1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
TIDLIGERE PÅ THE GOOD PLACE...
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,553
Michael designer det nye nabolaget.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,804
Det onde stedet får velge fire nye.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,140
De andre beboerne
vil bestå av Janet-babyer.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,766
Hvis vi slo oss sammen,
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
kunne vi blitt ferdig som fot i Derek.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
Takk, Derek.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
De fire vil bli torturert i all evighet.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,150
Men gjett hvem som skal gjøre det?
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
Vi lagde en Michael-drakt.
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Jeg kan ikke. Det er for skummelt.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
Hei, John. Jeg er arkitekten.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
Kom inn.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,367
Det onde stedet
valgte ikke de verste folkene.
16
00:00:34,451 --> 00:00:38,246
De valgte de som kunne være verst for oss!
17
00:00:38,329 --> 00:00:40,623
Slett minnet mitt og restart meg.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
Hei, Chidi. Jeg heter Eleanor.
19
00:00:42,751 --> 00:00:43,668
Kom inn.
20
00:00:46,129 --> 00:00:50,091
Jøss. Det er perfekt.
21
00:00:50,759 --> 00:00:54,596
Alt er bare perfekt. Jeg er så glad!
22
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
Fint du liker det.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
Så eiendommelig.
24
00:00:57,599 --> 00:01:01,478
Det føles koselig,
men også levende og grenseløst.
25
00:01:01,561 --> 00:01:05,565
Jeg fatter ikke hvor fullstendig
100 prosent perfekt
26
00:01:05,648 --> 00:01:07,192
- alt er.
- La oss fortsette.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
Ja.
28
00:01:08,526 --> 00:01:10,028
Her er ditt nye hjem,
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,823
med to av favorittingene dine,
bokhyller opp til taket og...
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Leselys! Jeg elsker leselys.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
Flotte til lesing.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,703
Og se nå.
33
00:01:19,496 --> 00:01:22,540
Hold ut hånden... og tenk på en bok.
34
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
Jeg kan påkalle filosofibøker
som Tors hammer.
35
00:01:31,049 --> 00:01:32,926
Dette er min store ønskedrøm.
36
00:01:33,009 --> 00:01:33,968
Og...
37
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
Det var vondt.
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Jeg har mye å ta meg av.
39
00:01:38,389 --> 00:01:39,599
Velkommen til Det gode stedet, Chidi.
40
00:01:39,682 --> 00:01:40,934
Tusen takk.
41
00:01:41,726 --> 00:01:45,980
Og beklager, dette har vært
så overveldende at jeg glemte navnet ditt.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
- Eleanor.
- Eleanor. Ja.
43
00:01:49,818 --> 00:01:52,195
Beklager. Eleanor. Glemmer det aldri nå.
44
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Kanskje du gjør det!
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
- Kan vi la være...
- Eleanor.
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,414
Det var tappert, og jeg omfavner deg.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
Og jeg skal ikke slippe taket.
48
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
Og jeg omfavner dere også,
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
for dette er varmt,
og mine hender er kalde.
50
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Dere, det går fint!
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,716
Det var faktisk ikke
så ille som jeg trodde.
52
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
Hva så om han ikke husker navnet mitt?
53
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
Uff.
54
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
Jeg mener: "Kult-ff."
55
00:02:19,681 --> 00:02:20,932
Bra redning, kompis.
56
00:02:21,015 --> 00:02:23,393
La oss konsentrere oss om neste beboer,
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
som er her om seks minutter.
58
00:02:26,604 --> 00:02:28,523
Vent. Jeg må si noe.
59
00:02:28,606 --> 00:02:30,233
Dette er kanskje dystert,
60
00:02:30,316 --> 00:02:34,571
og det virker som vi alle er fortapt
og at menneskeheten derfor er det.
61
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Måtte du si det?
62
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
Poenget er at jeg tror
vi er skjebnebestemt til å lykkes.
63
00:02:39,659 --> 00:02:42,996
Vi takler alt
Det onde stedet utsetter oss for.
64
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
For vi er en utrolig,
inspirerende, glimrende gruppe med...
65
00:02:47,292 --> 00:02:50,253
Høyenergiske rævtørkende
drittsekk-galninger.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,462
Se på dere!
67
00:02:52,088 --> 00:02:57,176
Jeg er så stolt av
hvor ufyselige og onde dere er.
68
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
Dere suger.
69
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
Dere suger alle eselrumper.
70
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
Tahani, så... Så smart og sofistikert.
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,814
Bare hun fikk meg
til å droppe fippskjegget.
