1 00:01:15,914 --> 00:01:20,581 KURSK: PREKLETSTVO GLOBINE 2 00:01:20,600 --> 00:01:24,600 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 3 00:01:24,600 --> 00:02:01,100 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 4 00:02:07,125 --> 00:02:10,497 Miša, to je novi svetovni rekord. 5 00:02:10,539 --> 00:02:11,973 Mama! Mama! 6 00:02:12,250 --> 00:02:14,580 57 sekund sem zdržal! –Super! 7 00:02:36,206 --> 00:02:38,288 Čas je za spanje. –Ne. 8 00:02:38,875 --> 00:02:40,372 Pozno je. 9 00:02:42,706 --> 00:02:44,247 Miša! 10 00:02:47,414 --> 00:02:49,038 Miša, ni smešno. 11 00:02:49,206 --> 00:02:50,872 Pridi. –Ne grem spat! 12 00:02:52,664 --> 00:02:54,372 Mihael, ujemi ga. 13 00:02:54,539 --> 00:02:56,913 Ne grem spat. Ne grem spat! Ne grem! 14 00:02:57,289 --> 00:02:59,997 Ne grem spat! –Ne. 15 00:03:02,125 --> 00:03:03,997 Miša! 16 00:03:04,164 --> 00:03:05,955 Pridi sem na kavč. 17 00:03:07,789 --> 00:03:09,455 Kavč! 18 00:03:13,831 --> 00:03:16,997 Dobro. Sita sem tega. 19 00:03:17,539 --> 00:03:20,205 Poljubi mamico. Utrujena je. 20 00:03:28,789 --> 00:03:30,264 Pojdi v posteljo! –Ne grem! 21 00:03:30,264 --> 00:03:31,865 Miša! 22 00:03:32,789 --> 00:03:34,331 Te ni poklical? –Ne. 23 00:03:36,125 --> 00:03:37,663 Pizdun. 24 00:03:37,831 --> 00:03:41,122 Šele en dan je minil, ampak … 25 00:03:41,375 --> 00:03:45,456 Moral bi že poklicati, ne? 26 00:03:48,375 --> 00:03:50,081 Dober dan. –Poveljnik. 27 00:03:55,581 --> 00:03:57,122 Dobro jutro. 28 00:04:06,081 --> 00:04:07,830 Samo to imam. –Hvala, Sergej. 29 00:04:08,000 --> 00:04:09,997 Vesel bo. 30 00:04:17,250 --> 00:04:20,374 Žal mi je, ničesar nismo dobili iz Moskve. 31 00:04:23,125 --> 00:04:24,874 S čim bomo živeli? 32 00:04:25,081 --> 00:04:27,456 Če bi vedel, bi sam živel s tem. 33 00:04:29,081 --> 00:04:31,790 Vsaj naloga vas čaka. Dodatek za plovbo boste dobili. 34 00:04:31,915 --> 00:04:33,540 Ki nam ga ne bodo izplačali. 35 00:04:41,625 --> 00:04:45,249 Pavel! Iti moramo. 36 00:04:46,125 --> 00:04:49,665 Sergej nam je dal 800. –Še je dodala. 37 00:04:49,831 --> 00:04:52,915 Kaj je? –Še je dodala! 38 00:04:56,165 --> 00:04:58,706 Rekla je vse s seznama, drugače me bo ubila. 39 00:05:00,208 --> 00:05:04,249 Še štiri zaboje vodke. Pet zabojev piva. 40 00:05:04,415 --> 00:05:08,956 18 zavitkov papirja, balone in penino. Sranje! 41 00:05:09,790 --> 00:05:11,415 Potem odpovej. 42 00:05:13,708 --> 00:05:16,540 Ali se poroči z mano, namesto z njo. –Kje je naš denar? 43 00:05:16,706 --> 00:05:19,415 Kaj? –Kdo ima naš denar? –Anton. 44 00:05:25,125 --> 00:05:26,874 Še zdaleč ni dovolj. 45 00:05:27,625 --> 00:05:30,915 V redu bo. –Oleg! 46 00:05:32,750 --> 00:05:34,415 S sabo bi se poročil. –Utihni! 47 00:05:34,581 --> 00:05:36,331 Resno. 48 00:05:38,331 --> 00:05:42,331 Odlična soproga bi bil. –Molči, Oleg! –Daj mi seznam. 49 00:05:46,250 --> 00:05:48,040 Tole rabimo. 50 00:05:49,040 --> 00:05:50,790 Tu je denar, malo manjka. 51 00:05:50,956 --> 00:05:52,665 Ampak. 52 00:05:53,206 --> 00:05:56,081 Pozabi. –Naslednji teden bom plačal. –Seveda. 53 00:05:56,250 --> 00:05:59,874 Ali najpozneje dva tedna pozneje. Prisežem. –Dobiš, kolikor plačaš. 54 00:06:00,165 --> 00:06:01,624 Najboljši prijatelj se bo poročil. 55 00:06:02,665 --> 00:06:09,365 Končali smo. –Ste resni? –Ja, smrtno resen. –Ne morem verjeti. 56 00:06:15,915 --> 00:06:19,124 Mihael. –Hej! –Mihael nikar. 57 00:06:19,956 --> 00:06:21,624 Vidite tole? 58 00:06:22,206 --> 00:06:24,165 Kaj pravite na to? 59 00:06:25,956 --> 00:06:27,874 Podmorniška ura. 60 00:06:28,331 --> 00:06:32,124 Rabite še kaj? Obleko, suknjiče, 61 00:06:33,290 --> 00:06:34,956 spodnje perilo. 62 00:06:35,915 --> 00:06:37,831 Dobro. 63 00:06:39,000 --> 00:06:40,831 Super! 64 00:06:41,206 --> 00:06:43,331 Krasno. –Dobro izgleda. 65 00:06:43,915 --> 00:06:46,665 Srečna bo. –Dobro. 66 00:07:15,790 --> 00:07:18,999 V imenu Očeta in Sina in Svetega duha. Amen. 67 00:07:44,206 --> 00:07:45,956 Lahko dobimo vodko? 68 00:07:46,165 --> 00:07:48,956 To pijačo smo plačali z mojo uro. 69 00:07:50,415 --> 00:07:52,831 Bomo začeli z večerjo ali počakamo? 70 00:07:53,915 --> 00:07:57,374 Kje imaš uro? –Brez skrbi, dolga zgodba. 71 00:07:57,750 --> 00:08:00,249 Vsi smo goli. –Kaj ste naredili? 72 00:08:00,415 --> 00:08:02,749 Prodali smo ure. –Pa ja ne! 73 00:08:02,915 --> 00:08:06,790 Zakaj ste jih prodali? –Za tole. 74 00:08:07,000 --> 00:08:11,040 In tole in tole. Za to. Zaradi vsega. 75 00:08:11,583 --> 00:08:13,624 Resno? –Ja, vse smo kupili. 76 00:08:15,790 --> 00:08:17,249 Hvala vam. –Prosim. 77 00:08:17,415 --> 00:08:19,581 Oleg, kaj se dogaja? Jokaš? 78 00:08:21,000 --> 00:08:22,831 Poglej ga, joče. 79 00:08:23,206 --> 00:08:24,680 Joče! –Ne jočem! 80 00:08:24,750 --> 00:08:27,124 Zakaj jočeš? –Saj ne. 81 00:08:27,290 --> 00:08:30,331 Tak si kot mama. –Pojdimo jest. 82 00:08:30,500 --> 00:08:32,374 Oleg! –Ne joči, še jaz se bom zjokala. 83 00:08:35,625 --> 00:08:37,206 Oprosti. –Pijan sem. 84 00:08:37,581 --> 00:08:39,056 Oleg, nehaj. 85 00:08:40,500 --> 00:08:42,581 Uživaš? –Za mojo soprogo. 86 00:08:43,375 --> 00:08:47,499 Ne vem, mogoče nas zbližuje jalovost tega kraja, 87 00:08:48,289 --> 00:08:50,706 toda nedvomno smo eno. 88 00:08:51,914 --> 00:08:55,124 In nocoj sta Pavel in Daria eno. 89 00:08:57,706 --> 00:08:59,749 Kot Pavlov najboljši prijatelj … 90 00:08:59,875 --> 00:09:02,081 Glej, kdo zdaj joka. –Utihni! 91 00:09:03,375 --> 00:09:05,288 Jaz? Kaj sem rekel? 92 00:09:06,916 --> 00:09:10,749 Kot Pavlov najboljši prijatelj bi rad nazdravil 93 00:09:11,416 --> 00:09:13,456 Pavlu, Dariji 94 00:09:13,625 --> 00:09:15,788 in šestim otrokom, ki jih bosta dobila 95 00:09:15,956 --> 00:09:19,499 in ki bodo skrbeli za strica Antona, ko bom star. 96 00:09:19,666 --> 00:09:21,788 Na zdravje! 97 00:09:27,666 --> 00:09:30,913 Jaz bi nazdravil Dariji. 98 00:09:32,456 --> 00:09:35,538 Kot lahko potrdi moja draga Tanja, 99 00:09:36,375 --> 00:09:39,913 življenje mornariške soproge še zdaleč ni lahko. 100 00:09:41,039 --> 00:09:44,624 Življenje v severni floti je še težje. 101 00:09:45,706 --> 00:09:49,749 Predstavljajte si, da si še Pavlova soproga. 102 00:09:50,664 --> 00:09:52,249 Povrh vsega! 103 00:09:52,581 --> 00:09:54,663 Predstavljajte si to trpljenje! 104 00:09:57,750 --> 00:09:59,749 Ampak se znajdemo. 105 00:10:00,791 --> 00:10:05,749 In ko je najhuje? Kaj naredimo? 106 00:10:05,916 --> 00:10:09,499 Mornarska zaveza, 107 00:10:09,750 --> 00:10:13,413 tu je moje srce, moja roka. 108 00:10:13,916 --> 00:10:16,956 Mornarska zaveza, 109 00:10:17,166 --> 00:10:20,538 tu je moje srce, moja roka. 110 00:10:20,750 --> 00:10:23,874 Mislim, da je čas, 111 00:10:24,041 --> 00:10:27,288 da še enega zvrnem. 112 00:10:27,456 --> 00:10:30,706 Mornarska zaveza, 113 00:10:30,875 --> 00:10:34,288 tu je moje srce, moja roka. 114 00:10:49,456 --> 00:10:51,831 Dve, tri, štiri, 115 00:10:52,081 --> 00:10:56,163 pet, šest, sedem, osem. 116 00:10:56,456 --> 00:11:03,239 Devet, deset, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 117 00:11:05,000 --> 00:11:07,913 18, 19, 20! 118 00:11:09,331 --> 00:11:11,456 To! 119 00:11:41,081 --> 00:11:42,999 Moj najboljši prijatelj si. –Vem. 120 00:11:44,625 --> 00:11:47,788 Čestitam. Deset let sreče. 121 00:11:47,956 --> 00:11:50,124 Dvajset, ne deset! 122 00:12:11,291 --> 00:12:14,706 Pridi, ljubi. –Kaj je? 123 00:12:15,750 --> 00:12:20,331 Kaj je? Kaj počneva? 124 00:12:22,291 --> 00:12:24,288 V sosednjo sobo greva. 125 00:12:31,625 --> 00:12:33,374 Nehaj. 126 00:12:34,875 --> 00:12:38,206 Ga čutiš? –Ja. 127 00:12:41,331 --> 00:12:43,249 Lepo spi, ljubi moj. 128 00:12:44,625 --> 00:12:46,663 Lepo spi, večna ljubezen. 129 00:13:10,250 --> 00:13:11,913 Dobro jutro! 130 00:13:13,956 --> 00:13:15,706 Zdravo. –Jutro, poveljnik. 131 00:13:18,331 --> 00:13:20,081 Jutro, poveljnik. 