1
00:01:12,002 --> 00:01:15,003
SubPassion ha tradotto per voi:
2
00:01:21,511 --> 00:01:25,479
Traduzione: ManuLiga
3
00:01:26,502 --> 00:01:31,466
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion
4
00:02:07,191 --> 00:02:10,191
Nuovo record mondiale,
stabilito da Misha Averin!
5
00:02:10,440 --> 00:02:11,240
Mamma!
6
00:02:11,449 --> 00:02:12,249
Mamma!
7
00:02:12,424 --> 00:02:14,092
Ho resistito 57 secondi!
8
00:02:14,212 --> 00:02:15,012
Buono.
9
00:02:36,371 --> 00:02:38,171
- A letto.
- Non a letto!
10
00:02:38,908 --> 00:02:40,208
E' tardi. Misha!
11
00:02:42,862 --> 00:02:43,662
Misha!
12
00:02:47,587 --> 00:02:49,337
Misha, non e' divertente.
13
00:02:49,457 --> 00:02:51,407
- Vieni qui.
- Non a letto!
14
00:02:52,745 --> 00:02:53,945
Ora lo prendo!
15
00:02:54,655 --> 00:02:55,727
Non a letto!
16
00:02:55,847 --> 00:02:58,588
Non a letto! Non a letto.
Non a letto!
17
00:02:58,708 --> 00:02:59,358
No!
18
00:03:04,267 --> 00:03:06,517
Vieni qui! Sul divano!
Sul divano!
19
00:03:07,821 --> 00:03:09,671
Divano, divano, divano. Ok.
20
00:03:13,986 --> 00:03:14,636
Ok.
21
00:03:15,331 --> 00:03:16,431
Basta cosi'.
22
00:03:17,655 --> 00:03:19,537
Forza, dai un bacio a mamma.
23
00:03:19,657 --> 00:03:20,657
E' stanca.
24
00:03:28,958 --> 00:03:30,414
- Vai a letto!
- No!
25
00:03:30,534 --> 00:03:31,334
Misha!
26
00:03:41,492 --> 00:03:43,730
- Si', ma...
- Avrebbe dovuto chiamare.
27
00:03:43,850 --> 00:03:47,250
Avrebbe dovuto chiamare, giusto?
Avrebbe dovuto chiamare.
28
00:03:49,307 --> 00:03:50,807
- Salve.
- Signore.
29
00:03:55,777 --> 00:03:58,127
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
30
00:04:06,353 --> 00:04:10,103
- Questo e' tutto cio' che ho.
- Grazie, Sergei, lo apprezziamo.
31
00:04:12,631 --> 00:04:13,781
Lentatamente!
32
00:04:15,629 --> 00:04:16,529
Va bene.
33
00:04:17,333 --> 00:04:20,783
Mi dispiace, signori, non abbiamo
ricevuto nulla da Mosca.
34
00:04:23,430 --> 00:04:25,437
Allora di cosa dovremmo vivere?
35
00:04:25,557 --> 00:04:28,022
Se lo sapessi,
ci vivrei anch'io.
36
00:04:29,310 --> 00:04:32,027
Almeno avete un impiego
in arrivo. Avrete un bonus.
37
00:04:32,147 --> 00:04:33,947
Che non non verra' pagato.
38
00:04:42,126 --> 00:04:42,926
Pavel!
39
00:04:43,961 --> 00:04:45,511
Dobbiamo andare, dai!
40
00:04:46,427 --> 00:04:48,027
Sergei ci ha dato 800.
41
00:04:48,933 --> 00:04:51,129
- Ha aggiunto altre cose.
- Cosa?
42
00:04:51,249 --> 00:04:52,899
Ha aggiunto altre cose!
43
00:04:56,538 --> 00:04:58,988
Se non c'e' l'intera
lista, mi uccide.
44
00:05:00,538 --> 00:05:02,498
Altre 4 casse di vodka,
45
00:05:02,927 --> 00:05:04,517
5 altre casse di birra,
46
00:05:04,637 --> 00:05:07,637
18 rotoli di carta crespa,
palloncini, champagne!
47
00:05:08,000 --> 00:05:08,800
Merda!
48
00:05:10,302 --> 00:05:11,702
Allora cancellala!
49
00:05:13,964 --> 00:05:16,764
- O sposa me invece.
- Chi ha i nostri soldi?
50
00:05:17,108 --> 00:05:17,858
Cosa?
51
00:05:18,096 --> 00:05:20,296
- Chi ha i nostri soldi?
- Anton!
52
00:05:25,499 --> 00:05:27,949
Non bastano,
non si avvicina neanche.
53
00:05:28,069 --> 00:05:29,469
Andra' tutto bene.
54
00:05:29,766 --> 00:05:30,516
Oleg!
55
00:05:32,984 --> 00:05:35,084
- Io la sposerei.
- Stai zitto.
56
00:05:35,210 --> 00:05:36,460
Dico sul serio.
57
00:05:38,936 --> 00:05:41,179
- Sarei la moglie ideale.
- Zitto, Oleg!
58
00:05:41,299 --> 00:05:42,549
Dammi la lista.
59
00:05:46,597 --> 00:05:48,847
Beh, questo
e' cio' che ci serve.
60
00:05:49,480 --> 00:05:51,980
Questi sono i soldi,
sono un po' pochi.
61
00:05:53,593 --> 00:05:54,693
Lascia perdere.
62
00:05:54,813 --> 00:05:58,446
Paghero' il saldo tra una settimana
o due, promesso.
63
00:05:58,566 --> 00:05:59,739
Paga e porta via.
64
00:05:59,859 --> 00:06:02,709
Dai, e' il matrimonio
del mio migliore amico.
65
00:06:03,029 --> 00:06:04,279
Abbiamo finito.
66
00:06:04,489 --> 00:06:05,739
Dice sul serio?
67
00:06:06,015 --> 00:06:07,365
Si', molto serio.
68
00:06:08,647 --> 00:06:09,797
Non ci credo.
69
00:06:16,230 --> 00:06:18,080
- Ehi, Mikhail. Ehi!
- No.
70
00:06:18,211 --> 00:06:19,711
No, no, no, Mikhail.
71
00:06:20,296 --> 00:06:21,196
Lo vede?
72
00:06:22,882 --> 00:06:23,982
Che ne dice?
73
00:06:26,347 --> 00:06:27,947
Un orologio subacqueo.
74
00:06:29,305 --> 00:06:30,555
Vi serve altro?
75
00:06:31,026 --> 00:06:32,426
Scarpe? Giubbotti?
76
00:06:33,791 --> 00:06:35,191
Biancheria intima?
77
00:06:36,529 --> 00:06:37,179
Ok.
78
00:06:39,450 --> 00:06:40,650
E' eccellente.
79
00:06:41,878 --> 00:06:43,928
- Molto buono.
- Sembra buono.
80
00:06:44,315 --> 00:06:45,765
La rendera' felice.
81
00:07:44,802 --> 00:07:47,302
Possiamo avere
della vodka, per favore?
82
00:07:47,895 --> 00:07:50,345
E' il mio orologio
che stiamo bevendo.
83
00:07:50,854 --> 00:07:52,754
Ceniamo adesso o aspettiamo?
84
00:07:54,641 --> 00:07:56,137
Dov'e' il tuo orologio?
85
00:07:56,257 --> 00:07:58,108
Tranquilla,
e' una lunga storia.
86
00:07:58,228 --> 00:07:59,928
Siamo tutti un po' nudi.
87
00:08:00,694 --> 00:08:02,779
- Dove sono?
- Li abbiamo venduti.
88
00:08:02,899 --> 00:08:05,149
Non e' vero.
Venduti? Ma perche'?
89
00:08:05,269 --> 00:08:08,463
Beh, per questo e questo...
90
00:08:08,822 --> 00:08:10,277
E questo e questo!
91
00:08:10,448 --> 00:08:12,200
- E tutto il resto!
- Si'.
92
00:08:12,320 --> 00:08:14,670
- Davvero?
- Abbiamo comprato tutto.
93
00:08:16,280 --> 00:08:17,919
- Grazie.
- Di niente.
94
00:08:18,039 --> 00:08:20,289
- Oleg, cos'hai?
- Stai piangendo?
95
00:08:21,459 --> 00:08:23,159
Guardalo, sta piangendo!
96
00:08:23,712 --> 00:08:25,302
- Sta piangendo!
- No, no!
97
00:08:25,422 --> 00:08:27,672
Che cosa c'e'?
Smetti di piangere!
98
00:08:29,092 --> 00:08:31,391
- Andiamo a mangiare.
- Si', andiamo. Oleg!
99
00:08:31,511 --> 00:08:33,961
Smetti di piangere,
mi farai piangere.
100
00:08:38,457 --> 00:08:39,707
Oleg, smettila!
101
00:08:40,921 --> 00:08:43,871
- Ti stai divertendo?
- Un altro per mia moglie.
102
00:08:44,018 --> 00:08:48,118
Non ne ho idea. Forse e' la desolazione
di questa terra che ci unisce,
103
00:08:48,835 --> 00:08:51,385
ma e' innegabile
che siamo tutti uniti.
104
00:08:52,553 --> 00:08:53,553
E stasera,
105
00:08:53,904 --> 00:08:55,654
Pavel e Daria sono uniti.
106
00:08:58,321 --> 00:09:00,371
Come migliore amico di Pavel...
