1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
DETTA HAR HÄNT...
3
00:00:09,926 --> 00:00:11,553
Michael designar det nya grannskapet.
4
00:00:11,636 --> 00:00:12,804
Det Dåliga Stället
väljer fyra nya personer.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,140
De andra boende utgörs av Janetbebisar.
6
00:00:15,223 --> 00:00:16,766
Om vi samarbetar
7
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
kan vi vara klara på ett litet kick.
8
00:00:19,269 --> 00:00:20,311
Tack, Derek.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,939
När du misslyckas
kommer de fyra att torteras i evighet.
10
00:00:23,023 --> 00:00:25,150
Gissa vem som kommer att göra det?
11
00:00:25,233 --> 00:00:26,526
En Michaelkopia.
12
00:00:26,609 --> 00:00:28,820
Jag kan inte. Det är för läskigt.
13
00:00:29,404 --> 00:00:30,864
John. Jag är arkitekten.
14
00:00:30,947 --> 00:00:32,032
Kom in, bara.
15
00:00:32,115 --> 00:00:34,367
Det Dåliga Stället
valde inte de värsta människorna
16
00:00:34,451 --> 00:00:38,246
utan de som är värst för oss!
17
00:00:38,329 --> 00:00:40,623
Radera mitt minne och starta om mig.
18
00:00:40,707 --> 00:00:42,167
Hej, Chidi. Eleanor.
19
00:00:42,751 --> 00:00:43,668
Kom in, bara.
20
00:00:46,129 --> 00:00:50,091
Oj. Helt perfekt.
21
00:00:50,759 --> 00:00:54,596
Allt är så perfekt. Jag är så, så lycklig!
22
00:00:54,679 --> 00:00:56,139
Kul att du gillar det.
23
00:00:56,222 --> 00:00:57,515
Det är så pittoreskt.
24
00:00:57,599 --> 00:01:01,478
Det känns mysigt
men ändå livfullt och gränslöst.
25
00:01:01,561 --> 00:01:05,565
Ofattbart hur totalt perfekt
26
00:01:05,648 --> 00:01:07,192
- allt är.
- Vi går vidare.
27
00:01:07,275 --> 00:01:08,443
Gärna.
28
00:01:08,526 --> 00:01:10,028
Här är ditt nya hem,
29
00:01:10,820 --> 00:01:13,823
med två av dina favoritsaker,
bokhyllor och...
30
00:01:13,907 --> 00:01:16,159
Läslampor! Jag älskar läslampor.
31
00:01:16,242 --> 00:01:17,327
Bra för att läsa.
32
00:01:17,410 --> 00:01:18,703
Och kolla här.
33
00:01:19,496 --> 00:01:22,540
Håll ut handen... och tänk på en bok.
34
00:01:27,796 --> 00:01:30,965
Jag kan kalla på filosofiböcker
som Tors hammare.
35
00:01:31,049 --> 00:01:32,926
Det här är min favoritdröm.
36
00:01:33,009 --> 00:01:33,968
Och...
37
00:01:35,011 --> 00:01:35,845
Det gör ont.
38
00:01:35,929 --> 00:01:37,639
Jag har mycket att bestyra.
39
00:01:38,389 --> 00:01:39,599
Välkommen till Det Goda Stället.
40
00:01:39,682 --> 00:01:40,934
Tack så mycket.
41
00:01:41,726 --> 00:01:45,980
Förlåt, det här är så överväldigande.
Jag glömde ditt namn.
42
00:01:47,941 --> 00:01:49,734
- Eleanor.
- Eleanor, just det.
43
00:01:49,818 --> 00:01:52,195
Förlåt. Eleanor. Nu glömmer jag aldrig.
44
00:01:52,278 --> 00:01:53,655
Jo, det kan du nog!
45
00:01:58,743 --> 00:02:00,995
- Kan vi låta bli...
- Eleanor.
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,414
Det var modigt. Jag är stolt över dig.
47
00:02:03,498 --> 00:02:05,333
Jag ska inte släppa dig.
48
00:02:05,416 --> 00:02:07,168
Jag omfamnar dig också,
49
00:02:07,252 --> 00:02:09,796
för jag fryser om händerna.
50
00:02:09,879 --> 00:02:11,047
Det räcker, hör ni!
51
00:02:11,131 --> 00:02:13,716
Det var inte så illa som jag trodde.
52
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
Vem bryr sig om ifall han minns mitt namn?
53
00:02:16,094 --> 00:02:17,220
"Oof."
54
00:02:17,303 --> 00:02:19,055
Jag menar, "cool-f".
55
00:02:19,681 --> 00:02:20,932
Bra räddat.
56
00:02:21,015 --> 00:02:23,393
Nu koncentrerar vi oss på nästa boende,
57
00:02:23,476 --> 00:02:25,645
som kommer hit om sex minuter.
58
00:02:26,604 --> 00:02:28,523
Vänta. Jag måste säga en sak.
59
00:02:28,606 --> 00:02:30,233
Det verkar dystert,
60
00:02:30,316 --> 00:02:34,571
och det känns som om hoppet är ute
för oss och därmed för mänskligheten.
61
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Behövde du säga det där?
62
00:02:36,239 --> 00:02:39,576
Poängen är att jag tror
att vi kommer att lyckas.
63
00:02:39,659 --> 00:02:42,996
Vi klarar allt som
Det Dåliga Stället kan hitta på.
64
00:02:43,079 --> 00:02:47,208
För vi är en otrolig,
inspirerande, lysande grupp av...
65
00:02:47,292 --> 00:02:50,253
Överladdade skitnödiga galningar.
66
00:02:50,336 --> 00:02:51,462
Se på er, bara!
67
00:02:52,088 --> 00:02:57,176
Jag är så stolt över
hur äckliga och grymma ni är.
68
00:02:57,260 --> 00:02:58,595
Ni suger.
69
00:03:00,054 --> 00:03:02,891
Ni suger fett allihop.
70
00:03:02,974 --> 00:03:06,936
Tahani, så... Så smart och sofistikerad.
71
00:03:07,020 --> 00:03:09,814
Bara hon kunde avråda mig från
att ha getskägg.
72
00:03:09,898 --> 00:03:11,816
Jag lyckades inte vinna
över Robert Downey Jr,
73
00:03:11,900 --> 00:03:13,651
men jag tänker inte förlora mot dig.
74
00:03:13,735 --> 00:03:16,029
- Bambadjan, vilken skithög.
- Tack.
75
00:03:16,112 --> 00:03:19,240
Och Val.
Vem är en större bajsblöja än Val?
76
00:03:19,324 --> 00:03:20,491
Kanske din mamma.
77
00:03:23,328 --> 00:03:24,245
Klassiskt.
78
00:03:24,329 --> 00:03:28,333
Vi har Janet, som klarar precis allt.
79
00:03:28,416 --> 00:03:31,794
Hon skapade alla andra människor
i grannskapet.
80
00:03:31,878 --> 00:03:32,712
Inte folket.
81
00:03:32,795 --> 00:03:37,342
Vi har mig, som har kommit igen
efter ett tillfälligt bakslag,
82
00:03:37,425 --> 00:03:40,678
för ett bra tag sen.
De flesta av er minns det nog inte.
83
00:03:42,180 --> 00:03:44,682
Vi har Jason, som kan...
84
00:03:48,478 --> 00:03:51,773
Och vår orädda härförare i striden,
85
00:03:51,856 --> 00:03:56,319
Phoenix stolthet, Eleanor Shellstrop!
86
00:03:56,402 --> 00:03:57,278
Bra, Eleanor!
87
00:03:57,362 --> 00:04:01,407
Formellt sett är Phoenix stolthet
en staty av Alice Cooper
88
00:04:01,491 --> 00:04:03,034
gjord av cigarettfimpar.
89
00:04:03,117 --> 00:04:04,452
Utanför stadshuset.
90
00:04:04,535 --> 00:04:06,663
Men tack för de vänliga orden.
91
00:04:06,746 --> 00:04:10,458
Med det här teamet löser vi alla problem.
92
00:04:10,541 --> 00:04:12,627
Vi kan skapa alla tänkbara problem.
93
00:04:12,710 --> 00:04:16,381
Och tro mig,
vi kommer att skapa verkliga problem.
94
00:04:16,464 --> 00:04:19,801
Så vi kör
vår officiella Dåliga Stället-sång!
95
00:04:19,884 --> 00:04:22,971
1 877 Kars for Kids
96
00:04:23,054 --> 00:04:26,432
K-A-R-S Kars for Kids
97
00:04:26,516 --> 00:04:27,725
Är det sång på gång?
98
00:04:27,809 --> 00:04:28,893
Håll tyst, Glenn.
99
00:04:33,940 --> 00:04:35,650
DEL 40
100
00:04:35,733 --> 00:04:36,734
Du ser bra ut.
101
00:04:36,818 --> 00:04:39,904
Professionell, seriös,
en riktig teamledare.
102
00:04:39,988 --> 00:04:43,366
Jag känner mig auktoritär,
som tjejen i I lagens namn.
103
00:04:43,950 --> 00:04:49,080
"Jaha, killar,
det här är visst nåt för SVU."
104
00:04:50,290 --> 00:04:51,416
Aldrig sett serien.
105
00:04:51,499 --> 00:04:53,751
Okej. Vem härnäst?
106
00:04:56,629 --> 00:04:58,965
Linda? Kom in, bara.
107
00:04:59,048 --> 00:05:04,095
Du, Linda Johannsen,
är alltså på Det Goda Stället.
108
00:05:05,096 --> 00:05:06,097
Så trevligt.
109
00:05:07,515 --> 00:05:10,893
Det kan kännas lite överväldigande,
men du vänjer dig.
110
00:05:12,020 --> 00:05:13,187
Några frågor?
111
00:05:14,105 --> 00:05:15,481
Finns det nåt fitnesscenter?
112
00:05:15,565 --> 00:05:16,941
Det kan finnas ett,
113
00:05:17,025 --> 00:05:21,696
plus bokstavligen allt annat
du kan önska dig.
114
00:05:21,779 --> 00:05:25,908
Ifall vi var lite otydliga...
Det här är Det Goda Stället.
115
00:05:25,992 --> 00:05:27,744
Ett tillstånd av evig lycka.
116
00:05:28,911 --> 00:05:30,121
Paradiset.
117
00:05:30,913 --> 00:05:32,165
Så trevligt.
118
00:05:33,249 --> 00:05:34,584
Det gillar jag.
119
00:05:36,919 --> 00:05:39,464
Det Dåliga Stället skickade Simone
för att jäklas med Chidi,
120
00:05:39,547 --> 00:05:40,631
John för att jäklas med Tahani...
121
00:05:40,715 --> 00:05:42,925
Kanske de skickade Linda
för att jäklas med Jason?
122
00:05:43,009 --> 00:05:46,387
Hon kommer från Norge.
Är Norge typ Floridas motsats?
123
00:05:46,471 --> 00:05:48,014
Jag vet bara att hon är tråkig.
124
00:05:48,097 --> 00:05:51,309
Hon får Neutrala Janet
att se ut som Disco-Janet.
