trouwens wel goed. 140 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 Een journalist neusde rond... 141 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 ...hij belde dames die voor me werkten. 142 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 Je kunt geen grap meer maken. 143 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Alles is zo PC... 144 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 ...en ik overtrad de regels van gelijke kansen. 145 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 Ik maakte over iedereen grappen. 146 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 En ik ben totaal geen racist. 147 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 Mijn tandarts was 'n zwarte vrouw. 148 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Mensen moeten relaxter doen. 149 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Waar ben ik precies? 150 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 De Goeie Plek. 151 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Cool. Goed. 152 00:07:17,770 --> 00:07:22,108 Ik zie in je dossier dat je in materialen zat. 153 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 Ja, enorm. 154 00:07:23,651 --> 00:07:27,321 Koorden, snaren, vinyl, synthetisch, rubber... 155 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 We doen nu gevulkaniseerd. 156 00:07:29,532 --> 00:07:32,243 En metalen. Aluminium, messing, koper. 157 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 Staal? - Geen staal. 158 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 Dat is voor sukkels. 159 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 Polymeren, coatings, binnenkanten... 160 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Als je een buis openbreekt, dat zijn wij. 161 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Is er golf? Hopelijk wel. 162 00:07:42,753 --> 00:07:46,757 Waarom ga je niet wat rondkijken terwijl ik ver weg ga? 163 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Als je iets nodig hebt, vraag Janet maar. 164 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 Hallo, daar. Kan ik je helpen? 165 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 Een secretaresse. Geweldig. 166 00:07:53,431 --> 00:07:56,767 Geen secretaresse. - Directieassistente dan. 167 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 Daar komen de 'termen' weer. 168 00:07:59,228 --> 00:08:03,149 Vicepresident van de hulp. Captain Marvel. Je weet wat ik bedoel. 169 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 Ik hoor er niet bij. 170 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 Ik leid je rond. 171 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 Linda moet hier voor Jason zijn... 172 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 ...want Brent is hier om mij klots te irriteren. 173 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 Kennen jullie Matt van de Boekhouding nog? 174 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 De Rechter heeft hem ons project gegeven. 175 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Ik volg de vier nieuwe mensen. 176 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 Een aangepast puntensysteem wordt komend jaar toegepast... 177 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 ...om te zien hoe anders... 178 00:08:26,547 --> 00:08:28,424 ...hun gedrag is dan hiervoor. 179 00:08:28,508 --> 00:08:31,093 Maar niemand kan zien wat er echt gebeurt. 180 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Red de mens van de verdoemenis. 181 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 Vergeet dat allemaal maar. 182 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 De eerste week hoeven we alleen... 183 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 ...uit te zoeken waarom die krenten zo klots zijn. 184 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Dus heb ik dit gemaakt. 185 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 We beginnen aan deze kant, want we willen weten hoe het zit. 186 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Als we denken te weten wie ze zijn... 187 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 ...hoe ze in elkaar zitten, komen ze hier... 188 00:08:59,247 --> 00:09:00,122 Feest. 189 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 We weten al veel over Simone, dus... 190 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 Zie je? Eén weg, nog drie. 191 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 We gaan ze uitvogelen. 192 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 We kunnen het. 193 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 Op drie. Dode ogen, lege harten, niet te missen. 194 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 Sorry, oude leus van de Slechte Plek. 195 00:09:19,433 --> 00:09:21,936 Janet, hij loopt weer rond. 196 00:09:22,019 --> 00:09:22,937 Dat zie ik. 197 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Derek, wat doe je hier? 198 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Je moet bij Mindy blijven. 199 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 Ik kan er niks aan doen. Ik ben een trotse papa Derek. 200 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 Kijk al die mooie baby's eens die wij hebben gemaakt. 201 00:09:33,364 --> 00:09:36,701 Zij heeft ze gemaakt. Jij hebt bijna niks gedaan. 202 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Waarschijnlijk alle konten gemaakt. 203 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 Dat klopt. 204 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 Die kont, en die. 205 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 Die twee. 206 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Je moet in Mindy's huis blijven. 