132 00:13:20,291 --> 00:13:22,413 Pripravljen na ribolov? –Kako si? 133 00:13:38,706 --> 00:13:42,456 Poveljnik, kaj boste vrteli na televiziji? –Nekaj resnega. 134 00:13:46,039 --> 00:13:47,999 Čakaj! –Počasi. 135 00:13:49,414 --> 00:13:51,374 Uspeli smo. 136 00:13:52,331 --> 00:13:54,206 So začeli? 137 00:13:57,206 --> 00:13:59,124 Aleksej, kaj se dogaja? 138 00:13:59,750 --> 00:14:01,749 V formo se moraš vrniti. –Molči! 139 00:14:19,166 --> 00:14:20,831 Aleksej, kako si? 140 00:14:21,041 --> 00:14:23,081 Tu smo bili. In v Moskvi. 141 00:14:25,456 --> 00:14:27,956 Glej. –Pusti glasbo. 142 00:14:41,250 --> 00:14:42,874 Super! 143 00:14:52,000 --> 00:14:53,538 Pavel! 144 00:14:53,831 --> 00:14:55,999 Si še poročen? Po 24 urah? 145 00:14:56,914 --> 00:14:59,163 Za zdaj je v redu. –Sreča, da je tolerantna. 146 00:15:00,331 --> 00:15:03,331 To je torej Debela punca? –Ja. 147 00:15:03,625 --> 00:15:05,206 Teče. 148 00:15:05,541 --> 00:15:10,374 Je jezna? –130 stopinj. V dovoljenih mejah. 149 00:15:10,541 --> 00:15:12,206 Ni jezna, je pa razdražena. 150 00:15:13,666 --> 00:15:15,749 Reaktor na četrtino moči. 151 00:15:16,166 --> 00:15:17,956 Temperatura in pritisk normalna. 152 00:15:18,125 --> 00:15:20,038 Levi in desni turbo generator delata. 153 00:15:21,041 --> 00:15:22,874 Glavni motorji pripravljeni. 154 00:15:31,666 --> 00:15:35,038 Pogonska posadka pripravljena. Preverjanje pred izplutjem. 155 00:15:35,206 --> 00:15:38,956 Opravljene in prenesene manevrski posadki. –Paziti moramo hidravliko. 156 00:15:39,375 --> 00:15:42,788 Dobro. –Preverjanje instrumentov? –Opravljeno. Vse je v redu. 157 00:16:08,081 --> 00:16:10,956 Kursk bo izplul! Pohitite! 158 00:16:11,125 --> 00:16:12,956 Počakajte me! 159 00:16:15,456 --> 00:16:17,788 Adijo! 160 00:16:20,956 --> 00:16:22,749 Hitreje, hitreje! 161 00:16:23,375 --> 00:16:26,956 Adijo! Pohiti! 162 00:16:30,291 --> 00:16:33,874 Adijo! –Adijo, očka! 163 00:17:22,000 --> 00:17:23,413 Hvala. 164 00:17:23,664 --> 00:17:27,413 Prihaja. Pazi. 165 00:17:28,539 --> 00:17:30,374 Admiral na palubi! 166 00:17:30,708 --> 00:17:32,874 Prosto. Kava. 167 00:17:45,125 --> 00:17:46,663 Razmaknite fregate. 168 00:17:46,833 --> 00:17:49,332 In vnesite smer. Sever 16,5. 169 00:17:50,058 --> 00:17:51,858 Razumem. 170 00:17:52,164 --> 00:17:54,538 Moram vse sam? –Ne, admiral. 171 00:18:04,039 --> 00:18:05,749 Veličasten prizor, ne? 172 00:18:07,833 --> 00:18:14,038 Pred 20 leti smo imeli na taki vaji trikrat več ladij. 173 00:18:15,414 --> 00:18:17,538 Zdaj jih je pol v suhem pristanišču. 174 00:18:20,164 --> 00:18:24,163 Dve tretjini podmornic režejo za staro železo. 175 00:18:28,914 --> 00:18:33,374 Se spomniš Kutuzeva? Moje prvo poveljstvo. 176 00:18:33,833 --> 00:18:35,913 Odstranili so izstrelke 177 00:18:36,333 --> 00:18:39,832 in zdaj dostavlja meso in zelenjavo v bazo na Poljarniju. 178 00:18:40,833 --> 00:18:42,832 Če Američani napadejo, 179 00:18:43,000 --> 00:18:45,207 jih lahko s Kutuzeva obmetavajo z zeljem. 180 00:18:46,875 --> 00:18:48,788 Vseeno je izjemno. 181 00:18:48,958 --> 00:18:51,374 In več kot dovolj za sporočilo sovražniku. 182 00:18:52,208 --> 00:18:55,374 Zdaj se moramo le odločiti, kdo so naši sovražniki. 183 00:18:58,833 --> 00:19:00,332 Komodor Russell. 184 00:19:01,333 --> 00:19:05,332 Namestnik prvega častnika podmornice. –Hvala. 185 00:19:10,414 --> 00:19:12,038 Kaj novic o ruskih vajah? 186 00:19:12,208 --> 00:19:14,999 57 plovil na gladini in tri podmornice. 187 00:19:15,164 --> 00:19:19,163 Oskar 2, Kursk, je izplul iz Vidajevog ob 7.20. 188 00:19:20,208 --> 00:19:22,749 Zvoki? –Tiha in nevidna. 189 00:19:23,289 --> 00:19:25,163 Torej razred Oskar. 190 00:19:26,164 --> 00:19:28,999 Hvala bogu, da Rusi nimajo več denarja za kaj takega. 191 00:19:29,914 --> 00:19:32,913 Tajfun se vsaj sliši, da se ne zaletimo vanje. 192 00:19:33,875 --> 00:19:37,249 Neverjetno, da so Rusi to nekoč počeli vsako leto. 193 00:19:38,539 --> 00:19:39,999 Jutro. –Dobro jutro. 194 00:19:40,164 --> 00:19:43,124 Je admiral Gruzinski na terenu? –Na morju je in poveljuje ladji. 195 00:19:44,083 --> 00:19:47,999 Ga poznate? –Srečala sva se. 196 00:19:48,164 --> 00:19:50,374 Lovila ribe in pila. 197 00:19:52,289 --> 00:19:54,082 Ja, jaz sem spil preveč. 198 00:19:55,500 --> 00:19:57,457 Torej admiral Gruzinski. 199 00:19:58,664 --> 00:20:00,457 Kateri adut skrivaš v rokavu? 200 00:20:00,625 --> 00:20:02,082 Izvoli. –Hvala. 201 00:20:30,875 --> 00:20:33,913 Dežurni častnik, na 28 metrov gremo. 202 00:20:34,250 --> 00:20:36,124 Smer 085. 203 00:20:36,458 --> 00:20:38,288 Ko ujameš tok, gremo na 20 vozlov. 204 00:20:38,458 --> 00:20:40,957 28 metrov, 085, 20 vozlov. 205 00:20:42,000 --> 00:20:45,788 Seznam orožja? 24 izstrelkov SS–16, 21 torpedo L–55 206 00:20:45,958 --> 00:20:47,788 in en HP torpedo za vajo. 207 00:20:48,164 --> 00:20:49,582 Debela punca? –Ja. 208 00:20:49,750 --> 00:20:51,663 Stanje? –Stabilno. 209 00:20:52,039 --> 00:20:54,707 Ne maram HP-jev. Ceneni so in nevarni. 210 00:20:57,164 --> 00:20:58,874 135. 211 00:21:02,708 --> 00:21:04,538 Nimam ure. 212 00:21:07,458 --> 00:21:09,499 Vesel bom, ko se bom poslovil od nje. 213 00:21:17,000 --> 00:21:18,538 Pozor! 214 00:21:20,125 --> 00:21:21,874 Prosto! 215 00:21:25,164 --> 00:21:27,624 Vaja bo imela tri faze. 216 00:21:28,708 --> 00:21:32,207 Izstrelitev poskusnega izstrelka. Izstrelitev poskusnega torpeda. 217 00:21:32,375 --> 00:21:34,499 Vrnitev v bazo, ne da nas opazijo. 218 00:21:34,958 --> 00:21:38,832 Stanje reaktorja? –Oba reaktorja delata. 219 00:21:39,164 --> 00:21:40,749 Oborožitev? 220 00:21:42,000 --> 00:21:43,913 Poskusni torpedo je stabilen. 221 00:21:44,083 --> 00:21:46,457 Notranja temperatura pa je malo višja. 222 00:21:47,333 --> 00:21:49,663 To kaže na iztekanje vodikovega peroksida. 223 00:21:50,375 --> 00:21:54,582 Vzeto na znanje. Znebili se ga bomo, ko nam odobrijo. 224 00:21:55,250 --> 00:21:56,832 Še kaj? 225 00:21:57,000 --> 00:21:58,999 Ne. –Žarčenje? 226 00:22:42,083 --> 00:22:45,124 Cev je pripravljena. Pripravite se na polnjenje. 227 00:22:48,914 --> 00:22:50,538 Poveljnik, temperatura raste. 228 00:22:50,708 --> 00:22:52,538 142 in raste. 229 00:22:54,750 --> 00:22:56,957 Nujno sporočilo. Govoriti moram s kapitanom. 230 00:23:02,414 --> 00:23:03,874 Kapitan tu. 231 00:23:04,083 --> 00:23:07,999 Kapitan, poskusni torpedo se jezi. 142 stopinj in raste. 232 00:23:08,208 --> 00:23:10,788 148. –Zdaj je 148. 233 00:23:12,458 --> 00:23:14,999 Prosim za dovoljenje, da ga izstrelimo pred dovoljenjem. 234 00:23:16,400 --> 00:23:21,021 Smo še pod pragom okvare? –Smo, kapitan. 235 00:23:21,500 --> 00:23:23,913 Čez 7 minut bomo imeli dovoljenje. 236 00:23:24,719 --> 00:23:28,509 Nismo na položaju. Zavračam zahtevo. 237 00:23:31,909 --> 00:23:33,308 Razumem. 238 00:23:35,333 --> 00:23:37,163 Po pravilih gremo. 239 00:23:47,538 --> 00:23:48,939 152. 240 00:23:55,375 --> 00:23:57,124 Molite. 241 00:23:58,375 --> 00:23:59,874 Nisem vernik. 242 00:24:36,875 --> 00:24:38,663 Zavarujte oddelke! 243 00:24:38,833 --> 00:24:41,332 Zavarujte oddelke! Zaprite vse ventile! 244 00:24:42,083 --> 00:24:43,999 Kaj je? –Zavarujte prednjo pregrado. 245 00:24:44,333 --> 00:24:46,874 Zavarujte vrata pregrade! Zaprite vse ventile! 246 00:24:53,583 --> 00:24:56,538 Most, tu 7. oddelek. Sprejem. 247 00:24:57,164 --> 00:24:58,957 Most, tu 7. oddelek. Sprejem. 248 00:24:59,375 --> 00:25:01,413 Zakaj ne odgovarjajo? –Ker so mrtvi. 249 00:25:01,583 --> 00:25:03,332 Tiho! –Zakaj se ne dvignemo? 250 00:25:03,500 --> 00:25:05,288 Kaj misliš? –Tišina! 251 00:25:08,914 --> 00:25:10,999 Most, tu 7. oddelek. Sprejem. 252 00:25:12,958 --> 00:25:15,163 Most, tu 7. oddelek Sprejem. 253 00:25:23,164 --> 00:25:25,288 Poveljnik, požar v prostoru s torpedi. 254 00:25:25,789 --> 00:25:27,749 Temperatura detonacije? 255 00:25:29,208 --> 00:25:32,124 Bojne glave raznese na 180 stopinjah. 