125
00:05:52,143 --> 00:05:54,604
Disco-Janet fanns ett tag för länge sen.
126
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
Hon var härlig.
127
00:05:56,105 --> 00:05:58,608
Alltså, hon var jobbig, men kul.
128
00:05:58,691 --> 00:06:01,986
Det är faktiskt en bra idé.
Vi dumpar dödvikten.
129
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
- Janet?
- Hejsan!
130
00:06:03,529 --> 00:06:05,073
Linda, det här är Janet.
131
00:06:05,156 --> 00:06:08,534
Vad du än önskar, kan Janet ordna det.
Titta här.
132
00:06:08,618 --> 00:06:12,997
Janet, kan jag få en elefantbebis
gjord av rent ljus
133
00:06:13,081 --> 00:06:15,708
som berättar universums hemligheter?
134
00:06:16,375 --> 00:06:19,253
- Shirley Temple dödade JFK.
- Du ser.
135
00:06:19,337 --> 00:06:20,588
Nåt Janet kan göra?
136
00:06:21,756 --> 00:06:24,801
Kan jag få... en minttablett?
137
00:06:24,884 --> 00:06:26,052
Visst!
138
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Jag går dit bort nu.
139
00:06:33,768 --> 00:06:35,895
Stonehenge byggdes för sex.
140
00:06:42,401 --> 00:06:44,320
Brent, kom in, bara.
141
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
Du, Brent Norwalk, är alltså död.
142
00:06:50,159 --> 00:06:51,911
Verkligen? Det suger.
143
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
Fast det kanske är bra.
144
00:06:53,788 --> 00:06:55,081
En journalist rotade
145
00:06:55,164 --> 00:06:56,874
och ringde alla tjejer som jobbat åt mig.
146
00:06:56,958 --> 00:06:58,417
Man får inte ens skämta nuförtiden.
147
00:06:58,501 --> 00:06:59,544
Allting är så PK,
148
00:06:59,627 --> 00:07:02,088
och jag var fördomsfri.
149
00:07:02,171 --> 00:07:03,172
Jag drev med precis alla.
150
00:07:03,256 --> 00:07:05,925
Förresten är jag inte alls rasist.
151
00:07:06,008 --> 00:07:07,802
Min tandläkare var en svart kvinna.
152
00:07:08,302 --> 00:07:10,012
Folk borde tagga ner lite.
153
00:07:10,096 --> 00:07:11,681
Var är jag, exakt?
154
00:07:13,266 --> 00:07:14,475
Det Goda Stället.
155
00:07:15,226 --> 00:07:17,145
Coolt. Bra.
156
00:07:17,770 --> 00:07:22,108
Brent, jag ser i din akt att du
jobbade med material av olika slag.
157
00:07:22,191 --> 00:07:23,568
Ja. Verkligen.
158
00:07:23,651 --> 00:07:27,321
Snören, linor, syntetiska saker, gummi...
159
00:07:27,405 --> 00:07:28,823
Vi kör med vulkat nu.
160
00:07:29,532 --> 00:07:32,243
Och metall.
Aluminium, mässing, koppar. Mer?
161
00:07:32,326 --> 00:07:34,537
- Stål?
- Nej, inte stål.
162
00:07:34,620 --> 00:07:35,746
Stål är för dumskallar.
163
00:07:35,830 --> 00:07:37,457
Polymer, beläggningar, detaljer...
164
00:07:37,540 --> 00:07:40,960
Öppna en luftkonditionering,
så har vi gjort allt.
165
00:07:41,043 --> 00:07:42,670
Finns det golfbanor här? Hoppas det.
166
00:07:42,753 --> 00:07:46,757
Ta och se dig omkring
medan jag far långt bort.
167
00:07:46,841 --> 00:07:49,594
Om du behöver nåt
kan du alltid fråga Janet.
168
00:07:49,677 --> 00:07:51,471
- Janet?
- Hejsan! Hur kan jag hjälpa dig?
169
00:07:51,554 --> 00:07:53,347
En sekreterare. Toppen.
170
00:07:53,431 --> 00:07:56,767
- Inte sekreterare.
- Okej. Exekutiv assistent.
171
00:07:56,851 --> 00:07:59,145
Vi måste lära oss alla nya "termer".
172
00:07:59,228 --> 00:08:03,149
Vice hjälpordförande! Captain Marvel!
Ni fattar.
173
00:08:03,733 --> 00:08:04,817
Jag deltar inte.
174
00:08:04,901 --> 00:08:05,902
Jag ska visa dig runt.
175
00:08:07,904 --> 00:08:09,947
Linda är säkert här för Jason,
176
00:08:10,031 --> 00:08:13,701
för Brent börjar irritera mig som fall.
177
00:08:14,285 --> 00:08:16,787
Ni minns Matt på bokföringen.
178
00:08:16,871 --> 00:08:19,290
Domaren anvisade honom vårt projekt.
179
00:08:19,373 --> 00:08:21,250
Jag ska övervaka de fyra nya människorna.
180
00:08:21,334 --> 00:08:24,754
Ett modifierat poängsystem
tillämpas på deras handlingar.
181
00:08:24,837 --> 00:08:26,464
Så vet vi hur mycket bättre eller sämre
182
00:08:26,547 --> 00:08:28,424
deras beteende är än i livet.
183
00:08:28,508 --> 00:08:31,093
Men ingen kan följa det i realtid.
184
00:08:31,177 --> 00:08:32,887
Lycka till med att rädda mänskligheten
från evig dom!
185
00:08:39,101 --> 00:08:40,645
Glöm allt det där.
