1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 TIDLIGERE PÅ THE GOOD PLACE... 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,553 Michael designer det nye nabolaget. 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,804 Det onde stedet får velge fire nye. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 De andre beboerne vil bestå av Janet-babyer. 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 Hvis vi slo oss sammen, 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,185 kunne vi blitt ferdig som fot i Derek. 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 Takk, Derek. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 De fire vil bli torturert i all evighet. 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 Men gjett hvem som skal gjøre det? 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 Vi lagde en Michael-drakt. 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 Jeg kan ikke. Det er for skummelt. 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Hei, John. Jeg er arkitekten. 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,032 Kom inn. 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 Det onde stedet valgte ikke de verste folkene. 16 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 De valgte de som kunne være verst for oss! 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,623 Slett minnet mitt og restart meg. 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 Hei, Chidi. Jeg heter Eleanor. 19 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 Kom inn. 20 00:00:46,129 --> 00:00:50,091 Jøss. Det er perfekt. 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 Alt er bare perfekt. Jeg er så glad! 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 Fint du liker det. 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 Så eiendommelig. 24 00:00:57,599 --> 00:01:01,478 Det føles koselig, men også levende og grenseløst. 25 00:01:01,561 --> 00:01:05,565 Jeg fatter ikke hvor fullstendig 100 prosent perfekt 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 - alt er. - La oss fortsette. 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 Ja. 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,028 Her er ditt nye hjem, 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 med to av favorittingene dine, bokhyller opp til taket og... 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 Leselys! Jeg elsker leselys. 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,327 Flotte til lesing. 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 Og se nå. 33 00:01:19,496 --> 00:01:22,540 Hold ut hånden... og tenk på en bok. 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,965 Jeg kan påkalle filosofibøker som Tors hammer. 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 Dette er min store ønskedrøm. 36 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 Og... 37 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 Det var vondt. 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 Jeg har mye å ta meg av. 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 Velkommen til Det gode stedet, Chidi. 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 Tusen takk. 41 00:01:41,726 --> 00:01:45,980 Og beklager, dette har vært så overveldende at jeg glemte navnet ditt. 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 - Eleanor. - Eleanor. Ja. 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 Beklager. Eleanor. Glemmer det aldri nå. 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 Kanskje du gjør det! 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 - Kan vi la være... - Eleanor. 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 Det var tappert, og jeg omfavner deg. 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 Og jeg skal ikke slippe taket. 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 Og jeg omfavner dere også, 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 for dette er varmt, og mine hender er kalde. 50 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 Dere, det går fint! 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 Det var faktisk ikke så ille som jeg trodde. 52 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 Hva så om han ikke husker navnet mitt? 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 Uff. 54 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 Jeg mener: "Kult-ff." 55 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 Bra redning, kompis. 56 00:02:21,015 --> 00:02:23,393 La oss konsentrere oss om neste beboer, 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 som er her om seks minutter. 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 Vent. Jeg må si noe. 59 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Dette er kanskje dystert, 60 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 og det virker som vi alle er fortapt og at menneskeheten derfor er det. 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Måtte du si det? 62 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 Poenget er at jeg tror vi er skjebnebestemt til å lykkes. 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,996 Vi takler alt Det onde stedet utsetter oss for. 64 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 For vi er en utrolig, inspirerende, glimrende gruppe med... 65 00:02:47,292 --> 00:02:50,253 Høyenergiske rævtørkende drittsekk-galninger. 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 Se på dere! 67 00:02:52,088 --> 00:02:57,176 Jeg er så stolt av hvor ufyselige og onde dere er. 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 Dere suger. 69 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 Dere suger alle eselrumper. 70 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 Tahani, så... Så smart og sofistikert. 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 Bare hun fikk meg til å droppe fippskjegget. 72 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 Jeg tapte den kampen med Robert Downey Jr., 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 og ikke pokker om jeg skal tape den med deg. 