72
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
Jeg tapte den kampen
med Robert Downey Jr.,
73
00:03:11,900 --> 00:03:13,651
og ikke pokker
om jeg skal tape den med deg.
74
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
- Bambadjan, for en drittsekk.
- Takk.
75
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Og Val.
Hvem har større bremsespor enn Val?
76
00:03:19,324 --> 00:03:20,491
Kanskje mora di.
77
00:03:23,328 --> 00:03:24,245
Klassisk.
78
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
Vi har Janet, som kan gjøre alt.
79
00:03:28,416 --> 00:03:31,794
Hun lagde alle de andre menneskene
i nabolaget.
80
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
Ikke mennesker.
81
00:03:32,795 --> 00:03:37,342
Vi har meg, som hadde et tilbakeslag,
men jeg føler meg flott nå,
82
00:03:37,425 --> 00:03:40,678
og det var en stund siden.
Dere husker det vel ikke.
83
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
Vi har Jason, som kan...
84
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
Og hun marsjerer oss inn i krigen,
vår fryktløse kriger,
85
00:03:51,856 --> 00:03:56,319
Phoenix i Arizonas store stolthet:
Eleanor Shellstrop!
86
00:03:56,402 --> 00:03:57,278
Ja, Eleanor!
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,407
Teknisk sett er Phoenix' stolthet
er statue av Alice Cooper
88
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
laget av sigarettfiltre.
89
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
Utenfor rådhuset.
90
00:04:04,535 --> 00:04:06,663
Men takk for de snille ordene.
91
00:04:06,746 --> 00:04:10,458
Med dette teamet
er det ingen problem vi ikke kan løse.
92
00:04:10,541 --> 00:04:12,627
Det finnes ingen problem
vi ikke kan skape.
93
00:04:12,710 --> 00:04:16,381
Og tro meg, vi skal skape noen problem.
94
00:04:16,464 --> 00:04:19,801
Så la oss starte med vår offisielle
Det onde stedet-sang!
95
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
Synger vi?
96
00:04:27,809 --> 00:04:28,893
Hold kjeft, Glenn.
97
00:04:33,940 --> 00:04:35,650
KAPITTEL 40
98
00:04:35,733 --> 00:04:36,734
Du ser flott ut.
99
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
Profesjonell, seriøs, en ekte lagleder.
100
00:04:39,988 --> 00:04:43,366
Får meg til å føle meg autoritær,
som hun i Lov og orden.
101
00:04:43,950 --> 00:04:49,080
"Vel, gutter, det ser ut til
at vi har en SVU."
102
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Jeg har aldri sett serien.
103
00:04:51,499 --> 00:04:53,751
Ok. Hvem er neste?
104
00:04:56,629 --> 00:04:58,965
Linda? Kom inn.
105
00:04:59,048 --> 00:05:04,095
Du, Linda Johannsen,
er på Det gode stedet.
106
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Det er fint.
107
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
Dette kan være overveldende,
men du venner deg til det.
108
00:05:12,020 --> 00:05:13,187
Spørsmål?
109
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
Er det treningssenter her?
110
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Det kan bli det,
111
00:05:17,025 --> 00:05:21,696
samt alt annet du måtte ønske.
112
00:05:21,779 --> 00:05:25,908
I tilfelle vi ikke var tydelige:
Dette er Det gode stedet.
113
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
En tilstand av evig lykke.
114
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
Paradiset.
115
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Det er fint.
116
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
Jeg liker det.
117
00:05:36,919 --> 00:05:39,464
Det onde stedet sendte Simone
for å forstyrre Chidi,
118
00:05:39,547 --> 00:05:40,631
John for å forstyrre Tahani...
119
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Tror du de sendte Linda
for å forstyrre Jason?
120
00:05:43,009 --> 00:05:46,387
Hun er fra Norge.
Er Norge det motsatte av Florida?
121
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
Jeg vet bare at hun er kjedelig.
122
00:05:48,097 --> 00:05:51,309
Hun får nøytrale Janet
til se ut som disco-Janet.
123
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
Disco-Janet var her for en del år siden.
124
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Hun var flott.
125
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Hun var mye å fordøye, men hun var morsom.
126
00:05:58,691 --> 00:06:01,986
Det er faktisk en god idé.
127
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
- Janet?
- Hei der!
128
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
Linda, dette er Janet.
129
00:06:05,156 --> 00:06:08,534
Hvis det er noe du vil ha,
kan Janet gi deg det. Se.