186
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
Den första veckan räcker det att
187
00:08:43,272 --> 00:08:45,983
räkna ut vad fall det är
med de här nitarna.
188
00:08:46,067 --> 00:08:48,152
Så jag gjorde det här.
189
00:08:48,736 --> 00:08:52,865
Vi sätter dem här i början,
för vi har inte grepp om dem än.
190
00:08:52,949 --> 00:08:55,701
Och när vi börjar få grepp om dem,
191
00:08:55,785 --> 00:08:58,371
förstår oss på dem, flyttar vi dem hit...
192
00:08:59,247 --> 00:09:00,122
Partydags!
193
00:09:00,206 --> 00:09:02,917
Vi vet redan mycket om Simone, så...
194
00:09:04,961 --> 00:09:06,837
Ni fattar? En klar, tre kvar.
195
00:09:06,921 --> 00:09:08,256
Nu tar vi de andra.
196
00:09:08,339 --> 00:09:09,507
Vi klarar det här!
197
00:09:09,590 --> 00:09:12,343
På tre. Vi är sämst, kan inte förlora!
198
00:09:13,553 --> 00:09:16,847
Förlåt, gammal hejaramsa
från Det Dåliga Stället.
199
00:09:19,433 --> 00:09:21,936
Janet, han går omkring igen.
200
00:09:22,019 --> 00:09:22,937
Jag ser det.
201
00:09:23,020 --> 00:09:24,855
Derek, vad gör du här?
202
00:09:24,939 --> 00:09:26,399
Du ska stanna hos Mindy!
203
00:09:26,482 --> 00:09:29,777
Jag kan inte låta bli.
Jag är en sån stolt pappa.
204
00:09:29,860 --> 00:09:33,281
Titta på alla fina barn vi har gjort.
205
00:09:33,364 --> 00:09:36,701
Hon gjorde dem. Du gjorde knappt nånting.
206
00:09:36,784 --> 00:09:39,120
Du gjorde nog bara ändorna.
207
00:09:39,203 --> 00:09:40,246
Det stämmer.
208
00:09:40,329 --> 00:09:42,164
- Den ändan, och den.
- Okej.
209
00:09:42,248 --> 00:09:43,499
Båda de ändorna.
210
00:09:44,208 --> 00:09:46,252
Du måste stanna i Mindys hus.
211
00:09:46,335 --> 00:09:47,962
Tänk om de nya ser dig
212
00:09:48,045 --> 00:09:50,631
och börjar fråga om knäppisen i smoking?
213
00:09:50,715 --> 00:09:54,010
Okej, men innan jag går,
kan jag få en kram
214
00:09:54,093 --> 00:09:56,887
för att fira allt vi har skapat?
215
00:09:56,971 --> 00:09:58,014
Okej.
216
00:09:58,848 --> 00:10:00,975
Det känns så...
217
00:10:02,101 --> 00:10:03,185
...Derek.
218
00:10:04,520 --> 00:10:07,857
Enkelt uttryckt är ni alla goda människor.
219
00:10:07,940 --> 00:10:10,610
Poängen med videon är
att de ska konfrontera
220
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
de människor de var på jorden.
221
00:10:12,862 --> 00:10:18,117
Håll noga utkik på våra fyra objekt.
Försök uppfatta deras reaktioner.
222
00:10:18,200 --> 00:10:21,579
En snabb blick, en ryckning...
223
00:10:22,830 --> 00:10:24,707
Och att skaka nåns huvud?
224
00:10:24,790 --> 00:10:26,375
Vad betyder det?
225
00:10:26,459 --> 00:10:27,668
Alltså.
226
00:10:28,544 --> 00:10:32,006
Hallå, Simone. Allt väl?
227
00:10:32,089 --> 00:10:33,674
Ja. Fast nej.
228
00:10:33,758 --> 00:10:37,011
Det spelar ingen roll.
Inget av det här är verkligt.
229
00:10:37,762 --> 00:10:39,513
- Ursäkta?
- Jag är neurolog,
230
00:10:39,597 --> 00:10:41,057
jag vet vad som pågår.
231
00:10:41,140 --> 00:10:43,976
Jag har varit med om en hemsk olycka,
232
00:10:44,060 --> 00:10:46,604
jag ska dö,
och det här är en hallucination
233
00:10:46,687 --> 00:10:49,231
skapad av min skadade hjärna
medan den stängs ner.
234
00:10:49,315 --> 00:10:50,232
Det är fejk!
235
00:10:50,316 --> 00:10:54,445
Så jag tänker vandra omkring
tills jag vaknar eller dör.
236
00:10:54,528 --> 00:10:56,697
Vi ses, fantasifoster!
237
00:10:59,617 --> 00:11:04,038
Hon ska bara hämta popcorn från... floden.
238
00:11:04,622 --> 00:11:07,208
Det finns en popcornflod. Jag ska visa er.
239
00:11:07,291 --> 00:11:09,877
Hon bad oss fortsätta utan henne,
så vi kör.
240
00:11:09,960 --> 00:11:11,754
Janet, skapa en popcornflod.
241
00:11:11,837 --> 00:11:14,298
Ni andra, i Mindys hus om tio minuter.
242
00:11:14,882 --> 00:11:18,219
Tja... vilken flygande start.
243
00:11:18,302 --> 00:11:21,097
Jag vill stanna,
men systemet är så komplext
244
00:11:21,180 --> 00:11:24,308
att om jag tappar fokus
en miljarddels sekund
245
00:11:24,392 --> 00:11:27,061
kan hela grannskapet kollapsa
som en döende stjärna.
246
00:11:28,354 --> 00:11:30,689
Och Brent vill ha en baconmacka.