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 - Bambadjan, for en drittsekk. - Takk. 75 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 Og Val. Hvem har større bremsespor enn Val? 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 Kanskje mora di. 77 00:03:23,328 --> 00:03:24,245 Klassisk. 78 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 Vi har Janet, som kan gjøre alt. 79 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 Hun lagde alle de andre menneskene i nabolaget. 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 Ikke mennesker. 81 00:03:32,795 --> 00:03:37,342 Vi har meg, som hadde et tilbakeslag, men jeg føler meg flott nå, 82 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 og det var en stund siden. Dere husker det vel ikke. 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 Vi har Jason, som kan... 84 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 Og hun marsjerer oss inn i krigen, vår fryktløse kriger, 85 00:03:51,856 --> 00:03:56,319 Phoenix i Arizonas store stolthet: Eleanor Shellstrop! 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,278 Ja, Eleanor! 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,407 Teknisk sett er Phoenix' stolthet er statue av Alice Cooper 88 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 laget av sigarettfiltre. 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 Utenfor rådhuset. 90 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 Men takk for de snille ordene. 91 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 Med dette teamet er det ingen problem vi ikke kan løse. 92 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 Det finnes ingen problem vi ikke kan skape. 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,381 Og tro meg, vi skal skape noen problem. 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 Så la oss starte med vår offisielle Det onde stedet-sang! 95 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 Synger vi? 96 00:04:27,809 --> 00:04:28,893 Hold kjeft, Glenn. 97 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 KAPITTEL 40 98 00:04:35,733 --> 00:04:36,734 Du ser flott ut. 99 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 Profesjonell, seriøs, en ekte lagleder. 100 00:04:39,988 --> 00:04:43,366 Får meg til å føle meg autoritær, som hun i Lov og orden. 101 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 "Vel, gutter, det ser ut til at vi har en SVU." 102 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 Jeg har aldri sett serien. 103 00:04:51,499 --> 00:04:53,751 Ok. Hvem er neste? 104 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 Linda? Kom inn. 105 00:04:59,048 --> 00:05:04,095 Du, Linda Johannsen, er på Det gode stedet. 106 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Det er fint. 107 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 Dette kan være overveldende, men du venner deg til det. 108 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 Spørsmål? 109 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 Er det treningssenter her? 110 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 Det kan bli det, 111 00:05:17,025 --> 00:05:21,696 samt alt annet du måtte ønske. 112 00:05:21,779 --> 00:05:25,908 I tilfelle vi ikke var tydelige: Dette er Det gode stedet. 113 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 En tilstand av evig lykke. 114 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 Paradiset. 115 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 Det er fint. 116 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 Jeg liker det. 117 00:05:36,919 --> 00:05:39,464 Det onde stedet sendte Simone for å forstyrre Chidi, 118 00:05:39,547 --> 00:05:40,631 John for å forstyrre Tahani... 119 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 Tror du de sendte Linda for å forstyrre Jason? 120 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 Hun er fra Norge. Er Norge det motsatte av Florida? 121 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 Jeg vet bare at hun er kjedelig. 122 00:05:48,097 --> 00:05:51,309 Hun får nøytrale Janet til se ut som disco-Janet. 123 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Disco-Janet var her for en del år siden. 124 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 Hun var flott. 125 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 Hun var mye å fordøye, men hun var morsom. 126 00:05:58,691 --> 00:06:01,986 Det er faktisk en god idé. 127 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 - Janet? - Hei der! 128 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 Linda, dette er Janet. 129 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 Hvis det er noe du vil ha, kan Janet gi deg det. Se. 130 00:06:08,618 --> 00:06:12,997 Janet, kan jeg få en elefantbaby av rent lys 131 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 som forteller sanne hemmeligheter om universet? 132 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 - Shirley Temple drepte JFK. - Ser du? 133 00:06:19,337 --> 00:06:20,588 Noe du vil ha av Janet? 134 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 Kan jeg få... en peppermynte? 135 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 Klart det! 136 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Jeg skal gå bort dit nå. 137 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 Stonehenge var en sexgreie. 138 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 Brent, kom inn. 139 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 Du, Brent Norwalk, er død. 140 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 Er det sant? Det var synd. 141 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 Eller kanskje det er bra. 142 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 Noen journalister snuste rundt, 143 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 ringte noen damer som hadde jobbet for meg. 144 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 Man kan ikke engang tulle i disse tider. 