256 00:25:32,500 --> 00:25:34,082 Koliko? 257 00:25:34,583 --> 00:25:36,538 180 stopinjah. 258 00:25:47,333 --> 00:25:49,249 To je preveč. 259 00:26:02,250 --> 00:26:04,288 Kaj bomo zdaj? –Kot med urjenjem. 260 00:26:04,458 --> 00:26:05,913 Zavarujmo oddelke. 261 00:26:44,164 --> 00:26:46,957 Vsi nazaj! Deveti oddelek! 262 00:26:48,583 --> 00:26:50,288 Pavel in Anton sta spredaj. 263 00:26:56,414 --> 00:26:58,124 Pojdi v 9. oddelek. 264 00:26:59,458 --> 00:27:01,788 Pusti ga na platformi in pojdi v devetega! 265 00:27:08,289 --> 00:27:09,788 Hitro! 266 00:27:10,289 --> 00:27:12,249 Anton! 267 00:27:21,414 --> 00:27:23,624 5. oddelek, tu 7. Sprejem. 268 00:27:25,833 --> 00:27:29,207 5. oddelek, tu 7. Sprejem. 269 00:27:30,583 --> 00:27:33,874 Mihael, ni jih več. –5. oddelek, tu 7. Sprejem. 270 00:27:34,083 --> 00:27:36,038 Gremo, dajmo. 271 00:27:36,539 --> 00:27:38,082 Tu 5. Mihael? 272 00:27:38,250 --> 00:27:40,707 Anton! V 7. smo. Kakšno je stanje? 273 00:27:42,539 --> 00:27:46,624 Reaktor razpada. Hlajenje v sili ne deluje. 274 00:27:46,958 --> 00:27:49,874 Pojdite od tam. –Potem bomo imeli drugi Černobil! 275 00:27:50,458 --> 00:27:52,374 Zagnati moramo navadno hlajenje. 276 00:27:52,789 --> 00:27:56,499 Do kam je prišla voda? –Vse več je je. 277 00:28:00,583 --> 00:28:02,163 Mihael? 278 00:28:04,958 --> 00:28:07,663 Povej Veri, da jo ljubim. Zbogom. 279 00:28:09,789 --> 00:28:11,288 Zbogom. 280 00:28:32,414 --> 00:28:35,624 Hitro, hitro! V 9. oddelek! 281 00:28:57,833 --> 00:28:59,707 Je kdo tu? 282 00:29:05,067 --> 00:29:06,567 Dajmo! 283 00:29:07,333 --> 00:29:09,888 Peter? Peter! 284 00:29:10,083 --> 00:29:14,249 Takoj ven! Hitro! Tja! 285 00:29:15,083 --> 00:29:16,788 Pusti ga! 286 00:29:23,039 --> 00:29:24,957 Leo, daj! Vstani! 287 00:29:25,414 --> 00:29:27,288 Ne dotikaj se me! 288 00:29:30,250 --> 00:29:32,288 Zbudi se! 289 00:29:34,164 --> 00:29:36,249 Na pomoč! 290 00:29:39,414 --> 00:29:41,413 Dajmo, hitreje! 291 00:30:19,039 --> 00:30:20,832 Vemo, kaj točno se je zgodilo? 292 00:30:21,000 --> 00:30:23,082 Ne. –Kako to, da smo živi? 293 00:30:24,958 --> 00:30:26,874 Ker smo zadaj. 294 00:30:28,958 --> 00:30:31,999 Spredaj je eksplodiralo. Pregrada nas je rešila. 295 00:30:33,039 --> 00:30:34,788 Kaj bomo zdaj? 296 00:30:35,289 --> 00:30:37,624 Izkoristimo loputo in pojdimo od tod. 297 00:30:39,000 --> 00:30:40,707 Voda vdira. 298 00:30:40,875 --> 00:30:42,957 Ne, po vrsti gremo. 299 00:30:45,039 --> 00:30:46,913 Stabilizirati moramo oddelek. 300 00:30:47,125 --> 00:30:49,663 Popisali bomo vse, kar imamo. 301 00:30:50,289 --> 00:30:52,332 Potem bomo videli, kako lahko pobegnemo. 302 00:30:53,039 --> 00:30:55,124 Ste vsi razumeli? –Ja, poveljnik! 303 00:30:55,289 --> 00:30:57,038 Odlično! 304 00:30:57,208 --> 00:30:58,624 Maksim in Niko? –Ja? 305 00:30:58,789 --> 00:31:02,163 Zaprita oddelek, potem izpraznita glavne cevi. 306 00:31:02,333 --> 00:31:05,163 Potem vse preverita od spredaj do zadaj. 307 00:31:05,664 --> 00:31:07,457 Razumem. –Boris, na črpalko. 308 00:31:07,625 --> 00:31:09,582 Razumem. –Saša, kje si? 309 00:31:09,750 --> 00:31:12,163 Najdi kladivo, da sporočimo, da smo živi. –Razumem. 310 00:31:14,375 --> 00:31:16,582 Ponavljaj štiri udarce. 311 00:31:17,000 --> 00:31:18,413 Vsako polno uro. 312 00:31:18,583 --> 00:31:20,082 Štiri udarce. 313 00:31:21,500 --> 00:31:25,499 Pet, štiri, tri, dve, ena. 314 00:31:43,414 --> 00:31:46,832 Bliže Barentsovemu morju, SV od Murmanska. –Razumem. 315 00:31:47,000 --> 00:31:48,707 In prikaži pomorski promet. –Razumem. 316 00:31:48,875 --> 00:31:51,624 Boljši satelitski posnetek potrebujem. 317 00:31:53,000 --> 00:31:54,624 Približaj. Kaj je to? 318 00:31:55,914 --> 00:31:58,457 Kaj imamo? –Ruske fregate preiskujejo, 319 00:31:58,625 --> 00:32:01,082 ostanek flote se je zbral na ozkem območju. 320 00:32:02,333 --> 00:32:04,249 Seizmični dogodki? Preciznejši bodi. 321 00:32:04,583 --> 00:32:07,288 Manjši in močnejši. 3.9 po Richterju. 322 00:32:07,583 --> 00:32:09,663 11.20, dve minuti razmika. 323 00:32:12,125 --> 00:32:13,832 Sveta Marija! 324 00:32:14,289 --> 00:32:16,082 Podmornico so izgubili. 325 00:32:18,333 --> 00:32:21,624 Daj mi Norsarjeve seizmične odčitke za Barentsovo morje. 326 00:32:21,789 --> 00:32:23,457 Naj Američani preusmerijo SAT–COM 3, 327 00:32:23,539 --> 00:32:28,124 ter posnamejo Vidjajevo in druga sekundarna pristanišča Murmnska. 328 00:32:29,250 --> 00:32:30,713 Bruce. 329 00:32:30,833 --> 00:32:32,832 Pokliči poveljstvo ruske severne flote. 330 00:32:33,539 --> 00:32:35,249 Koga? –Admirala Gruzinskega. 331 00:32:35,833 --> 00:32:37,874 Naj preverim z NATO-vim štabom? 332 00:32:38,083 --> 00:32:40,663 Če bi to hotel, bi ti rekel. –Razumem. 333 00:32:42,333 --> 00:32:44,413 Admiral na palubi. –Prosto. 334 00:32:47,375 --> 00:32:50,249 Poročilo? –Dva akustična dogodka. 335 00:32:50,414 --> 00:32:53,163 Kako močna? –Ne ve se. Inštrumenti niso delali. 336 00:32:53,664 --> 00:32:55,499 Lokacijo in ladjo potrebujem. 337 00:32:55,958 --> 00:32:57,913 Kursk? –Pripravite Dronova. 338 00:32:59,914 --> 00:33:01,582 Jasno? –Ja. 339 00:33:04,914 --> 00:33:06,413 Kaj slišimo? 340 00:33:07,333 --> 00:33:09,749 Prvo eksplozijo, nato drugo, 341 00:33:09,914 --> 00:33:12,124 ki je bila sestavljena iz več eksplozij, 342 00:33:12,289 --> 00:33:14,957 ki so se odvile skoraj istočasno. 343 00:33:15,125 --> 00:33:18,788 Granitni projektili? –Verjetneje torpeda. 344 00:33:19,458 --> 00:33:23,163 Se je severna flota oglasila? –Ne še. Niso odgovorili. 345 00:33:23,333 --> 00:33:24,957 Preživeli? 346 00:33:25,914 --> 00:33:27,999 Dve močni eksploziji sta bili. 347 00:33:28,664 --> 00:33:31,957 Ameriški satelit kaže, da Rusi nikogar ne rešujejo. 348 00:33:48,250 --> 00:33:49,723 Mama. –Ja? 349 00:33:49,789 --> 00:33:51,582 So dobre ali ne? 350 00:33:53,250 --> 00:33:55,999 Majhne so, ampak dobre. 351 00:33:57,539 --> 00:33:59,249 V košaro jih daj. 352 00:34:00,039 --> 00:34:01,663 Majhne so. 353 00:34:02,414 --> 00:34:04,038 Mlade gobice. 354 00:34:04,914 --> 00:34:06,538 Lahko jih dava v juho. 355 00:34:22,916 --> 00:34:24,498 Pojdiva. 356 00:34:37,416 --> 00:34:38,998 Voda vse močneje vdira. 357 00:34:40,041 --> 00:34:41,956 Prišla je do 1,5 metra. 358 00:34:42,375 --> 00:34:44,789 Poskušamo urediti. –Še išči. 359 00:34:45,708 --> 00:34:47,789 Več tkanine rabimo. –Leo, prinesi še. 360 00:34:48,166 --> 00:34:51,456 Daj mu še. –Ključ rabimo. 361 00:34:52,000 --> 00:34:54,123 Ključ. –Niko, daj. 362 00:34:54,291 --> 00:34:55,706 Takole. 363 00:35:31,416 --> 00:35:33,289 Boris, kako napreduješ s črpalko? 364 00:35:34,291 --> 00:35:36,164 Rabimo jo. Takoj! 365 00:35:38,416 --> 00:35:40,248 Povezujem jo z rezervno baterijo. 366 00:35:42,364 --> 00:35:43,965 Dela. 367 00:35:44,083 --> 00:35:46,123 Vzemi mleko in preveri, ali je vroče. 368 00:35:46,458 --> 00:35:49,123 Daj mi mleko. –Preveri, če je vroče. 369 00:36:14,958 --> 00:36:17,581 Upočasnilo bo vdor vode, ne bo pa je ustavilo. 370 00:36:18,958 --> 00:36:20,873 Boris, glej, da bo črpalka delala. 371 00:36:21,000 --> 00:36:23,248 Voda še vedno vdira. –Razumem. 372 00:36:23,666 --> 00:36:29,248 Niko, najdi odeje. Ogreti se moramo. –Razumem. 373 00:36:34,083 --> 00:36:36,123 Pripravi tudi generator za kisik. 374 00:36:37,791 --> 00:36:41,039 Ne aktiviraj ga, dokler skupaj ne pregledamo postopka. 375 00:36:43,583 --> 00:36:44,998 Leo. 376 00:36:47,166 --> 00:36:48,873 Kaj se dogaja? 377 00:36:49,041 --> 00:36:50,998 Ne morem … –Zdržal boš. 378 00:36:51,166 --> 00:36:52,789 Ne morem. 379 00:36:54,333 --> 00:36:56,206 Poslušaj me. 380 00:36:56,541 --> 00:36:59,748 Predstavljaj si, da si na gladini, ko so prijatelji ujeti spodaj. 381 00:36:59,916 --> 00:37:02,331 Gore bi premikal, da jih rešiš. 382 00:37:02,625 --> 00:37:04,248 Nič ne bi bilo pretežko. 383 00:37:04,416 --> 00:37:05,956 Nič. –Kajne? 