130
00:06:08,618 --> 00:06:12,997
Janet, kan jeg få en elefantbaby
av rent lys
131
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
som forteller sanne hemmeligheter
om universet?
132
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
- Shirley Temple drepte JFK.
- Ser du?
133
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
Noe du vil ha av Janet?
134
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Kan jeg få... en peppermynte?
135
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
Klart det!
136
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Jeg skal gå bort dit nå.
137
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Stonehenge var en sexgreie.
138
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
Brent, kom inn.
139
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
Du, Brent Norwalk, er død.
140
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
Er det sant? Det var synd.
141
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
Eller kanskje det er bra.
142
00:06:53,788 --> 00:06:55,081
Noen journalister snuste rundt,
143
00:06:55,164 --> 00:06:56,874
ringte noen damer
som hadde jobbet for meg.
144
00:06:56,958 --> 00:06:58,417
Man kan ikke engang tulle i disse tider.
145
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Alt er så PK,
146
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
og jeg forskjellsbehandlet ikke.
147
00:07:02,171 --> 00:07:03,172
Vitset om alle.
148
00:07:03,256 --> 00:07:05,925
Og man kan ikke bli mindre rasist enn meg.
149
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Tannlegen var en svart kvinne.
150
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Folk må roe litt ned.
151
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Hvor er jeg?
152
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
Det gode stedet.
153
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Bra.
154
00:07:17,770 --> 00:07:22,108
Brent, jeg ser i mappa di
at du jobbet med råmaterialer.
155
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Ja. I stort format.
156
00:07:23,651 --> 00:07:27,321
Strenger, ledninger, vinyl,
syntetiske stoffer, gummi...
157
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
Vulkanisering nå. Stort.
158
00:07:29,532 --> 00:07:32,243
Og metaller. Aluminium, kobber. Hva mer?
159
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
- Stål?
- Nei.
160
00:07:34,620 --> 00:07:35,746
For de lettlurte.
161
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
Polymerer, trekk, indre...
162
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
Åpner du et ventilasjonsanlegg,
er det bare våre ting.
163
00:07:41,043 --> 00:07:42,670
Har dere golf her? Det bør det være.
164
00:07:42,753 --> 00:07:46,757
Ok, kanskje du kan utforske litt,
mens jeg drar langt vekk?
165
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
Trenger du noe,
kan du alltid spørre Janet.
166
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
- Janet?
- Hei der! Hva kan jeg hjelpe deg med?
167
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
En sekretær. Flott.
168
00:07:53,431 --> 00:07:56,767
- Ikke sekretær.
- Greit. Sjefsassistent.
169
00:07:56,851 --> 00:07:59,145
Alle "uttrykkene" vi må lære, hva?
170
00:07:59,228 --> 00:08:03,149
Hjelpe-visepresident!
Det er Captain Marvel!
171
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
Jeg deltar ikke.
172
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
La meg vise deg rundt.
173
00:08:07,904 --> 00:08:09,947
Linda må være her for Jasons del,
174
00:08:10,031 --> 00:08:13,701
for Brent er her
for å irritere meg som annen.
175
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
Kanskje dere husker Matt fra regnskap.
176
00:08:16,871 --> 00:08:19,290
Dommeren har satt ham på vårt prosjekt.
177
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Jeg skal ha oppsyn med de fire nye.
178
00:08:21,334 --> 00:08:24,754
Et modifisert poengsystem vil bli brukt
på handlinger det neste året,
179
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
så får vi vite hvor mye bedre eller verre
180
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
oppførselen deres er enn da de levde.
181
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
Men ingen vil se hva som skjer i sanntid.
182
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
Lykke til med å redde mennesket
fra fortapelse!
183
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
Ok, glem alt det der.
184
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
I denne første uka trenger vi bare
185
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
å finne ut hva annen
som er opplegget med disse sofaene.
186
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Så jeg lagde denne.
187
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Vi har dem først på denne siden,
og tenker: "Hva er det med deg?"
188
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Og når vi føler
at vi har en idé om hvem de er,
189
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
hva som driver dem,
flytter vi dem til den siden...
190
00:08:59,247 --> 00:09:00,122
Tid for fest!
191
00:09:00,206 --> 00:09:02,917
Vi vet allerede mye om Simone, så...
192
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
Skjønner? Én, tre igjen.
193
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
La oss finne ut av de andre.
194
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
Vi klarer dette!
195
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
På tre. Døde øyne,
spis hjerter, kan ikke tape!
196
00:09:13,553 --> 00:09:16,847
Beklager, gammelt Det onde sted-kamprop!