145 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 Alt er så PK, 146 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 og jeg forskjellsbehandlet ikke. 147 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 Vitset om alle. 148 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 Og man kan ikke bli mindre rasist enn meg. 149 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 Tannlegen var en svart kvinne. 150 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 Folk må roe litt ned. 151 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 Hvor er jeg? 152 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 Det gode stedet. 153 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 Bra. 154 00:07:17,770 --> 00:07:22,108 Brent, jeg ser i mappa di at du jobbet med råmaterialer. 155 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 Ja. I stort format. 156 00:07:23,651 --> 00:07:27,321 Strenger, ledninger, vinyl, syntetiske stoffer, gummi... 157 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 Vulkanisering nå. Stort. 158 00:07:29,532 --> 00:07:32,243 Og metaller. Aluminium, kobber. Hva mer? 159 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 - Stål? - Nei. 160 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 For de lettlurte. 161 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 Polymerer, trekk, indre... 162 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 Åpner du et ventilasjonsanlegg, er det bare våre ting. 163 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 Har dere golf her? Det bør det være. 164 00:07:42,753 --> 00:07:46,757 Ok, kanskje du kan utforske litt, mens jeg drar langt vekk? 165 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 Trenger du noe, kan du alltid spørre Janet. 166 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 - Janet? - Hei der! Hva kan jeg hjelpe deg med? 167 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 En sekretær. Flott. 168 00:07:53,431 --> 00:07:56,767 - Ikke sekretær. - Greit. Sjefsassistent. 169 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 Alle "uttrykkene" vi må lære, hva? 170 00:07:59,228 --> 00:08:03,149 Hjelpe-visepresident! Det er Captain Marvel! 171 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 Jeg deltar ikke. 172 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 La meg vise deg rundt. 173 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 Linda må være her for Jasons del, 174 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 for Brent er her for å irritere meg som annen. 175 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 Kanskje dere husker Matt fra regnskap. 176 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 Dommeren har satt ham på vårt prosjekt. 177 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 Jeg skal ha oppsyn med de fire nye. 178 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 Et modifisert poengsystem vil bli brukt på handlinger det neste året, 179 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 så får vi vite hvor mye bedre eller verre 180 00:08:26,547 --> 00:08:28,424 oppførselen deres er enn da de levde. 181 00:08:28,508 --> 00:08:31,093 Men ingen vil se hva som skjer i sanntid. 182 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 Lykke til med å redde mennesket fra fortapelse! 183 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 Ok, glem alt det der. 184 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 I denne første uka trenger vi bare 185 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 å finne ut hva annen som er opplegget med disse sofaene. 186 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 Så jeg lagde denne. 187 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 Vi har dem først på denne siden, og tenker: "Hva er det med deg?" 188 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 Og når vi føler at vi har en idé om hvem de er, 189 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 hva som driver dem, flytter vi dem til den siden... 190 00:08:59,247 --> 00:09:00,122 Tid for fest! 191 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 Vi vet allerede mye om Simone, så... 192 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 Skjønner? Én, tre igjen. 193 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 La oss finne ut av de andre. 194 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 Vi klarer dette! 195 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 På tre. Døde øyne, spis hjerter, kan ikke tape! 196 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 Beklager, gammelt Det onde sted-kamprop! 197 00:09:19,433 --> 00:09:21,936 Janet, han går rundt igjen. 198 00:09:22,019 --> 00:09:22,937 Jeg ser det. 199 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 Derek, hva gjør du her? 200 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 Du skulle bli hos Mindy. 201 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 Kan ikke noe for det. Jeg er en så stolt pappa-Derek. 202 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 Se på alle disse vakre babyene vi har laget. 203 00:09:33,364 --> 00:09:36,701 Hun lagde dem. Du gjorde nesten ingenting. 204 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 Lagde sikkert bare alle rumpene. 205 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 Jeg gjorde det. 206 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 - Lagde den og den rumpa. - Ja. 207 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 Begge de rumpene. 208 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 Derek, du må bli hos Mindy. 209 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 Hva om en av de nye ser deg 210 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 og stiller spørsmål om raringen i smoking? 211 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 Trenger ikke si mer. Men før jeg drar, kan jeg få en klem 212 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 for å feire alt vi har skapt? 