1 00:00:06,006 --> 00:00:08,925 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:09,009 --> 00:00:09,843 ‎(ความเดิม...) 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,553 ‎ไมเคิลจะออกแบบย่านอาศัยใหม่ 4 00:00:11,636 --> 00:00:12,804 ‎ที่ชั่วมีสิทธิ์เลือกวิญญาณมนุษย์อีกสี่ดวง 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,140 ‎ผู้อาศัยคนอื่นๆ จะเป็นลูกๆ ของเจเน็ต 6 00:00:15,223 --> 00:00:16,766 ‎คืองี้ ถ้าเราสองคนมาร่วมแรงร่วมใจกัน 7 00:00:16,850 --> 00:00:19,185 ‎เราอาจทำได้เร็วปานเดเรคหนุ่ม 8 00:00:19,269 --> 00:00:20,311 ‎ขอบใจมาก เดเรค 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,939 ‎เมื่อนายทำพัง มนุษย์สี่คนนั่น ‎จะต้องโดนทรมานตลอดกาล 10 00:00:23,023 --> 00:00:25,150 ‎แต่เดาสิว่าใครจะเป็นคนทรมานพวกมัน 11 00:00:25,233 --> 00:00:26,526 ‎เราสร้างชุดไมเคิลขึ้นมาแล้ว 12 00:00:26,609 --> 00:00:28,820 ‎ผมทำไม่ได้ มันน่ากลัวเกินไป 13 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 ‎สวัสดีค่ะ จอห์น ฉันคือสถาปนิกที่นี่ 14 00:00:30,947 --> 00:00:32,032 ‎เข้ามาเลย 15 00:00:32,115 --> 00:00:34,367 ‎ที่ชั่วไม่ได้เลือกคนที่เลวที่สุด 16 00:00:34,451 --> 00:00:38,246 ‎แต่เลือกคนที่จะส่งผลร้ายต่อเรามากที่สุด 17 00:00:38,329 --> 00:00:40,623 ‎เพราะงั้นคุณต้องลบความจำแล้วรีบูทผมซะ 18 00:00:40,707 --> 00:00:42,167 ‎สวัสดีค่ะ จีดี ฉันชื่อเอเลนอร์ 19 00:00:42,751 --> 00:00:43,668 ‎เข้ามาเลย 20 00:00:46,129 --> 00:00:50,091 ‎โอ้โห คือว่าโอ้โห ไร้ที่ติเลย 21 00:00:50,759 --> 00:00:54,596 ‎ทุกอย่างไร้ที่ติ ผมดีใจมากจริงๆ 22 00:00:54,679 --> 00:00:56,139 ‎ฉันยินดีที่คุณชอบค่ะ 23 00:00:56,222 --> 00:00:57,515 ‎มันน่ารักตะมุตะมิ 24 00:00:57,599 --> 00:01:01,478 ‎น่าอยู่แต่ก็ดูมีชีวิตชีวาและไร้ข้อจำกัด 25 00:01:01,561 --> 00:01:05,565 ‎ผมไม่อยากเชื่อเลยว่ามันช่างสมบูรณ์แบบ ‎อย่างไร้ที่ติร้อยเปอร์เซ็นต์ 26 00:01:05,648 --> 00:01:07,192 ‎- ในทุกส่วนแบบนี้ได้ยังไง ‎- ฉันว่าเราไปต่อกันดีกว่า 27 00:01:07,275 --> 00:01:08,443 ‎อ้อ ได้สิ 28 00:01:08,526 --> 00:01:10,028 ‎นี่คือบ้านใหม่ของคุณนะคะ 29 00:01:10,820 --> 00:01:13,823 ‎เต็มไปด้วยของสองอย่างที่คุณชอบที่สุด ‎ชั้นหนังสือจากพื้นถึงผนังและ... 30 00:01:13,907 --> 00:01:16,159 ‎โคมไฟอ่านหนังสือ! ผมชอบโคมไฟอ่านหนังสือ 31 00:01:16,242 --> 00:01:17,327 ‎มันเหมาะสำหรับการอ่านมาก 32 00:01:17,410 --> 00:01:18,703 ‎แล้วลองนี่นะ 33 00:01:19,496 --> 00:01:22,540 ‎ยื่นมือออกมาแล้วคิดถึงหนังสือสักเล่ม 34 00:01:27,796 --> 00:01:30,965 ‎ผมเรียกหนังสือปรัชญาได้ ‎เหมือนมันเป็นค้อนของธอร์ 35 00:01:31,049 --> 00:01:32,926 ‎นี่มันความฝันอันสูงสุดของผมเลย 36 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 ‎แล้วก็... 37 00:01:35,011 --> 00:01:35,845 ‎เจ็บนะเนี่ย 38 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 ‎ฉันยังมีเรื่องต้องทำอีกเยอะ 39 00:01:38,389 --> 00:01:39,599 ‎ขอต้อนรับสู่ที่ชอบนะคะ จีดี 40 00:01:39,682 --> 00:01:40,934 ‎ขอบคุณมากครับ 41 00:01:41,726 --> 00:01:45,980 ‎และขอโทษจริงๆ ผมมัวแต่ตื้นตัน ‎จนลืมชื่อของคุณ 42 00:01:47,941 --> 00:01:49,734 ‎- เอเลนอร์ค่ะ ‎- เอเลนอร์ ใช่แล้ว 43 00:01:49,818 --> 00:01:52,195 ‎ขอโทษนะครับ เอเลนอร์ ‎หลังจากนี้ผมไม่มีทางลืม 44 00:01:52,278 --> 00:01:53,655 ‎ก็อาจลืมได้นะ 45 00:01:58,743 --> 00:02:00,995 ‎- โอเค ไม่ต้องมา... ‎- โถ เอเลนอร์ 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,414 ‎เธอทำเรื่องที่กล้าหาญมาก ฉันจะกอดเธอละ 47 00:02:03,498 --> 00:02:05,333 ‎แล้วจะไม่ยอมปล่อยเลยด้วย 48 00:02:05,416 --> 00:02:07,168 ‎ผมก็จะกอดคุณเหมือนกัน 49 00:02:07,252 --> 00:02:09,796 ‎เพราะนี่มันอุ่นดี และผมเย็นมือ 50 00:02:09,879 --> 00:02:11,047 ‎ทุกคน ฉันโอเคจ้ะ 51 00:02:11,131 --> 00:02:13,716 ‎เอาจริงๆ มันไม่ได้แย่อย่างที่ฉันคิด 52 00:02:14,342 --> 00:02:16,010 ‎แหม ใครจะสนถ้าเขาจำชื่อฉันไม่ได้ 53 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 ‎หยึย 54 00:02:17,303 --> 00:02:19,055 ‎คือว่าก็ "เยี่ย... ม" 55 00:02:19,681 --> 00:02:20,932 ‎กลับตัวทันค่ะ พวก 56 00:02:21,015 --> 00:02:23,393 ‎มาตั้งสติรอผู้อาศัยคนใหม่ 57 00:02:23,476 --> 00:02:25,645 ‎ซึ่งอีกหกนาทีก็จะมาถึงแล้ว 58 00:02:26,604 --> 00:02:28,523 ‎เดี๋ยวนะ ผมขอพูดอะไรหน่อย 59 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 ‎ผมรู้ว่าสถานการณ์ดูสิ้นหวัง 60 00:02:30,316 --> 00:02:34,571 ‎และเหมือนพวกเราทุกคนจะต้องซวยกันหมด ‎เท่ากับมนุษยชาติจะต้องซวยหมดด้วย 61 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 ‎นี่ไม่พูดสักเรื่องได้ไหม 62 00:02:36,239 --> 00:02:39,576 ‎ประเด็นคือ ผมเชื่อว่า ‎โชคชะตาจะต้องช่วยให้เราทำได้สำเร็จ 63 00:02:39,659 --> 00:02:42,996 ‎ไม่มีกลเม็ดไหนซึ่งที่ชั่วทำ ‎แล้วพวกเราจะรับมือไม่ได้ 64 00:02:43,079 --> 00:02:47,208 ‎เพราะพวกเราคือกลุ่มสุดฉลาด ‎เป็นแรงบันดาลใจ น่าทึ่ง... 65 00:02:47,292 --> 00:02:50,253 ‎ของปีศาจคลั่งนิสัยเฮงซวยไฟแรง 66 00:02:50,336 --> 00:02:51,462 ‎คือ ดูพวกแกสิ 67 00:02:52,088 --> 00:02:57,176 ‎ฉันภูมิใจมากที่พวกแกโหดร้าย ‎น่าขยะแขยงกันขนาดนี้ 68 00:02:57,260 --> 00:02:58,595 ‎พวกแกมันเฮงซวย 69 00:03:00,054 --> 00:03:02,891 ‎พวกแกมันเฮงซวยห่วยบรม 70 00:03:02,974 --> 00:03:06,936 ‎ทาฮานี ทั้งฉลาดและเปี่ยมปัญญา 71 00:03:07,020 --> 00:03:09,814 ‎เขาเป็นคนเดียวที่กล่อมให้ผมเลิกไว้หนวดแพะได้ 72 00:03:09,898 --> 00:03:11,816 ‎ก็เรื่องนั้นรบกับโรเบิร์ต ดาวนีย์ จูเนียร์แล้วแพ้ 73 00:03:11,900 --> 00:03:13,651 ‎ฉันไม่ยอมจะมาแพ้กับคุณอีกรอบหรอก 74 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 ‎- แบมบัดจันก็ช่างไม่รู้หินรู้แดดอย่างน่ารัก ‎- ขอบคุณ 75 00:03:16,112 --> 00:03:19,240 ‎ส่วนวัล ใครจะเป็นขี้ติดกกน. ได้น่ารำคาญกว่าวัล 76 00:03:19,324 --> 00:03:20,491 ‎แม่คุณมั้ง 77 00:03:23,328 --> 00:03:24,245 ‎คลาสสิกสุด 78 00:03:24,329 --> 00:03:28,333 ‎เรามีเจเน็ตที่สามารถทำทุกอย่างได้จริงๆ 79 00:03:28,416 --> 00:03:31,794 ‎เธอสร้างคนที่เหลือทั้งหมดในย่านอาศัยนี้ 80 00:03:31,878 --> 00:03:32,712 ‎ไม่ใช่คนค่ะ 81 00:03:32,795 --> 00:03:37,342 ‎เราก็มีผม ซึ่งอาจจะจิตหลุดไปนิดหน่อย ‎แต่ตอนนี้ผมรู้สึกดีมาก 82 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 ‎นั่นมันก็ผ่านมาตั้งนานแล้วนะ ‎พวกคุณส่วนใหญ่อาจจำไม่ได้แล้วด้วยซ้ำ 83 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 ‎เรามีเจสัน ที่สามารถ... 84 00:03:48,478 --> 00:03:51,773 ‎และผู้ที่จะพาเราเข้าสนามรบนี้ ‎ผู้นำแสนกล้าไร้ความกลัว 85 00:03:51,856 --> 00:03:56,319 ‎สมบัติแห่งรัฐฟีนิกซ์ แอริโซนา ‎เอเลนอร์ เชลสตร็อป! 86 00:03:56,402 --> 00:03:57,278 ‎เยี่ยมเลย เอเลนอร์ 87 00:03:57,362 --> 00:04:01,407 ‎อันที่จริง ของที่เรียกว่าสมบัติแห่งรัฐฟีนิกซ์ ‎คือรูปปั้นอลิซ คูเปอร์ขนาดเท่าตัวจริง 88 00:04:01,491 --> 00:04:03,034 ‎ที่ทำจากก้นบุหรี่ 89 00:04:03,117 --> 00:04:04,452 ‎มันอยู่หน้าศาลาว่าการเมือง 90 00:04:04,535 --> 00:04:06,663 ‎แต่ก็ขอบคุณที่ชมกันนะ 91 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 ‎มีทีมขนาดนี้ เราจะแก้ปัญหาได้ทุกอย่าง 92 00:04:10,541 --> 00:04:12,627 ‎เราจะสร้างปัญหาได้ทุกอย่าง 93 00:04:12,710 --> 00:04:16,381 ‎และเชื่อเถอะ เราได้สร้างปัญหากันหนักแน่ 94 00:04:16,464 --> 00:04:19,801 ‎เพราะงั้นมาเริ่มด้วย ‎การร้องเพลงประจำที่ชั่วกันดีกว่า 95 00:04:19,884 --> 00:04:22,971 ‎1 877 คาร์สฟอร์คิดส์ 96 00:04:23,054 --> 00:04:26,432 ‎ค-า-ร์-ส คาร์สฟอร์คิดส์ 97 00:04:26,516 --> 00:04:27,725 ‎ร้องเพลงกันอยู่เหรอ 98 00:04:27,809 --> 00:04:28,893 ‎หุบปากไป เกล็น 99 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 ‎บทที่ 40 100 00:04:35,733 --> 00:04:36,734 ‎ผมว่าคุณดูดีแล้วนะ 101 00:04:36,818 --> 00:04:39,904 ‎ดูเป็นมืออาชีพ จริงจัง ดูสมกับเป็นหัวหน้าทีม 102 00:04:39,988 --> 00:04:43,366 ‎ชุดนี้ทำให้ฉันรู้สึกมีความรับผิดชอบ ‎เหมือนแม่สาวจากลอว์แอนด์ออร์เดอร์ 103 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 ‎"แหม หนุ่มๆ ดูเหมือนเราจะเจอเข้ากับ ‎หน่วยสืบสวนคดีอุกฉกรรจ์พิเศษ" 104 00:04:50,290 --> 00:04:51,416 ‎จริงๆ ฉันไม่เคยดูหรอก 105 00:04:51,499 --> 00:04:53,751 ‎โอเค คนต่อไปเป็นใคร 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,965 ‎ลินดาใช่มั้ยคะ เข้ามาเลย 107 00:04:59,048 --> 00:05:04,095 ‎เท่ากับคุณ ลินดา โจแฮนสัน มาอยู่ในที่ชอบแล้ว 108 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 ‎ก็ดี 109 00:05:07,515 --> 00:05:10,893 ‎ผมรู้ว่าช่วงแรกๆ อาจรู้สึกเต็มตื้นไปหน่อย ‎แต่อีกเดี๋ยวคุณก็คุ้นไปเอง 110 00:05:12,020 --> 00:05:13,187 ‎มีคำถามอะไรไหมครับ 111 00:05:14,105 --> 00:05:15,481 ‎ที่นี่มีฟิตเนสมั้ยคะ 112 00:05:15,565 --> 00:05:16,941 ‎ก็จัดให้ได้นะ 113 00:05:17,025 --> 00:05:21,696 ‎และยังสามารถจัดให้มีทุกอย่าง ‎ที่คุณจะปรารถนาได้เลย 114 00:05:21,779 --> 00:05:25,908 ‎เผื่อไม่ได้พูดให้ชัดๆ ที่นี่คือที่ชอบ 115 00:05:25,992 --> 00:05:27,744 ‎สภาวะเปี่ยมสุขตลอดกาล 116 00:05:28,911 --> 00:05:30,121 ‎สวรรค์ 117 00:05:30,913 --> 00:05:32,165 ‎ก็ดี 118 00:05:33,249 --> 00:05:34,584 ‎ฉันชอบนะ 119 00:05:36,919 --> 00:05:39,464 ‎เท่ากับที่ชั่วส่งซิโมนมาปั่นหัวจีดี 120 00:05:39,547 --> 00:05:40,631 ‎ส่งจอห์นมาให้ทาฮานี... 