197
00:09:19,433 --> 00:09:21,936
Janet, han går rundt igjen.
198
00:09:22,019 --> 00:09:22,937
Jeg ser det.
199
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Derek, hva gjør du her?
200
00:09:24,939 --> 00:09:26,399
Du skulle bli hos Mindy.
201
00:09:26,482 --> 00:09:29,777
Kan ikke noe for det.
Jeg er en så stolt pappa-Derek.
202
00:09:29,860 --> 00:09:33,281
Se på alle disse
vakre babyene vi har laget.
203
00:09:33,364 --> 00:09:36,701
Hun lagde dem. Du gjorde nesten ingenting.
204
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Lagde sikkert bare alle rumpene.
205
00:09:39,203 --> 00:09:40,246
Jeg gjorde det.
206
00:09:40,329 --> 00:09:42,164
- Lagde den og den rumpa.
- Ja.
207
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
Begge de rumpene.
208
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
Derek, du må bli hos Mindy.
209
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
Hva om en av de nye ser deg
210
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
og stiller spørsmål om raringen i smoking?
211
00:09:50,715 --> 00:09:54,010
Trenger ikke si mer.
Men før jeg drar, kan jeg få en klem
212
00:09:54,093 --> 00:09:56,887
for å feire alt vi har skapt?
213
00:09:56,971 --> 00:09:58,014
Ok.
214
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
Det føles så...
215
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
Derek.
216
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
Dere er, enkelt sagt, gode mennesker.
217
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
Videoen skal få dem til å konfrontere
218
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
hvem de var på jorda.
219
00:10:12,862 --> 00:10:18,117
Hold øye med våre fire personer.
Prøv å vurdere reaksjonene deres.
220
00:10:18,200 --> 00:10:21,579
Nyanser i blikkene, de minste rykninger...
221
00:10:22,830 --> 00:10:24,707
Hva med å riste hodet på noen?
222
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Hva betyr det?
223
00:10:26,459 --> 00:10:27,668
Jøss.
224
00:10:28,544 --> 00:10:32,006
Hei, Simone. Alt i orden?
225
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
Ja. Vel, nei.
226
00:10:33,758 --> 00:10:37,011
Faktisk så har det ikke noe å si.
Dette er ikke ekte.
227
00:10:37,762 --> 00:10:39,513
- Unnskyld?
- Jeg er nevrolog,
228
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
så jeg forstår dette.
229
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Jeg var åpenbart i en slags fæl ulykke.
230
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
Jeg ligger på dødsleiet,
og dette er bare hallusinasjoner
231
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
skapt av min ødelagt hjerne
idet den sakte bryter sammen.
232
00:10:49,315 --> 00:10:50,232
Det er ikke virkelig.
233
00:10:50,316 --> 00:10:54,445
Så jeg skal bare vandre rundt
til jeg våkner eller dør.
234
00:10:54,528 --> 00:10:56,697
Ses senere, tankespinn.
235
00:10:59,617 --> 00:11:04,038
Hun skal bare hente popkorn fra... elva.
236
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
En popkorn-elv. Skal vise dere senere.
237
00:11:07,291 --> 00:11:09,877
Hun sa vi skulle fortsette,
så la oss kjøre i gang.
238
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
Janet, lag en popkorn-elv.
239
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
Alle andre, la oss møtes
hos Mindy om ti minutter.
240
00:11:14,882 --> 00:11:18,219
Vel... en fantastisk start.
241
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
Gid jeg kunne bli og hjelpe,
men systemet er så komplekst
242
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
at hvis jeg mister konsentrasjon
i en milliarddels sekund,
243
00:11:24,392 --> 00:11:27,061
kan nabolaget kollapse
som en døende stjerne.
244
00:11:28,354 --> 00:11:30,689
Og Brent vil ha en BLT.
245
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
Simones reaksjon er ganske vanlig.
246
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
Da jeg jobbet på Det onde stedet,
247
00:11:34,819 --> 00:11:37,446
var det noen som tvilte på at de var døde.
248
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Hvordan overbeviste du dem?
249
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
De lot seg oftest overbevise
etter tre eller fire dager med munnlopper.
250
00:11:42,159 --> 00:11:44,078
Åpenbart ikke en mulighet her.
251
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
Men hvis Simone ikke tror dette er ekte,
252
00:11:46,247 --> 00:11:48,290
vil hun ikke bli en bedre person.
253
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Hvem kan overbevise henne om
at dette er det hinsidige?