384 00:37:06,333 --> 00:37:09,664 Vse, kar bi mi naredili zanje, bodo oni naredili za nas. 385 00:37:11,875 --> 00:37:13,373 Razumem. –Verjameš v to? 386 00:37:16,541 --> 00:37:18,914 Dobro? –Ja. 387 00:37:39,541 --> 00:37:41,289 Je kaj zvokov? 388 00:37:48,791 --> 00:37:50,706 Ne dela. 389 00:37:53,791 --> 00:37:55,998 Popravili bomo. Blizu smo. 390 00:38:23,041 --> 00:38:24,789 Mojbog! 391 00:38:25,166 --> 00:38:26,831 Huje. 392 00:38:27,000 --> 00:38:29,123 Huje je, kot sem pričakoval. 393 00:38:30,291 --> 00:38:32,248 Nihče ne bi preživel tega. 394 00:38:50,083 --> 00:38:51,748 Kursk je. 395 00:38:51,916 --> 00:38:53,831 Nekaj se je zgodilo. –Kaj? 396 00:38:54,000 --> 00:38:55,873 Oprosti. Elena. 397 00:38:59,416 --> 00:39:01,373 Zdravo, mama. 398 00:39:04,583 --> 00:39:06,873 Anastazija, kaj si slišala? –Ne vem, kaj bi. 399 00:39:07,083 --> 00:39:09,373 Stik so izgubili. –Kdaj? 400 00:39:10,208 --> 00:39:12,081 Koliko je minilo? –Ne vem. 401 00:39:13,875 --> 00:39:16,331 Slišala sem, da je požar. –Kdo ti je povedal? 402 00:39:16,500 --> 00:39:19,206 Daša. –Danilova sestra pravi, da je v redu. 403 00:39:19,375 --> 00:39:21,373 So ujeti? –Kdo ve. 404 00:39:22,625 --> 00:39:24,039 Kaj bomo? 405 00:39:25,666 --> 00:39:29,331 Poišči Vadima. Poklicala bom štab, ali bom kaj izvedela. 406 00:39:29,583 --> 00:39:31,664 Pri Veri se dobimo. –Prav. 407 00:39:33,750 --> 00:39:35,831 Ne skrbi, odkrili bomo, kaj je bilo. 408 00:39:48,458 --> 00:39:52,706 Se je kaj zgodilo Kursku? –Ničesar ne vem o tem. 409 00:39:53,041 --> 00:39:55,498 Ste kaj slišali? Mi lahko poveste? 410 00:39:55,958 --> 00:39:57,914 Ne morem vam povedati, česar ne vem. 411 00:39:58,083 --> 00:40:00,831 In če bi vedel, vam ne bi smel povedati. 412 00:40:01,000 --> 00:40:02,664 Žal mi je. 413 00:40:06,708 --> 00:40:08,539 Kapitan Timišenko! 414 00:40:08,958 --> 00:40:10,748 Kapitan! –Prosim? 415 00:40:11,166 --> 00:40:13,289 Slišali smo, da se je nekaj zgodilo Kursku. 416 00:40:14,916 --> 00:40:17,623 Na sestanek moram. Oprostite. 417 00:40:34,583 --> 00:40:37,039 Bog ne daj, da nam mornarica pove, kaj se dogaja. 418 00:40:37,875 --> 00:40:40,498 Kakšno sranje! –Kaj bomo? 419 00:40:42,583 --> 00:40:44,539 Naj mornarica opravi svoje delo. 420 00:40:44,708 --> 00:40:47,998 Gotovo se trudijo, da jih spravijo domov. 421 00:40:49,125 --> 00:40:53,081 Vedeti moramo, kaj se dogaja. –Ja. 422 00:40:57,083 --> 00:41:01,373 Pred 30 leti, ko je bil Anton mnogo mlajši, kot je zdaj Miša, 423 00:41:02,000 --> 00:41:04,206 je Antonov oče delal na Kijevu. 424 00:41:05,416 --> 00:41:07,456 V podmornici je izbruhnil požar. 425 00:41:07,625 --> 00:41:10,289 Tri tedne so bili na dnu. 426 00:41:10,833 --> 00:41:12,789 Nič nisem vedela. 427 00:41:13,291 --> 00:41:16,373 Mornarica je ščitila mene, ko so reševali Vadima. 428 00:41:17,500 --> 00:41:19,664 Njihovi tovariši bodo opravili svojo dolžnost. 429 00:41:20,958 --> 00:41:24,039 Vaša dolžnost pa je, da čakate in upate. 430 00:41:28,342 --> 00:41:30,833 Ja. –Ja. 431 00:41:32,458 --> 00:41:34,331 Kava. 432 00:41:39,750 --> 00:41:41,956 Ob odhodu se nisem poslovila od Antona. 433 00:41:45,333 --> 00:41:47,456 Jezila sem se. 434 00:41:51,791 --> 00:41:55,706 Obljubil je, da bo popravil razbito okno pri koritu. 435 00:41:57,583 --> 00:41:59,789 Niti poljubila ga nisem. 436 00:42:04,416 --> 00:42:07,289 Morda je bil to najin zadnji trenutek. 437 00:42:10,333 --> 00:42:12,331 Zmerjala sem ga. 438 00:42:13,416 --> 00:42:17,456 Vedel je, da ga ljubiš. –Vedel? 439 00:42:17,625 --> 00:42:19,030 Ve. 440 00:42:24,750 --> 00:42:28,748 Močna moraš ostati. Močne moramo ostati. 441 00:42:29,541 --> 00:42:31,081 Nimamo izbire. 442 00:42:47,041 --> 00:42:48,956 Kapitan! 443 00:42:50,125 --> 00:42:52,081 Miša, sedi tja. 444 00:42:55,333 --> 00:42:57,331 Tanja Averina sem. –Vem. 445 00:42:57,708 --> 00:42:59,581 Poznam Mihaela. 446 00:42:59,833 --> 00:43:01,914 To je naša edina reševalna ladja, ne? 447 00:43:07,000 --> 00:43:09,081 Če bi bili živi, bi že izpluli. 448 00:43:13,625 --> 00:43:15,498 Žal mi je. 449 00:43:16,791 --> 00:43:18,373 Žal mi je. 450 00:43:44,291 --> 00:43:46,039 Takole. 451 00:43:55,500 --> 00:43:57,248 Ni kisika. 452 00:43:57,708 --> 00:43:59,623 Glavni dotok kisika ne dela. 453 00:44:00,208 --> 00:44:04,748 Vklopiti moramo generator kisika. –Oleg. 454 00:44:04,916 --> 00:44:06,748 Patrone rabimo, da aktiviramo generator. 455 00:44:06,916 --> 00:44:09,664 Vem. –Oleg. –Vem, vem. 456 00:44:28,750 --> 00:44:30,664 Sranje! 457 00:44:31,625 --> 00:44:33,206 Kaj je? 458 00:44:33,375 --> 00:44:35,164 Nimamo patronov. –Prosim? 459 00:44:35,333 --> 00:44:38,164 Nimamo patronov. –Si prepričan? Morajo biti. 460 00:44:38,333 --> 00:44:41,123 Vse smo preiskali. –Morajo biti nekje! 461 00:44:41,291 --> 00:44:44,914 Poveljnik, v spodnjem delu 8. oddelka so. 462 00:44:45,083 --> 00:44:47,039 Timurju sem jih dal. 463 00:44:48,291 --> 00:44:49,956 8. oddelek je poplavljen. 464 00:44:52,500 --> 00:44:54,331 Ne moremo tja. 465 00:45:31,958 --> 00:45:33,456 Boris. 466 00:45:33,708 --> 00:45:35,539 Boris, zaženi črpalko. 467 00:45:37,333 --> 00:45:39,164 Pomagal ti bom. 468 00:46:00,416 --> 00:46:01,998 Pripravljeno. 469 00:46:10,083 --> 00:46:11,956 Zasilna baterija. 470 00:46:31,333 --> 00:46:34,664 Poveljstvo flote. Ugasnite vse motorje. 471 00:46:34,833 --> 00:46:36,706 Zvočni test potrjen. 472 00:46:36,875 --> 00:46:38,831 Potrudimo se, če lahko kaj slišimo. 473 00:46:39,000 --> 00:46:40,581 Ugasnite motorje. 474 00:46:41,541 --> 00:46:43,206 Potrjeno. 475 00:47:03,041 --> 00:47:04,873 15 sekund. 476 00:47:10,641 --> 00:47:11,842 5. 477 00:47:12,503 --> 00:47:13,704 4. 478 00:47:14,097 --> 00:47:15,297 3. 479 00:47:16,041 --> 00:47:17,831 2. Polna ura. 480 00:47:18,375 --> 00:47:20,164 Zdaj. 481 00:47:46,625 --> 00:47:48,414 Si prepričan, da zvok deluje? 482 00:47:48,875 --> 00:47:51,539 Ja, slišimo morje in tokove. 483 00:47:52,916 --> 00:47:54,748 Nič. 484 00:48:09,833 --> 00:48:11,248 Mihael! 485 00:48:12,375 --> 00:48:13,847 Mihael! 486 00:48:14,916 --> 00:48:16,914 Polna ura je minila. 487 00:48:18,291 --> 00:48:21,081 Kaj? –Polna ura je minila. Tolči moramo. 488 00:48:21,958 --> 00:48:24,873 Oprosti, uro sem prodal. 489 00:48:42,291 --> 00:48:43,831 To! 490 00:48:45,000 --> 00:48:46,748 Pošlji Rudnickega. Takoj! 491 00:48:47,458 --> 00:48:48,998 Pošljite Rudnickega. 492 00:49:13,000 --> 00:49:14,914 Tanja Averina? –Ja. 493 00:49:15,416 --> 00:49:17,373 Kulkin sem. –Ja? 494 00:49:18,208 --> 00:49:20,289 Slišali so udarce na Kursku. 495 00:49:26,083 --> 00:49:27,539 Hvala. 496 00:49:27,708 --> 00:49:29,831 Marina! Marina! 497 00:49:30,291 --> 00:49:32,456 Daria! Daria! 498 00:49:33,916 --> 00:49:35,664 Marina! 499 00:49:36,250 --> 00:49:37,873 Kaj je? –Slišali so udarce! 500 00:49:38,041 --> 00:49:39,873 Kaj? –Slišali so udarce! 501 00:49:40,125 --> 00:49:41,623 Si prepričana? –Ja. 502 00:49:41,875 --> 00:49:43,498 Marina, živi so! 503 00:49:44,166 --> 00:49:46,664 Slišali so udarce! 504 00:49:47,166 --> 00:49:49,081 Poslali so reševalno podmornico! 505 00:49:49,250 --> 00:49:51,123 Tanja, si prepričana? –Ja! 506 00:49:51,750 --> 00:49:54,373 Živi so! –Živi so! 507 00:49:54,875 --> 00:49:56,914 Tony, daj mi prenos v živo s satelita Vidjajevo. 508 00:49:57,083 --> 00:50:01,039 In vse posnetke s SV Murmanska. Kursk je imel nesrečo. 509 00:50:01,750 --> 00:50:05,414 Pred dvema urama je iz Vidadjeva izplula ladja s podmornico. 510 00:50:06,583 --> 00:50:08,873 Preživele imajo. –S katero podmornico za reševanje? 511 00:50:09,541 --> 00:50:12,123 Rusi so imeli tri delujoče reševalne podmornice. 512 00:50:12,291 --> 00:50:14,748 Mir so prodali ameriškemu podjetju, 513 00:50:14,916 --> 00:50:19,164 ki z njo vozijo turiste gledat Titanik. 514 00:50:19,333 --> 00:50:21,164 20.000 na osebo. 515 00:50:21,333 --> 00:50:24,831 A–32 je obtičal v Črnem morju, težave s stabilizatorjem. 