107
00:09:00,774 --> 00:09:03,224
- Chi sta piangendo ora?
- Stai zitto!
108
00:09:04,673 --> 00:09:06,273
Io? Che cosa ho fatto?
109
00:09:07,351 --> 00:09:11,129
Come migliore amico di Pavel,
vorrei fare un brindisi.
110
00:09:11,974 --> 00:09:16,419
A Pavel e Daria e alla loro
mezza dozzina di bambini
111
00:09:16,539 --> 00:09:20,189
che si prenderanno cura dello zio
Anton, quando saro' vecchio.
112
00:09:28,249 --> 00:09:29,899
E io vorrei proporre...
113
00:09:30,368 --> 00:09:31,968
un brindisi per Daria.
114
00:09:33,017 --> 00:09:36,112
Come la mia adorabile
Tania puo' testimoniare,
115
00:09:36,910 --> 00:09:37,810
la vita
116
00:09:38,723 --> 00:09:41,373
della moglie di un marinaio
non e' facile.
117
00:09:41,664 --> 00:09:43,864
La vita qui
nella Flotta del Nord
118
00:09:44,500 --> 00:09:46,200
e' ancora piu' difficile,
119
00:09:46,320 --> 00:09:50,135
quindi immaginate
di essere la moglie di Pavel...
120
00:09:51,007 --> 00:09:52,107
per di piu'.
121
00:09:53,259 --> 00:09:54,959
Immaginate il supplizio!
122
00:09:58,306 --> 00:09:59,656
Ma ci arrangiamo.
123
00:10:01,309 --> 00:10:03,209
E quando le cose peggiorano,
124
00:10:04,611 --> 00:10:05,811
cosa facciamo?
125
00:10:35,260 --> 00:10:47,822
Bacio! Bacio! Bacio! Bacio!
126
00:10:49,315 --> 00:10:50,822
Uno, due,
127
00:10:50,942 --> 00:10:52,898
tre, quattro,
128
00:10:53,069 --> 00:10:55,102
cinque, sei...
129
00:10:55,222 --> 00:10:57,300
sette, otto,
130
00:10:57,420 --> 00:10:58,985
nove, dieci,
131
00:10:59,105 --> 00:11:00,723
undici, dodici,
132
00:11:00,843 --> 00:11:03,840
tredici, quattordici, quindici,
133
00:11:03,960 --> 00:11:07,826
sedici, diciasette,
diciotto, diciannove,
134
00:11:07,946 --> 00:11:09,041
venti!
135
00:11:10,205 --> 00:11:11,005
Venti!
136
00:11:31,549 --> 00:11:33,149
Posso sedermi da solo.
137
00:11:41,618 --> 00:11:44,018
- Sei il mio migliore amico.
- Lo so.
138
00:11:46,341 --> 00:11:48,509
10 anni, 10 anni di fortuna!
139
00:11:48,629 --> 00:11:51,046
Che cosa? Sono 20, non 10!
140
00:12:12,482 --> 00:12:13,632
Vieni con me.
141
00:12:14,028 --> 00:12:15,078
Che cosa...
142
00:12:16,399 --> 00:12:17,449
Che cosa...
143
00:12:19,697 --> 00:12:21,097
Cosa stai facendo?
144
00:12:23,284 --> 00:12:25,584
Voglio andare
nella stanza accanto.
145
00:12:32,294 --> 00:12:33,494
Si e' fermato.
146
00:12:35,547 --> 00:12:36,497
Lo senti?
147
00:12:37,465 --> 00:12:38,165
Si'.
148
00:12:42,070 --> 00:12:43,670
Dormi bene, amore mio.
149
00:12:45,487 --> 00:12:47,137
Dormi bene, mia eterna.
150
00:13:14,670 --> 00:13:16,820
- Ciao.
- Ehi. Buongiorno, capo!
151
00:13:19,007 --> 00:13:21,357
- Buongiorno!
- Buongiorno, signore.
152
00:13:21,477 --> 00:13:23,927
Ehi, sei pronto per andare
a pescare?
153
00:13:39,449 --> 00:13:41,201
Signore, che cosa danno in TV?
154
00:13:41,321 --> 00:13:43,171
Dobbiamo vedere roba seria.
155
00:13:46,743 --> 00:13:49,393
- Aspetta, aspetta, aspetta.
- Lentamente.
156
00:13:50,165 --> 00:13:52,265
- Ci sono.
- Ci siamo riusciti.
157
00:13:53,141 --> 00:13:55,191
- L'hanno acceso?
- Non lo so.
158
00:13:57,837 --> 00:14:00,377
Aleksei, che succede?
159
00:14:00,548 --> 00:14:03,098
- Devi tornare in forma...
- Sta' zitto.
160
00:14:19,803 --> 00:14:21,975
- Aleksei, come stai?
- Alla grande.
161
00:14:22,095 --> 00:14:23,195
Proprio li',
162
00:14:23,487 --> 00:14:24,387
a Mosca.
163
00:14:25,454 --> 00:14:27,529
No, no, no, guarda!
164
00:14:27,649 --> 00:14:30,149
No, lascia la musica.
Lascia la musica!
165
00:14:42,851 --> 00:14:43,801
Li adoro!
166
00:14:53,230 --> 00:14:54,030
Pavel!
167
00:14:54,686 --> 00:14:56,967
Sempre sposato dopo 24 ore?
168
00:14:57,840 --> 00:15:01,090
- Fin qui tutto bene.
- Sei fortunato che e' paziente.
169
00:15:01,237 --> 00:15:02,887
Quindi, e' la Fat Girl?
170
00:15:03,357 --> 00:15:04,057
Si'.
171
00:15:04,495 --> 00:15:05,745
Sta trasudando.
172
00:15:06,364 --> 00:15:07,414
E' furiosa?
173
00:15:07,907 --> 00:15:10,363
130 gradi. Entro i parametri.
174
00:15:11,286 --> 00:15:13,186
Non furiosa, ma infastidita.
175
00:15:14,458 --> 00:15:16,912
Reattore a tre quarti
della sua massima potenza.
176
00:15:17,083 --> 00:15:18,830
Temperatura
e pressione normali.
177
00:15:19,002 --> 00:15:21,602
Baricentro di babordo
e tribordo pronti.
178
00:15:22,159 --> 00:15:23,909
Motori principali pronti.
179
00:15:32,527 --> 00:15:34,105
Squadra di propulsione pronta.
180
00:15:34,225 --> 00:15:36,066
Verifica
delle stazioni portuali.
181
00:15:36,186 --> 00:15:37,682
Pronti e trasmessi
alle manovre.
182
00:15:37,854 --> 00:15:40,333
Dobbiamo tenere d'occhio
il sistema idraulico a poppa.
183
00:15:40,453 --> 00:15:43,803
- Ok. Verifica degli strumenti?
- Completata e corretta.
184
00:16:08,927 --> 00:16:12,185
- La nave sta andando!
- Sbrigatevi!
185
00:16:12,523 --> 00:16:13,623
Aspettatemi!
186
00:16:19,015 --> 00:16:20,315
Stanno partendo!
187
00:16:21,856 --> 00:16:23,456
Non fate troppo tardi!
188
00:16:26,778 --> 00:16:28,972
Il primo ad arrivare!
Sbrigatevi!
189
00:16:32,325 --> 00:16:33,738
Aspettatemi!
190
00:16:36,425 --> 00:16:37,575
Arrivederci!
191
00:16:47,298 --> 00:16:48,625
Arrivederci, papa'!
192
00:16:48,745 --> 00:16:49,845
Arrivederci!
193
00:17:24,836 --> 00:17:26,036
Sta arrivando.
194
00:17:26,755 --> 00:17:27,905
Stai attento.
195
00:17:29,513 --> 00:17:31,546
L'ammiraglio e' sul ponte!
196
00:17:31,718 --> 00:17:32,568
Riposo.
197
00:17:33,354 --> 00:17:34,204
Caffe'.
198
00:17:46,232 --> 00:17:50,482
Sincronizzare le fregate.
Riorientare a Nord 16.5.
199
00:17:51,029 --> 00:17:52,079
Sissignore.
200
00:17:53,089 --> 00:17:54,789
Devo fare tutto da solo?
201
00:17:55,065 --> 00:17:56,165
No, signore.
202
00:18:05,043 --> 00:18:06,543
Che vista grandiosa!
203
00:18:08,763 --> 00:18:11,301
20 anni fa,
per questa esercitazione,
204
00:18:12,717 --> 00:18:15,317
avevamo tre volte
questo numero di navi.
205
00:18:16,429 --> 00:18:19,629
Oggi meta' sono arrugginite
nel bacino di carenaggio.
206
00:18:21,267 --> 00:18:24,867
Due terzi dei nostri sottomarini
sono smontati come rottami.
207
00:18:30,026 --> 00:18:31,676
Si ricorda del Kutusov?
208
00:18:32,696 --> 00:18:34,359
Il mio primo comando.
209
00:18:34,864 --> 00:18:36,945
E' stato alleggerito
dai suoi missili,
210
00:18:37,367 --> 00:18:40,967
e ora consegna carne e verdure
alla nostra base di Poliarny.
211
00:18:41,871 --> 00:18:43,785
Se gli americani ci attaccano,
212
00:18:43,957 --> 00:18:46,457
il Koutousov potra'
gettargli i cavoli.