254
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Vi trenger en som har autoritet
og er betryggende,
255
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
som Nelson Mandela
eller sir Patrick Stewart
256
00:11:56,674 --> 00:11:59,427
eller en annen
av mine gamle squashpartnere.
257
00:11:59,510 --> 00:12:00,719
Jeg vet hvem.
258
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
Sier du Blake Bortles, slår jeg.
259
00:12:03,139 --> 00:12:05,433
Chidi. Jeg tror alt Chidi sier,
260
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
på grunn av hjernen og at han ser ut
261
00:12:07,351 --> 00:12:09,645
som en av de uglene
som tok eksamen på college.
262
00:12:09,728 --> 00:12:11,021
Selvfølgelig!
263
00:12:11,105 --> 00:12:15,317
Vi må aktivere vår etiske sovende agent,
og presentere ham for Simone.
264
00:12:15,401 --> 00:12:16,527
Jeg vet ikke.
265
00:12:16,610 --> 00:12:18,529
Simone sliter ikke med et filosofiproblem.
266
00:12:18,612 --> 00:12:21,657
Hun er bare... tøvete.
267
00:12:21,740 --> 00:12:24,743
Vi får henne til velkomstfesten,
så klarer hun seg nok fint.
268
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Eleanor, se hva hjernen min gjorde!
269
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Det er ikke ekte. Ikke du heller.
270
00:12:31,041 --> 00:12:34,295
Jeg er i koma og dette er ikke virkelig
271
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Jeg vet dette er ille
og at vi trenger en ny tilnærming,
272
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
men hun kler virkelig de skumfingrene.
273
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Janet ba deg bli hos Mindy.
274
00:12:47,892 --> 00:12:53,272
Jeg vet det! Jeg kom bare for å blande
en Derek-miks, så skal jeg dra.
275
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
Før du drar, vil jeg be om en våpenhvile.
276
00:12:57,318 --> 00:12:58,486
Ok.
277
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Jeg føler du prøver
å komme under huden på meg, men ok.
278
00:13:01,989 --> 00:13:04,241
Jeg skal heve meg over det.
279
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
Godt talt, herr Mendoza.
280
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
La meg svare og si:
281
00:13:09,371 --> 00:13:13,000
Jeg skal tilintetgjøre deg.
282
00:13:13,584 --> 00:13:19,673
Janet er og vil alltid være
min mamma-kjæreste.
283
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
Du har krysset Rubicon nå, kompis.
284
00:13:28,933 --> 00:13:30,100
Ok, statusrapport.
285
00:13:30,184 --> 00:13:31,810
Hva har vi lært om Linda?
286
00:13:31,894 --> 00:13:32,853
Lite, dessverre.
287
00:13:32,937 --> 00:13:36,232
Prøvde å snakke med henne.
Kjedeligste samtalen jeg har hatt.
288
00:13:36,315 --> 00:13:39,735
Sier hun som en gang
delte en Xanax med Peter Sarsgaard.
289
00:13:39,818 --> 00:13:42,446
Bra hun er kjedelig.
Vi har nok bekymringer.
290
00:13:42,530 --> 00:13:45,449
- Hvordan går det med Brent?
- Omtrent det samme.
291
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Princeton.
292
00:13:46,450 --> 00:13:48,953
Blant de beste
i klassens dårlige halvpart.
293
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Rolaget, seilelaget, klassepresident,
294
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
hang sammen med alle.
295
00:13:53,040 --> 00:13:56,085
Ok. Og John,
favoritt-sladrespaltisten vår?
296
00:13:56,168 --> 00:13:59,547
Før jeg døde, sprøytet jeg
heldigvis fjeset med Juvederm.
297
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Jeg håper liket mitt ser ut
som et vokset gulv.
298
00:14:02,466 --> 00:14:05,094
Eksen min kommer til å bli så sjalu.
299
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
Jeg skal sirkulere
og se hvem som forstår meg.
300
00:14:08,055 --> 00:14:10,766
Vårt største utfordring nå er Simone.
301
00:14:10,849 --> 00:14:14,228
La oss prøve å holde de tre
borte fra henne.
302
00:14:15,604 --> 00:14:19,275
Vi kan ikke vente lenger.
Vi må presentere Simone for Chidi.
303
00:14:19,358 --> 00:14:21,944
Hvorfor det?
Jeg synes hun klarer seg flott.
304
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Ser du?
305
00:14:24,738 --> 00:14:26,615
Hun får kakedyttingen ut av systemet.
306
00:14:26,699 --> 00:14:31,161
Jeg vet det er smertefullt å tenkte på
at de to... skal knytte bånd.