213 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 Ok. 214 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 Det føles så... 215 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 Derek. 216 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 Dere er, enkelt sagt, gode mennesker. 217 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 Videoen skal få dem til å konfrontere 218 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 hvem de var på jorda. 219 00:10:12,862 --> 00:10:18,117 Hold øye med våre fire personer. Prøv å vurdere reaksjonene deres. 220 00:10:18,200 --> 00:10:21,579 Nyanser i blikkene, de minste rykninger... 221 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 Hva med å riste hodet på noen? 222 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 Hva betyr det? 223 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 Jøss. 224 00:10:28,544 --> 00:10:32,006 Hei, Simone. Alt i orden? 225 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 Ja. Vel, nei. 226 00:10:33,758 --> 00:10:37,011 Faktisk så har det ikke noe å si. Dette er ikke ekte. 227 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 - Unnskyld? - Jeg er nevrolog, 228 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 så jeg forstår dette. 229 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 Jeg var åpenbart i en slags fæl ulykke. 230 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 Jeg ligger på dødsleiet, og dette er bare hallusinasjoner 231 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 skapt av min ødelagt hjerne idet den sakte bryter sammen. 232 00:10:49,315 --> 00:10:50,232 Det er ikke virkelig. 233 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 Så jeg skal bare vandre rundt til jeg våkner eller dør. 234 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 Ses senere, tankespinn. 235 00:10:59,617 --> 00:11:04,038 Hun skal bare hente popkorn fra... elva. 236 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 En popkorn-elv. Skal vise dere senere. 237 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 Hun sa vi skulle fortsette, så la oss kjøre i gang. 238 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 Janet, lag en popkorn-elv. 239 00:11:11,837 --> 00:11:14,298 Alle andre, la oss møtes hos Mindy om ti minutter. 240 00:11:14,882 --> 00:11:18,219 Vel... en fantastisk start. 241 00:11:18,302 --> 00:11:21,097 Gid jeg kunne bli og hjelpe, men systemet er så komplekst 242 00:11:21,180 --> 00:11:24,308 at hvis jeg mister konsentrasjon i en milliarddels sekund, 243 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 kan nabolaget kollapse som en døende stjerne. 244 00:11:28,354 --> 00:11:30,689 Og Brent vil ha en BLT. 245 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 Simones reaksjon er ganske vanlig. 246 00:11:33,025 --> 00:11:34,735 Da jeg jobbet på Det onde stedet, 247 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 var det noen som tvilte på at de var døde. 248 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 Hvordan overbeviste du dem? 249 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 De lot seg oftest overbevise etter tre eller fire dager med munnlopper. 250 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 Åpenbart ikke en mulighet her. 251 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 Men hvis Simone ikke tror dette er ekte, 252 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 vil hun ikke bli en bedre person. 253 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 Hvem kan overbevise henne om at dette er det hinsidige? 254 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 Vi trenger en som har autoritet og er betryggende, 255 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 som Nelson Mandela eller sir Patrick Stewart 256 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 eller en annen av mine gamle squashpartnere. 257 00:11:59,510 --> 00:12:00,719 Jeg vet hvem. 258 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 Sier du Blake Bortles, slår jeg. 259 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 Chidi. Jeg tror alt Chidi sier, 260 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 på grunn av hjernen og at han ser ut 261 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 som en av de uglene som tok eksamen på college. 262 00:12:09,728 --> 00:12:11,021 Selvfølgelig! 263 00:12:11,105 --> 00:12:15,317 Vi må aktivere vår etiske sovende agent, og presentere ham for Simone. 264 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 Jeg vet ikke. 265 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 Simone sliter ikke med et filosofiproblem. 266 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 Hun er bare... tøvete. 267 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 Vi får henne til velkomstfesten, så klarer hun seg nok fint. 268 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 Eleanor, se hva hjernen min gjorde! 269 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 Det er ikke ekte. Ikke du heller. 270 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 Jeg er i koma og dette er ikke virkelig 271 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 Jeg vet dette er ille og at vi trenger en ny tilnærming, 272 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 men hun kler virkelig de skumfingrene. 273 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Janet ba deg bli hos Mindy. 274 00:12:47,892 --> 00:12:53,272 Jeg vet det! Jeg kom bare for å blande en Derek-miks, så skal jeg dra. 275 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 Før du drar, vil jeg be om en våpenhvile. 276 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 Ok. 277 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 Jeg føler du prøver å komme under huden på meg, men ok. 278 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 Jeg skal heve meg over det. 279 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 Godt talt, herr Mendoza. 