213
00:18:47,877 --> 00:18:49,727
E' comunque impressionante.
214
00:18:50,046 --> 00:18:53,138
Piu' che abbastanza per mandare
un messaggio ai nostri nemici.
215
00:18:53,258 --> 00:18:56,798
Resta da determinare
chi sono i nostri nemici.
216
00:18:59,962 --> 00:19:01,662
Contrammiraglio Russell.
217
00:19:02,434 --> 00:19:04,334
Viceammiraglio, sottomarini.
218
00:19:05,077 --> 00:19:06,577
- Grazie.
- Grazie.
219
00:19:11,529 --> 00:19:13,199
Sono assegnato
all'esercitazione russa.
220
00:19:13,319 --> 00:19:16,484
57 navi di superficie e
3 sottomarini rilevati.
221
00:19:16,656 --> 00:19:20,530
Un Oscar-II, il Kursk,
partito da Vidiaievo alle 07:20.
222
00:19:21,427 --> 00:19:23,777
- Sonoro?
- Silenzioso e invisibile.
223
00:19:24,414 --> 00:19:25,714
Classe da Oscar.
224
00:19:27,120 --> 00:19:30,800
Fortunatamente i russi non possono
piu' permettersi di costruirli.
225
00:19:30,920 --> 00:19:34,370
Almeno sentivamo i Typhoon
e abbiao avitato le collisioni.
226
00:19:34,966 --> 00:19:38,616
E' sorprendente pensare che
i russi ne facevano uno ogni anno.
227
00:19:39,596 --> 00:19:41,260
- Buongiorno.
- Buongiorno, signore.
228
00:19:41,380 --> 00:19:45,030
- L'ammiraglio Gruzinsky e' sul Klite?
- In mare e al comando.
229
00:19:45,296 --> 00:19:47,096
Lo conosce, vero, signore?
230
00:19:47,729 --> 00:19:50,479
Ci siamo incontrati
Abbiamo pescato insieme.
231
00:19:51,099 --> 00:19:52,449
E abbiamo bevuto.
232
00:19:53,526 --> 00:19:55,326
Si', troppo, nel mio caso.
233
00:19:56,581 --> 00:19:58,531
Allora, ammiraglio Gruzinsky.
234
00:19:59,824 --> 00:20:01,947
Che cosa ci riserva?
235
00:20:32,206 --> 00:20:35,406
Ufficiale di guardia,
ci porti a 28 metri.
236
00:20:35,568 --> 00:20:37,399
085 a dritta.
237
00:20:37,570 --> 00:20:39,452
Una volta stabilizzato,
passare a 20 nodi.
238
00:20:39,572 --> 00:20:42,696
28 metri, 085
e 20 nodi, signore.
239
00:20:43,201 --> 00:20:44,124
Armamenti?
240
00:20:44,244 --> 00:20:47,352
24 missili SS-16,
21 siluri L-55,
241
00:20:47,472 --> 00:20:49,301
e un siluro di prova HP.
242
00:20:49,421 --> 00:20:50,839
- La Fat Girl?
- Si'.
243
00:20:50,959 --> 00:20:52,709
- Situazione?
- Stabile.
244
00:20:53,564 --> 00:20:56,107
Odio gli HP. Economici
e pericolosi.
245
00:20:58,337 --> 00:20:59,462
135.
246
00:21:03,888 --> 00:21:05,238
Io ho l'orologio.
247
00:21:08,685 --> 00:21:11,585
Saro' felice quando sara'
tempo di liberarcene.
248
00:21:18,136 --> 00:21:19,036
Attenti!
249
00:21:21,413 --> 00:21:22,263
Riposo.
250
00:21:26,422 --> 00:21:29,172
L'esercitazione consistera'
in tre fasi.
251
00:21:29,964 --> 00:21:31,364
Prova del missile.
252
00:21:31,666 --> 00:21:33,175
Prova del siluro.
253
00:21:33,620 --> 00:21:36,147
Ritorno alla base
senza essere rilevati.
254
00:21:36,267 --> 00:21:37,717
Stato dei reattori?
255
00:21:38,465 --> 00:21:40,275
Entrambi i reattori
pronti, signore.
256
00:21:40,395 --> 00:21:41,495
L'armamento?
257
00:21:43,327 --> 00:21:45,327
Il test del siluro e' stabile,
258
00:21:45,974 --> 00:21:48,596
ma la sua temperatura
interna e' leggermente alta,
259
00:21:48,716 --> 00:21:51,657
segno di una possibile perdita
di perossido di idrogeno.
260
00:21:51,777 --> 00:21:52,760
Registrato.
261
00:21:52,880 --> 00:21:56,774
Ce ne libereremo non appena raggiunta
la finestra di tiro autorizzata.
262
00:21:56,894 --> 00:21:58,688
- Qualcos'altro?
- No.
263
00:21:59,855 --> 00:22:01,205
Rompete le righe.
264
00:22:43,549 --> 00:22:44,649
Tubo libero.
265
00:22:45,135 --> 00:22:46,535
Pronto a caricare.
266
00:22:50,334 --> 00:22:53,676
Signore. La temperatura
e' a picco. 142. in aumento.
267
00:22:56,370 --> 00:22:59,170
Comando prioritario,
parlare col comandante.
268
00:23:03,842 --> 00:23:05,342
Parla il comandante.
269
00:23:05,932 --> 00:23:09,477
Signore, il test del siluro e'
impazzito. 142 e continua a salire.
270
00:23:09,597 --> 00:23:10,440
148.
271
00:23:11,526 --> 00:23:12,440
148.
272
00:23:13,977 --> 00:23:17,427
Richiedo permesso di sparare
prima della finestra di tiro.
273
00:23:17,850 --> 00:23:20,550
Siamo sempre sotto
la soglia di tolleranza?
274
00:23:20,859 --> 00:23:21,909
Sissignore.
275
00:23:23,053 --> 00:23:25,903
La finestra di tiro autorizzata
e' a 7 minuti,
276
00:23:26,312 --> 00:23:28,062
e non siamo in posizione.
277
00:23:28,230 --> 00:23:29,530
Permesso negato.
278
00:23:33,599 --> 00:23:34,649
Sissignore.
279
00:23:36,827 --> 00:23:38,127
E' la procedura.
280
00:23:49,054 --> 00:23:49,977
152.
281
00:23:56,936 --> 00:23:58,536
Dobbiamo solo pregare.
282
00:23:59,825 --> 00:24:01,375
Non sono un credente.
283
00:24:38,330 --> 00:24:40,530
- Chiudere il comparto!
- Chiudere il comparto!
284
00:24:40,650 --> 00:24:43,573
Chiudere la paratia frontale.
Chiudere le valvole!
285
00:24:43,693 --> 00:24:45,643
Chiudere la paratia frontale.
286
00:24:45,763 --> 00:24:48,663
Chiudere i portelli della paratie
e le valvole!
287
00:24:55,120 --> 00:24:58,401
Controllo, qui e' il compartimento
7, rispondete!
288
00:24:58,521 --> 00:25:00,829
Controllo, e'
il compartimento 7, rispondete!
289
00:25:00,949 --> 00:25:02,914
- Perche' non rispondono?
- Sono morti.
290
00:25:03,034 --> 00:25:03,758
Zitto.
291
00:25:03,878 --> 00:25:05,722
- Perche' non risaliamo?
- Secondo te?
292
00:25:05,842 --> 00:25:06,942
State zitti!
293
00:25:10,444 --> 00:25:13,144
Controllo, qui compartimento 7,
rispondete.
294
00:25:14,616 --> 00:25:17,316
Controllo, qui compartimento 7,
rispondete!
295
00:25:24,815 --> 00:25:27,299
Signore, c'e' un incendio
nella sala dei siluri.
296
00:25:27,419 --> 00:25:29,269
Temperatura di detonazione?
297
00:25:30,952 --> 00:25:33,852
Mi sembra che le testate
esplodano a 180 gradi.
298
00:25:34,200 --> 00:25:35,150
A quanto?
299
00:25:36,301 --> 00:25:37,401
A 180 gradi.
300
00:25:48,845 --> 00:25:50,395
Siamo oltre la scala.
301
00:26:03,927 --> 00:26:04,903
Cosa facciamo?
302
00:26:05,023 --> 00:26:07,873
Come in esercitazione,
mettete in sicurezza...
303
00:26:23,605 --> 00:26:24,505
Signore!
304
00:26:45,814 --> 00:26:48,874
Andate verso il retro!
Al compartimento 9!
305
00:26:50,151 --> 00:26:52,751
Pavel e Anton sono
nella parte anteriore.
306
00:26:58,284 --> 00:27:00,084
Andate al compartimento 9.
307
00:27:01,073 --> 00:27:04,116
Lascialo alla piattaforma,
vai al compartimento 9.
308
00:27:09,925 --> 00:27:10,825
Andiamo!
309
00:27:12,048 --> 00:27:12,848
Anton!
310
00:27:13,325 --> 00:27:14,125
Anton!
311
00:27:23,232 --> 00:27:26,232
Compartimento 5, qui
compartimento 7, rispondete.
312
00:27:27,355 --> 00:27:28,655
Compartimento 5.
313
00:27:29,023 --> 00:27:31,948
Compartimento 5, qui
compartimento 7, rispondete.
314
00:27:32,068 --> 00:27:33,271
Mikhail, sono morti.