121 00:05:40,715 --> 00:05:42,925 ‎คุณคิดว่าเขาส่งลินดามา ‎เพื่อให้ปั่นหัวเจสันรึเปล่า 122 00:05:43,009 --> 00:05:46,387 ‎เขามาจากนอร์เวย์ ‎นอร์เวย์เป็นขั้วตรงข้ามกับฟลอริดาไม่ใช่เหรอ 123 00:05:46,471 --> 00:05:48,014 ‎ผมรู้แค่ว่าเขาเป็นคนน่าเบื่อมาก 124 00:05:48,097 --> 00:05:51,309 ‎ขนาดทำให้เจเน็ตกลาง ‎ดูน่าตื่นเต้นเป็นเจเน็ตดิสโก้ไปเลย 125 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 ‎เมื่อหลายปีก่อนเคยมีเจเน็ตดิสโก้นะ 126 00:05:54,687 --> 00:05:56,022 ‎เธอสุดยอด 127 00:05:56,105 --> 00:05:58,608 ‎คือก็เป็นคนเยอะๆ หน่อย แต่สนุกดี 128 00:05:58,691 --> 00:06:01,986 ‎ที่จริงนั่นไอเดียดีนะ หาที่ปล่อยแม่ตัวถ่วงนี่ดีกว่า 129 00:06:02,070 --> 00:06:03,446 ‎- เจเน็ต ‎- ไงคะ 130 00:06:03,529 --> 00:06:05,073 ‎ลินดา นี่เจเน็ตค่ะ 131 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 ‎ถ้าคุณต้องการอะไรก็ตาม ‎เจเน็ตหาให้ได้ทั้งนั้น ดูนะ 132 00:06:08,618 --> 00:06:12,997 ‎เจเน็ต ขอลูกช้างที่สร้างจากแสงสว่าง 133 00:06:13,081 --> 00:06:15,708 ‎และคอยบอกความลับของจักรวาลหน่อยได้ไหม 134 00:06:16,375 --> 00:06:19,253 ‎- เชอร์ลีย์ เทมเพิลฆ่าจอห์น เอฟ. เคนเนดี้ ‎- เห็นไหม 135 00:06:19,337 --> 00:06:20,588 ‎อยากได้อะไรจากเจเน็ตไหมคะ 136 00:06:21,756 --> 00:06:24,801 ‎ฉันขอ... ลูกอมมินต์ได้มั้ย 137 00:06:24,884 --> 00:06:26,052 ‎ได้สิคะ 138 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 ‎ฉันจะไปตรงนั้นแล้วนะ 139 00:06:33,768 --> 00:06:35,895 ‎สโตนเฮนจ์สร้างมาเพื่อเซ็กซ์ 140 00:06:42,401 --> 00:06:44,320 ‎เบรนท์ เข้ามาเลยค่ะ 141 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 ‎เท่ากับคุณ เบรนท์ นอร์วอล์ค เสียชีวิตแล้วนะคะ 142 00:06:50,159 --> 00:06:51,911 ‎จริงเหรอ อ้าว เซ็งจัง 143 00:06:51,994 --> 00:06:53,704 ‎แต่ไม่แน่ นั่นอาจเป็นเรื่องดีก็ได้ 144 00:06:53,788 --> 00:06:55,081 ‎เริ่มมีนักข่าวมาสอดรู้สอดเห็น 145 00:06:55,164 --> 00:06:56,874 ‎โทรไปหาพวกสาวๆ ที่เคยทำงานให้ผม 146 00:06:56,958 --> 00:06:58,417 ‎เดี๋ยวนี้แค่ล้อกันเล่นยังไม่ได้เลยนะ 147 00:06:58,501 --> 00:06:59,544 ‎ทำอะไรก็ต้องระวังไปหมด 148 00:06:59,627 --> 00:07:02,088 ‎แล้วผมเป็นพวกทำผิดอย่างเท่าเทียม นึกออกมั้ย 149 00:07:02,171 --> 00:07:03,172 ‎ผมล้อทุกคนนั่นแหละ 150 00:07:03,256 --> 00:07:05,925 ‎อ้อ อีกอย่างนะ ผมไม่ใช่คนเหยียดผิวเลย 151 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 ‎หมอฟันของผมเป็นผู้หญิงผิวดำ 152 00:07:08,302 --> 00:07:10,012 ‎ผมว่าคนเราต้องอย่าเครียดเกิน 153 00:07:10,096 --> 00:07:11,681 ‎ตอนนี้ผมอยู่ที่ไหนกันแน่ 154 00:07:13,266 --> 00:07:14,475 ‎ที่ชอบครับ 155 00:07:15,226 --> 00:07:17,145 ‎อ้อ ดี 156 00:07:17,770 --> 00:07:22,108 ‎เบรนท์คะ เห็นจากประวัติของคุณ ‎คุณทำธุรกิจขายวัสดุก่อสร้าง 157 00:07:22,191 --> 00:07:23,568 ‎ใช่ ธุรกิจใหญ่เลย 158 00:07:23,651 --> 00:07:27,321 ‎เอ็น ลวด ไวนิล วัสดุสังเคราะห์ ยาง... 159 00:07:27,405 --> 00:07:28,823 ‎ตอนนี้ทำวัลคาไนซ์อีก ก้าวกระโดด 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,243 ‎แล้วยังมีโลหะ อะลูมิเนียม ‎ทองเหลือง ทองแดง อะไรอีกล่ะ 161 00:07:32,326 --> 00:07:34,537 ‎- เหล็กเหรอ ‎- ไม่ ไม่ขายเหล็ก 162 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 ‎เหล็กมันงานของไอ้พวกขี้แพ้ 163 00:07:35,830 --> 00:07:37,457 ‎โพลิเมอร์ สารเคลือบภายนอก ทาภายใน... 164 00:07:37,540 --> 00:07:40,960 ‎ผ่าระบบปรับอากาศในอาคารนั่นก็งานเราทั้งนั้น 165 00:07:41,043 --> 00:07:42,670 ‎ในนี้มีสนามกอล์ฟรึเปล่า ข้อให้แม่มมีเถอะ 166 00:07:42,753 --> 00:07:46,757 ‎โอเค งั้นฉันจะปล่อยให้คุณสำรวจเองสักพัก ‎ระหว่างที่ฉันไปไกลๆ 167 00:07:46,841 --> 00:07:49,594 ‎แล้วถ้าคุณต้องการอะไร คุณขอเจเน็ตได้ทุกเมื่อ 168 00:07:49,677 --> 00:07:51,471 ‎- เจเน็ต ‎- ไงคะ มีอะไรให้ช่วยเหลือ 169 00:07:51,554 --> 00:07:53,347 ‎มีเลขาด้วย เยี่ยม 170 00:07:53,431 --> 00:07:56,767 ‎- ไม่ใช่เลขาค่ะ ‎- ก็ได้ ผู้ช่วยผู้บริหาร 171 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 ‎เนี่ยเห็นมะ "ศัพท์ใหม่" ที่พวกเราต้องเรียนรู้ 172 00:07:59,228 --> 00:08:03,149 ‎รองประธานฝ่ายช่วยเหลือ กัปตันมาร์เวล ‎เข้าใจใช่ไหมว่าจะสื่ออะไร 173 00:08:03,733 --> 00:08:04,817 ‎ผมไม่เกี่ยวด้วยนะครับ 174 00:08:04,901 --> 00:08:05,902 ‎ฉันจะพาไปดูรอบๆ ค่ะ 175 00:08:07,904 --> 00:08:09,947 ‎แสดงว่าลินดามาเพื่อกวนใจเจสันแน่ๆ 176 00:08:10,031 --> 00:08:13,701 ‎เพราะเบรนท์นี่มาเพื่อให้ฉันรำคาญห่านหาย 177 00:08:14,285 --> 00:08:16,787 ‎ทุกคน คงจะจำแมตต์จากแผนกบัญชีได้ 178 00:08:16,871 --> 00:08:19,290 ‎ผู้พิพากษาให้เขามาดูแลโปรเจกต์ของเรา 179 00:08:19,373 --> 00:08:21,250 ‎ผมจะเป็นคนจับตาดูมนุษย์หน้าใหม่ทั้งสี่คน 180 00:08:21,334 --> 00:08:24,754 ‎จะมีการปรับระบบให้คะแนน ‎เพื่อใช้กับพฤติกรรมของพวกเขาในช่วงปีต่อจากนี้ 181 00:08:24,837 --> 00:08:26,464 ‎แล้วเราจะได้รู้ว่าพวกเขา 182 00:08:26,547 --> 00:08:28,424 ‎มีพฤติกรรมดีขึ้นหรือแย่ลงจากตอนมีชีวิตอยู่ 183 00:08:28,508 --> 00:08:31,093 ‎แต่จะไม่มีใครเห็นคะแนนระหว่างการทดสอบ 184 00:08:31,177 --> 00:08:32,887 ‎ขอให้โชคดีกับการช่วยมนุษยชาติ ‎จากหายนะตลอดกาล 185 00:08:39,101 --> 00:08:40,645 ‎โอเค ลืมเรื่องพวกนั้นไปซะก่อน 186 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 ‎สัปดาห์แรกนี้ พวกเราก็แค่ 187 00:08:43,272 --> 00:08:45,983 ‎ต้องดูว่าพวกดีออกนี้เป็นห่านอะไรบ้าง 188 00:08:46,067 --> 00:08:48,152 ‎ฉันเลยทำนี่ขึ้นมา 189 00:08:48,736 --> 00:08:52,865 ‎เราจะเริ่มจากด้านนี้ ‎เพราะเราแบบ "เป็นไรง่ะ" 190 00:08:52,949 --> 00:08:55,701 ‎และเมื่อเริ่มเข้าใจแล้วว่าพวกเขาเป็นคนยังไง 191 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 ‎ชอบหรือไม่ชอบอะไร ‎ก็ค่อยย้ายรูปมาข้างนี้... 