207 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 Wat als 'n nieuwe je ziet... 208 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 ...en vragen stelt over de leipo in de smoking? 209 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 Goed. Maar voor ik ga, mag ik een omhelzing... 210 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 ...om alles te vieren wat we hebben gecreëerd? 211 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 Dat voelt zo... 212 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 Derek. 213 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 Jullie zijn allemaal goede mensen, simpel gezegd. 214 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 De video moet ze confronteren... 215 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 ...met wie ze op aarde waren. 216 00:10:12,862 --> 00:10:18,117 Hou de vier proefpersonen in de gaten. Peil hun reacties. 217 00:10:18,200 --> 00:10:21,579 Subtiele blikken, kleine schrikreacties... 218 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 Een hoofd door elkaar schudden? 219 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Wat betekent dat? 220 00:10:28,544 --> 00:10:32,006 Simone. Alles goed? 221 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 Ja. Nou, nee. 222 00:10:33,758 --> 00:10:37,011 Het maakt niet uit. Dit is allemaal niet echt. 223 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 Ik ben neurowetenschapper... 224 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 ...ik weet wat dit is. 225 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Ik had een of ander vreselijk ongeluk... 226 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 ...ik ga dood en dit is 'n hallucinatie... 227 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 ...van m'n beschadigde, afstervende hersens. 228 00:10:49,315 --> 00:10:50,232 Het is niet echt. 229 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 Ik ga dus rondwandelen tot ik wakker word of sterf. 230 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 Tot later, hersenspinsels. 231 00:10:59,617 --> 00:11:04,038 Ze gaat wat popcorn uit de rivier halen. 232 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 Er is 'n popcornrivier. Ik laat 't zo zien. 233 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 Ze zei dat we zonder haar door moesten gaan. 234 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 Janet, maak een popcornrivier. 235 00:11:11,837 --> 00:11:14,298 De rest bij Mindy thuis over 10 minuten. 236 00:11:14,882 --> 00:11:18,219 Dat was een fantastische start. 237 00:11:18,302 --> 00:11:21,097 Ik zou graag helpen, maar 't systeem is zo complex... 238 00:11:21,180 --> 00:11:24,308 ...dat als ik 'n miljardste seconde afgeleid ben... 239 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 ...de buurt kan instorten als 'n stervende ster. 240 00:11:28,354 --> 00:11:30,689 En Brent wil een BLT. 241 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 Simones reactie is vrij normaal. 242 00:11:33,025 --> 00:11:34,735 Toen ik op de Slechte Plek werkte... 243 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 ...geloofden ze soms niet dat ze dood waren. 244 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 Hoe overtuigde je ze? 245 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 Ze draaiden bij na drie of vier dagen mondvlooien. 246 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 Dat is hier geen optie. 247 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Maar als ze denkt dat dit niet echt is... 248 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 ...wordt ze geen betere persoon. 249 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Wie overtuigt haar dat dit 't hiernamaals is? 250 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Iemand die gezag heeft en geruststelt... 251 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 ...als Nelson Mandela, Sir Patrick Stewart... 252 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 ...of een oude racquetballpartner van me. 253 00:11:59,510 --> 00:12:00,719 Ik weet wie. 254 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 Als je Blake Bortles zegt, ga ik slaan. 255 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 Chidi. Ik geloof alles wat hij zegt... 256 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 ...door z'n brein en omdat hij lijkt... 257 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 ...op zo'n afgestudeerde uil. 258 00:12:09,728 --> 00:12:11,021 Natuurlijk. 259 00:12:11,105 --> 00:12:15,317 Tijd om onze ethische agent te activeren en aan Simone te introduceren. 260 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 Ik weet het niet. 261 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Het is niet iets filosofisch. 262 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 Ze doet gewoon gek. 263 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 Als ze naar het welkomstfeest komt, komt het goed. 264 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Kijk wat mijn hersens deden. 265 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Het is niet echt, jij ook niet. 266 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 ik lig in coma en niks is echt 267 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Het is slecht en we hebben een nieuwe aanpak nodig... 268 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 ...maar die foamfingers staan haar goed. 269 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Janet zei dat je bij Mindy moest blijven. 270 00:12:47,892 --> 00:12:53,272 Weet ik. Ik kom alleen een Derek maken, dan ga ik. 271 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Maar voor je gaat, wil ik een bestand afkondigen. 