315
00:27:33,391 --> 00:27:35,828
Compartimento 5, qui
compartimento 7, rispondete.
316
00:27:35,948 --> 00:27:37,913
Andiamocene! Andiamocene!
317
00:27:38,221 --> 00:27:39,608
85. Mikhail?
318
00:27:40,017 --> 00:27:42,693
Anton, siamo al 7. Situazione?
319
00:27:44,098 --> 00:27:46,171
Il reattore si sta fondendo.
320
00:27:46,291 --> 00:27:48,381
Il raffreddamento d'emergenza
non funziona.
321
00:27:48,501 --> 00:27:49,382
Uscite da li'.
322
00:27:49,502 --> 00:27:51,967
Non possiamo andarcene o
sara' una seconda Chernobyl.
323
00:27:52,087 --> 00:27:54,346
Dobbiamo attivare
il raffreddamento convettivo.
324
00:27:54,466 --> 00:27:55,916
Livello dell'acqua?
325
00:27:56,426 --> 00:27:57,826
Sale. Velocemente.
326
00:28:02,223 --> 00:28:03,123
Mikhail?
327
00:28:06,603 --> 00:28:08,203
Di' a Vera che la amo.
328
00:28:09,314 --> 00:28:10,114
Addio.
329
00:28:11,717 --> 00:28:12,517
Addio.
330
00:28:34,122 --> 00:28:37,072
Muoversi! Muoversi!
Chiudere il compartimento 9!
331
00:28:59,569 --> 00:29:00,969
C'e' qualcuno qui?
332
00:29:06,913 --> 00:29:08,113
Via, via, via!
333
00:29:09,749 --> 00:29:10,549
Peter!
334
00:29:14,963 --> 00:29:16,913
Muoversi! Muoversi! Muoversi!
335
00:29:24,806 --> 00:29:25,956
Leo, andiamo.
336
00:29:28,040 --> 00:29:29,190
Non toccarmi!
337
00:29:29,422 --> 00:29:30,572
Non toccarmi!
338
00:29:32,103 --> 00:29:33,103
Svegliati!
339
00:29:33,522 --> 00:29:34,522
Svegliati!
340
00:29:36,173 --> 00:29:37,173
Aiutatemi.
341
00:29:40,976 --> 00:29:41,876
Muoviti!
342
00:29:42,141 --> 00:29:43,042
Muoviti!
343
00:30:20,907 --> 00:30:22,652
Signore, sappiamo
cosa e' successo?
344
00:30:22,772 --> 00:30:23,872
Non proprio.
345
00:30:24,063 --> 00:30:25,813
Come siamo sopravvissuti?
346
00:30:26,767 --> 00:30:29,317
Siamo a poppa, ecco
perche' siamo vivi.
347
00:30:30,767 --> 00:30:34,809
L'esplosione era a prua e noi siamo
a poppa, le paratie ci hanno protetto.
348
00:30:34,929 --> 00:30:36,329
Che cosa facciamo?
349
00:30:37,150 --> 00:30:40,300
Usiamo il portello di evacuazione,
e usciamo da qui.
350
00:30:40,715 --> 00:30:42,415
Stiamo imbarcando acqua.
351
00:30:42,795 --> 00:30:43,445
No.
352
00:30:43,801 --> 00:30:45,551
No, procediamo in ordine.
353
00:30:46,957 --> 00:30:49,007
Stabilizziamo il compartimento,
354
00:30:49,421 --> 00:30:52,154
facciamo un inventario
delle nostre riserve,
355
00:30:52,274 --> 00:30:54,818
e poi studiamo
le soluzioni di evacuazione.
356
00:30:54,938 --> 00:30:57,288
- Avete capito tutti?
- Sissignore!
357
00:30:57,413 --> 00:30:58,463
Molto bene.
358
00:30:59,126 --> 00:31:00,593
- Maxim e Niko.
- Si'.
359
00:31:00,713 --> 00:31:04,213
Sigilliamo il compartimento.
Pulite le tubature principali.
360
00:31:04,419 --> 00:31:07,098
Poi verificate tutto,
da poppa a prua.
361
00:31:07,567 --> 00:31:09,619
- Sissignore.
- Boris, occupati della pompa.
362
00:31:09,739 --> 00:31:11,707
- Sissignore.
- Sasha! Sasha, dove sei?
363
00:31:11,827 --> 00:31:14,977
Prendi il martello per fargli
sapere che siamo vivi.
364
00:31:16,292 --> 00:31:18,570
Ok, 4 colpi ripetutamente,
365
00:31:18,915 --> 00:31:20,114
ogni ora.
366
00:31:20,749 --> 00:31:21,949
Quattro colpi.
367
00:31:23,375 --> 00:31:27,733
5... 4... 3... 2... 1.
368
00:31:45,244 --> 00:31:48,594
Primo piano del Mare di Barents,
a nord-est di Murmansk.
369
00:31:48,904 --> 00:31:51,504
Mostratemi il traffico
marittimo. Subito.
370
00:31:51,739 --> 00:31:54,794
Troviamo un'immagine satellitare
piu' chiara, per favore.
371
00:31:54,914 --> 00:31:56,514
Stringete. Che cos'e'?
372
00:31:57,892 --> 00:31:59,042
Cosa abbiamo?
373
00:31:59,169 --> 00:32:03,319
Le fregate russe scappano, e il resto
della flotta gira a breve raggio.
374
00:32:04,268 --> 00:32:06,520
"Eventi sismici".
Sia piu' specifico.
375
00:32:06,640 --> 00:32:09,500
Un primo minore, uno maggiore.
3.9 sulla scala Richter.
376
00:32:09,620 --> 00:32:12,020
Alle 11:28.
A due minuti di distanza.
377
00:32:14,113 --> 00:32:15,263
Madre di Dio!
378
00:32:16,241 --> 00:32:18,091
Hanno perso un sottomarino.
379
00:32:20,283 --> 00:32:23,114
Trovate gli indici sismici
Norsar nel mare di Barents.
380
00:32:23,234 --> 00:32:26,743
David, chiedi che gli americani devino
il Satcom 3 per fotografare Vidiaïevo
381
00:32:26,863 --> 00:32:29,013
e i porti secondari
di Murmansk.
382
00:32:31,227 --> 00:32:32,127
Bruce...
383
00:32:32,876 --> 00:32:35,477
chiama il quartier generale
della Flotta del Nord.
384
00:32:35,597 --> 00:32:37,647
- Chi?
- Ammiraglio Gruzinsky.
385
00:32:37,881 --> 00:32:40,026
Devo chiedere
l'approvazione alla NATO?
386
00:32:40,146 --> 00:32:42,496
Se l'avessi voluto
te l'avrei detto.
387
00:32:44,365 --> 00:32:46,815
- L'ammiraglio e' sul ponte!
- Riposo!
388
00:32:49,386 --> 00:32:50,336
Rapporto.
389
00:32:50,762 --> 00:32:52,262
Due eventi acustici.
390
00:32:52,428 --> 00:32:55,633
- Grandi quanto?
- I nostri strumenti erano bloccati.
391
00:32:55,753 --> 00:32:57,732
Individuate e identificate
l'imbarcazione.
392
00:32:57,852 --> 00:33:00,952
- Il Kursk?
- Preparate il Dronov per l'immersione.
393
00:33:01,951 --> 00:33:03,851
- Ricevuto?
- Si', signore.
394
00:33:06,900 --> 00:33:08,550
Cosa stiamo ascoltando?
395
00:33:09,412 --> 00:33:12,028
Un'esplosione, poi una seconda,
396
00:33:12,200 --> 00:33:17,002
che in realta' e' una somma
di esplosioni simultanee.
397
00:33:17,122 --> 00:33:18,422
Missili Granite.
398
00:33:18,777 --> 00:33:20,527
Piu' probabilmete siluri.
399
00:33:21,427 --> 00:33:25,027
- Notizie dalla Flotta del Nord?
- Ancora non hanno risposto.
400
00:33:25,368 --> 00:33:26,568
Sopravvissuti?
401
00:33:28,104 --> 00:33:30,454
Ci sono state
due grosse esplosioni.
402
00:33:30,635 --> 00:33:35,635
I satelliti americani mostrano che le attivita'
di soccorso russe sono ancora attraccate.
403
00:33:50,338 --> 00:33:51,638
- Mamma?
- Si'.
404
00:33:51,914 --> 00:33:53,214
Buono o cattivo?
405
00:33:55,357 --> 00:33:56,507
Sono piccoli.
406
00:33:57,609 --> 00:33:58,659
Sono buoni.
407
00:33:59,702 --> 00:34:01,202
Mettili nel cestino.
408
00:34:02,199 --> 00:34:03,649
Sono molto piccoli.
409
00:34:04,550 --> 00:34:05,650
Funghi mini.
410
00:34:06,941 --> 00:34:08,691
Li metteremo nella zuppa.
411
00:34:24,960 --> 00:34:25,860
Andiamo.
412
00:34:39,474 --> 00:34:41,224
L'acqua sale velocemente.
413
00:34:42,197 --> 00:34:44,047
E' sopra 1 metro e 50.
414
00:34:44,417 --> 00:34:45,924
Cerchiamo di aggiustare.
415
00:34:46,044 --> 00:34:47,444
Passami la chiave.
416
00:34:47,712 --> 00:34:50,126
- Ci servono gli stracci!
- Leo, portami gli stracci!