516 00:50:25,000 --> 00:50:29,039 Ostane Priz, ki je tako razmajan, da ga ne bi poslal niti v kad. 517 00:50:29,750 --> 00:50:31,789 So nas Rusi prosili za pomoč? 518 00:50:32,208 --> 00:50:34,873 Večkrat sem poklical admirala Gruzinskega iz severne flote. 519 00:50:35,041 --> 00:50:36,581 Ni odgovoril. 520 00:50:36,750 --> 00:50:39,748 Ampak ni neumen. –Na Kursku je največ skrivnosti v vsej mornarici. 521 00:50:39,916 --> 00:50:41,623 Kriptografija, pogon, orožje. 522 00:50:41,791 --> 00:50:44,206 Ne bodo nas spustili blizu. –Videli bomo. 523 00:50:44,416 --> 00:50:47,998 Medtem pripravimo LR5. Napolnimo ga in pripravimo za zračni prevoz. 524 00:50:48,166 --> 00:50:51,289 Želim seznam vseh platform in potapljačev od Severnega morja 525 00:50:51,458 --> 00:50:53,289 do finske obale. –Razumem. 526 00:51:01,250 --> 00:51:02,914 Tu počakaj. 527 00:51:07,750 --> 00:51:09,206 Zdravo. 528 00:51:09,375 --> 00:51:12,123 Ne. –Zakaj? –Rekel sem, da ne bom. 529 00:51:29,875 --> 00:51:31,748 Takoj naj povem, 530 00:51:31,916 --> 00:51:36,206 da vam bom skušal dati vse razpoložljive podatke. 531 00:51:37,333 --> 00:51:40,039 Razumite, da gre za vprašanja o varnosti, 532 00:51:40,208 --> 00:51:44,414 zaradi katerih ne smemo razkriti vsega. 533 00:51:46,333 --> 00:51:48,039 Torej. 534 00:51:48,333 --> 00:51:51,748 Ruska mornarica in posebej severna flota, 535 00:51:52,458 --> 00:51:56,914 je ponosna na dolgo tradicijo obrambe domovine. 536 00:51:57,083 --> 00:51:59,873 Kaj? –In pogumni mornarji … –Kapitan? 537 00:52:00,000 --> 00:52:02,206 Oprostite, ker motim. 538 00:52:03,125 --> 00:52:05,873 Rekli so, da so slišali udarjanje na Kursku. 539 00:52:07,375 --> 00:52:09,081 Je to res? 540 00:52:10,666 --> 00:52:12,623 Ne smem govoriti o tem. 541 00:52:15,000 --> 00:52:19,164 Rečem lahko, da Ruska mornarica, posebej severna flota … 542 00:52:19,333 --> 00:52:20,806 Ničesar ne sme povedati. 543 00:52:20,875 --> 00:52:25,706 Oprostite, vsi smo prišli, da bi dobili podatke. 544 00:52:25,875 --> 00:52:29,331 Nam lahko poveste kaj o udarcih? Prosimo vas. 545 00:52:29,500 --> 00:52:32,873 Veste, kako je z njimi? Koliko zraka imajo? 546 00:52:33,041 --> 00:52:35,039 In kako jih skušate rešiti? 547 00:52:35,625 --> 00:52:37,123 Povejte nam! 548 00:52:37,291 --> 00:52:38,956 Koliko časa jim je ostalo? –Prosim. 549 00:52:39,125 --> 00:52:40,998 Karkoli! –Prosim vas! 550 00:52:45,000 --> 00:52:47,248 Žal mi je. 551 00:52:49,250 --> 00:52:52,081 Žal mi je, a vam nimam več kaj povedati. 552 00:52:54,625 --> 00:52:56,539 Povejte nam! –Kdaj se vrnejo? 553 00:52:56,833 --> 00:52:58,789 Prosim vas, kapitan! 554 00:52:59,583 --> 00:53:04,123 Ne smete se tako vesti. –Želijo, da jim zaupate. 555 00:53:05,000 --> 00:53:06,956 In če jim ne? –Morala bi jim. 556 00:53:08,250 --> 00:53:09,956 Oprostite. 557 00:53:17,112 --> 00:53:18,512 Miša? 558 00:53:51,166 --> 00:53:52,956 Je očka mrtev? 559 00:53:54,541 --> 00:53:56,373 Ne vem. 560 00:53:56,541 --> 00:53:58,373 Misliš, da je mrtev? 561 00:53:59,625 --> 00:54:01,456 Upam, da je dobro. 562 00:54:02,541 --> 00:54:04,289 Jaz tudi. 563 00:54:38,541 --> 00:54:40,123 Niko. 564 00:54:43,583 --> 00:54:45,164 Niko. 565 00:54:47,916 --> 00:54:49,831 Zbudi se, zbudi se. 566 00:54:54,583 --> 00:54:56,748 Me slišiš? Buden moraš ostati. 567 00:54:57,291 --> 00:54:59,206 Ostani z nami. 568 00:55:17,041 --> 00:55:19,623 Odpret moramo talno loputo. –Nemogoče. 569 00:55:19,791 --> 00:55:21,914 Moramo, kisik rabimo. 570 00:55:22,708 --> 00:55:24,581 Ne bo ti uspelo. 571 00:55:27,250 --> 00:55:28,664 Leo? –Ja? 572 00:55:28,833 --> 00:55:32,748 V katero omarico jih je dal? –Ne vem, prej sem odšel. 573 00:55:32,916 --> 00:55:34,706 Ne veš? –Spodnji del. 574 00:55:39,125 --> 00:55:42,914 Čas rabim, da jih najdem. Nekdo mora z mano. 575 00:55:43,208 --> 00:55:45,164 Saša! 576 00:55:45,458 --> 00:55:47,373 Pomagaj mi, da prinesem patrone za kisik. 577 00:55:51,541 --> 00:55:53,331 Leo, hitreje! 578 00:55:55,333 --> 00:55:57,539 To je nor načrt. Predaleč je. 579 00:56:05,083 --> 00:56:07,706 Iztegni roko. Daj, iztegni jo. 580 00:56:08,458 --> 00:56:10,206 Dobro. 581 01:00:08,041 --> 01:00:09,831 Dajte odeje! 582 01:00:10,583 --> 01:00:12,331 Pomagajte! 583 01:00:16,291 --> 01:00:17,789 Dajmo. 584 01:00:19,000 --> 01:00:20,914 Mihael, poglej me! 585 01:00:24,375 --> 01:00:26,289 Spravite ga ven! –Daj! 586 01:00:26,791 --> 01:00:30,164 Drži se, Saša! Daj! 587 01:00:34,958 --> 01:00:37,498 Saša, si dobro? Dobro si! 588 01:00:38,083 --> 01:00:40,039 Dobro je! 589 01:00:40,625 --> 01:00:42,081 Poglej me. 590 01:00:42,416 --> 01:00:44,956 Kje so patroni? Kje? 591 01:01:21,083 --> 01:01:23,706 Dve škatli. V vsaki 10 patronov. 592 01:01:24,875 --> 01:01:27,456 Enega smo vstavili. Še 19 jih imamo. 593 01:01:30,250 --> 01:01:34,539 Kje sta bila tako dolgo? Mi lahko pojasnita? 594 01:01:37,416 --> 01:01:39,998 Kopalke sem pozabil tam. Se vrneta? 595 01:02:08,329 --> 01:02:09,530 Pazite! 596 01:02:10,208 --> 01:02:11,789 Previdno! 597 01:02:12,208 --> 01:02:14,123 Počasi! Pazite! 598 01:02:17,166 --> 01:02:19,289 Pet jih mora priti na mojo levo stran. 599 01:02:27,833 --> 01:02:29,748 Tok je malo močnejši od enega vozla. 600 01:02:32,375 --> 01:02:34,248 Akumulator na 85%. 601 01:02:34,875 --> 01:02:36,831 Obračanje: 25%. 602 01:03:20,125 --> 01:03:22,831 Leo! Zdaj! –Razumem. 603 01:03:23,875 --> 01:03:25,373 Previdno! 604 01:03:25,541 --> 01:03:27,206 Vem. –Previdno s tem. 605 01:03:27,375 --> 01:03:29,331 Ja, vem. –Poslušaj. 606 01:03:29,833 --> 01:03:32,248 Si na urjenju opravil to? –Teoretično. 607 01:03:32,458 --> 01:03:34,873 Na hitrem urjenju sem bil. –Torej nisi. 608 01:03:35,875 --> 01:03:39,414 Ne sme priti v stik z vodo. 609 01:03:40,291 --> 01:03:44,164 Brez vode. –Če se dotakne vode, bo eksplodiralo. –Ja, močno. 610 01:03:44,333 --> 01:03:45,806 Razumeš? –Ja. 611 01:03:45,875 --> 01:03:47,289 In kaj bo potem? 612 01:03:47,958 --> 01:03:50,123 Ne bomo imeli kisika. –Tega pa nočemo. 613 01:03:52,625 --> 01:03:54,581 Vedno drži od zgoraj. –Dobro. 614 01:03:59,458 --> 01:04:01,164 Vzemi patron. 615 01:04:09,458 --> 01:04:11,289 Dobro, porini noter. 616 01:04:14,166 --> 01:04:15,956 Zdaj spusti in zapri. 617 01:04:21,375 --> 01:04:23,664 Približali se bomo s strani z reaktorji. 618 01:04:24,083 --> 01:04:28,289 Tok nas bo sunil nazaj proti zadnji loputi za izhod v sili. 619 01:05:13,400 --> 01:05:14,900 Kaj je to? 620 01:05:22,208 --> 01:05:23,681 Prispeli so! 621 01:05:25,291 --> 01:05:26,748 Oni so! 622 01:05:34,750 --> 01:05:36,197 To! 623 01:05:36,500 --> 01:05:38,373 To! 624 01:05:58,958 --> 01:06:01,706 Tišina! Tiho! 625 01:06:04,916 --> 01:06:06,389 Poslušajmo. 626 01:06:06,500 --> 01:06:08,123 Počakajmo. 627 01:06:18,458 --> 01:06:20,373 Ne poveže se. –Na položaju smo. 628 01:06:20,833 --> 01:06:22,706 Ni se ustvaril vakuum. –Zakaj? 629 01:06:23,250 --> 01:06:25,123 Akumulator je na 25%. 630 01:06:26,291 --> 01:06:29,081 23%. –Ne grem, dokler se ne povežemo. 631 01:06:29,208 --> 01:06:32,706 Če umremo mi, bodo tudi oni. Napolnimo akumulator in se vrnimo. 632 01:06:34,458 --> 01:06:36,498 Spuščam balast. –Balast čez tri, 633 01:06:36,708 --> 01:06:38,498 dve, ena. 634 01:06:41,958 --> 01:06:43,873 S polno močjo naprej. 635 01:06:45,541 --> 01:06:47,206 Ostro levo. –Ne morem! 636 01:06:47,375 --> 01:06:49,123 Pazi! 637 01:06:52,958 --> 01:06:55,914 S krmilom so udarili. Dvignili se bodo! 638 01:06:56,476 --> 01:06:57,876 Ne! 639 01:06:59,291 --> 01:07:00,789 Dvigujejo se! 640 01:07:01,083 --> 01:07:02,664 Barabe! 641 01:07:02,875 --> 01:07:04,831 Vrnite se! 642 01:07:07,750 --> 01:07:09,248 Vrnite se! 643 01:07:10,000 --> 01:07:12,123 Vrnite se! 644 01:07:13,708 --> 01:07:16,789 Tišina! 645 01:07:20,541 --> 01:07:22,498 Prosim, poslušajte me. 646 01:07:23,750 --> 01:07:25,706 Spet bodo poskusili! –Ampak … 647 01:07:25,875 --> 01:07:27,623 Verjemi, da bodo. 648 01:07:27,791 --> 01:07:29,706 In če se ne bodo mogli povezati? 