280 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 La meg svare og si: 281 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 Jeg skal tilintetgjøre deg. 282 00:13:13,584 --> 00:13:19,673 Janet er og vil alltid være min mamma-kjæreste. 283 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 Du har krysset Rubicon nå, kompis. 284 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 Ok, statusrapport. 285 00:13:30,184 --> 00:13:31,810 Hva har vi lært om Linda? 286 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 Lite, dessverre. 287 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 Prøvde å snakke med henne. Kjedeligste samtalen jeg har hatt. 288 00:13:36,315 --> 00:13:39,735 Sier hun som en gang delte en Xanax med Peter Sarsgaard. 289 00:13:39,818 --> 00:13:42,446 Bra hun er kjedelig. Vi har nok bekymringer. 290 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 - Hvordan går det med Brent? - Omtrent det samme. 291 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 Princeton. 292 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 Blant de beste i klassens dårlige halvpart. 293 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 Rolaget, seilelaget, klassepresident, 294 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 hang sammen med alle. 295 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 Ok. Og John, favoritt-sladrespaltisten vår? 296 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 Før jeg døde, sprøytet jeg heldigvis fjeset med Juvederm. 297 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 Jeg håper liket mitt ser ut som et vokset gulv. 298 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 Eksen min kommer til å bli så sjalu. 299 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 Jeg skal sirkulere og se hvem som forstår meg. 300 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 Vårt største utfordring nå er Simone. 301 00:14:10,849 --> 00:14:14,228 La oss prøve å holde de tre borte fra henne. 302 00:14:15,604 --> 00:14:19,275 Vi kan ikke vente lenger. Vi må presentere Simone for Chidi. 303 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 Hvorfor det? Jeg synes hun klarer seg flott. 304 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 Ser du? 305 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 Hun får kakedyttingen ut av systemet. 306 00:14:26,699 --> 00:14:31,161 Jeg vet det er smertefullt å tenkte på at de to... skal knytte bånd. 307 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 Men Chidi ofret veldig mye. 308 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 Han fikk minnene sine slettet så han kunne hjelpe folk. 309 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 Og lar vi ham ikke hjelpe Simone, blir det forgjeves. 310 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 Greit. 311 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 Dumme etiske, fornuftige argument. 312 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 Var du en kake, skulle jeg dyttet deg. 313 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 - Surmuler du fortsatt? - Nei, jeg sluttet. 314 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 Dumme, årvåkne, reformerte demon. 315 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 Hei der, Simone! 316 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 - Dytter du folk i bassenget? - Ja. 317 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 Tester bare fysikklovene i det meningsløse hjernefengselet. 318 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 - Hvem er dette? - Dette er Chidi Anagonye. 319 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 Han var professor i etikk og moralfilosofi, 320 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 så jeg tenkte han kunne hjelpe. 321 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 Chidi Anagonye. Det høres så kjent ut. Hvor underviste du? 322 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 St. John's University i Sydney. 323 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 Selvfølgelig. Jeg underviste der. 324 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 Må ha sett navnet på fakultetslista, 325 00:15:28,427 --> 00:15:31,847 og nå lekker min døende hjerne tilfeldig informasjon. 326 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 Menneskesinnet er virkelig utrolig. 327 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 Jeg vil ha noe annet 328 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 For å komme meg gjennom dette 329 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 Halvfortryllede livet, baby, baby 330 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 Unnskyld... Hva skjedde nå? 331 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 Da jeg var liten, ble CD-vekkerklokka mi ødelagt, 332 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 og den pleide å vekke meg med den sangen, 333 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 så nå synger jeg den for å vekke meg selv. 334 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 Ok. Hyggelig å hilse på deg. 335 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 Deg også, søte fyr generert av min sviktende tinninglapp. 336 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 - Hei... - Altså, 337 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 det er ille nok at dere har tatt over huset mitt i et år 338 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 og at jeg må bo på loftet, 339 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 men nå finner jeg 340 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 Darth Vaders dritt midt i stua mi. 341 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 Hva er dette? 342 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 Kan ikke forklare nå. 343 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 Og jeg glemte det. 344 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 Hvor er Dereks avløpspumpe? Den han dør av? 345 00:16:22,606 --> 00:16:25,317 Jeg gjorde dette når jeg trengte tid alene. 