192 00:08:59,247 --> 00:09:00,122 ‎ได้เวลามันส์! 193 00:09:00,206 --> 00:09:02,917 ‎พวกเรารู้เรื่องซีโมนมาเยอะแล้ว เพราะงั้น... 194 00:09:04,961 --> 00:09:06,837 ‎เห็นไหม จบไปหนึ่ง เหลืออีกสาม 195 00:09:06,921 --> 00:09:08,256 ‎มาเจาะนิสัยคนที่เหลือกัน 196 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 ‎พวกเราทำได้น่า 197 00:09:09,590 --> 00:09:12,343 ‎นับสาม พูดว่า ตาแตก กินใจ แพ้ไม่ได้! 198 00:09:13,553 --> 00:09:16,847 ‎โทษที นั่นมันเพลงบูมของที่ชั่วที่ติดมา 199 00:09:19,433 --> 00:09:21,936 ‎เจเน็ต เขาเดินไปทั่วอีกแล้ว 200 00:09:22,019 --> 00:09:22,937 ‎ค่ะ ฉันเห็นแล้ว 201 00:09:23,020 --> 00:09:24,855 ‎เดเรค มาทำอะไรที่นี่ 202 00:09:24,939 --> 00:09:26,399 ‎คุณควรจะอยู่แต่ที่บ้านของมินดี้ 203 00:09:26,482 --> 00:09:29,777 ‎ก็ช่วยไม่ได้นะ ผมคือป๊ะป๋าเดเรคที่แสนภูมิใจ 204 00:09:29,860 --> 00:09:33,281 ‎ดูเหล่าลูกๆ ที่เราช่วยกันสร้างมาสิ 205 00:09:33,364 --> 00:09:36,701 ‎เธอสร้างคนเดียว พวก ‎นายแทบไม่ได้ทำอะไรเลย 206 00:09:36,784 --> 00:09:39,120 ‎นายอาจจะแค่ทำตูดพวกเขา 207 00:09:39,203 --> 00:09:40,246 ‎ฉันทำตูดพวกเขาจริงด้วย 208 00:09:40,329 --> 00:09:42,164 ‎- ทำตูดคนนั้น ตูดคนนั้นด้วย ‎- จริง 209 00:09:42,248 --> 00:09:43,499 ‎ผมทำตูดพวกนั้นทั้งสองคน 210 00:09:44,208 --> 00:09:46,252 ‎เดเรค คุณต้องอยู่แต่ที่บ้านมินดี้ 211 00:09:46,335 --> 00:09:47,962 ‎ถ้าเกิดพวกมนุษย์หน้าใหม่เจอคุณ 212 00:09:48,045 --> 00:09:50,631 ‎แล้วเริ่มถามคำถาม ‎เรื่องนายคนพิลึกที่ใส่ทักซิโด้ล่ะ 213 00:09:50,715 --> 00:09:54,010 ‎ไม่ต้องพูดต่อแล้ว แต่ก่อนที่ผมจะไป ‎ขอกอดหน่อยได้ไหม 214 00:09:54,093 --> 00:09:56,887 ‎เพื่อเป็นเกียรติกับทุกอย่างที่เราสร้างกันมา 215 00:09:56,971 --> 00:09:58,014 ‎โอเค 216 00:09:58,848 --> 00:10:00,975 ‎นั่นรู้สึกช่าง... 217 00:10:02,101 --> 00:10:03,185 ‎เดเรค 218 00:10:04,520 --> 00:10:07,857 ‎พูดง่ายๆ พวกคุณเป็นคนดี 219 00:10:07,940 --> 00:10:10,610 ‎ประเด็นของการเปิดคลิปนี้คือ ‎ทำให้พวกเขาได้พบว่า 220 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 ‎ตอนอยู่บนโลกมนุษย์พวกเขาเป็นคนยังไง 221 00:10:12,862 --> 00:10:18,117 ‎จับตาเป้าหมายทั้งสี่ให้ดี ‎พยายามประเมินปฏิกิริยาของพวกเขา 222 00:10:18,200 --> 00:10:21,579 ‎การมองซ้ายขวาน้อยๆ หรือสะดุ้งหน่อยๆ 223 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 ‎แล้วถ้าเขาจับหัวคนอื่นเขย่าเลยล่ะ 224 00:10:24,790 --> 00:10:26,375 ‎หมายความว่ายังไง 225 00:10:26,459 --> 00:10:27,668 ‎แย่ละ 226 00:10:28,544 --> 00:10:32,006 ‎หวัดดีจ้ะ ซิโมน ทุกอย่างเรียบร้อยดีมั้ย 227 00:10:32,089 --> 00:10:33,674 ‎ก็ดี เอ่อ ไม่หรอก 228 00:10:33,758 --> 00:10:37,011 ‎คือที่จริงมันก็ไม่สำคัญ ‎เรื่องพวกนี้ไม่มีอะไรเป็นเรื่องจริง 229 00:10:37,762 --> 00:10:39,513 ‎- ว่าไงนะ ‎- ฉันเป็นนักประสาทวิทยา 230 00:10:39,597 --> 00:10:41,057 ‎เพราะงั้นฉันเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 231 00:10:41,140 --> 00:10:43,976 ‎เห็นได้ชัดว่าฉันคงไปเจอ ‎อุบัติเหตุร้ายแรงอะไรสักอย่าง 232 00:10:44,060 --> 00:10:46,604 ‎กำลังใกล้ตายและเรื่องทั้งหมดนี้ ‎เป็นแค่อาการประสาทหลอน 233 00:10:46,687 --> 00:10:49,231 ‎ที่สมองที่เสียหายสร้างขึ้น ‎ขณะที่มันกำลังค่อยๆ หยุดทำงาน 234 00:10:49,315 --> 00:10:50,232 ‎มันไม่ใช่เรื่องจริง 235 00:10:50,316 --> 00:10:54,445 ‎เพราะงั้นฉันจะเดินเล่นไปเรื่อย ‎จนกว่าฉันจะตื่นหรือตายนั่นแหละ 236 00:10:54,528 --> 00:10:56,697 ‎แล้วเจอกันนะ ‎พวกเศษเสี้ยวจากจินตนาการของฉัน 237 00:10:59,617 --> 00:11:04,038 ‎เธอแค่จะไปเอาป๊อปคอร์นจาก... แม่น้ำ 238 00:11:04,622 --> 00:11:07,208 ‎เรามีแม่น้ำป๊อปคอร์นด้วยนะ เอาไว้จะพาไปดู 239 00:11:07,291 --> 00:11:09,877 ‎แต่เธอบอกว่าให้ดูต่อกันไปเลย ‎เพราะงั้นเปิดต่อค่ะ 240 00:11:09,960 --> 00:11:11,754 ‎เจเน็ต สร้างแม่น้ำป๊อปคอร์นเร็ว 241 00:11:11,837 --> 00:11:14,298 ‎คนที่เหลือ อีกสิบนาทีไปเจอกันที่บ้านมินดี้ 242 00:11:14,882 --> 00:11:18,219 ‎เอาละ... เราเริ่มต้นได้สวยสุดๆ ไปเลย 243 00:11:18,302 --> 00:11:21,097 ‎ฉันก็อยากอยู่ช่วยนะ ‎แต่ระบบนี้มันสลับซับซ้อนมาก 244 00:11:21,180 --> 00:11:24,308 ‎ถ้าฉันเสียสมาธิแม้แต่หนึ่งในพันล้านวินาที 245 00:11:24,392 --> 00:11:27,061 ‎ย่านอาศัยทั้งหมดอาจจะยุบตัวลงไป ‎เหมือนดาวที่กำลังจะดับ 246 00:11:28,354 --> 00:11:30,689 ‎นอกจากนั้น เบรนท์อยากกินแซนด์วิชบีแอลที 247 00:11:30,773 --> 00:11:32,942 ‎ปฏิกิริยาของซิโมนเป็นเรื่องปกตินะ 248 00:11:33,025 --> 00:11:34,735 ‎ตอนที่ผมยังทำงานในที่ชั่ว 249 00:11:34,819 --> 00:11:37,446 ‎คนมักไม่เชื่อหรอก ‎ตอนที่ได้ยินว่าตัวเองตายไปแล้ว 250 00:11:37,530 --> 00:11:38,572 ‎งั้นทำยังไงพวกเขาถึงเชื่อ 251 00:11:38,656 --> 00:11:42,076 ‎ปกติก็มักจะเชื่อไปเอง ‎ตอนที่โดนสาปเหลือบไรใส่ปากไปสามสี่วัน 252 00:11:42,159 --> 00:11:44,078 ‎แน่นอนว่าเรื่องแบบนั้นทำที่นี่ไม่ได้ 253 00:11:44,161 --> 00:11:46,163 ‎แต่ถ้าซิโมนไม่คิดว่านี่เป็นเรื่องจริง 254 00:11:46,247 --> 00:11:48,290 ‎เธอจะไม่กลายเป็นคนที่ดีขึ้นแน่ๆ 255 00:11:48,374 --> 00:11:51,001 ‎ใครจะโน้มน้าวใจเธอได้ว่าที่นี่ ‎คือชีวิตหลังความตายจริงๆ 256 00:11:51,085 --> 00:11:53,879 ‎เราต้องการคนที่น่าเชื่อถือและน่าไว้วางใจ 257 00:11:53,963 --> 00:11:56,590 ‎เช่นเนลสัน แมนเดลาหรือเซอร์แพทริค สจ๊วร์ต 258 00:11:56,674 --> 00:11:59,427 ‎หรือที่จริง ‎ใครที่เคยเล่นแรคเก็ตบอลกับฉันก็ได้ทั้งนั้น 259 00:11:59,510 --> 00:12:00,719 ‎ผมรู้แล้วว่าควรเป็นใคร 260 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 ‎ถ้านายพูดว่าเบลค บอร์เทิลส์ ‎แม่จะตบให้หลายๆ ทีเลย 261 00:12:03,139 --> 00:12:05,433 ‎จีดีไง ผมเชื่อทุกอย่างที่จีดีบอก 262 00:12:05,516 --> 00:12:07,268 ‎เพราะสมองฉลาดๆ และหน้าตาของเขา 263 00:12:07,351 --> 00:12:09,645 ‎เหมือนพวกนกฮูกที่เรียนจบมหาวิทยาลัย 264 00:12:09,728 --> 00:12:11,021 ‎นั่นสินะ 265 00:12:11,105 --> 00:12:15,317 ‎ได้เวลาใช้ประโยชน์จากสายลับศีลธรรมของเรา ‎และแนะนำเขาให้รู้จักกับซิโมน 266 00:12:15,401 --> 00:12:16,527 ‎ไม่รู้สิ 267 00:12:16,610 --> 00:12:18,529 ‎ซิโมนไม่ได้มีปัญหาทางปรัชญาซะหน่อย 268 00:12:18,612 --> 00:12:21,657 ‎เธอก็แค่... แบบว่า... ทำตัวไม่มีเหตุผล 269 00:12:21,740 --> 00:12:24,743 ‎แค่ทำให้เธอไปงานเลี้ยงต้อนรับได้ ‎เธอก็โอเคแล้ว 270 00:12:25,703 --> 00:12:28,038 ‎เอเลนอร์ ดูสิว่าสมองฉันสร้างอะไรขึ้นมา 271 00:12:29,081 --> 00:12:30,958 ‎มันไม่จริง คุณก็ไม่มีตัวตนเหมือนกัน 272 00:12:31,041 --> 00:12:34,295 ‎ฉันนอนโคม่า เรื่องบ้าพวกนี้ไม่จริง 273 00:12:34,378 --> 00:12:37,673 ‎โอเค ฉันรู้ว่ามันดูแย่ ‎และเราต้องหาวิธีการใหม่ 274 00:12:38,424 --> 00:12:40,676 ‎แต่เธอใส่นิ้วโฟมแล้วขึ้นเป็นบ้าเลยนะ 275 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 ‎พวก เจเน็ตสั่งให้นายอยู่บ้านมินดี้ไง 276 00:12:47,892 --> 00:12:53,272 ‎ฉันรู้ ฉันแค่มาชงเดเรคกินแล้วก็จะกลับแล้ว 277 00:12:54,064 --> 00:12:57,234 ‎แต่ก่อนนายจะไป ฉันอยากขอสงบศึก 278 00:12:57,318 --> 00:12:58,486 ‎โอเค 279 00:12:58,569 --> 00:13:01,906 ‎ฉันรู้สึกเหมือนนายพยายามจะปั่นหัวฉัน ‎แต่ไม่เป็นไรนะ 280 00:13:01,989 --> 00:13:04,241 ‎ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะไม่หลงกล 281 00:13:04,325 --> 00:13:06,160 ‎พูดได้ดี คุณเมนโดซา 282 00:13:06,243 --> 00:13:08,704 ‎ขอตอบแบบนี้นะ... 283 00:13:09,371 --> 00:13:13,000 ‎ฉันจะทำลายนายให้สิ้นซาก 284 00:13:13,584 --> 00:13:19,673 ‎เจเน็ตเป็นและจะยังคงเป็น ‎กึ่งแฟนกึ่งแม่ของฉันตลอดไป 285 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 ‎กลับตัวตอนนี้ไม่ทันแล้ว พวก 286 00:13:28,933 --> 00:13:30,100 ‎โอเค รายงานสถานการณ์หน่อย 287 00:13:30,184 --> 00:13:31,810 ‎เรารู้อะไรใหม่จากลินดาบ้าง 288 00:13:31,894 --> 00:13:32,853 ‎เกรงว่าแทบไม่รู้เลย 289 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 ‎ฉันพยายามคุยกับนางแล้ว ‎แต่มันเป็นบทสนทนาที่น่าเบื่อที่สุดในชีวิต 290 00:13:36,315 --> 00:13:39,735 ‎นี่มาจากคนที่เคยแบ่งซาแนกซ์กิน ‎กับปีเตอร์ ซาร์สการ์ดด้วยนะ 291 00:13:39,818 --> 00:13:42,446 ‎พูดตรงๆ ฉันก็ดีใจที่นางเป็นคนน่าเบื่อ ‎แค่นี้เราก็ต้องกังวลมากพอละ 292 00:13:42,530 --> 00:13:45,449 ‎- เบรนท์เป็นยังไงบ้าง ‎- ฉันว่าก็เหมือนเดิมนะ 293 00:13:45,533 --> 00:13:46,367 ‎พรินซ์ตัน 294 00:13:46,450 --> 00:13:48,953 ‎จบมาเป็นครึ่งท็อปของครึ่งบ๊วยในรุ่น 295 00:13:49,036 --> 00:13:51,789 ‎ทีมพายเรือ ทีมเรือใบ ประธานรุ่น 296 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 ‎ผมเป็นเพื่อนด้วยหมดแหละ 297 00:13:53,040 --> 00:13:56,085 ‎โอเค แล้วจอห์น นักข่าวคอลัมน์ซุบซิบคนโปรดล่ะ 298 00:13:56,168 --> 00:13:59,547 ‎โชคดีนะ ก่อนจะตายเนี่ย ‎ผมฉีดจูเวเดิร์มเข้าหน้าไว้หกขวด 299 00:13:59,630 --> 00:14:02,383 ‎หวังว่าศพผมจะหน้าตึงเหมือนพื้นกระเบื้องขัดมัน 300 00:14:02,466 --> 00:14:05,094 ‎แฟนเก่าจะต้องอิจสุด 301 00:14:05,177 --> 00:14:07,972 ‎โอเค ผมจะลองเดินไปดูทางอื่น ‎เผื่อจะมีคนเข้าใจ 302 00:14:08,055 --> 00:14:10,766 ‎ตอนนี้คนที่ความเสี่ยงสูงสุดคือซิโมน 303 00:14:10,849 --> 00:14:14,228 ‎พยายามอย่าให้สามคนนั้นไปเจอเธอแล้วกัน 304 00:14:15,604 --> 00:14:19,275 ‎เรายื้อเวลาต่อไปไม่ได้แล้ว ‎เราต้องแนะนำให้ซิโมนรู้จักกับจีดี 305 00:14:19,358 --> 00:14:21,944 ‎ทำไมล่ะ ฉันว่าเธอก็ไปได้สวยอยู่ 306 00:14:23,237 --> 00:14:24,655 ‎เห็นไหม 307 00:14:24,738 --> 00:14:26,615 ‎เธอกำลังระบายความอยาก ‎ผลักเค้กให้ล้มออกมา 308 00:14:26,699 --> 00:14:31,161 ‎ผมรู้นะว่ามันเจ็บ ‎เมื่อคิดว่าเขาสองคนจะได้... สื่อสารกัน 309 00:14:31,245 --> 00:14:34,123 ‎แต่จีดีเพิ่งเสียสละอย่างใหญ่หลวง 310 00:14:34,206 --> 00:14:37,751 ‎เขายอมให้ลบความจำของตัวเอง ‎เพื่อจะได้ช่วยคนอื่น 311 00:14:37,835 --> 00:14:41,005 ‎แล้วถ้าเราไม่ยอมให้เขาช่วยซิโมน ‎ทุกอย่างก็จะสูญเปล่า 312 00:14:42,006 --> 00:14:43,173 ‎ก็ได้ 313 00:14:44,592 --> 00:14:47,636 ‎ข้อถกเถียงที่มีเหตุผล ‎และถูกต้องตามศีลธรรมแบบงี่เง่าโพด 314 00:14:47,720 --> 00:14:50,055 ‎คุณน่าจะเป็นเค้ก... จะได้ผลักบ้าง 315 00:14:50,139 --> 00:14:53,517 ‎- นี่ยังพึมพำไม่เลิกเหรอ ‎- เปล่า หยุดแล้ว 316 00:14:54,226 --> 00:14:56,937 ‎ไอ้ปีศาจกลับใจหูดีงี่เง่า 317 00:15:02,484 --> 00:15:04,278 ‎หวัดดีจ้ะ ซิโมน 318 00:15:04,361 --> 00:15:06,572 ‎- เล่นผลักคนลงสระเหรอ ‎- ใช่ 319 00:15:06,655 --> 00:15:09,617 ‎แค่อยากทดสอบกฎฟิสิกส์ ‎ในเรือนจำไร้สาระที่อยู่ในหัวฉันเองนี่ 320 00:15:09,700 --> 00:15:13,621 ‎- นี่ใครน่ะ ‎- นี่จีดี อานาโกนีเย 321 00:15:13,704 --> 00:15:16,457 ‎เขาคืออาจารย์วิชาปรัชญาศีลธรรมและจรรยา 322 00:15:16,540 --> 00:15:18,000 ‎ฉันเลยคิดว่าเขาอาจจะช่วยคุณได้ 323 00:15:18,083 --> 00:15:22,004 ‎จีดี อานาโกนีเย ชื่อฟังดูคุ้นๆ นะ ‎คุณสอนที่ไหนคะ 324 00:15:22,087 --> 00:15:24,340 ‎มหาวิทยาลัยเซนต์จอห์นส์ที่ซิดนีย์ 325 00:15:24,423 --> 00:15:26,383 ‎แหงสิ ฉันก็เคยสอนที่นั่นเหมือนกัน 326 00:15:26,467 --> 00:15:28,344 ‎สงสัยต้องเคยเห็นชื่อเขา ‎ในรายชื่ออาจารย์แน่เลย 327 00:15:28,427 --> 00:15:31,847 ‎แล้วสมองใกล้ตายของฉัน ‎ก็กำลังปล่อยข้อมูลสุ่มๆ ออกมา 328 00:15:32,890 --> 00:15:35,309 ‎สมองของมนุษย์นี่น่าทึ่งจริงๆ 329 00:15:36,143 --> 00:15:38,896 ‎ฉันอยากได้อะไรอย่างอื่น 330 00:15:38,979 --> 00:15:41,106 ‎เพื่อให้ผ่านไปได้ไม่ต้องขืน 331 00:15:41,190 --> 00:15:43,692 ‎กับชีวิตกึ่งดีกึ่งแย่นี้ เบบี้ เบบี้ 332 00:15:43,776 --> 00:15:46,153 ‎ขอโทษนะ เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 333 00:15:46,236 --> 00:15:48,364 ‎สมัยฉันยังเด็ก นาฬิกาปลุกที่เล่นซีดีพัง 334 00:15:48,447 --> 00:15:50,199 ‎มันเลยปลุกฉันด้วยเพลงนั้นทุกวัน 335 00:15:50,282 --> 00:15:52,952 ‎ฉันก็เลยร้องเพลงเดิม ‎เพื่อพยายามปลุกให้ตัวเองตื่น 336 00:15:53,035 --> 00:15:54,828 ‎โอเค งั้นก็ยินดีที่ได้พบ 337 00:15:54,912 --> 00:15:59,041 ‎ยินดีที่ได้พบเหมือนกัน หนุ่มน่ารัก ‎ที่เกิดจากสมองกลีบขมับที่เสียหายอย่างเร็ว 338 00:16:04,588 --> 00:16:05,422 ‎- นี่... ‎- นี่นะ 339 00:16:05,506 --> 00:16:08,592 ‎เรื่องมันแย่อยู่แล้วที่พวกคุณ ‎มายึดบ้านของฉันตั้งปี 340 00:16:08,676 --> 00:16:10,511 ‎จนฉันต้องย้ายไปอยู่ในห้องใต้หลังคา 341 00:16:10,594 --> 00:16:12,179 ‎แต่ตอนนี้ยังต้องเดินเข้ามาเจอกับ 342 00:16:12,262 --> 00:16:14,932 ‎ก้อนอึดาร์ธเวเดอร์กลางห้องนั่งเล่นอีกเหรอ 343 00:16:15,015 --> 00:16:16,266 ‎คือ นี่มันอะไรกัน 344 00:16:16,350 --> 00:16:17,768 ‎ไม่มีเวลาจะอธิบาย 345 00:16:18,352 --> 00:16:19,687 ‎แล้วผมเหมือนจะลืมไปแล้วด้วย 346 00:16:19,770 --> 00:16:21,480 ‎ที่ดูดส้วมของเดเรคอยู่ไหน ‎อันที่กดแล้วเขาจะตายน่ะ 347 00:16:22,606 --> 00:16:25,317 ‎อ้อ ฉันก็เคยทำอยู่บ่อยๆ ‎เวลาอยากอยู่คนเดียว 348 00:16:25,401 --> 00:16:29,029 ‎มีครั้งหนึ่งที่ฉันสั่งรีบูทใหม่ ‎แค่เพราะเขาหายใจดังมาก 349 00:16:29,113 --> 00:16:32,032 ‎แล้วตอนเขาตื่นกลับขึ้นมา ‎เขาก็บอกว่า "ผมไม่ได้หายใจ" 350 00:16:32,116 --> 00:16:33,409 ‎ฉันก็ไม่รู้ละว่าได้ยินอะไร 351 00:16:33,492 --> 00:16:35,995 ‎ผมทำแบบนี้เพราะเขาพยายามจะแย่งแฟนผม 352 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 ‎อ๋อ ไม่จำเป็นต้องให้เหตุผลหรอก 353 00:16:38,163 --> 00:16:40,165 ‎ย้ำอีกที ฉันทำออกจะบ่อย 354 00:16:41,041 --> 00:16:43,168 ‎อย่า มินดี้ เดี๋ยวก่อน อย่าฆ่าผม 355 00:16:44,837 --> 00:16:47,006 ‎นายเองเหรอ โอเค 356 00:16:47,089 --> 00:16:48,924 ‎เห็นๆ อยู่ว่านายไม่มีเดเรคพอที่จะ... 357 00:16:59,810 --> 00:17:00,936 ‎สุด! 358 00:17:02,563 --> 00:17:03,689 ‎สะใจทุกที 359 00:17:04,857 --> 00:17:06,775 ‎เอางี้นะ ซิโมน คิดแบบนี้ละกัน 360 00:17:06,859 --> 00:17:10,696 ‎ถ้านี่เป็นภาพลวงตาจริงๆ ‎มันไม่เรียบง่ายไปหน่อยเหรอ 361 