307
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Men Chidi ofret veldig mye.
308
00:14:34,206 --> 00:14:37,751
Han fikk minnene sine slettet
så han kunne hjelpe folk.
309
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Og lar vi ham ikke hjelpe Simone,
blir det forgjeves.
310
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
Greit.
311
00:14:44,592 --> 00:14:47,636
Dumme etiske, fornuftige argument.
312
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
Var du en kake, skulle jeg dyttet deg.
313
00:14:50,139 --> 00:14:53,517
- Surmuler du fortsatt?
- Nei, jeg sluttet.
314
00:14:54,226 --> 00:14:56,937
Dumme, årvåkne, reformerte demon.
315
00:15:02,484 --> 00:15:04,278
Hei der, Simone!
316
00:15:04,361 --> 00:15:06,572
- Dytter du folk i bassenget?
- Ja.
317
00:15:06,655 --> 00:15:09,617
Tester bare fysikklovene
i det meningsløse hjernefengselet.
318
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
- Hvem er dette?
- Dette er Chidi Anagonye.
319
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
Han var professor
i etikk og moralfilosofi,
320
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
så jeg tenkte han kunne hjelpe.
321
00:15:18,083 --> 00:15:22,004
Chidi Anagonye. Det høres så kjent ut.
Hvor underviste du?
322
00:15:22,087 --> 00:15:24,340
St. John's University i Sydney.
323
00:15:24,423 --> 00:15:26,383
Selvfølgelig. Jeg underviste der.
324
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
Må ha sett navnet på fakultetslista,
325
00:15:28,427 --> 00:15:31,847
og nå lekker min døende hjerne
tilfeldig informasjon.
326
00:15:32,890 --> 00:15:35,309
Menneskesinnet er virkelig utrolig.
327
00:15:36,143 --> 00:15:38,896
Jeg vil ha noe annet
328
00:15:38,979 --> 00:15:41,106
For å komme meg gjennom dette
329
00:15:41,190 --> 00:15:43,692
Halvfortryllede livet, baby, baby
330
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Unnskyld... Hva skjedde nå?
331
00:15:46,236 --> 00:15:48,364
Da jeg var liten,
ble CD-vekkerklokka mi ødelagt,
332
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
og den pleide å vekke meg med den sangen,
333
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
så nå synger jeg den for å vekke meg selv.
334
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Ok. Hyggelig å hilse på deg.
335
00:15:54,912 --> 00:15:59,041
Deg også, søte fyr generert
av min sviktende tinninglapp.
336
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
- Hei...
- Altså,
337
00:16:05,506 --> 00:16:08,592
det er ille nok
at dere har tatt over huset mitt i et år
338
00:16:08,676 --> 00:16:10,511
og at jeg må bo på loftet,
339
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
men nå finner jeg
340
00:16:12,262 --> 00:16:14,932
Darth Vaders dritt midt i stua mi.
341
00:16:15,015 --> 00:16:16,266
Hva er dette?
342
00:16:16,350 --> 00:16:17,768
Kan ikke forklare nå.
343
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Og jeg glemte det.
344
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Hvor er Dereks avløpspumpe?
Den han dør av?
345
00:16:22,606 --> 00:16:25,317
Jeg gjorde dette
når jeg trengte tid alene.
346
00:16:25,401 --> 00:16:29,029
En gang restartet jeg ham
bare fordi han pustet veldig høyt.
347
00:16:29,113 --> 00:16:32,032
Da han våknet, sa han: "Jeg puster ikke."
348
00:16:32,116 --> 00:16:33,409
Så jeg vet ikke hva jeg hørte.
349
00:16:33,492 --> 00:16:35,995
Jeg gjør dette fordi
han prøver å stjele kjæresten min.
350
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Trenger ikke rettferdiggjøre det.
351
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
Igjen, jeg gjør det stadig vekk.
352
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
Nei! Mindy, vent! Ikke drep meg!
353
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Er det deg? Ok.
354
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
Du har ikke nok Derek til å...
355
00:16:59,810 --> 00:17:00,936
Ja!
356
00:17:02,563 --> 00:17:03,689
Det er alltid godt.
357
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Simone, tenk på det slik.
358
00:17:06,859 --> 00:17:10,696
Hvis dette er en hallusinasjon,
virker det ikke litt elementært?
359
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
Hjernen din klarer vel
å finne på noe rarere
360
00:17:13,657 --> 00:17:15,451
enn en fin cocktailfest.