649 01:07:29,875 --> 01:07:32,581 Na hitro plavajmo na površje. –Ne. 650 01:07:33,250 --> 01:07:35,956 Nad nami so. –Videl si reševalno ladjo, ne? 651 01:07:36,125 --> 01:07:37,956 Mihael takoj moramo ven! –Ne! 652 01:07:38,125 --> 01:07:40,414 Reševalna ladja nima dekompresijske komore. 653 01:07:40,583 --> 01:07:43,789 Zaradi dekompresijske bolezni boš umrl. Dobro veš. 654 01:07:44,916 --> 01:07:46,373 Če greš ven, boš umrl. 655 01:07:49,500 --> 01:07:51,289 Čakali bomo. 656 01:08:01,458 --> 01:08:03,206 Ne moremo čakati. 657 01:08:03,500 --> 01:08:05,164 Dovolj smo čakali. 658 01:08:05,333 --> 01:08:07,164 Klinc in čakanje! 659 01:08:21,457 --> 01:08:24,372 Kaj se je zgodilo? Zakaj se niste mogli povezati? 660 01:08:26,082 --> 01:08:27,622 Ne vem. 661 01:08:27,832 --> 01:08:29,997 To je treba zamenjati vsako leto. 662 01:08:30,625 --> 01:08:32,582 Sam bog ve, koliko je to staro. 663 01:08:32,750 --> 01:08:37,288 Rep je poškodovan. –Pa ga popravite. –Razumem. 664 01:08:37,457 --> 01:08:39,788 Zamenjajte vse akumulatorje in poskusimo znova. 665 01:08:39,957 --> 01:08:41,997 Hitro! –Samo en komplet imamo. 666 01:08:43,041 --> 01:08:46,497 12 ur se polnijo. –Nimamo rezervnih akumulatorjev? 667 01:08:46,750 --> 01:08:48,832 Ukazali so nam, naj jih prodamo z Mirom. 668 01:08:49,707 --> 01:08:51,707 Za Titanik jih uporabljajo. 669 01:09:16,416 --> 01:09:18,038 Torej … 670 01:09:19,207 --> 01:09:22,082 Mali severni medo je šel k mami in rekel: 671 01:09:23,500 --> 01:09:25,457 "Severni medved sem, a ne?" 672 01:09:26,666 --> 01:09:28,707 Odvrne mu: "Seveda." 673 01:09:29,916 --> 01:09:32,247 Mali severni medo pa reče: "Dobro, hvala." 674 01:09:35,416 --> 01:09:39,788 Naslednje jutro gre medo spet k mami in reče: 675 01:09:40,832 --> 01:09:42,913 "Sem prav razumel? 676 01:09:43,707 --> 01:09:45,497 Ti si severni medved, ne?" 677 01:09:45,666 --> 01:09:47,747 Mama odvrne: "Seveda." 678 01:09:48,125 --> 01:09:49,957 Potem pa medo spet reče: 679 01:09:50,125 --> 01:09:55,082 "Je tudi očka severni medved?" Mama odvrne: "Seveda." 680 01:09:56,332 --> 01:10:00,747 Malo medo doda: "Dobro, samo preverjam." 681 01:10:05,541 --> 01:10:10,207 Naslednje jutro spet stopi k mami in pravi: 682 01:10:11,541 --> 01:10:16,582 "Rad bi bil povsem prepričan. Severni medved si, ne?" 683 01:10:16,875 --> 01:10:18,913 Mama odvrne: "Sem." 684 01:10:20,207 --> 01:10:24,288 "In očka je tudi severni medved, ne?" Mama pravi: "Ja." 685 01:10:24,500 --> 01:10:28,957 "Torej sem tudi jaz severni medved, ne?" Mama pritrdi. 686 01:10:29,166 --> 01:10:31,122 Potem pa reče mali severni medo: 687 01:10:31,750 --> 01:10:35,038 "Zakaj pa me potem … –Tako hudičevo zebe?" 688 01:10:44,416 --> 01:10:46,082 Oprosti, Oleg, ampak … 689 01:10:46,250 --> 01:10:48,247 Zakaj me potem tako hudičevo zebe? 690 01:10:52,500 --> 01:10:53,997 Ja, mrzlo je. 691 01:11:03,291 --> 01:11:05,082 Zakaj toliko traja? 692 01:11:08,541 --> 01:11:09,997 In prstan? 693 01:11:10,207 --> 01:11:11,832 Upajmo, da bomo s segrevanjem 694 01:11:12,000 --> 01:11:16,372 omogočili olju pretok, da ga omehča dovolj za spojitev. 695 01:11:17,166 --> 01:11:18,832 Nisi me potolažil. 696 01:11:26,250 --> 01:11:27,655 Nadaljujte. 697 01:11:28,000 --> 01:11:29,957 Akumulatorji so že skoraj polni! 698 01:11:45,791 --> 01:11:47,332 Leo! –Prosim? 699 01:11:47,500 --> 01:11:49,163 Kladivo. 700 01:12:48,082 --> 01:12:51,288 Kaj naj rečem Moskvi? –Sam jim bom. 701 01:13:07,166 --> 01:13:09,332 Admiral Gruzinski kliče iz Severe flote. 702 01:13:10,625 --> 01:13:14,288 Govoriti moram s komodorjem Davidom Russllom. 703 01:13:15,416 --> 01:13:19,247 Kraljevska mornarica. –Povezala vas bom. 704 01:13:30,791 --> 01:13:32,707 Andrej? –David. 705 01:13:33,625 --> 01:13:35,582 Dolgo se nisva slišala. –Res je. 706 01:13:36,791 --> 01:13:38,332 Kako ti lahko pomagam? 707 01:13:40,166 --> 01:13:43,163 Si videl Priz in Mihaela Rudnickega? 708 01:13:44,375 --> 01:13:47,582 Ni namenjen za Barentsovo morje, ampak za prevoz lesa. 709 01:13:47,750 --> 01:13:50,622 Veš, koliko jih je preživelo? –Ne vemo. 710 01:13:50,791 --> 01:13:52,957 Morda 20, 25. 711 01:13:55,625 --> 01:13:59,288 Kako hudo je? –Oddelek z reaktorji je nedotaknjen. 712 01:14:00,582 --> 01:14:02,497 Vse drugo je uničeno. 713 01:14:02,875 --> 01:14:05,663 Je kaj možnosti, da bi nas tvoji nadrejeni spustili noter? 714 01:14:06,125 --> 01:14:08,082 Šele ko bomo mi nekajkrat 715 01:14:08,250 --> 01:14:12,372 poskusili nemogoče s pomanjkljivimi sredstvi. 716 01:14:12,541 --> 01:14:14,372 Razumem. 717 01:14:14,541 --> 01:14:18,707 Če lahko kakor koli pomagam, sporoči. –Nekaj bi res lahko naredil. 718 01:14:20,916 --> 01:14:24,538 Ponujamo takojšnjo pošiljko LR5, 719 01:14:24,832 --> 01:14:29,872 najnovejše reševalne podmornice in vse, kar potrebujejo Rusi. 720 01:14:35,250 --> 01:14:38,622 Ker Rusi ne morejo priti do preživelih, 721 01:14:38,791 --> 01:14:42,207 prihajajo ponudbe z vsega sveta. 722 01:14:42,416 --> 01:14:45,082 Britanija, Francija, Norveška in ZDA 723 01:14:45,250 --> 01:14:48,913 ponujajo tehnično pomoč in reševalne podmornice. 724 01:14:49,625 --> 01:14:53,663 Ponujamo takojšnjo pošiljko LR5, 725 01:14:54,000 --> 01:14:58,082 najnovejše reševalne podmornice in vse, kar potrebujejo Rusi. 726 01:15:00,000 --> 01:15:02,622 To bi lahko bilo edinstveno sodelovanje, 727 01:15:02,791 --> 01:15:05,872 ki bi zavrnilo sume o hladni vojni. 728 01:15:06,291 --> 01:15:10,122 A za zdaj, česar ne znamo pojasniti, še ni jasnega odgovora 729 01:15:10,291 --> 01:15:13,582 ne od Kremlja ne od admirala Severne flote. 730 01:15:14,375 --> 01:15:16,663 Zaradi nekaterih podatkov sumimo, 731 01:15:16,832 --> 01:15:19,622 da je bil vzrok trk z neruskim plovilom. 732 01:15:20,041 --> 01:15:24,207 Pri tako tihi podmornici je to večna nevarnost. 733 01:15:24,375 --> 01:15:28,207 NATO-va agresivnost pa še poslabša vse skupaj. 734 01:15:29,250 --> 01:15:32,082 In ponudbe iz tujine? Jih boste sprejeli? 735 01:15:33,541 --> 01:15:35,413 Za zdaj še ne vemo. 736 01:15:59,291 --> 01:16:00,764 Poglej. 737 01:16:00,832 --> 01:16:03,288 Boris, preveri akumulatorje. –Razumem. 738 01:16:09,625 --> 01:16:13,288 Prazni so. Torej črpalka ne dela. 739 01:16:13,457 --> 01:16:15,497 Kaj to pomeni? –Vodna gladina se bo dvigala. 740 01:16:15,750 --> 01:16:18,288 Kako hitro? Kaj bomo? –Pomirite se. 741 01:16:18,916 --> 01:16:22,082 Pomirite se. Varčujte z močjo in kisikom. 742 01:16:23,625 --> 01:16:25,413 Ostani buden. 743 01:16:41,625 --> 01:16:43,622 Maksim, kaj počneš? –Pojdimo. 744 01:16:44,000 --> 01:16:45,957 Pojdimo. 745 01:16:46,666 --> 01:16:48,538 Že zdavnaj bi morali oditi. 746 01:16:50,625 --> 01:16:52,872 Maksim, pridi dol! –Ne. ne! 747 01:16:53,041 --> 01:16:55,122 Dol! –Maksim! 748 01:16:55,332 --> 01:16:57,038 Maksim! 749 01:16:58,957 --> 01:17:00,707 Dol! 750 01:17:02,416 --> 01:17:05,207 Dol! –Ustavite ga! 751 01:17:07,375 --> 01:17:09,163 Maksim! 752 01:17:12,750 --> 01:17:14,663 Nehaj! 753 01:17:15,250 --> 01:17:17,082 Nehaj! 754 01:17:23,291 --> 01:17:25,538 Nehaj! 755 01:17:29,625 --> 01:17:31,457 Maksim! 756 01:17:35,666 --> 01:17:37,622 Vrni se! 757 01:17:40,625 --> 01:17:42,538 Maksim, utopili se bomo! 758 01:18:15,457 --> 01:18:19,038 Zato menim, da moramo sprejeti britansko in norveško pomoč. 759 01:18:20,207 --> 01:18:22,663 Preživeli so samo v zadnjem delu podmornice. 760 01:18:22,832 --> 01:18:25,872 Tuje potapljače lahko spustimo samo v tisti del. 761 01:18:26,041 --> 01:18:28,122 Poznali so tveganje. 762 01:18:28,291 --> 01:18:31,497 Ja, fantje so se zavedali tveganja, ko so se prijavili v mornarico. 763 01:18:31,666 --> 01:18:33,163 Kaj pa njihove soproge? 764 01:18:33,332 --> 01:18:36,122 Dobili ste ukaze. Brez vpletanja tujcev. 765 01:18:38,791 --> 01:18:40,622 Prav, poveljnik. 766 01:18:40,623 --> 01:18:41,923 Razumem. 