00:17:10,779 --> 00:17:13,574 ‎สมองอย่างคุณ ‎ต้องจินตนาการถึงอะไรพิลึกกว่านี้ได้ 362 00:17:13,657 --> 00:17:15,451 ‎แทนที่จะเป็นงานเลี้ยงค็อกเทลเรียบร้อย 363 00:17:15,534 --> 00:17:16,744 ‎อะไรแบบนั้นน่ะเหรอ 364 00:17:16,827 --> 00:17:19,371 ‎ประกาศ ผมได้ถูกกำจัด 365 00:17:19,455 --> 00:17:22,583 ‎นั่นอาจเป็นหน้าหมอที่รักษาก็ได้ ‎เรื่องพวกนี้อยู่ในหัวฉันทั้งนั้นแหละ 366 00:17:22,666 --> 00:17:23,917 ‎ฉันจะไปเล่นกลืนมีด 367 00:17:24,001 --> 00:17:26,587 ‎โปรดทราบ กระผมถูกฆาตกรรม 368 00:17:26,670 --> 00:17:28,088 ‎ขอย้ำให้เข้าใจตรงกันอีกที 369 00:17:28,172 --> 00:17:30,841 ‎เดเรค "ทำตาร้ายใส่คุณ" 370 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 ‎คุณเลยกลับไปที่บ้านมินดี้แล้วฆ่าเขาเนี่ยนะ 371 00:17:33,761 --> 00:17:35,971 ‎ใช่ พวก แต่เขาทำตาร้ายจริงๆ นะ 372 00:17:36,055 --> 00:17:37,806 ‎คุณอาจคิดว่ามันเป็นแบบ... 373 00:17:39,600 --> 00:17:41,018 ‎แต่จริงๆ มันเป็นแบบนี้ 374 00:17:42,394 --> 00:17:44,188 ‎เจสัน คุณฆ่าเดเรคทำไม 375 00:17:44,271 --> 00:17:47,524 ‎ฉันต้องกำจัดภาพหัวใหญ่เบ้อเร่อของเขา ‎ก่อนที่พวกมนุษย์คนใดจะเห็น 376 00:17:47,608 --> 00:17:48,567 ‎นั่นไม่ใช่เรื่องง่ายนะ 377 00:17:48,650 --> 00:17:51,153 ‎ผมก็กลัวว่าเดเรคจะแย่งคุณไป 378 00:17:51,236 --> 00:17:52,863 ‎ผมไม่ชอบกลัว มันน่ากลัวนะ 379 00:17:52,946 --> 00:17:53,906 ‎ฉันไม่มีเวลายุ่งเรื่องนี้ 380 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 ‎ฉันต้องบริหารทั้งย่านอาศัยและคนที่อยู่ในนั้น 381 00:17:55,949 --> 00:17:59,036 ‎แล้วจู่ๆ เอเลนอร์ก็สั่งให้ฉันทำแม่น้ำป๊อปคอร์น 382 00:17:59,119 --> 00:18:02,331 ‎แถมเบรนท์ก็เรียกฉันให้ทำโน่นทำนี่ไม่หยุด 383 00:18:03,832 --> 00:18:05,542 ‎งั้นเรายังเป็นแฟนหนุ่มกับไม่ใช่แฟนสาวอยู่รึเปล่า 384 00:18:05,626 --> 00:18:07,002 ‎เอาไว้เราค่อยคุยกัน 385 00:18:07,086 --> 00:18:09,630 ‎โอเค ขอใช้อำนาจตัดสินใจ ‎ลืมเรื่องซิโมนไปก่อนเลย 386 00:18:09,713 --> 00:18:12,591 ‎เจเน็ต ดูให้เขาไม่ไปเจอกับมนุษย์คนอื่นๆ 387 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 ‎มาใส่ใจเรื่องลินดากันก่อน 388 00:18:13,717 --> 00:18:16,720 ‎เราน่าจะดูนิสัยเขาได้ไม่ยาก ‎ทำให้เขามีชีวิตชีวาขึ้นหน่อย 389 00:18:16,804 --> 00:18:19,681 ‎เราอาจจะเอาผงโคเคนโรยใส่ ‎ลูกอมมินต์ของเขาหรืออะไรแบบนั้น 390 00:18:19,765 --> 00:18:21,975 ‎พวกคุณไม่รู้สึกว่ามันน่าสงสัยเหรอ 391 00:18:22,059 --> 00:18:25,020 ‎ว่าทำไมที่ชั่วถึงส่งคนที่น่าเบื่อขนาดนี้มา 392 00:18:25,104 --> 00:18:26,730 ‎ไม่นะ ฉันว่ามันมีเหตุผลที่สุดเลย 393 00:18:26,814 --> 00:18:28,732 ‎พวกนั้นพยายามกดดันให้พวกเราเป็นบ้า 394 00:18:28,816 --> 00:18:31,652 ‎ด้วยการโยนก้อนโยเกิร์ตรสธรรมดาแหยะๆ ‎แสนน่าเบื่อนี้ลงมาให้เรา 395 00:18:31,735 --> 00:18:34,321 ‎ตั้งแต่พรุ่งนี้เช้าเป็นต้นไป ‎เราจะเริ่มทำภารกิจลินดา 396 00:18:34,404 --> 00:18:36,115 ‎โอเค ได้ยินเจ้านายสั่งแล้วนี่ 397 00:18:36,198 --> 00:18:38,283 ‎เราจะไปเจอกันที่จัตุรัสของเมืองแต่เช้า 398 00:18:38,367 --> 00:18:39,535 ‎เจเน็ต ตั้งระบบเป็นวันหัดบิน 399 00:18:40,160 --> 00:18:41,036 ‎เยี่ยม 400 00:18:41,120 --> 00:18:43,205 ‎ฉันไม่ได้ยุ่งอะไรเลยเนอะ ทำได้ง่ายๆ เลยล่ะ 401 00:18:44,289 --> 00:18:45,207 ‎ขึ้นไปเลยค่ะ 402 00:18:48,752 --> 00:18:51,964 ‎ลินดา คุณสนุกกับที่ชอบรึเปล่า 403 00:18:52,047 --> 00:18:53,215 ‎ก็ดี 404 00:18:54,800 --> 00:18:56,135 ‎ทุกคนบินเล่นกันอยู่นะ 405 00:18:56,218 --> 00:18:58,262 ‎คุณไม่อยากบินให้สูงกว่านี้เหรอ 406 00:18:58,345 --> 00:18:59,513 ‎ไม่เอาละ ขอบใจ 407 00:19:00,472 --> 00:19:01,473 ‎เอ่อ โอเค 408 00:19:01,557 --> 00:19:03,600 ‎ในแฟ้มประวัติบอกว่าคุณชอบถักนิตติ้ง 409 00:19:03,684 --> 00:19:05,727 ‎ตอนนี้อยากถักนิตติ้งมั้ย 410 00:19:05,811 --> 00:19:06,854 ‎ไม่ละ ขอบใจ 411 00:19:06,937 --> 00:19:09,481 ‎คุณอยากทำกิจกรรมอะไรอย่างอื่นบ้างไหม 412 00:19:10,107 --> 00:19:13,402 ‎ในนี้บอกว่าคุณชอบ... ฟังเสียงนก 413 00:19:14,027 --> 00:19:15,154 ‎อ้าว ลินดา 414 00:19:15,779 --> 00:19:17,156 ‎มาที่นี่คุณไม่มองนกด้วยซ้ำ 415 00:19:17,781 --> 00:19:20,367 ‎ไปฟังเสียงนกกันเถอะ ดีมั้ย 416 00:19:20,450 --> 00:19:22,119 ‎ฉันจะไปเอาลูกอมมินต์อีกเม็ด 417 00:19:22,202 --> 00:19:23,412 ‎- อย่าเพิ่ง... ‎- ไม่เอาน่า ลินส์ 418 00:19:23,495 --> 00:19:26,498 ‎คุณจะเอาอะไรก็ได้ที่อยากจะ... 