361
00:17:15,534 --> 00:17:16,744
Mener du slik?
362
00:17:16,827 --> 00:17:19,371
Hør etter! Jeg har blitt Derek-et.
363
00:17:19,455 --> 00:17:22,583
Det er sikkert legen min.
Alt er i hodet mitt.
364
00:17:22,666 --> 00:17:23,917
Jeg skal spise en kniv.
365
00:17:24,001 --> 00:17:26,587
Hør etter! Mord har vært meg.
366
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
La meg se om jeg forstår.
367
00:17:28,172 --> 00:17:30,841
Derek "sendte deg et ondt blikk",
368
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
og du dro hjem til Mindy og drepte ham?
369
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
Ja, men øynene hans var onde.
370
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
Du tenker sikkert slik...
371
00:17:39,600 --> 00:17:41,018
...men de var slik...
372
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Hvorfor drepte du Derek?
373
00:17:44,271 --> 00:17:47,524
Måtte få det svære hodet
bort fra himmelen før noen så det,
374
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
og det var ikke lett.
375
00:17:48,650 --> 00:17:51,153
Jeg var redd Derek prøvde
å sende SMS til deg.
376
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Hater å være redd. Skummelt.
377
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
Jeg har ikke tid til dette.
378
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Jeg driver et nabolag og dets beboere,
379
00:17:55,949 --> 00:17:59,036
og Eleanor beordrer meg
til å lage popkorn-elver
380
00:17:59,119 --> 00:18:02,331
og Brent slutter ikke å be meg gjøre ting.
381
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
Er vi fortsatt kjæreste/ikke-kjæreste?
382
00:18:05,626 --> 00:18:07,002
Vi tar det senere.
383
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Ok. Sjefsbeslutning. Glem Simone.
384
00:18:09,713 --> 00:18:12,591
Janet, se til at hun ikke får kontakt
med de andre menneskene.
385
00:18:12,674 --> 00:18:13,634
Vi fokuserer på Linda.
386
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
Vi må kunne forstå henne.
Vi kan opplive henne litt.
387
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
Vi kan ta litt kokain
på peppermynten hennes.
388
00:18:19,765 --> 00:18:21,975
Synes noen andre det er mistenkelig
389
00:18:22,059 --> 00:18:25,020
at Det onde stedet sendte
en som er så... kjedelig?
390
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
Nei, det gir mening.
391
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
De vil drive oss til vanvidd
392
00:18:28,816 --> 00:18:31,652
ved å gi oss en stor, kjedelig klump
med vanlig yoghurt.
393
00:18:31,735 --> 00:18:34,321
I morgen tidlig
starter vi Operasjon Linda.
394
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
Ok, dere hørte henne.
395
00:18:36,198 --> 00:18:38,283
Vi møtes på torget i morgen tidlig.
396
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
Janet, gjør klar for Flydagen.
397
00:18:40,160 --> 00:18:41,036
Kult.
398
00:18:41,120 --> 00:18:43,205
Jeg er ikke opptatt eller noe,
så det blir lett.
399
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
Av sted!
400
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
Linda. Hygger du deg på Det gode stedet?
401
00:18:52,047 --> 00:18:53,215
Det er bra.
402
00:18:54,800 --> 00:18:56,135
Alle flyr.
403
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Har du ikke lyst til å fly høyere?
404
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
Nei takk.
405
00:19:00,472 --> 00:19:01,473
Greit.
406
00:19:01,557 --> 00:19:03,600
Det står i mappa di at du likte å strikke.
407
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
Har du lyst til å strikke nå?
408
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Nei takk.
409
00:19:06,937 --> 00:19:09,481
Er det noe annet du vil gjøre nå?
410
00:19:10,107 --> 00:19:13,402
Du likte også... å høre på fugler?
411
00:19:14,027 --> 00:19:15,154
Jøss, Linda.
412
00:19:15,779 --> 00:19:17,156
Ser du ikke engang på dem?
413
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
La oss lytte på noen fugler. Hva sier du?
414
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Jeg tar en peppermynte til.
415
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
- Nei...
- Kom igjen, Linda.
416
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
Du kan få alt du...
417
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
Hva i...
418
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Ok. Så...
419
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Kanskje hun er mindre kjedelig
enn jeg trodde.
420
00:19:46,768 --> 00:19:48,395
La meg få klarhet i dette, Shawn.
421
00:19:48,478 --> 00:19:52,232
Du sendte en forkledd demon
som en av personene?
422
00:19:52,316 --> 00:19:54,318
Ja, han gjorde det, Dommer.