767 01:18:47,291 --> 01:18:48,832 Marina! 768 01:18:51,375 --> 01:18:52,957 Gremo. Kje je Vera? 769 01:18:53,916 --> 01:18:55,747 Tja bo prišla. –Ja. 770 01:18:56,250 --> 01:18:57,722 Marina! –Že grem! 771 01:18:57,791 --> 01:18:59,207 Pohiti! 772 01:19:04,375 --> 01:19:06,582 Pozor, admiral Petrenko. 773 01:19:10,707 --> 01:19:13,747 Vem, da je izjemno težko obdobje. 774 01:19:15,457 --> 01:19:18,332 Govorim v svojem in predsednikovem imenu. 775 01:19:18,500 --> 01:19:21,997 Zagotavljam vam, da se trudimo, kolikor moremo, 776 01:19:22,666 --> 01:19:25,582 da rešimo mornarje s Kurska. 777 01:19:26,207 --> 01:19:30,413 Naštel bom ladje, ki so tam. 778 01:19:31,207 --> 01:19:33,913 Naša glavna ladja Peter Veliki, 779 01:19:34,457 --> 01:19:37,288 reševalno plovilo Mihael Rudnicki. 780 01:19:37,832 --> 01:19:39,457 Admiral. 781 01:19:41,707 --> 01:19:43,707 V kakšnem stanju je posadka? 782 01:19:44,541 --> 01:19:48,332 Imate stik z njimi? –In kdo je preživel? 783 01:19:48,582 --> 01:19:50,372 Ja, kdo je preživel? 784 01:19:50,916 --> 01:19:54,163 So poškodovani? Kaj pa tuja pomoč? 785 01:19:56,000 --> 01:19:57,622 Ste jo sprejeli? 786 01:19:57,791 --> 01:20:00,957 Naj nadaljujem in izvedeli boste podrobnosti. 787 01:20:01,166 --> 01:20:03,997 Razmišljamo, da bi sprejeli tujo pomoč. 788 01:20:04,250 --> 01:20:06,622 Medtem pa vemo tole. 789 01:20:07,291 --> 01:20:10,122 Kursk je nedotaknjen na dnu. 790 01:20:11,332 --> 01:20:14,372 Je v težkem položaju 791 01:20:14,625 --> 01:20:18,207 na globini 500 metrov. 792 01:20:18,541 --> 01:20:20,913 Vidljivosti dejansko ni. 793 01:20:21,082 --> 01:20:23,413 Ne. –Je pod ostrim kotom. 794 01:20:23,582 --> 01:20:25,207 Kaj? –Kaj je? 795 01:20:26,875 --> 01:20:29,413 Barentsovo morje še zdaleč ni tako globoko. 796 01:20:29,707 --> 01:20:31,538 Ne! –Vidljivost je odlična. 797 01:20:35,500 --> 01:20:40,622 Barentsovo morje ni tako globoko. In vidljivost je boljša, kot trdite. 798 01:20:41,291 --> 01:20:43,497 Ste strokovnjakinja za podvodna reševanja? 799 01:20:43,957 --> 01:20:46,913 Nisem. –Potem pa to prepustite nam. 800 01:20:47,625 --> 01:20:51,247 Nisem strokovnjakinja, ampak tudi neumna nisem. 801 01:20:52,416 --> 01:20:54,163 Nihče od nas ni neumen. 802 01:20:55,291 --> 01:20:56,832 Nihče od nas. 803 01:20:57,000 --> 01:20:58,913 Ne smete nam lagati! 804 01:21:00,125 --> 01:21:02,747 Lažete nam! –Kako si drznete? 805 01:21:02,916 --> 01:21:04,788 Tudi jaz sprašujem vas! 806 01:21:05,625 --> 01:21:07,413 Tu so naši otroci. 807 01:21:10,041 --> 01:21:14,663 Naši možje … –Vaši možje so mornarji Ruske mornarice. 808 01:21:14,832 --> 01:21:18,582 Vsak od njih je prisegel, da bo z življenjem branil domovino. 809 01:21:19,625 --> 01:21:21,957 Reševalci se trudijo. 810 01:21:22,416 --> 01:21:25,997 Najnovejšo opremo imajo, 811 01:21:26,166 --> 01:21:29,332 ki se lahko meri z vsem, kar ponujajo tujci. 812 01:21:29,500 --> 01:21:30,972 Morda je celo boljša. 813 01:21:31,041 --> 01:21:33,913 Traparija! Vsi to vemo! 814 01:21:34,082 --> 01:21:36,082 Sedite in poslušajte. 815 01:21:37,500 --> 01:21:39,332 Jeza in nespoštovanje ne pomagajo nikomur. 816 01:21:39,500 --> 01:21:43,122 Moj soprog je služil v Severni floti! 817 01:21:43,332 --> 01:21:46,163 Pomorska družina smo in sina smo tako vzgajali! 818 01:21:46,332 --> 01:21:49,207 Čemu? Da bi umrl zaman? 819 01:21:49,375 --> 01:21:52,163 Pomirite se, drugače vas bomo na silo odstranili. 820 01:21:52,750 --> 01:21:57,538 Povejte nam, ali so še živi in koliko časa jim je še ostalo! 821 01:21:57,707 --> 01:22:00,747 Pomirite se, drugače vas bomo odstranili. 822 01:22:01,832 --> 01:22:03,872 Prav ima! Pomirite se, drugače … 823 01:22:04,041 --> 01:22:06,413 Nimamo časa za to! 824 01:22:06,916 --> 01:22:10,663 Želite, da naši fantje umrejo zaman! 825 01:22:14,500 --> 01:22:18,832 Pojdite k hudiču! Vi in vaši admirali, vaši birokrati! 826 01:22:19,916 --> 01:22:21,582 Naj vas vrag pocitra! 827 01:22:21,750 --> 01:22:25,997 Vi ste nas spravili v ta položaj, naše družine in otroke. 828 01:22:26,166 --> 01:22:28,207 Samo pravico hočemo! 829 01:22:30,166 --> 01:22:32,413 Kaj ste ji naredili? 830 01:22:40,041 --> 01:22:42,082 Naj vas bo sram! 831 01:23:26,041 --> 01:23:27,622 David, 832 01:23:28,457 --> 01:23:30,663 sprejmem tvojo ponujeno pomoč. 833 01:23:31,207 --> 01:23:34,413 Kaj se je spremenilo? –Kaj pa vem. Jaz. 834 01:23:36,791 --> 01:23:39,747 Poklicali bomo potapljače z asgardskih naftnih polj. 835 01:23:39,916 --> 01:23:42,538 Lahko se srečajo z LR5 in z mano v Trondheimu. 836 01:23:42,707 --> 01:23:44,872 Od tam potrebujemo 11 ur do prizorišča nesreče. 837 01:23:53,791 --> 01:23:57,747 To je komodor David Russell. Zdaj delamo zanj. –Me veseli. 838 01:23:57,916 --> 01:24:00,082 Cenim vašo pomoč. –Hvala. 839 01:24:00,250 --> 01:24:02,413 Preden stopite v komoro, malo papirologije. 840 01:24:02,582 --> 01:24:06,247 Podpisati morate dokumente in pristati na potop brez hiperbarične komore 841 01:24:06,416 --> 01:24:08,788 ter da korporacije Stolt ne boste imeli za odgovorno, 842 01:24:08,957 --> 01:24:13,247 če pride do poškodb ali smrti zaradi jedrskega žarčenja ali orožja. 843 01:24:40,666 --> 01:24:44,247 Ni admirala Petrenka? –Mene je poslal. 844 01:24:44,625 --> 01:24:47,372 Ste mu vzeli poveljstvo? –Ja. 845 01:24:48,250 --> 01:24:50,082 Ko gre za reševalno operacijo. 846 01:24:50,250 --> 01:24:53,788 Po uradnem prenosu poveljstva Severne flote. 847 01:24:54,625 --> 01:24:57,207 Prvi strojnik, pokličite strojnico. 848 01:24:57,707 --> 01:24:59,747 Komodor David Russell iz Kraljeve mornarice. 849 01:24:59,916 --> 01:25:01,707 Na Seaway Eaglu sem. 850 01:25:01,957 --> 01:25:03,957 Prišli smo na zahtevo admirala Gruzinskega. 851 01:25:04,125 --> 01:25:07,163 Prosimo za dovoljenje, da se približamo kraju nesreče. 852 01:25:10,707 --> 01:25:13,913 Ostanite, kjer ste, dokler vam ne rečemo drugače. 853 01:25:20,791 --> 01:25:22,538 Ugasnite motorje. 854 01:26:38,582 --> 01:26:40,247 Mihael. 855 01:26:41,082 --> 01:26:42,582 Kaj je? 856 01:26:42,750 --> 01:26:44,413 Pisalo rabim. 857 01:26:44,414 --> 01:26:45,614 Imam ga. 858 01:26:58,125 --> 01:27:00,038 Kaj je? –Povej mi. 859 01:27:01,666 --> 01:27:04,372 Koliko si bil star, ko ti je umrl oče? 860 01:27:06,707 --> 01:27:10,332 Tri leta sem imel. Saj veš. 861 01:27:12,125 --> 01:27:15,707 Česa se spomniš o njem? 862 01:27:22,082 --> 01:27:23,832 Odkrito mi povej. 863 01:27:24,916 --> 01:27:28,038 Ničesar. 864 01:27:33,500 --> 01:27:39,247 Miša se me bo le bežno spominjal. –Ne. 865 01:27:53,166 --> 01:27:54,957 Novorojenček. 866 01:27:57,125 --> 01:27:59,288 Novorojenček se me sploh ne bo spomnil. 867 01:27:59,582 --> 01:28:01,997 Ne, to ni res. 868 01:28:02,291 --> 01:28:04,372 Čutim svojega očeta. 869 01:28:06,791 --> 01:28:10,332 Vem, da ga je mama ljubila. In vem, da me je imel rad. 870 01:28:11,541 --> 01:28:15,332 Nekako je vedno del mene. 871 01:28:15,832 --> 01:28:17,707 Mislim, da mu moram to povedati. 872 01:28:20,500 --> 01:28:21,997 Hvala ti. 873 01:29:01,707 --> 01:29:04,163 To je Graham Mann, vodja potapljaške ekipe. 874 01:29:04,375 --> 01:29:07,372 Admiral Einer Skorgen. NATO-ov poveljnik iz Norveške. 875 01:29:07,541 --> 01:29:09,913 Sprožil je to sodelovanje. 876 01:29:10,500 --> 01:29:13,538 To je seznam stvari, ki jih moramo urediti. 877 01:29:14,416 --> 01:29:17,288 Vključno s poročili in fotografijami s kraja nesreče. 878 01:29:18,207 --> 01:29:21,957 Potrebujemo podrobnosti o loputah. –Vse ob svojem času. 879 01:29:22,457 --> 01:29:24,038 Vse ob svojem času. 880 01:29:24,207 --> 01:29:28,332 Admiral, z vsem spoštovanjem, jasno je, da nimam časa. 881 01:29:29,467 --> 01:29:30,747 Res je. 882 01:29:30,750 --> 01:29:33,997 Poslati moramo svoja plovila, da izmerijo stopnjo žarčenja. 883 01:29:34,166 --> 01:29:37,622 Mislim, da je prišlo do nesporazuma glede tega sestanka. 