417
00:34:50,246 --> 00:34:52,389
- Portami degli stracci!
- Muoviti!
418
00:34:52,509 --> 00:34:54,749
Vai a prendermi le chiavi.
Le chiavi.
419
00:34:54,869 --> 00:34:56,019
Niko, veloce.
420
00:35:33,806 --> 00:35:35,706
Boris, come va con la pompa?
421
00:35:36,552 --> 00:35:39,202
- Ci serve subito la pompa.
- Ci penso io.
422
00:35:40,452 --> 00:35:43,352
La stiamo collegando
alle batterie di riserva.
423
00:35:44,684 --> 00:35:45,684
E' accesa.
424
00:35:46,438 --> 00:35:48,464
Prendi il latte e
controlla l'aspirazione.
425
00:35:48,584 --> 00:35:49,934
Passami il latte.
426
00:35:50,578 --> 00:35:52,278
Controlla l'aspirazione.
427
00:36:17,049 --> 00:36:20,199
Rallentera' l'aumento
dell'acqua ma non la fermera'.
428
00:36:21,196 --> 00:36:24,719
Boris, assicurati che la pompa stia accesa.
Imbarchiamo ancora dell'acqua.
429
00:36:24,839 --> 00:36:25,774
Sissignore.
430
00:36:25,894 --> 00:36:29,244
Niko, vai a cercare delle coperte,
dobbiamo riscaldarci.
431
00:36:29,990 --> 00:36:31,040
Sissignore.
432
00:36:36,405 --> 00:36:38,955
Prepara anche il generatore
di ossigeno.
433
00:36:39,997 --> 00:36:43,647
Non avviatelo prima di aver visto
la procedura insieme a voi.
434
00:36:45,737 --> 00:36:46,437
Leo?
435
00:36:49,417 --> 00:36:50,767
Che cosa succede?
436
00:36:52,487 --> 00:36:54,787
- Ce la farai.
- Si', non ho paura.
437
00:36:56,549 --> 00:36:58,349
Ascoltami bene, ascoltami.
438
00:36:58,760 --> 00:37:01,960
Immaginati lassu', con
i tuoi amici intrappolati qui.
439
00:37:02,219 --> 00:37:04,399
Faresti di tutto per salvarli.
440
00:37:04,954 --> 00:37:08,272
- Niente sarebbe troppo, giusto?
- No, niente.
441
00:37:08,665 --> 00:37:10,715
Tutto cio' che faremmo per loro
442
00:37:10,896 --> 00:37:12,596
loro lo faranno per noi.
443
00:37:14,088 --> 00:37:15,888
- Sissignore.
- Ci credi?
444
00:37:18,833 --> 00:37:19,483
Ok?
445
00:37:20,880 --> 00:37:21,930
Sissignore.
446
00:37:41,832 --> 00:37:43,182
Abbiamo un audio?
447
00:37:51,088 --> 00:37:53,038
Signore, non... non funziona.
448
00:37:56,135 --> 00:37:58,885
Lo faremo riparare.
Ci siamo quasi, signore.
449
00:38:25,421 --> 00:38:26,321
Mio Dio!
450
00:38:27,474 --> 00:38:28,428
E' peggio.
451
00:38:29,351 --> 00:38:31,651
Molto peggio
di quanto immaginassi.
452
00:38:32,604 --> 00:38:34,404
Nessuno puo' sopravvivere.
453
00:38:52,501 --> 00:38:53,601
E' il Kursk.
454
00:38:54,156 --> 00:38:56,456
- E' successo qualcosa.
- Che cosa?
455
00:38:56,701 --> 00:38:58,151
Mi dispiace. Ilina!
456
00:39:01,872 --> 00:39:02,972
Ciao, mamma!
457
00:39:03,464 --> 00:39:04,214
Ciao.
458
00:39:07,097 --> 00:39:08,097
Anastasia!
459
00:39:08,598 --> 00:39:11,344
- Cos'hai saputo?
- Che hanno perso il contatto.
460
00:39:11,464 --> 00:39:13,243
Quando? Da quanto tempo?
461
00:39:13,363 --> 00:39:14,363
Non lo so.
462
00:39:16,246 --> 00:39:17,646
Sarebbe in fiamme.
463
00:39:17,774 --> 00:39:19,479
- Chi te l'ha detto?
- Dacia.
464
00:39:19,651 --> 00:39:21,807
La sorella di Danil ha detto
che va tutto bene.
465
00:39:21,927 --> 00:39:24,377
- Sono intrappolati?
- beh, chi lo sa?
466
00:39:25,027 --> 00:39:26,227
Cosa facciamo?
467
00:39:28,089 --> 00:39:29,189
Trova Vadim.
468
00:39:29,327 --> 00:39:32,519
Io provo al quartier generale,
vedo se scopro qualcosa.
469
00:39:32,639 --> 00:39:34,989
- Ci troviamo a casa di Vera.
- Si'!
470
00:39:36,080 --> 00:39:39,030
Non ti preoccupare,
scopriremo cosa e' successo.
471
00:39:50,880 --> 00:39:52,880
E' successo qualcosa al Kursk?
472
00:39:53,049 --> 00:39:55,307
Non ne sono al corrente.
473
00:39:55,729 --> 00:39:58,179
Non ha notizie?
Non puo' dirmi niente?
474
00:39:58,562 --> 00:40:00,062
Non se non so nulla.
475
00:40:00,537 --> 00:40:04,287
Ma anche se lo sapessi non sarei
autorizzato a dirlo, mi spiace.
476
00:40:09,154 --> 00:40:10,754
Comandante Tymoshenko!
477
00:40:11,386 --> 00:40:12,936
- Comandante!
- Si'.
478
00:40:14,017 --> 00:40:17,117
Abbiamo sentito che e'
successo qualcosa al Kursk.
479
00:40:17,375 --> 00:40:20,075
Sono qui per una riunione,
quindi mi scusi.
480
00:40:36,978 --> 00:40:40,111
Dio non voglia che la marina
ci dicesse cosa sta succedendo, no?
481
00:40:40,231 --> 00:40:41,481
Sono stronzate.
482
00:40:41,941 --> 00:40:43,791
Allora, cosa dobbiamo fare?
483
00:40:45,024 --> 00:40:47,774
Lasciamo che la marina
faccia il suo lavoro.
484
00:40:48,173 --> 00:40:51,173
Faranno tutto il possibile
per riportarli a casa.
485
00:40:51,615 --> 00:40:53,587
Ma dobbiamo sapere
cosa sta succedendo.
486
00:40:53,707 --> 00:40:54,907
- Si'.
- Si'.
487
00:40:59,535 --> 00:41:04,064
30 anni fa, quando Anton
non aveva neanche l'eta' di Misha,
488
00:41:04,567 --> 00:41:06,567
e suo padre lavorava sul Kiev.
489
00:41:08,021 --> 00:41:10,074
Scoppio' un incendio
nel sottomarino,
490
00:41:10,194 --> 00:41:12,954
e rimase sul fondo
per tre settimane.
491
00:41:13,490 --> 00:41:15,490
Non ero a conoscenza di nulla.
492
00:41:15,948 --> 00:41:19,398
La marina mi ha protetto,
mentre salvava la vita di Vadim.
493
00:41:19,970 --> 00:41:22,470
I loro compagni faranno
il loro dovere.
494
00:41:23,446 --> 00:41:25,696
Il vostro e' aspettare
e sperare.
495
00:41:31,174 --> 00:41:32,374
- Si'.
- Si'.
496
00:41:35,174 --> 00:41:36,274
Si'. Caffe'?
497
00:41:42,293 --> 00:41:44,843
Non ho salutato Anton
quando e' partito.
498
00:41:47,972 --> 00:41:49,722
Ero arrabbiata perche'...
499
00:41:54,380 --> 00:41:57,780
aveva promesso di sostituire
il vetro sopra il lavandino.
500
00:42:00,137 --> 00:42:01,887
Non l'ho nemmeno baciato.
501
00:42:07,027 --> 00:42:10,327
Potrebbe essere stato
il nostro ultimo momento insieme.
502
00:42:12,949 --> 00:42:14,249
E l'ho sgridato.
503
00:42:16,082 --> 00:42:17,582
Sapeva che lo amavi.
504
00:42:18,381 --> 00:42:19,381
Sapeva?
505
00:42:20,290 --> 00:42:21,090
Lo sa.
506
00:42:27,422 --> 00:42:28,822
Devi essere forte.
507
00:42:29,507 --> 00:42:31,607
- Dobbiamo essere forti.
- Si'.
508
00:42:32,426 --> 00:42:33,876
Non abbiamo scelta.
509
00:42:49,652 --> 00:42:50,702
Comandante!
510
00:42:52,602 --> 00:42:54,602
Vai, Misha, vai a sederti la'.
511
00:42:57,827 --> 00:43:00,127
- Mi chiamo Tanya Averina.
- Lo so.
512
00:43:00,330 --> 00:43:01,743
Conosco Mikhail.
513
00:43:02,457 --> 00:43:05,157
Questa e' la nostra unica
nave di soccorso?
514
00:43:09,589 --> 00:43:12,039
Se fossero vivi
sareste gia' in mare.
515
00:43:16,219 --> 00:43:17,319
Mi dispiace.
516
00:43:19,326 --> 00:43:20,226
Davvero.
517
00:43:47,199 --> 00:43:48,099
Ce l'ho.