247
00:11:30,773 --> 00:11:32,942
Simones reaktion är rätt vanlig.
248
00:11:33,025 --> 00:11:34,735
När jag jobbade på Det Dåliga Stället
249
00:11:34,819 --> 00:11:37,446
vägrade en del att tro att de var döda.
250
00:11:37,530 --> 00:11:38,572
Hur övertygade du dem?
251
00:11:38,656 --> 00:11:42,076
De brukade fatta efter tre,
fyra dagar med munloppor.
252
00:11:42,159 --> 00:11:44,078
Men det går ju inte här.
253
00:11:44,161 --> 00:11:46,163
Men om Simone inte tror på det här
254
00:11:46,247 --> 00:11:48,290
kommer hon inte att bli en bättre person.
255
00:11:48,374 --> 00:11:51,001
Vem kan övertyga henne om
att det här är efterlivet?
256
00:11:51,085 --> 00:11:53,879
Vi behöver nån
som är auktoritär och övertygande,
257
00:11:53,963 --> 00:11:56,590
som Nelson Mandela, Patrick Stewart
258
00:11:56,674 --> 00:11:59,427
eller nån av mina gamla racquet-kompisar.
259
00:11:59,510 --> 00:12:00,719
Jag vet vem!
260
00:12:00,803 --> 00:12:03,055
Säg Blake Bortles så får du stryk.
261
00:12:03,139 --> 00:12:05,433
Chidi! Jag tror allt han säger,
262
00:12:05,516 --> 00:12:07,268
på grund av hans hjärna och att han liknar
263
00:12:07,351 --> 00:12:09,645
en uggla som gått på universitet.
264
00:12:09,728 --> 00:12:11,021
Självklart!
265
00:12:11,105 --> 00:12:15,317
Dags att aktivera vår etiske agent
och presentera honom för Simone.
266
00:12:15,401 --> 00:12:16,527
Jag vet inte.
267
00:12:16,610 --> 00:12:18,529
Simones problem är inte filosofiskt.
268
00:12:18,612 --> 00:12:21,657
Hon är bara, ni vet... fånig.
269
00:12:21,740 --> 00:12:24,743
Få henne till välkomstfesten bara,
så blir allt bra.
270
00:12:25,703 --> 00:12:28,038
Eleanor, titta vad min hjärna gjorde!
271
00:12:29,081 --> 00:12:30,958
Det är inte verkligt, och inte du heller.
272
00:12:31,041 --> 00:12:34,295
Jag är i koma och det här är inte verkligt
273
00:12:34,378 --> 00:12:37,673
Det är allvarligt, jag vet,
och vi behöver en ny taktik,
274
00:12:38,424 --> 00:12:40,676
men hon sliter ut skumfingrarna.
275
00:12:45,181 --> 00:12:47,808
Du! Du skulle ju stanna i Mindys hus.
276
00:12:47,892 --> 00:12:53,272
Jag vet. Jag ska bara blanda en Derek,
och sen går jag.
277
00:12:54,064 --> 00:12:57,234
Innan du går vill jag ingå vapenvila.
278
00:12:57,318 --> 00:12:58,486
Okej.
279
00:12:58,569 --> 00:13:01,906
Det känns som om du försöker
psyka mig, men det är okej.
280
00:13:01,989 --> 00:13:04,241
Jag har beslutat sätta mig över det.
281
00:13:04,325 --> 00:13:06,160
Bra talat, mr Mendoza.
282
00:13:06,243 --> 00:13:08,704
Låt mig säga i min tur...
283
00:13:09,371 --> 00:13:13,000
...att jag tänker krossa dig.
284
00:13:13,584 --> 00:13:19,673
Janet är och förblir min mamma-flickvän.
285
00:13:19,757 --> 00:13:23,135
Du har gått över Rubicon nu, kompis.
286
00:13:28,933 --> 00:13:30,100
Statusrapport.
287
00:13:30,184 --> 00:13:31,810
Vad vet vi om Linda?
288
00:13:31,894 --> 00:13:32,853
Väldigt lite.
289
00:13:32,937 --> 00:13:36,232
Jag försökte prata med henne,
men det gick oerhört trögt.
290
00:13:36,315 --> 00:13:39,735
Och det säger en som en gång
delade en Xanax med Peter Sarsgaard.
291
00:13:39,818 --> 00:13:42,446
Skönt att hon är tråkig.
Vi har nog med problem.
292
00:13:42,530 --> 00:13:45,449
- Hur går det för Brent?
- Ungefär likadant.
293
00:13:45,533 --> 00:13:46,367
Princeton.
294
00:13:46,450 --> 00:13:48,953
Jag låg i toppen
av nedre halvan av klassen.
295
00:13:49,036 --> 00:13:51,789
Roddarlaget, seglarlaget, klassordförande,
296
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
jag hängde med alla de där.
297
00:13:53,040 --> 00:13:56,085
Okej. Och John,
vår kära skvallerjournalist?
298
00:13:56,168 --> 00:13:59,547
Innan jag dog tryckte jag in
sex flaskor Juvederm i ansiktet.
299
00:13:59,630 --> 00:14:02,383
Förhoppningsvis liknar mitt ansikte
ett vaxat golv.
300
00:14:02,466 --> 00:14:05,094
Min expojkvän lär bli superavis.
301
00:14:05,177 --> 00:14:07,972
Jag går en sväng och ser vem som får mig.
302
00:14:08,055 --> 00:14:10,766
Vårt största problem just nu är Simone.
303
00:14:10,849 --> 00:14:14,228
Vi försöker hålla de där tre
borta från henne.