419 00:19:27,416 --> 00:19:28,333 ‎อะไรเนี่ย... 420 00:19:39,178 --> 00:19:40,345 ‎โอเค คือ... 421 00:19:41,305 --> 00:19:43,557 ‎นางอาจไม่ได้น่าเบื่อมากเท่าที่คิด 422 00:19:46,768 --> 00:19:48,395 ‎ขอทำความเข้าใจใหม่นะ ชอว์น 423 00:19:48,478 --> 00:19:52,232 ‎คุณส่งปีศาจปลอมตัวไป ‎เป็นหนึ่งในเป้าทดลองเหรอ 424 00:19:52,316 --> 00:19:54,318 ‎ใช่แล้วครับ ศาลที่เคารพ 425 00:20:00,032 --> 00:20:02,993 ‎โชคดีที่เป้าหมายการทดลองคนอื่นๆ ‎ไม่เห็นว่าเขาทำเรื่องวุ่นอะไรไว้ 426 00:20:03,076 --> 00:20:07,206 ‎แต่เขาทำให้การทดลองตกอยู่ในความเสี่ยง ‎แถมยังทำร้ายผมกับเอเลนอร์ 427 00:20:07,289 --> 00:20:09,458 ‎แล้วก็ ขอโทษทีนะ แต่เสื้อหายไปไหน 428 00:20:10,083 --> 00:20:11,710 ‎สงสัยติดอยู่กับชุดหนังมนุษย์ 429 00:20:11,793 --> 00:20:13,253 ‎ก็เอาไว้ตรงนั้นแหละ 430 00:20:13,337 --> 00:20:16,089 ‎ให้ตายสิ คริส แกควรจะค่อยๆ ‎บ่อนทำลายพวกเขาไปอย่างช้าๆ 431 00:20:16,173 --> 00:20:18,342 ‎แล้วค่อยๆ ทำลายการทดลองครั้งนี้ 432 00:20:18,425 --> 00:20:20,636 ‎ไม่ใช่ทำเรื่องวุ่นตั้งแต่วันที่สอง ไอ้ลมตด 433 00:20:20,719 --> 00:20:22,596 ‎ก็บอกแล้วไง ผมไม่ใช่นักแสดง 434 00:20:22,679 --> 00:20:24,640 ‎กลับมาถึงนี่เมื่อไหร่ ‎แกจะไม่ได้เป็นอะไรทั้งนั้น 435 00:20:24,723 --> 00:20:27,726 ‎โอเค ก็ได้ โดนจับได้ละ ผมมันชอบป่วน 436 00:20:27,809 --> 00:20:30,020 ‎เราจะไปรับตัวเขาแล้วเอามนุษย์จริงๆ ไปส่ง 437 00:20:30,103 --> 00:20:33,190 ‎คุณไม่มีสิทธิ์ทำอะไรแบบนั้นแล้ว สหาย 438 00:20:33,273 --> 00:20:35,567 ‎การกระทำที่ให้อภัยไม่ได้ครั้งนี้ต้องถูกลงโทษ 439 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 ‎จีดีจะเป็นเป้าหมายคนที่สี่ในการทดลองนี้ 440 00:20:38,820 --> 00:20:40,280 ‎ไม่นะ ไม่ 441 00:20:40,364 --> 00:20:42,532 ‎เขาเหมาะที่สุดเพราะถูกลบความทรงจำไปแล้ว 442 00:20:42,616 --> 00:20:45,577 ‎แม้จะลบก้นงามๆ นั่นไม่ได้ก็ตาม ‎เข้าใจที่พูดใช่ไหม แม่ผมทอง 443 00:20:45,661 --> 00:20:48,080 ‎ด้วยความเคารพ ศาลคะ ให้มันน้อยๆ หน่อย 444 00:20:48,163 --> 00:20:51,375 ‎เธอหมายความว่า ‎ "ขอบคุณมาก ศาลที่เคารพ เราขอยอมรับ" 445 00:20:51,458 --> 00:20:52,960 ‎จีดีจะเป็นเป้าหมายคนที่สี่ของเรา 446 00:20:53,043 --> 00:20:54,795 ‎จีดีเป็นส่วนหนึ่งของการทดลองไม่ได้นะ! 447 00:20:54,878 --> 00:20:56,171 ‎พวกนั้นรู้อยู่แล้วว่าเขาพัฒนาได้ 448 00:20:56,255 --> 00:20:59,049 ‎นั่นก็เหมือนท่องหนังสือไปสอบแล้วได้เอ 449 00:20:59,132 --> 00:21:01,218 ‎- มันโกง ‎- มันโกงยังไงไม่ทราบ 450 00:21:01,301 --> 00:21:04,304 ‎คุณเพิ่งกล่าวหาเราอย่างไม่มีมูล ‎ในเรื่องที่คุณเองนั่นแหละทำ 451 00:21:04,388 --> 00:21:05,597 ‎ไม่ใช่ นั่นคือสิ่งที่คุณทำ 452 00:21:05,681 --> 00:21:07,391 ‎ชอว์น ฉันไม่มีเวลาจะมาฟังเรื่องนี้ 453 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 ‎ในที่สุดฉันก็เริ่มดูเด้ดวูด 454 00:21:09,768 --> 00:21:12,938 ‎แล้วก็ต้องเห็นหน้าทิโมธี โอลีแฟนท์ทุกวัน 455 00:21:13,021 --> 00:21:14,606 ‎เพราะงั้นฉันจะตัดบทละ 456 00:21:14,690 --> 00:21:18,860 ‎ถ้าคุณแม้แต่หายใจรดการทดลองนี้อีก 457 00:21:18,944 --> 00:21:22,406 ‎ฉันจะกดปุ่มเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น 458 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 ‎แล้วฉันจะกระชากเปลือกตาคุณออกด้วยมือตัวเอง 459 00:21:26,243 --> 00:21:31,039 ‎แล้วบังคับให้ดูคลิปอบอุ่นหัวใจ ‎เกี่ยวกับทหารผ่านศึกกลับบ้านมาเจอหมา 460 00:21:33,417 --> 00:21:34,668 ‎ช้าๆ หน่อย 461 00:21:37,963 --> 00:21:40,340 ‎นี่เอาถังขยะมาตั้งตรงนั้น ‎เพื่อจะได้พุ่งเข้าชนเหรอ 462 00:21:40,424 --> 00:21:42,217 ‎ไม่ใช่ความผิดฉัน ฉันแชทอยู่ 463 00:21:43,010 --> 00:21:44,386 ‎โอเค ปล่อยเขามา พวกถังอึ 464 00:21:44,469 --> 00:21:45,846 ‎ไม่หลงกลหรอก 465 00:21:45,929 --> 00:21:48,807 ‎เราจะพาตัวเขาขึ้นรถไฟ ‎เอาไปใส่กุญแจมือกับเก้าอี้เอง 466 00:21:48,890 --> 00:21:49,975 ‎มาเร็ว 467 00:21:50,058 --> 00:21:53,061 ‎ขอโทษนะที่เราไม่ไว้ใจว่า ‎พวกคุณจะไม่โกงอีกรอบ 468 00:21:53,854 --> 00:21:55,647 ‎ประหลาดใจนะเนี่ยที่จับได้ว่าลินดาเป็นตัวปลอม 469 00:21:55,731 --> 00:21:58,650 ‎เพราะพวกเราคิดว่าเธอจะโง่เกินไป 470 00:21:58,734 --> 00:22:01,486 ‎ที่จริงคนที่สงสัยก่อนคือทาฮานี 471 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 ‎นั่นมันน่าอายเป็นบ้าเลยเนอะ 472 00:22:05,157 --> 00:22:08,535 ‎ดูเหมือนเธอกำลังทำเรื่องพังเป็นห่าน ‎เหมือนที่พวกเราเดาไว้ไม่ผิด 473 00:22:09,077 --> 00:22:10,120 ‎โอเค 474 00:22:10,203 --> 00:22:11,204 ‎ไปได้แล้ว 475 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 ‎ฝากข้อความถึงชอว์นด้วย 476 00:22:12,914 --> 00:22:15,208 ‎บอกเขาว่า เราบอกว่า "โดนไป!" 477 00:22:16,376 --> 00:22:18,920 ‎อย่าลืมทำมือแบบนี้ด้วยนะ แบบ "โดนไป!" 478 00:22:19,004 --> 00:22:20,756 ‎- ฟังผมอยู่รึเปล่า ‎- โอเค ไมเคิล 479 00:22:20,839 --> 00:22:22,215 ‎ไหน ทำให้ดูก่อนซิ 480 00:22:22,299 --> 00:22:24,760 ‎ไม่ได้ มันสำคัญนะที่เขาต้องทำมือ... 481 00:22:24,843 --> 00:22:26,720 ‎เพราะมันจะทำให้เข้าใจถึงกึ๋น 482 00:22:27,888 --> 00:22:29,181 ‎โปรดติดตามตอนต่อไป... 483 00:22:29,264 --> 00:22:30,265 ‎คำบรรยายโดย ปัทมวรรณ บูรณมาตร์