518
00:43:57,941 --> 00:43:59,241
Niente ossigeno.
519
00:44:00,362 --> 00:44:02,562
La centrale ad ossigeno
e' morta.
520
00:44:02,935 --> 00:44:05,685
Dobbiamo avviare
il generatore di ossigeno.
521
00:44:05,935 --> 00:44:06,685
Oleg.
522
00:44:07,522 --> 00:44:09,606
Ci servono le cartucce
per accenderlo.
523
00:44:09,726 --> 00:44:10,906
- Lo so.
- Oleg.
524
00:44:11,026 --> 00:44:12,176
Lo so, lo so.
525
00:44:31,499 --> 00:44:32,199
Si'.
526
00:44:32,744 --> 00:44:33,544
Merda!
527
00:44:34,257 --> 00:44:35,357
Che succede?
528
00:44:36,119 --> 00:44:38,041
- Non abbiamo cartucce.
- Come?
529
00:44:38,161 --> 00:44:39,411
Non ne abbiamo!
530
00:44:39,538 --> 00:44:42,081
- Ce ne devono essere.
- Abbiamo cercato ovunque.
531
00:44:42,549 --> 00:44:45,049
- Sono da qualche parte.
- Ma, signore,
532
00:44:45,316 --> 00:44:48,266
sono nel compartimento 8,
nella parte inferiore.
533
00:44:48,437 --> 00:44:49,937
Le ho date a Timour.
534
00:44:50,904 --> 00:44:52,954
Il compartimento 8 e' allagato.
535
00:44:55,254 --> 00:44:57,254
Non possiamo scendere laggiu'.
536
00:45:33,509 --> 00:45:34,409
Fanculo!
537
00:45:34,726 --> 00:45:35,526
Boris.
538
00:45:36,500 --> 00:45:38,200
Boris, riavvia la pompa.
539
00:45:39,906 --> 00:45:40,856
Ti aiuto.
540
00:46:03,441 --> 00:46:04,291
Pronta.
541
00:46:12,816 --> 00:46:14,466
Generatore d'emergenza.
542
00:46:34,300 --> 00:46:35,900
Commando della flotta.
543
00:46:36,542 --> 00:46:39,593
- Spegnete tutti i motori.
- Test audio confermato.
544
00:46:39,713 --> 00:46:42,088
Sentiamo cosa c'e'
da ascoltare.
545
00:46:42,260 --> 00:46:43,660
Spegnete i motori.
546
00:46:44,381 --> 00:46:45,481
Affermativo.
547
00:46:46,454 --> 00:46:47,104
Ok.
548
00:47:05,873 --> 00:47:06,923
15 secondi.
549
00:47:13,363 --> 00:47:13,963
5,
550
00:47:15,533 --> 00:47:16,133
4,
551
00:47:17,467 --> 00:47:18,067
3,
552
00:47:19,109 --> 00:47:19,709
2,
553
00:47:20,075 --> 00:47:21,025
In punto.
554
00:47:21,627 --> 00:47:22,527
Adesso!***************
555
00:47:49,594 --> 00:47:51,737
Siete sicuri
che l'audio funziona?
556
00:47:51,857 --> 00:47:55,728
Si', signore, abbiamo il rumore
ambientale e il flusso di corrente.
557
00:47:55,848 --> 00:47:56,698
Niente.
558
00:48:12,643 --> 00:48:13,543
Mikhail.
559
00:48:15,397 --> 00:48:16,297
Mikhail.
560
00:48:17,930 --> 00:48:18,880
E' l'ora.
561
00:48:19,315 --> 00:48:20,365
E' passata.
562
00:48:21,249 --> 00:48:21,999
Cosa?
563
00:48:22,454 --> 00:48:24,754
L'ora e' passata.
Dobbiamo colpire.
564
00:48:26,411 --> 00:48:28,661
Scusa, ho venduto
il mio orologio.
565
00:48:45,623 --> 00:48:46,373
Jeff!
566
00:48:47,932 --> 00:48:50,386
Contattate il Rudnitsky.
Immediatamente!
567
00:48:50,506 --> 00:48:52,206
Contattate il Rudnitsky!
568
00:49:16,279 --> 00:49:17,479
Tanya Averina?
569
00:49:18,333 --> 00:49:19,483
Sono Koulkin.
570
00:49:21,286 --> 00:49:23,986
Hanno sentito bussare
allo scafo del Kursk.
571
00:49:29,238 --> 00:49:30,088
Grazie.
572
00:49:30,693 --> 00:49:31,543
Marina!
573
00:49:32,111 --> 00:49:32,961
Marina!
574
00:49:33,399 --> 00:49:34,199
Daria!
575
00:49:35,015 --> 00:49:35,815
Daria!
576
00:49:37,038 --> 00:49:37,888
Marina!
577
00:49:39,294 --> 00:49:41,319
- Cosa?
- Hanno sentito qualcosa!
578
00:49:41,439 --> 00:49:43,089
Hanno sentito qualcosa!
579
00:49:43,233 --> 00:49:44,783
- Sei sicura?
- Si'!
580
00:49:44,959 --> 00:49:46,359
Sono vivi, Marina!
581
00:49:47,070 --> 00:49:49,995
- Hanno sentito qualcosa.
- Hanno sentito bussare?
582
00:49:50,115 --> 00:49:52,015
Il soccorso sta andando li'.
583
00:49:52,200 --> 00:49:53,665
- Sei sicura?
- E' vero?
584
00:49:53,785 --> 00:49:54,485
Si'!
585
00:49:55,140 --> 00:49:56,809
Sono vivi! Sono vivi!
586
00:49:57,872 --> 00:50:02,333
Tony, voglio il satellite diretto da
Vidiaievo a nord-est di Murmansk.
587
00:50:02,453 --> 00:50:04,403
E' il Kursk che e' affondato.
588
00:50:04,840 --> 00:50:09,090
Una nave e' salpata 2 ore fa
con un sommergibile di soccorso.
589
00:50:09,602 --> 00:50:12,452
- Ci sono sopravvissuti.
- Quale sommergibile?
590
00:50:12,595 --> 00:50:15,228
I russi avevano
tre sommergibili funzionanti.
591
00:50:15,348 --> 00:50:18,498
Il Mir e' stato venduto
a una societa' americana
592
00:50:19,107 --> 00:50:22,832
che lo usa per mostrare il relitto
del Titanic a turisti facoltosi.
593
00:50:22,952 --> 00:50:24,237
20.000 euro a visita.
594
00:50:24,357 --> 00:50:27,657
L'A-32 e' bloccato nel Mar Nero,
con problemi agi stabilizzatori,
595
00:50:27,777 --> 00:50:29,127
e rimane il Priz,
596
00:50:29,611 --> 00:50:32,694
un mucchio di bulloni indegno
di navigare in una vasca da bagno.
597
00:50:32,866 --> 00:50:35,165
I russi hanno chiesto
il nostro aiuto?
598
00:50:35,285 --> 00:50:38,001
Le mie numerose chiamate
all'ammiraglio Gruzinsky
599
00:50:38,121 --> 00:50:40,587
sono rimaste senza risposta.
Ma non e' un pazzo.
600
00:50:40,707 --> 00:50:43,131
Il Kursk ha piu' segreti di ogni
altra nave della marina.
601
00:50:43,251 --> 00:50:46,551
Crittografia, propulsione, armi,
non ci faranno avvicinare.
602
00:50:46,671 --> 00:50:47,571
Vedremo.
603
00:50:47,820 --> 00:50:50,972
Nel frattempo, fate preparare
l'LR-5 pronto per il trasporto aereo
604
00:50:51,092 --> 00:50:53,959
e una lista delle piattaforme
d'immersione e dei sommozzatori
605
00:50:54,079 --> 00:50:55,580
dal mare del Nord
alla Finlandia.
606
00:50:55,700 --> 00:50:56,750
Sissignore.
607
00:51:04,314 --> 00:51:05,514
Aspettami qui.
608
00:51:10,987 --> 00:51:11,737
Ciao.
609
00:51:12,489 --> 00:51:13,839
- No.
- Perche'?
610
00:51:14,366 --> 00:51:15,616
Ho detto di no.
611
00:51:32,926 --> 00:51:36,383
Innanzitutto, sappiate che
mi impegnero' al massimo
612
00:51:36,503 --> 00:51:39,553
per condividere tutte
le informazioni disponibili.
613
00:51:40,475 --> 00:51:43,525
Ma dovete capire che ci sono
ragioni di sicurezza,
614
00:51:44,020 --> 00:51:47,659
alcune informazioni devono
rimanere riservate ancora oggi.
615
00:51:49,609 --> 00:51:50,659
Pertanto...
616
00:51:51,486 --> 00:51:52,786
la marina russa,
617
00:51:52,946 --> 00:51:55,146
e soprattutto
la Flotta del Nord,
618
00:51:55,615 --> 00:51:57,654
ha una storia lunga e gloriosa
619
00:51:57,826 --> 00:52:01,456
al servizio della nazione e
dei suoi coraggiosi marinai...
620
00:52:01,576 --> 00:52:02,626
Comandante!
621
00:52:04,249 --> 00:52:06,149
Mi scusi per l'interruzione.
622
00:52:06,281 --> 00:52:10,231
Ci hanno detto che si sarebbe sentito
bussare sullo scafo del Kursk.
623
00:52:10,714 --> 00:52:11,614
E' vero?