884 01:29:37,791 --> 01:29:41,957 Prosim? –Ruske reševalne službe so na položaju in delujoče. 885 01:29:42,832 --> 01:29:47,872 Jutri vam bomo povedali, ali smete sodelovati pri operaciji. 886 01:29:48,291 --> 01:29:50,288 Zakaj smo prišli tako daleč. 887 01:29:51,457 --> 01:29:54,582 Odkrit bom. Imamo potapljače in opremo, 888 01:29:54,875 --> 01:29:57,997 da začnemo v nekaj urah reševati preživele. 889 01:29:58,791 --> 01:30:01,747 Ne vemo, v kakšnem stanju so. Rotim vas, sprejmite pomoč. 890 01:30:01,916 --> 01:30:04,832 Na hitro lahko spravimo preživele na površje. 891 01:30:05,000 --> 01:30:07,038 Mislim, da smo bili jasni. 892 01:30:08,832 --> 01:30:13,788 Ko se bomo znova srečali, vas bomo obvestili, ali potrebujemo pomoč. 893 01:30:17,957 --> 01:30:19,913 Pričakujem vaš klic. 894 01:30:26,207 --> 01:30:29,957 Zakaj zavlačujejo? –Pomorske skrivnosti ščitijo. 895 01:30:30,166 --> 01:30:32,457 Želijo se izogniti ponižanja v svoji državi. 896 01:30:33,166 --> 01:30:35,332 Ni ponižanje, da so ostali brez najboljše podmornice? 897 01:30:35,500 --> 01:30:37,332 Ne, če okrivijo nas. –Trk? 898 01:30:38,250 --> 01:30:41,038 Ali ker jih nismo rešili. Morda oboje. 899 01:30:41,207 --> 01:30:44,082 In kaj potem? Bomo čakali? 900 01:30:45,125 --> 01:30:46,622 Čakamo. 901 01:30:47,250 --> 01:30:48,832 In možje na dnu? 902 01:30:50,750 --> 01:30:52,332 Tudi oni čakajo. 903 01:31:24,457 --> 01:31:25,997 Kristus! 904 01:31:36,291 --> 01:31:38,038 Ne morejo je zadržati! –Beži nam. 905 01:31:38,332 --> 01:31:39,806 Še enkrat poskusimo. 906 01:31:39,916 --> 01:31:41,538 Obračam se. 907 01:31:42,750 --> 01:31:44,622 Vračam se, nameščam oznako. 908 01:31:47,582 --> 01:31:49,163 Akumulator na 25%. 909 01:31:49,332 --> 01:31:51,122 Ostali bomo! 910 01:32:33,916 --> 01:32:35,747 Akumulator na 12%. 911 01:32:40,625 --> 01:32:43,207 Akumulator na 9%. –Potisni! 912 01:32:43,375 --> 01:32:44,788 Osem odstotkov! 913 01:32:53,041 --> 01:32:54,707 Drži! 914 01:32:56,500 --> 01:32:58,247 Ne premikaj! Mirno! 915 01:33:04,957 --> 01:33:06,788 Premaknil si! –Akumulator na 7%. 916 01:33:06,957 --> 01:33:09,457 Nehati moramo! Prekinjamo! 917 01:33:15,832 --> 01:33:18,582 Spusti balast. Dvigamo se. 918 01:33:29,750 --> 01:33:31,163 Dvigamo se. 919 01:33:31,332 --> 01:33:35,707 Slišite trkanje? –Ne, ni trkanja. 920 01:33:48,457 --> 01:33:50,288 Ob zori pošljite Britance. 921 01:33:53,707 --> 01:33:55,957 Komodor, zjutraj gremo. 922 01:33:57,250 --> 01:33:59,082 Naj se potapljači pripravijo. 923 01:34:01,250 --> 01:34:02,663 Potrjeno imamo. 924 01:34:06,791 --> 01:34:10,832 Hej, prijatelj. Ne zapusti me. 925 01:34:11,666 --> 01:34:13,372 Ostani z mano. 926 01:34:20,957 --> 01:34:22,707 Kaj, hudiča, je tole? 927 01:34:22,916 --> 01:34:24,457 Ljubi bog! 928 01:34:27,375 --> 01:34:31,288 Ne vem, kako je z vami, jaz še nisem pripravljen umreti. 929 01:34:46,500 --> 01:34:48,538 Dobro jutro, Kursk. –Dobro jutro. 930 01:34:49,250 --> 01:34:51,163 Kmalu bomo postregli zajtrk. 931 01:34:52,541 --> 01:34:54,163 Leo, pomagaj mi. 932 01:35:00,041 --> 01:35:01,457 Dobro. 933 01:35:02,541 --> 01:35:04,122 Zbudite se. 934 01:35:06,500 --> 01:35:07,972 Pokažite, kaj imate. 935 01:35:08,500 --> 01:35:11,457 Pripravimo krasen bife. 936 01:35:13,707 --> 01:35:16,413 Daj, Saša. Kaj imaš? 937 01:35:17,082 --> 01:35:18,538 Tuno. –Krasno! 938 01:35:18,707 --> 01:35:20,372 Morski sadeži. 939 01:35:22,541 --> 01:35:25,707 Je kaj mesa? –Piškoti. –Krekerji? 940 01:35:25,875 --> 01:35:28,207 Krekerji. –Leo. 941 01:35:29,082 --> 01:35:30,788 Fantje, kaj boste? 942 01:35:35,166 --> 01:35:36,747 Kakšno naključje. 943 01:35:37,125 --> 01:35:38,997 Da si se spomnil hrane. 944 01:35:48,457 --> 01:35:50,082 Krekerji! –Dobro je. 945 01:35:51,125 --> 01:35:53,497 Mornarica je končno nekaj naredila, kot se spodobi. 946 01:35:57,707 --> 01:35:59,332 Niko. –Dobro je. 947 01:35:59,500 --> 01:36:02,872 Kje je? –Ne, pojdi proč. –Kje je? 948 01:36:07,375 --> 01:36:09,122 Pravi zajtrk! 949 01:36:09,957 --> 01:36:11,497 Še tega imam. 950 01:36:13,250 --> 01:36:14,663 Lahko dobim še jaz? 951 01:36:17,166 --> 01:36:18,957 Dobro greje. 952 01:36:19,791 --> 01:36:21,622 Odlično je. 953 01:36:22,625 --> 01:36:24,122 Poglej tole! 954 01:36:26,125 --> 01:36:27,832 Vse je tu. 955 01:36:30,416 --> 01:36:33,247 Sploh hočemo na površje? –Ne! 956 01:36:33,750 --> 01:36:35,788 Nismo še končali tu spodaj. 957 01:36:36,166 --> 01:36:40,413 Naj še enkrat povem šalo o severnem medvedku? –Ja! 958 01:36:40,791 --> 01:36:43,788 Prav, ampak tokrat molči. 959 01:36:44,832 --> 01:36:48,497 Mali severni medo gre k mami in reče … 960 01:36:49,666 --> 01:36:51,663 Raje nekaj spij. 961 01:36:54,707 --> 01:36:57,622 Leo, ne krivim tebe, mali drekač. 962 01:36:59,916 --> 01:37:01,747 Leo! Leo, pazi! 963 01:38:50,957 --> 01:38:52,497 Zbudi ga! 964 01:38:56,500 --> 01:38:58,038 Koliko časa imamo? 965 01:38:59,189 --> 01:39:00,788 Nekaj minut. 966 01:39:22,207 --> 01:39:24,082 V čast mi je bilo 967 01:39:24,957 --> 01:39:26,832 služiti z vsemi vami. 968 01:39:27,000 --> 01:39:28,832 Poveljnik! 969 01:39:37,082 --> 01:39:40,707 Mornarska zaveza, 970 01:39:42,207 --> 01:39:45,538 tu je moje srce, moja roka. 971 01:40:16,416 --> 01:40:17,872 Komodor! 972 01:40:18,541 --> 01:40:20,413 Gremo, pripravljeni smo. 973 01:40:23,250 --> 01:40:26,207 Gremo. Preveri kisik. 974 01:40:26,582 --> 01:40:28,707 Potapljači pripravljeni? –Za 106 metrov. 975 01:40:29,582 --> 01:40:31,707 Gremo! –Pripravljeni? 976 01:41:29,750 --> 01:41:32,832 Preveriti moramo, da komora pod loputo ni poplavljena. 977 01:41:35,916 --> 01:41:37,622 Sprejeto. 978 01:41:38,291 --> 01:41:41,122 Odpreti moramo ventil za pritisk in videti, ali bo povlekel. 979 01:42:05,416 --> 01:42:07,247 Komora za povezavo je poplavljena. 980 01:43:52,875 --> 01:43:54,747 Ni preživelih. 981 01:44:46,625 --> 01:44:49,247 Moj Mihael je rekel da se tisti, ki gredo na morje, 982 01:44:49,832 --> 01:44:51,707 za vselej spremenijo. 983 01:44:52,957 --> 01:44:55,332 Rekel je, da so zato drugačni od nas. 984 01:44:57,000 --> 01:44:59,872 Da jih je morje povezalo. 985 01:45:02,500 --> 01:45:05,457 Zato mornarji rešujejo mornarje. 986 01:45:07,666 --> 01:45:09,582 Celo v vojni. 987 01:45:10,582 --> 01:45:12,372 Ne vem, ali smo v vojni. 988 01:45:15,582 --> 01:45:18,332 Mornarji s Kurska nam ne morejo povedati, kaj mislijo. 989 01:45:19,875 --> 01:45:21,872 Toda preden je umrl, 990 01:45:22,332 --> 01:45:24,538 mi je soprog napisal pismo, 991 01:45:25,194 --> 01:45:26,594 najinemu sinu 992 01:45:27,750 --> 01:45:29,872 in najinemu nerojenemu otroku. 993 01:45:33,041 --> 01:45:35,082 Nihče nima večnosti. 994 01:45:37,250 --> 01:45:39,288 Toda jaz sem hotel več, 995 01:45:41,125 --> 01:45:43,122 želel sem ti dati več. 996 01:45:43,957 --> 01:45:45,872 Več otrok. 997 01:45:48,666 --> 01:45:50,747 Ljubi najinega sina in novorojenca. 998 01:45:52,000 --> 01:45:53,957 Za oba. 999 01:45:54,666 --> 01:45:56,913 Ponavljaj jima, 1000 01:45:58,707 --> 01:46:01,872 da ju imam rad toliko kot tebe. 1001 01:46:03,707 --> 01:46:05,872 Poišči drugega moškega, ki ga boš ljubila, 1002 01:46:06,541 --> 01:46:08,582 toda ljubi tudi mene. 1003 01:46:09,125 --> 01:46:12,788 Ker če sem bil jaz tvoj trenutek, 1004 01:46:14,250 --> 01:46:16,288 si ti moja večnost. 1005 01:48:49,166 --> 01:48:50,957 Miša Verin! 1006 01:49:06,500 --> 01:49:09,622 Prav si ravnal. V cerkvi. 1007 01:49:11,250 --> 01:49:13,163 Nekaj imam zate. 1008 01:49:19,666 --> 01:49:21,413 Očetova je bila. 1009 01:49:27,041 --> 01:49:28,497 Hvala. 1010 01:49:32,666 --> 01:49:34,288 Hvala. 1011 01:49:49,421 --> 01:49:50,721 Mama? 1012 01:50:10,416 --> 01:50:17,206 Za mornarji s Kurska je ostalo 71 otrok. 1013 01:51:17,400 --> 01:51:21,400 Prevod: RETAiL Tehnična Obdelava: WWW.BLiNK.si 1014 01:51:21,400 --> 01:51:29,400 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production