304
00:14:15,604 --> 00:14:19,275
Vi kan inte vänta längre.
Vi måste presentera Simone för Chidi.
305
00:14:19,358 --> 00:14:21,944
Varför? Det går ju bra för henne.
306
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Du ser.
307
00:14:24,738 --> 00:14:26,615
Hon får bort alla destruktiva impulser.
308
00:14:26,699 --> 00:14:31,161
Jag vet att det är smärtsamt
att tänka sig de två... tillsammans.
309
00:14:31,245 --> 00:14:34,123
Men Chidi gjorde en stor uppoffring.
310
00:14:34,206 --> 00:14:37,751
Han fick minnet raderat
för att kunna hjälpa folk.
311
00:14:37,835 --> 00:14:41,005
Om han inte får hjälpa Simone
var allt förgäves.
312
00:14:42,006 --> 00:14:43,173
Okej.
313
00:14:44,592 --> 00:14:47,636
Dumma etiska, förnuftiga argument.
314
00:14:47,720 --> 00:14:50,055
Om du var en tårta...
skulle jag knuffa ner dig.
315
00:14:50,139 --> 00:14:53,517
- Muttrar du än?
- Nej! Jag har slutat.
316
00:14:54,226 --> 00:14:56,937
Dumma omvända demon med god hörsel.
317
00:15:02,484 --> 00:15:04,278
Hallå, Simone!
318
00:15:04,361 --> 00:15:06,572
- Så du knuffar ner folk i poolen?
- Ja.
319
00:15:06,655 --> 00:15:09,617
Jag testar om fysikens lagar
gäller i min nonsenshjärna.
320
00:15:09,700 --> 00:15:13,621
- Vem är det där?
- Chidi Anagonye,
321
00:15:13,704 --> 00:15:16,457
tidigare lärare i etik och moralfilosofi,
322
00:15:16,540 --> 00:15:18,000
som nog kan hjälpa dig.
323
00:15:18,083 --> 00:15:22,004
Chidi Anagonye. Det låter bekant.
Var undervisade du?
324
00:15:22,087 --> 00:15:24,340
St. John's University i Sydney.
325
00:15:24,423 --> 00:15:26,383
Visst ja. Jag undervisade där.
326
00:15:26,467 --> 00:15:28,344
Jag har nog sett hans namn
i fakultetslistan
327
00:15:28,427 --> 00:15:31,847
och min döende hjärna
läcker slumpvis information.
328
00:15:32,890 --> 00:15:35,309
Det mänskliga psyket är fantastiskt.
329
00:15:36,143 --> 00:15:38,896
Jag vill ha nåt annat
330
00:15:38,979 --> 00:15:41,106
Som hjälper mig genom det här
331
00:15:41,190 --> 00:15:43,692
Halvt förtrollat liv, baby
332
00:15:43,776 --> 00:15:46,153
Ursäkta, vad... Vad händer nu?
333
00:15:46,236 --> 00:15:48,364
När jag var barn
gick min CD-klockradio sönder,
334
00:15:48,447 --> 00:15:50,199
den väckte mig till den låten varje morgon
335
00:15:50,282 --> 00:15:52,952
och nu sjunger jag den för att vakna.
336
00:15:53,035 --> 00:15:54,828
Okej. Trevligt att träffas.
337
00:15:54,912 --> 00:15:59,041
Tack detsamma, söt kille genererad
av min tinninglob i upplösning.
338
00:16:04,588 --> 00:16:05,422
- Du...
- Du vet,
339
00:16:05,506 --> 00:16:08,592
det är illa nog
att ni tar över mitt hus i ett år
340
00:16:08,676 --> 00:16:10,511
och jag måste flytta upp på vinden,
341
00:16:10,594 --> 00:16:12,179
men nu kommer jag in och hittar
342
00:16:12,262 --> 00:16:14,932
Darth Vaders skitkorv
mitt i vardagsrummet.
343
00:16:15,015 --> 00:16:16,266
Vad är det för nåt?
344
00:16:16,350 --> 00:16:17,768
Jag hinner inte förklara.
345
00:16:18,352 --> 00:16:19,687
Och jag glömde nåt.
346
00:16:19,770 --> 00:16:21,480
Var är Dereks plunsch?
Den som dödar honom?
347
00:16:22,606 --> 00:16:25,317
Jag brukade göra det här
när jag behövde lite ensamtid.
348
00:16:25,401 --> 00:16:29,029
En gång startade jag om honom
för att han andades så högt.
349
00:16:29,113 --> 00:16:32,032
När han vaknade sa han: "Jag andas inte."
350
00:16:32,116 --> 00:16:33,409
Så jag vet inte vad jag hörde.
351
00:16:33,492 --> 00:16:35,995
Jag gör det här för att
han försöker stjäla min flickvän.
352
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Du behöver inte förklara det.
353
00:16:38,163 --> 00:16:40,165
Jag gör det ofta själv.
354
00:16:41,041 --> 00:16:43,168
Nej! Vänta, Mindy. Döda mig inte.
355
00:16:44,837 --> 00:16:47,006
Är det du? Okej.
356
00:16:47,089 --> 00:16:48,924
Du har absolut inte Dereks...
357
00:16:59,810 --> 00:17:00,936
Ja!
358
00:17:02,563 --> 00:17:03,689
Det är alltid skönt.
359
00:17:04,857 --> 00:17:06,775
Se det så här, Simone.
360
00:17:06,859 --> 00:17:10,696
Om allt är en hallucination,
är den inte lite enkel?
361
00:17:10,779 --> 00:17:13,574
Nog kunde väl din hjärna
skapa nåt knäppare
362
00:17:13,657 --> 00:17:15,451
än ett vanligt cocktailparty?