423
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Heldigvis så ingen av forsøkspersonene
kaoset han lagde.
424
00:20:03,076 --> 00:20:07,206
Men han satte eksperimentet i fare,
og han angrep Eleanor og meg.
425
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
Og unnskyld, hvor er skjorta di?
426
00:20:10,083 --> 00:20:11,710
Jeg tror den hang fast i huddressen.
427
00:20:11,793 --> 00:20:13,253
Vel, ha den der.
428
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Pokker, Chris!
Du skulle sakte underminere dem
429
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
og gradvis sabotere eksperimentet,
430
00:20:18,425 --> 00:20:20,636
ikke gå bananas på dag to, din fjert.
431
00:20:20,719 --> 00:20:22,596
Jeg sa jeg ikke er skuespiller.
432
00:20:22,679 --> 00:20:24,640
Når du kommer tilbake, er du ingenting.
433
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Greit, jeg ble tatt. Jeg er en kjeltring.
434
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
Vi skal hente ham
og erstatte ham med et menneske.
435
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
Du skal ikke gjøre noe som helst, mon ami.
436
00:20:33,273 --> 00:20:35,567
Denne uhørte handlingen må straffes.
437
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
Chidi er fjerde person i eksperimentet.
438
00:20:38,820 --> 00:20:40,280
Nei.
439
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
Perfekt fordi minnene er slettet.
440
00:20:42,616 --> 00:20:45,577
Men dere kan ikke slette rumpa.
Skjønner, gullhår?
441
00:20:45,661 --> 00:20:48,080
Med all respekt, dommer,
hold det i kappen.
442
00:20:48,163 --> 00:20:51,375
Hun mener:
"Takk, dommer, vi aksepterer det."
443
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Chidi skal bli vår fjerde forsøksperson.
444
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
Chidi kan ikke ta del i eksperimentet.
445
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
De vet at han kan forbedre seg.
446
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Som å lese til en prøve
og så få toppkarakter.
447
00:20:59,132 --> 00:21:01,218
- Det er juks.
- På hvilken måte?
448
00:21:01,301 --> 00:21:04,304
Du kommer med falske anklager
om noe du gjorde.
449
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
Nei, dere gjør det.
450
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Jeg har ikke tid til dette.
451
00:21:07,474 --> 00:21:09,685
Jeg har akkurat begynt på Deadwood,
452
00:21:09,768 --> 00:21:12,938
og jeg trenger min daglige dose
med Timothy Olyphant,
453
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
så la meg være kortfattet.
454
00:21:14,690 --> 00:21:18,860
Hvis du så mye som puster
på dette eksperimentet igjen,
455
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
restarter jeg hele opplegget
fra begynnelsen av,
456
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
så skal jeg personlig
rive av deg øyelokkene
457
00:21:26,243 --> 00:21:31,039
og få deg til å se rørende videoer av
soldater som kommer hjem til hundene sine.
458
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
Ro ned.
459
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
Satte du søppelbøttene der
bare for å krasje i dem?
460
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
Ikke min feil. Jeg tekstet.
461
00:21:43,010 --> 00:21:44,386
La ham gå, møkkabøtter.
462
00:21:44,469 --> 00:21:45,846
Godt forsøk.
463
00:21:45,929 --> 00:21:48,807
Vi setter ham på toget
og lenker ham fast i en benk.
464
00:21:48,890 --> 00:21:49,975
Kom igjen.
465
00:21:50,058 --> 00:21:53,061
Tilgi oss hvis vi ikke stoler på
at du ikke jukser igjen.
466
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Overrasket over
at du fant ut at Linda var falsk,
467
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
for vi trodde alle at du var for dum.
468
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Det var faktisk Tahani som ble mistenksom.
469
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Så pinlig for deg.
470
00:22:05,157 --> 00:22:08,535
Du tabbet deg visst ut
slik vi visste du ville.
471
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
Ok.
472
00:22:10,203 --> 00:22:11,204
Stikk.
473
00:22:11,288 --> 00:22:12,831
Og gi Shawn en beskjed.
474
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
Si at vi sa: "Boo-ya!"
475
00:22:16,376 --> 00:22:18,920
Sørg for å gjøre håndbevegelsen: "Boo-ya!"
476
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
- Hører du?
- Ok, Michael...
477
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
- Vis hvordan du gjør.
- Det går bra.
478
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
Det er viktig at hun gjør den håndgreia,
479
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
for det understreker poenget.
480
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
FORTSETTELSE FØLGER...
481
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
Tekst: Marius Theil