346 00:16:25,401 --> 00:16:29,029 En gang restartet jeg ham bare fordi han pustet veldig høyt. 347 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 Da han våknet, sa han: "Jeg puster ikke." 348 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 Så jeg vet ikke hva jeg hørte. 349 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 Jeg gjør dette fordi han prøver å stjele kjæresten min. 350 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Trenger ikke rettferdiggjøre det. 351 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 Igjen, jeg gjør det stadig vekk. 352 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 Nei! Mindy, vent! Ikke drep meg! 353 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 Er det deg? Ok. 354 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 Du har ikke nok Derek til å... 355 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 Ja! 356 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 Det er alltid godt. 357 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 Simone, tenk på det slik. 358 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 Hvis dette er en hallusinasjon, virker det ikke litt elementært? 359 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 Hjernen din klarer vel å finne på noe rarere 360 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 enn en fin cocktailfest. 361 00:17:15,534 --> 00:17:16,744 Mener du slik? 362 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 Hør etter! Jeg har blitt Derek-et. 363 00:17:19,455 --> 00:17:22,583 Det er sikkert legen min. Alt er i hodet mitt. 364 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 Jeg skal spise en kniv. 365 00:17:24,001 --> 00:17:26,587 Hør etter! Mord har vært meg. 366 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 La meg se om jeg forstår. 367 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 Derek "sendte deg et ondt blikk", 368 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 og du dro hjem til Mindy og drepte ham? 369 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 Ja, men øynene hans var onde. 370 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 Du tenker sikkert slik... 371 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 ...men de var slik... 372 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 Hvorfor drepte du Derek? 373 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 Måtte få det svære hodet bort fra himmelen før noen så det, 374 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 og det var ikke lett. 375 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 Jeg var redd Derek prøvde å sende SMS til deg. 376 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 Hater å være redd. Skummelt. 377 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 Jeg har ikke tid til dette. 378 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Jeg driver et nabolag og dets beboere, 379 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 og Eleanor beordrer meg til å lage popkorn-elver 380 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 og Brent slutter ikke å be meg gjøre ting. 381 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 Er vi fortsatt kjæreste/ikke-kjæreste? 382 00:18:05,626 --> 00:18:07,002 Vi tar det senere. 383 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 Ok. Sjefsbeslutning. Glem Simone. 384 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 Janet, se til at hun ikke får kontakt med de andre menneskene. 385 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 Vi fokuserer på Linda. 386 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 Vi må kunne forstå henne. Vi kan opplive henne litt. 387 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 Vi kan ta litt kokain på peppermynten hennes. 388 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 Synes noen andre det er mistenkelig 389 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 at Det onde stedet sendte en som er så... kjedelig? 390 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 Nei, det gir mening. 391 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 De vil drive oss til vanvidd 392 00:18:28,816 --> 00:18:31,652 ved å gi oss en stor, kjedelig klump med vanlig yoghurt. 393 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 I morgen tidlig starter vi Operasjon Linda. 394 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 Ok, dere hørte henne. 395 00:18:36,198 --> 00:18:38,283 Vi møtes på torget i morgen tidlig. 396 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 Janet, gjør klar for Flydagen. 397 00:18:40,160 --> 00:18:41,036 Kult. 398 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 Jeg er ikke opptatt eller noe, så det blir lett. 399 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 Av sted! 400 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 Linda. Hygger du deg på Det gode stedet? 401 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 Det er bra. 402 00:18:54,800 --> 00:18:56,135 Alle flyr. 403 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 Har du ikke lyst til å fly høyere? 404 00:18:58,345 --> 00:18:59,513 Nei takk. 405 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 Greit. 406 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 Det står i mappa di at du likte å strikke. 407 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 Har du lyst til å strikke nå? 408 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 Nei takk. 409 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 Er det noe annet du vil gjøre nå? 410 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 Du likte også... å høre på fugler? 411 00:19:14,027 --> 00:19:15,154 Jøss, Linda. 412 00:19:15,779 --> 00:19:17,156 Ser du ikke engang på dem? 413 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 La oss lytte på noen fugler. Hva sier du? 414 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 Jeg tar en peppermynte til. 415 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 - Nei... - Kom igjen, Linda. 