363
00:17:15,534 --> 00:17:16,744
Nåt som det där, menar du?
364
00:17:16,827 --> 00:17:19,371
Lystring, jag har startats om.
365
00:17:19,455 --> 00:17:22,583
Det är nog min läkare.
Det är bara inbillning.
366
00:17:22,666 --> 00:17:23,917
Jag ska gå och äta en kniv.
367
00:17:24,001 --> 00:17:26,587
Lystring! Jag har mördats.
368
00:17:26,670 --> 00:17:28,088
Har jag fattat rätt?
369
00:17:28,172 --> 00:17:30,841
Derek "blängde argt på dig",
370
00:17:30,924 --> 00:17:33,677
så du åkte till Mindys hus
och mördade honom?
371
00:17:33,761 --> 00:17:35,971
Ja, men han blängde verkligen argt.
372
00:17:36,055 --> 00:17:37,806
Så här, tänker väl du...
373
00:17:39,600 --> 00:17:41,018
...men det är mer så här...
374
00:17:42,394 --> 00:17:44,188
Jason, varför dödade du Derek?
375
00:17:44,271 --> 00:17:47,524
Jag måste få bort hans jättehuvud
innan människorna såg det.
376
00:17:47,608 --> 00:17:48,567
Det var inte enkelt.
377
00:17:48,650 --> 00:17:51,153
Jag var rädd att Derek
försökte nästla sig in hos dig.
378
00:17:51,236 --> 00:17:52,863
Jag vill inte vara rädd. Det är läskigt.
379
00:17:52,946 --> 00:17:53,906
Jag har inte tid med det här.
380
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Jag sköter ett helt grannskap
381
00:17:55,949 --> 00:17:59,036
och Eleanor beordrar mig
att skapa popcornfloder
382
00:17:59,119 --> 00:18:02,331
och Brent beställer saker hela tiden.
383
00:18:03,832 --> 00:18:05,542
Är vi fortfarande pojkvän/inte flickvän?
384
00:18:05,626 --> 00:18:07,002
Vi får prata om det sen.
385
00:18:07,086 --> 00:18:09,630
Okej. Chefsbeslut. Glöm Simone.
386
00:18:09,713 --> 00:18:12,591
Janet, se till att hon inte
får kontakt med de andra.
387
00:18:12,674 --> 00:18:13,634
Vi fokuserar på Linda.
388
00:18:13,717 --> 00:18:16,720
Vi borde kunna lösa det.
Vi livar upp henne lite.
389
00:18:16,804 --> 00:18:19,681
Vi strör lite kokain
på hennes minttablett.
390
00:18:19,765 --> 00:18:21,975
Är det inte lite misstänkt
391
00:18:22,059 --> 00:18:25,020
att Det Dåliga Stället
skickar nån som är så... tråkig?
392
00:18:25,104 --> 00:18:26,730
Nej, det är helt logiskt.
393
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
De vill driva oss till vanvett
394
00:18:28,816 --> 00:18:31,652
genom att ge oss en stor,
tråkig klump mellanyoghurt.
395
00:18:31,735 --> 00:18:34,321
Imorgon inleder vi Operation Linda.
396
00:18:34,404 --> 00:18:36,115
Ni hörde damen.
397
00:18:36,198 --> 00:18:38,283
Vi träffas på stadstorget tidigt.
398
00:18:38,367 --> 00:18:39,535
Janet, ordna Flygardagen.
399
00:18:40,160 --> 00:18:41,036
Coolt.
400
00:18:41,120 --> 00:18:43,205
Jag är ju inte upptagen,
så det blir enkelt.
401
00:18:44,289 --> 00:18:45,207
Och flyg iväg!
402
00:18:48,752 --> 00:18:51,964
Linda. Hur trivs du här
på Det Goda Stället?
403
00:18:52,047 --> 00:18:53,215
Det är bra.
404
00:18:54,800 --> 00:18:56,135
Alla flyger.
405
00:18:56,218 --> 00:18:58,262
Vill du inte flyga lite högre?
406
00:18:58,345 --> 00:18:59,513
Nej, tack.
407
00:19:00,472 --> 00:19:01,473
Okej, då.
408
00:19:01,557 --> 00:19:03,600
Det står här att du gillade att sticka.
409
00:19:03,684 --> 00:19:05,727
Har du lust att sticka lite?
410
00:19:05,811 --> 00:19:06,854
Nej, tack.
411
00:19:06,937 --> 00:19:09,481
Finns det nåt annat du vill göra?
412
00:19:10,107 --> 00:19:13,402
Du gillade också... att lyssna på fåglar?
413
00:19:14,027 --> 00:19:15,154
Alltså, Linda.
414
00:19:15,779 --> 00:19:17,156
Tittade du inte ens på dem?
415
00:19:17,781 --> 00:19:20,367
Vi går och lyssnar på fåglar.
Vad säger du?
416
00:19:20,450 --> 00:19:22,119
Jag ska ta en minttablett till.
417
00:19:22,202 --> 00:19:23,412
- Nej...
- Kom igen, Linds.
418
00:19:23,495 --> 00:19:26,498
Du kan få bokstavligen allt du nånsin...
419
00:19:27,416 --> 00:19:28,333
Vad i...
420
00:19:39,178 --> 00:19:40,345
Okej. Så...
421
00:19:41,305 --> 00:19:43,557
Hon kanske inte är så tråkig ändå.
422
00:19:46,768 --> 00:19:48,395
Har jag fattat rätt, Shawn?
423
00:19:48,478 --> 00:19:52,232
Skickade du en förklädd demon
som en av försökspersonerna?