624
00:52:14,050 --> 00:52:16,000
Non posso parlare a riguardo.
625
00:52:18,179 --> 00:52:20,864
Tutto cio' che posso dire
e' che la marina russa,
626
00:52:20,984 --> 00:52:22,606
e soprattutto
la Flotta del Nord...
627
00:52:22,726 --> 00:52:24,600
- Non dira' nulla.
- ha una lunga storia...
628
00:52:24,720 --> 00:52:28,719
Scusi, comandante, ma siamo
venuti qui per avere notizie.
629
00:52:29,190 --> 00:52:31,281
Puo' dirci qualcosa?
630
00:52:31,401 --> 00:52:34,751
- Sui colpi sullo scafo?
- Conosce lo stato dei marinai?
631
00:52:34,967 --> 00:52:38,467
- Le riserve di ossigeno?
- E le operazioni di salvataggio?
632
00:52:38,825 --> 00:52:39,875
Ce lo dica!
633
00:52:40,296 --> 00:52:43,696
- Quanto tempo e' rimasto?
- Diteci qualcosa, per favore!
634
00:52:45,745 --> 00:52:47,995
Per piacere, signore,
dobbiamo...
635
00:52:48,209 --> 00:52:49,758
- Mi dispiace.
- No!
636
00:52:49,878 --> 00:52:52,028
- Mi dispiace molto.
- La prego!
637
00:52:52,297 --> 00:52:55,325
Mi dispiace, ma non ho
nulla da aggiungere!
638
00:52:57,594 --> 00:52:58,644
Ce lo dica!
639
00:53:00,263 --> 00:53:02,213
- Per piacere!
- Comandante!
640
00:53:02,807 --> 00:53:04,857
Non dovevate comportarvi cosi'.
641
00:53:05,852 --> 00:53:08,002
- Dovete fidarvi di loro.
- Si'.
642
00:53:08,188 --> 00:53:10,438
- E se non mi fidassi?
- Dovresti!
643
00:53:11,434 --> 00:53:12,534
Scusatemi...
644
00:53:20,618 --> 00:53:21,418
Misha?
645
00:53:54,484 --> 00:53:55,734
Papa' e' morto?
646
00:53:57,862 --> 00:53:58,862
Non lo so.
647
00:53:59,823 --> 00:54:01,323
Pensi che sia morto?
648
00:54:02,867 --> 00:54:04,367
Spero che stia bene.
649
00:54:05,829 --> 00:54:06,779
Anche io.
650
00:54:41,823 --> 00:54:42,573
Niko.
651
00:54:46,927 --> 00:54:47,927
Svegliati.
652
00:54:51,291 --> 00:54:52,291
Svegliati.
653
00:54:52,726 --> 00:54:53,726
Svegliati.
654
00:54:57,714 --> 00:54:58,664
Mi senti?
655
00:54:59,082 --> 00:55:01,332
Devi stare sveglio.
Resta con noi.
656
00:55:20,285 --> 00:55:22,340
Devo passare attraverso
il portello inferiore.
657
00:55:22,460 --> 00:55:24,453
- Attenzione.
- Dobbiamo farlo.
658
00:55:24,573 --> 00:55:27,573
- Abbiamo bisogno di ossigeno.
- Non ce la farai.
659
00:55:30,574 --> 00:55:32,212
- Leo!
- Si', signore.
660
00:55:32,332 --> 00:55:33,672
In quale sono depositate?
661
00:55:33,792 --> 00:55:36,132
Me ne sono andato prima
che le sistemasse.
662
00:55:36,252 --> 00:55:38,702
- Non lo sai?
- Nella parte inferiore.
663
00:55:42,467 --> 00:55:46,467
Ci vorra' del tempo per trovarle.
Mi serve qualcuno che venga con me.
664
00:55:46,638 --> 00:55:47,438
Sacha?
665
00:55:47,890 --> 00:55:48,690
Sacha?
666
00:55:49,015 --> 00:55:51,815
Aiutami a recuperare
le cartucce di ossigeno.
667
00:55:54,854 --> 00:55:56,054
Leo, sbrigati.
668
00:55:58,692 --> 00:56:01,142
E' un piano folle.
E' troppo lontano.
669
00:56:08,451 --> 00:56:09,801
Dammi il braccio.
670
00:56:10,036 --> 00:56:11,636
Dai, dammi il braccio.
671
00:56:11,913 --> 00:56:12,813
Va bene.
672
01:00:07,322 --> 01:00:08,322
Aiutatelo!
673
01:00:10,360 --> 01:00:13,310
Portateli fuori dall'acqua!
Prendete le coperte!
674
01:00:14,268 --> 01:00:16,069
Aiutatemi! Aiutatemi!
675
01:00:19,994 --> 01:00:20,794
Forza!
676
01:00:23,289 --> 01:00:24,239
Guardami!
677
01:00:27,919 --> 01:00:29,169
Tiratelo fuori!
678
01:00:29,295 --> 01:00:30,375
Andiamo!
679
01:00:30,495 --> 01:00:31,745
Resisti, Sacha!
680
01:00:33,524 --> 01:00:34,424
Andiamo!
681
01:00:38,596 --> 01:00:39,396
Sacha!
682
01:00:39,764 --> 01:00:42,464
- Va tutto bene. Stai bene.
- Forza, forza!
683
01:00:44,503 --> 01:00:45,953
Guardami. Guardami.
684
01:00:46,271 --> 01:00:47,750
Dove sono le cartucce?
685
01:00:47,870 --> 01:00:49,470
Dove sono le cartucce?
686
01:01:24,879 --> 01:01:25,979
Due scatole.
687
01:01:26,426 --> 01:01:28,026
10 cartucce a scatola.
688
01:01:28,569 --> 01:01:29,569
Fuori una.
689
01:01:30,315 --> 01:01:31,515
Ne restano 19.
690
01:01:33,943 --> 01:01:36,643
Perche' diavolo
ci avete messo cosi' tanto?
691
01:01:37,238 --> 01:01:38,488
Potete dirmelo?
692
01:01:40,909 --> 01:01:44,209
Ho dimenticato il mio costume
da bagno. Potete tornare?
693
01:02:11,981 --> 01:02:13,287
Fate attenzione!
694
01:02:14,021 --> 01:02:15,071
Attenzione!
695
01:02:16,027 --> 01:02:17,077
Fate piano!
696
01:02:17,289 --> 01:02:18,339
Attenzione!
697
01:02:20,835 --> 01:02:23,635
Mi servono 5 uomini
a babordo per la manovra!
698
01:02:31,802 --> 01:02:34,052
Velocita' sempre
oltre a un nodo.
699
01:02:36,240 --> 01:02:38,590
Livello della batteria:
85 percento.
700
01:02:38,800 --> 01:02:40,935
Inversione al 25 percento.
701
01:03:24,012 --> 01:03:24,712
Leo.
702
01:03:25,093 --> 01:03:25,793
Vai.
703
01:03:26,014 --> 01:03:27,064
Sissignore.
704
01:03:27,844 --> 01:03:30,055
- Ehi, ehi, stai attento!
- Lo so, lo so.
705
01:03:30,226 --> 01:03:32,265
- Devi stare attento.
- Si', lo so.
706
01:03:32,437 --> 01:03:33,437
Ascoltami.
707
01:03:33,730 --> 01:03:35,278
L'hai fatto in esercitazione?
708
01:03:35,398 --> 01:03:37,898
In teoria. Ho fatto
il programma breve.
709
01:03:38,026 --> 01:03:39,676
Quindi non l'hai fatto.
710
01:03:40,403 --> 01:03:41,853
Niente acqua sopra.
711
01:03:42,030 --> 01:03:44,955
- Hai sentito? Niente acqua.
- Niente acqua.
712
01:03:45,075 --> 01:03:48,379
- Esplodera' a contatto con l'acqua.
- Un grande incendio.
713
01:03:48,499 --> 01:03:51,449
Capisci? Un grande incendio.
E poi cosa succede?
714
01:03:51,831 --> 01:03:54,331
- Piu' ossigeno.
- Esatto. Non va bene.
715
01:03:56,586 --> 01:03:58,836
- Tienilo sempre dall'alto.
- Si'.
716
01:04:03,320 --> 01:04:05,120
Ecco, prendi la cartuccia.
717
01:04:13,436 --> 01:04:14,936
Ora, mettila dentro.
718
01:04:18,000 --> 01:04:19,300
Ora, manda giu'.
719
01:04:19,426 --> 01:04:20,476
Agganciala.
720
01:04:25,281 --> 01:04:27,904
Ci avviciniamo
al lato del reattore,
721
01:04:28,024 --> 01:04:30,657
e lasciamo che
la corrente ci spinga indietro
722
01:04:30,777 --> 01:04:33,477
verso il portello di evacuazione
di poppa.
723
01:05:17,439 --> 01:05:18,489
Che cos'e'?
724
01:05:26,263 --> 01:05:27,213
Sono qui!
725
01:05:29,430 --> 01:05:30,430
Sono loro!
726
01:05:40,517 --> 01:05:42,064
Si'!
727
01:05:48,300 --> 01:05:49,000
Si'!
728
01:05:52,829 --> 01:05:53,964
Si'!
729
01:05:56,803 --> 01:05:57,753
Si'! Wow!
730
01:06:04,393 --> 01:06:05,843
Silenzio! Silenzio!