416 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 Du kan få alt du... 417 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 Hva i... 418 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 Ok. Så... 419 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 Kanskje hun er mindre kjedelig enn jeg trodde. 420 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 La meg få klarhet i dette, Shawn. 421 00:19:48,478 --> 00:19:52,232 Du sendte en forkledd demon som en av personene? 422 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 Ja, han gjorde det, Dommer. 423 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 Heldigvis så ingen av forsøkspersonene kaoset han lagde. 424 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 Men han satte eksperimentet i fare, og han angrep Eleanor og meg. 425 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 Og unnskyld, hvor er skjorta di? 426 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 Jeg tror den hang fast i huddressen. 427 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 Vel, ha den der. 428 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 Pokker, Chris! Du skulle sakte underminere dem 429 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 og gradvis sabotere eksperimentet, 430 00:20:18,425 --> 00:20:20,636 ikke gå bananas på dag to, din fjert. 431 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 Jeg sa jeg ikke er skuespiller. 432 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 Når du kommer tilbake, er du ingenting. 433 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 Greit, jeg ble tatt. Jeg er en kjeltring. 434 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 Vi skal hente ham og erstatte ham med et menneske. 435 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 Du skal ikke gjøre noe som helst, mon ami. 436 00:20:33,273 --> 00:20:35,567 Denne uhørte handlingen må straffes. 437 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 Chidi er fjerde person i eksperimentet. 438 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 Nei. 439 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 Perfekt fordi minnene er slettet. 440 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 Men dere kan ikke slette rumpa. Skjønner, gullhår? 441 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 Med all respekt, dommer, hold det i kappen. 442 00:20:48,163 --> 00:20:51,375 Hun mener: "Takk, dommer, vi aksepterer det." 443 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 Chidi skal bli vår fjerde forsøksperson. 444 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 Chidi kan ikke ta del i eksperimentet. 445 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 De vet at han kan forbedre seg. 446 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 Som å lese til en prøve og så få toppkarakter. 447 00:20:59,132 --> 00:21:01,218 - Det er juks. - På hvilken måte? 448 00:21:01,301 --> 00:21:04,304 Du kommer med falske anklager om noe du gjorde. 449 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 Nei, dere gjør det. 450 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 Jeg har ikke tid til dette. 451 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 Jeg har akkurat begynt på Deadwood, 452 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 og jeg trenger min daglige dose med Timothy Olyphant, 453 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 så la meg være kortfattet. 454 00:21:14,690 --> 00:21:18,860 Hvis du så mye som puster på dette eksperimentet igjen, 455 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 restarter jeg hele opplegget fra begynnelsen av, 456 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 så skal jeg personlig rive av deg øyelokkene 457 00:21:26,243 --> 00:21:31,039 og få deg til å se rørende videoer av soldater som kommer hjem til hundene sine. 458 00:21:33,417 --> 00:21:34,668 Ro ned. 459 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 Satte du søppelbøttene der bare for å krasje i dem? 460 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 Ikke min feil. Jeg tekstet. 461 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 La ham gå, møkkabøtter. 462 00:21:44,469 --> 00:21:45,846 Godt forsøk. 463 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 Vi setter ham på toget og lenker ham fast i en benk. 464 00:21:48,890 --> 00:21:49,975 Kom igjen. 465 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 Tilgi oss hvis vi ikke stoler på at du ikke jukser igjen. 466 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 Overrasket over at du fant ut at Linda var falsk, 467 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 for vi trodde alle at du var for dum. 468 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 Det var faktisk Tahani som ble mistenksom. 469 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 Så pinlig for deg. 470 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 Du tabbet deg visst ut slik vi visste du ville. 471 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 Ok. 472 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 Stikk. 473 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 Og gi Shawn en beskjed. 474 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 Si at vi sa: "Boo-ya!" 475 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 Sørg for å gjøre håndbevegelsen: "Boo-ya!" 476 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 - Hører du? - Ok, Michael... 477 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 - Vis hvordan du gjør. - Det går bra. 478 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 Det er viktig at hun gjør den håndgreia, 479 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 for det understreker poenget. 480 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 FORTSETTELSE FØLGER... 481 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 Tekst: Marius Theil