272 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 Je probeert met me te sollen, maar dat geeft niet. 273 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 Ik sta erboven. 274 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 Goed gezegd, Mr Mendoza. 275 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 Ik zeg daarop: 276 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 ik maak je kapot. 277 00:13:13,584 --> 00:13:19,673 Janet zal altijd mijn mama-vriendin zijn. 278 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 De teerling is geworpen, vriend. 279 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 Statusrapport. 280 00:13:30,184 --> 00:13:31,810 Wat weten we over Linda? 281 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Weinig. 282 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 Ik probeerde met haar te praten, 't saaiste gesprek ooit. 283 00:13:36,315 --> 00:13:39,735 En dat zegt iemand die 'n Xanax deelde met Peter Sarsgaard. 284 00:13:39,818 --> 00:13:42,446 Fijn dat ze saai is. We hebben genoeg zorgen. 285 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 Hoe gaat het met Brent? - Hetzelfde. 286 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Princeton. 287 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 Ik zat bij de beste helft van de slechtste helft van de klas. 288 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Roeiteam, zeilteam, klassenvoorzitter... 289 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 Ik ging met al die jongens om. 290 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 En John, onze favoriete roddelcolumnist? 291 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 Gelukkig heb ik voor ik stierf m'n gezicht vol Juvederm gespoten. 292 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Ik hoop dat ik op een geboende tegelvloer lijk. 293 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 M'n ex zal superjaloers zijn. 294 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 Ik ga rondlopen, kijken wie me begrijpt. 295 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 Ons grootste risico is Simone. 296 00:14:10,849 --> 00:14:14,228 De andere drie moeten bij haar wegblijven. 297 00:14:15,604 --> 00:14:19,275 We moeten Simone nu aan Chidi voorstellen. 298 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Waarom? Ze doet het geweldig. 299 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Zie je? 300 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 Zo wil ze nooit meer taarten omduwen. 301 00:14:26,699 --> 00:14:31,161 Ik weet dat het pijnlijk is als ze weer een klik krijgen. 302 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 Maar Chidi heeft een groot offer gebracht. 303 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Hij liet z'n herinneringen wissen om mensen te helpen. 304 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Als hij Simone niet kan helpen, is alles voor niks. 305 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Goed. 306 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 Stom ethisch, redelijk argument. 307 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Was je maar 'n taart, dan duwde ik je om. 308 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 Mompel je nog? - Nee. Ik ben gestopt. 309 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 Stomme, goedhorende, hervormde demon. 310 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 Hoi, Simone. 311 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 Duw je mensen in het zwembad? 312 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Ik test de natuurwetten in m'n nonsens hersengevangenis. 313 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 Wie is dit? - Chidi Anagonye. 314 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 Hij was professor ethiek en morele filosofie. 315 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 Misschien kan hij helpen. 316 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Dat klinkt zo bekend. Waar gaf je les? 317 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 St. John's University in Sydney. 318 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 Natuurlijk. Daar gaf ik les. 319 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Ik heb zijn naam vast gezien... 320 00:15:28,427 --> 00:15:31,847 ...en nu lekt mijn stervende brein willekeurige informatie. 321 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 De menselijke geest is ongelofelijk. 322 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 ik wil iets anders 323 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 om me hier doorheen te slepen 324 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 halfbetoverd leven, baby, baby 325 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Sorry, wat gebeurt er nu? 326 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 Toen ik klein was, ging mijn CD-wekker stuk... 327 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 ...en hij wekte me elke dag met dat lied... 328 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 ...dus nu zing ik het om mezelf te wekken. 329 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 Het was leuk je te ontmoeten. 330 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 Jou ook, leuke jongen uit mijn snel afstervende temporale kwab. 331 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 Het is erg genoeg dat jullie 'n jaar in m'n huis zitten... 332 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 ...en ik naar de zolder moest... 333 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 ...maar nu zie ik... 334 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 ...de drol van Darth Vader in mijn huiskamer. 