424
00:19:52,316 --> 00:19:54,318
Ja, det gjorde han.
425
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Lyckligtvis såg inte de andra
försökspersonerna hur han ställde till.
426
00:20:03,076 --> 00:20:07,206
Men han äventyrade experimentet
och anföll mig och Eleanor.
427
00:20:07,289 --> 00:20:09,458
Och ursäkta, men var har du skjortan?
428
00:20:10,083 --> 00:20:11,710
Den fastnade visst i hudkostymen.
429
00:20:11,793 --> 00:20:13,253
Behåll den där.
430
00:20:13,337 --> 00:20:16,089
Fasen, Chris!
Du skulle sakta underminera dem
431
00:20:16,173 --> 00:20:18,342
och gradvis sabotera experimentet,
432
00:20:18,425 --> 00:20:20,636
inte gå bärsärk redan dag två, idiot.
433
00:20:20,719 --> 00:20:22,596
Jag är ingen skådespelare.
434
00:20:22,679 --> 00:20:24,640
När du kommer tillbaka är du ingenting.
435
00:20:24,723 --> 00:20:27,726
Okej, då. Avslöjad. Jag är en lurifax.
436
00:20:27,809 --> 00:20:30,020
Vi ersätter honom med en människa.
437
00:20:30,103 --> 00:20:33,190
Det gör ni inte alls, mon ami.
438
00:20:33,273 --> 00:20:35,567
Det här skurkstrecket ska bestraffas.
439
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
Chidi blir den fjärde försökspersonen.
440
00:20:38,820 --> 00:20:40,280
Nej.
441
00:20:40,364 --> 00:20:42,532
Han är perfekt,
för hans minne är redan raderat.
442
00:20:42,616 --> 00:20:45,577
Fast hans rumpa går inte att radera.
Eller hur, blondinen?
443
00:20:45,661 --> 00:20:48,080
Med all respekt, fru domare, skärp dig.
444
00:20:48,163 --> 00:20:51,375
Hon menar:
"Tack, fru domare, vi accepterar."
445
00:20:51,458 --> 00:20:52,960
Chidi blir den fjärde.
446
00:20:53,043 --> 00:20:54,795
Chidi kan inte ingå i experimentet.
447
00:20:54,878 --> 00:20:56,171
De vet redan att han kan förbättras.
448
00:20:56,255 --> 00:20:59,049
Det är som att ha fusklapp i examen.
449
00:20:59,132 --> 00:21:01,218
- Det är fusk.
- På vilket sätt?
450
00:21:01,301 --> 00:21:04,304
Du anklagar oss falskeligen
för det du själv gjorde.
451
00:21:04,388 --> 00:21:05,597
Nej, det är ni som gör det.
452
00:21:05,681 --> 00:21:07,391
Shawn, jag har inte tid med det här.
453
00:21:07,474 --> 00:21:09,685
Jag har äntligen börjat se Deadwood
454
00:21:09,768 --> 00:21:12,938
och jag behöver min dagsdos
av Timothy Olyphant,
455
00:21:13,021 --> 00:21:14,606
så jag ska vara kortfattad.
456
00:21:14,690 --> 00:21:18,860
Om du så mycket som andas
på det här experimentet igen
457
00:21:18,944 --> 00:21:22,406
så startar jag om alltihop från början,
458
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
och sen ska jag personligen
slita av dina ögonlock
459
00:21:26,243 --> 00:21:31,039
och tvinga dig att se gripande videor med
soldater som kommer hem till sina hundar.
460
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
Sakta ner!
461
00:21:37,963 --> 00:21:40,340
Ställde du soptunnorna där
bara för att köra in i dem?
462
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
Inte mitt fel. Jag messade.
463
00:21:43,010 --> 00:21:44,386
Okej, släpp honom, dynghinkar.
464
00:21:44,469 --> 00:21:45,846
Försök inte.
465
00:21:45,929 --> 00:21:48,807
Vi sätter honom på tåget
och bojar fast honom.
466
00:21:48,890 --> 00:21:49,975
Kom nu.
467
00:21:50,058 --> 00:21:53,061
Förlåt om vi inte litar på
att ni inte ska fuska igen.
468
00:21:53,854 --> 00:21:55,647
Konstigt att ni kom på att Linda var fejk.
469
00:21:55,731 --> 00:21:58,650
Vi trodde alla
att ni var för dumma för det.
470
00:21:58,734 --> 00:22:01,486
Det var faktiskt Tahani
som blev misstänksam.
471
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Så genant för dig.
472
00:22:05,157 --> 00:22:08,535
Du gör bort dig så in i helheten,
precis som vi trodde.
473
00:22:09,077 --> 00:22:10,120
Okej.
474
00:22:10,203 --> 00:22:11,204
Stick nu.
475
00:22:11,288 --> 00:22:12,831
Jag har en hälsning till Shawn.
476
00:22:12,914 --> 00:22:15,208
Hälsa att vi sa: "Boo-ya!"
477
00:22:16,376 --> 00:22:18,920
Se till att göra handrörelsen: "Boo-ya!"
478
00:22:19,004 --> 00:22:20,756
- Lyssnar du?
- Okej, Michael...
479
00:22:20,839 --> 00:22:22,215
- Visa hur du ska göra.
- Det är bra.
480
00:22:22,299 --> 00:22:24,760
Det där med handen är viktigt,
481
00:22:24,843 --> 00:22:26,720
för det förstärker poängen.
482
00:22:27,888 --> 00:22:29,181
FORTSÄTTNING FÖLJER...
483
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
Undertexter: Bengt-Ove Andersson