335 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Wat is dit? 336 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 Geen tijd om uit te leggen. 337 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 En ik wilde weten... 338 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 ...waar de ontstopper is om Derek te doden... 339 00:16:22,606 --> 00:16:25,317 Ik deed dit als ik alleen wilde zijn. 340 00:16:25,401 --> 00:16:29,029 Ik heb hem een keer gereboot omdat hij heel hard ademhaalde. 341 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 Toen hij wakker werd zei hij: 'Ik haal geen adem.' 342 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Ik weet niet wat 't was. 343 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 Ik doe 't omdat hij m'n vriendin wil afpakken. 344 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Je hoeft het niet te rechtvaardigen. 345 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Ik doe het altijd, weet je nog? 346 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 Mindy, wacht. Vermoord me niet. 347 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Ben jij het? 348 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 Je hebt de Dereks niet om... 349 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Het is altijd goed. 350 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 Bekijk het van deze kant. 351 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 Als dit een hallucinatie is, lijkt het je dan niet vrij simpel? 352 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 Je hersens zouden wel iets gekkers bedenken... 353 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 ...dan 'n leuke cocktailparty. 354 00:17:15,534 --> 00:17:16,744 Bedoel je dat? 355 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 Ik ben geDerekt. 356 00:17:19,455 --> 00:17:22,583 Dat zal m'n arts zijn. Het zit allemaal in m'n hoofd. 357 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 Ik ga een mes eten. 358 00:17:24,001 --> 00:17:26,587 Attentie. Vermoord was ik. 359 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 Voor de duidelijkheid. 360 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 Derek 'keek lelijk naar je'... 361 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 ...dus ging je naar Mindy om hem te vermoorden? 362 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Ja, maar hij keek heel lelijk. 363 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 Je denkt waarschijnlijk dit... 364 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 ...maar het was meer zo... 365 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Waarom heb je hem vermoord? 366 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 Z'n grote hoofd moest weg voor ze hem konden zien. 367 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 Dat viel niet mee. 368 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 Ik was bang dat Derek direct contact met je wilde. 369 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Ik haat bang zijn. Het is eng. 370 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 Ik heb geen tijd. 371 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Ik moet een buurt leiden... 372 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 ...en van Eleanor moet ik popcornrivieren maken... 373 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 ...en Brent blijft dingen vragen. 374 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 Zijn we nog vriend/niet-'n-vriendin? 375 00:18:05,626 --> 00:18:07,002 We praten er later over. 376 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Directiebesluit. Vergeet Simone. 377 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 Zorg dat ze niet in contact komt met andere mensen. 378 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 Eerst Linda. 379 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 We moeten haar begrijpen. We kunnen haar leuker maken. 380 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 We strooien wat cocaïne op haar pepermuntjes. 381 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 Vinden jullie het ook verdacht... 382 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 ...dat de Slechte Plek zo'n saai iemand stuurt? 383 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Nee, ik vind het logisch. 384 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 Ze proberen ons gek te maken... 385 00:18:28,816 --> 00:18:31,652 ...met een grote, saaie klodder yoghurt. 386 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 Morgenochtend beginnen we Operatie Linda. 387 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Je hebt het gehoord. 388 00:18:36,198 --> 00:18:38,283 Morgenvroeg op 't dorpsplein. 389 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 Tref voorbereidingen voor Vliegdag. 390 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Ik heb 't niet druk, dus dat is makkelijk. 391 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 Daar ga je. 392 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 Hoe bevalt de Goeie Plek? 393 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 Hij is goed. 394 00:18:54,800 --> 00:18:56,135 Iedereen vliegt. 395 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Wil je niet wat hoger vliegen? 396 00:18:58,345 --> 00:18:59,513 Nee, bedankt. 397 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 Ik las dat je van breien hield. 398 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Wil je nu breien? 399 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Nee, bedankt. 400 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 Is er 'n andere activiteit die je wilt doen? 401 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Je hield ook van naar vogels luisteren? 402 00:19:15,779 --> 00:19:17,156 Je kijkt niet eens naar ze? 403 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 Laten we naar vogels gaan luisteren. Goed? 404 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 Ik haal nog een pepermuntje. 405 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 Je kunt letterlijk alles wat je wilt... 406 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Misschien is ze minder saai dan ik dacht. 407 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 Even voor de duidelijkheid. 408 00:19:48,478 --> 00:19:52,232 Je hebt een vermomde demon als proefpersoon gestuurd? 409 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 Dat klopt, edelachtbare. 410 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Gelukkig zagen de andere proefpersonen niks. 411 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 Maar hij zette het experiment op het spel en viel mij en Eleanor aan. 412 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 En waar is je shirt? 413 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 Het bleef plakken aan 't huidpak. 414 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 Laat het daar. 415 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Verdomme. Je moest ze langzaam ondermijnen... 416 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 ...het experiment geleidelijk saboteren... 417 00:20:18,425 --> 00:20:20,636 ...niet voluit gaan op dag twee, rufter. 418 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 Ik zei dat ik geen acteur was. 419 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 En als je terugkomt, ben je niks. 420 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Goed, je hebt me. Ik ben een kwajongen. 421 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 We vervangen hem door een echt mens. 422 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 Dat doe je niet, mon ami. 423 00:20:33,273 --> 00:20:35,567 Deze wandaad moet worden bestraft. 424 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 Chidi is de vierde proefpersoon. 425 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 Hij is perfect, z'n geheugen is al gewist. 426 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 Maar die kont kun je niet wissen. Snap je, blondje? 427 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Met alle respect, hou het netjes. 428 00:20:48,163 --> 00:20:51,375 Ze bedoelt: 'Dank u, edelachtbare, we accepteren het.' 429 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Hij wordt de vierde persoon. 430 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 Hij kan niet meedoen. 431 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 Ze weten dat hij kan verbeteren. 432 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 Alsof je studeert en dan heel goed presteert. 433 00:20:59,132 --> 00:21:01,218 Dat is valsspelen. - Hoezo? 434 00:21:01,301 --> 00:21:04,304 Je beschuldigt ons van iets wat jij hebt gedaan. 435 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 Nee, dat doe jij. 436 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Ik heb hier geen tijd voor. 437 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 Ik kijk eindelijk Deadwood... 438 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 ...en ik heb m'n dosis Timothy Olyphant nodig... 439 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 ...dus ik hou het kort. 440 00:21:14,690 --> 00:21:18,860 Als je nog één keer met dit experiment knoeit... 441 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 ...begin ik alles opnieuw... 442 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 ...en trek ik persoonlijk je oogleden eraf... 443 00:21:26,243 --> 00:21:31,039 ...en moet je hartverwarmende video's van soldaten die hun hond terugzien kijken. 444 00:21:33,417 --> 00:21:34,668 Rustig aan. 445 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 Waren die vuilnisbakken om ertegen te botsen? 446 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 Was ik niet. Ik zat te sms'en. 447 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 Laat hem gaan, klojo's. 448 00:21:44,469 --> 00:21:45,846 Leuk geprobeerd. 449 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 We zetten hem vastgeboeid op de trein. 450 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 Sorry dat we denken dat je weer valsspeelt. 451 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Gek dat je merkte dat Linda nep was. 452 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 We dachten allemaal dat je te dom was. 453 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Tahani vertrouwde het niet. 454 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Wat gênant voor je. 455 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Je lijkt het echt goed te verklotsen zoals we dachten. 456 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Ga maar. 457 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 En geef Shawn een bericht. 458 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 Zeg dit maar: 459 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 Zorg dat je het handgebaar maakt. 460 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 Luister je? 461 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 Laat zien hoe je 't gaat doen. 462 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Het handgebaar is belangrijk... 463 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 ...omdat 't dan duidelijk wordt. 464 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 WORDT VERVOLGD... 465 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Ondertiteld door: Esther van Opstal