731
01:06:09,124 --> 01:06:10,774
Ascoltiamo! Ascoltiamo!
732
01:06:11,216 --> 01:06:12,265
Aspettiamo.
733
01:06:22,665 --> 01:06:24,906
- Non si aggancia.
- Siamo in posizione.
734
01:06:25,026 --> 01:06:26,876
- Non si fissa.
- Perche'?
735
01:06:27,578 --> 01:06:29,578
La batteria e' al 25 percento.
736
01:06:30,454 --> 01:06:31,159
23.
737
01:06:31,856 --> 01:06:34,583
- Non me ne vado.
- Se moriamo noi, muoiono loro.
738
01:06:34,703 --> 01:06:36,403
Ricarichiamo e torniamo.
739
01:06:38,533 --> 01:06:42,133
- Sganciare la zavorra.
- Sgalciare la zavorra tra 3, 2, 1...
740
01:06:46,052 --> 01:06:47,202
Avanti tutta.
741
01:06:49,613 --> 01:06:50,878
Tutto a sinistra.
742
01:06:50,998 --> 01:06:54,048
- Non mantengo la rotta.
- Attenzione! Attenzione!
743
01:06:57,105 --> 01:06:58,805
Hanno colpito il timone!
744
01:06:59,310 --> 01:07:01,388
- Stanno emergendo!
- Cosa? No!
745
01:07:01,508 --> 01:07:02,158
No!
746
01:07:03,440 --> 01:07:04,890
Stanno riemergendo.
747
01:07:05,275 --> 01:07:06,781
- Bastardi!
- No!
748
01:07:06,901 --> 01:07:09,201
Tornate indietro!
Tornate indietro!
749
01:07:12,323 --> 01:07:13,673
Tornate indietro!
750
01:07:14,125 --> 01:07:17,374
Tornate indietro!
751
01:07:17,871 --> 01:07:18,821
Silenzio!
752
01:07:19,539 --> 01:07:21,202
Silenzio!
753
01:07:24,753 --> 01:07:26,253
Vi prego, ascoltate.
754
01:07:27,964 --> 01:07:29,294
Ci riproveranno.
755
01:07:29,950 --> 01:07:31,550
Credetemi, torneranno!
756
01:07:31,968 --> 01:07:34,007
E se non riuscissero
a attaccarsi?
757
01:07:34,127 --> 01:07:36,460
Nuotiamo in superfice,
con salite veloci.
758
01:07:36,580 --> 01:07:38,355
- No!
- Sono proprio sopra di noi.
759
01:07:38,475 --> 01:07:40,315
Hai visto la nave
di soccorso, vero?
760
01:07:40,435 --> 01:07:42,150
- Mikhail, dobbiamo uscire!
- No!
761
01:07:42,270 --> 01:07:44,559
La nave di soccorso
non ha una camera iperbarica.
762
01:07:44,731 --> 01:07:47,231
La decompressione
ti uccidera', lo sai.
763
01:07:49,035 --> 01:07:50,285
Se esci, muori.
764
01:07:53,701 --> 01:07:54,751
Aspettiamo!
765
01:08:05,734 --> 01:08:09,184
Non possiamo aspettare. Abbiamo
gia' aspettato abbastanza.
766
01:08:09,595 --> 01:08:11,545
Abbiamo aspettato abbastanza!
767
01:08:25,755 --> 01:08:27,055
Cos'e' successo?
768
01:08:27,380 --> 01:08:29,180
Perche' non si e' fissato?
769
01:08:30,519 --> 01:08:31,969
Non lo so, signore.
770
01:08:32,091 --> 01:08:34,786
Questo dovrebbe essere
sostituito ogni anno.
771
01:08:34,906 --> 01:08:37,006
Dio solo sa
quanto e' vecchio.
772
01:08:37,126 --> 01:08:38,826
Il bordo e' danneggiato.
773
01:08:38,972 --> 01:08:40,272
Fatelo riparare.
774
01:08:40,578 --> 01:08:42,978
- Sissignore.
- Cambiate le batterie.
775
01:08:43,206 --> 01:08:44,892
Riproviamo, rapidamente.
776
01:08:45,012 --> 01:08:48,664
Ne abbiamo solo un set. Ci
vogliono 12 ore per ricaricare.
777
01:08:49,077 --> 01:08:50,927
Non ci sono altre batterie?
778
01:08:51,086 --> 01:08:53,686
Ci hanno ordinato
di venderle con il Mir,
779
01:08:54,416 --> 01:08:55,766
Sono sul Titanic.
780
01:09:20,998 --> 01:09:21,948
Allora...
781
01:09:23,628 --> 01:09:26,828
un piccolo orso polare
va da sua madre e chiede:
782
01:09:27,964 --> 01:09:29,964
"Sono un orso polare, giusto?"
783
01:09:31,032 --> 01:09:32,882
Lei risponde, "Si', certo."
784
01:09:34,369 --> 01:09:36,737
E il cucciolo dice:
"Ok, grazie."
785
01:09:39,846 --> 01:09:41,046
Il giorno dopo
786
01:09:41,651 --> 01:09:44,001
l'orso torna da sua madre
e chiede:
787
01:09:45,259 --> 01:09:46,765
"Se ho capito bene,
788
01:09:48,142 --> 01:09:49,945
"sei un orso polare, vero?"
789
01:09:50,065 --> 01:09:51,895
E lei: "Si', certo."
790
01:09:52,599 --> 01:09:54,189
E il piccolo continua:
791
01:09:54,361 --> 01:09:56,961
"E anche papa'
e' un orso polare, vero?"
792
01:09:57,364 --> 01:09:59,611
E lei risponde: "Si', certo".
793
01:10:00,863 --> 01:10:03,075
E il piccolo orso polare: "Ok.
794
01:10:03,968 --> 01:10:05,918
"Bene. Volevo essere sicuro."
795
01:10:09,896 --> 01:10:11,096
Il giorno dopo
796
01:10:11,920 --> 01:10:14,960
l'orso va da sua madre
e chiede:
797
01:10:16,313 --> 01:10:18,113
"Dobbiamo chiarire questo.
798
01:10:19,177 --> 01:10:21,027
"Sei un orso polare, vero?"
799
01:10:21,438 --> 01:10:23,552
E la madre: "Si'".
800
01:10:24,683 --> 01:10:26,583
"E papa' e' un orso polare?"
801
01:10:26,875 --> 01:10:28,807
E lei risponde: "Si'".
802
01:10:28,978 --> 01:10:31,528
"Quindi io sono un orso
polare, giusto?"
803
01:10:31,684 --> 01:10:32,834
E lei: "Si'".
804
01:10:33,650 --> 01:10:35,400
Allora il piccolo chiede:
805
01:10:36,274 --> 01:10:37,543
"Allora perche' sono..."
806
01:10:37,663 --> 01:10:39,163
Cosi' freddo, cazzo?
807
01:10:49,024 --> 01:10:50,324
Oh, scusa, Oleg.
808
01:10:50,458 --> 01:10:53,108
"Allora perche'
sono cosi' freddo, cazzo?"
809
01:11:07,684 --> 01:11:09,634
Perche' ci vuole cosi' tanto?
810
01:11:13,189 --> 01:11:14,321
E il collare?
811
01:11:14,441 --> 01:11:18,783
Speriamo che riscaldandolo,
l'olio penetri meglio,
812
01:11:18,903 --> 01:11:21,494
e lo ammorbidisca
abbastanza per attaccarsi.
813
01:11:21,614 --> 01:11:23,464
Questo non e' rassicurante.
814
01:11:30,742 --> 01:11:31,792
Continuate!
815
01:11:32,308 --> 01:11:34,358
Le batterie sono quasi cariche!
816
01:11:50,485 --> 01:11:51,969
- Leo!
- Sissignore.
817
01:11:52,089 --> 01:11:53,189
Il martello!
818
01:12:08,127 --> 01:12:08,777
Ok.
819
01:12:52,497 --> 01:12:53,897
Cosa dico a Mosca?
820
01:12:54,357 --> 01:12:56,007
Me ne occupo io, Asher.
821
01:13:11,767 --> 01:13:14,817
Sono l'ammiraglio Gruzinsky
della Flotta del Nord.
822
01:13:15,520 --> 01:13:19,352
Devo parlare con
il contrammiraglio David Russell,
823
01:13:20,474 --> 01:13:21,824
della Royal Navy.
824
01:13:22,532 --> 01:13:23,682
Glielo passo.
825
01:13:35,367 --> 01:13:36,217
Andrei!
826
01:13:36,607 --> 01:13:37,407
David.
827
01:13:38,369 --> 01:13:40,969
- E' passato troppo tempo!
- Sicuramente.
828
01:13:41,745 --> 01:13:43,045
Cosa posso fare?
829
01:13:44,668 --> 01:13:46,068
Hai visto il Priz,
830
01:13:46,468 --> 01:13:48,118
e il Mikhail Rudnitsky.
831
01:13:49,075 --> 01:13:52,394
Sono progettati per trasportare
legno, non per il Mare di Barents.
832
01:13:52,514 --> 01:13:55,148
- Sai quanti sopravvissuti?
- Non e' chiaro.
833
01:13:55,268 --> 01:13:57,747
Forse 20 o 25.
834
01:14:00,382 --> 01:14:01,112
Il danno?
835
01:14:01,232 --> 01:14:04,532
I compartimenti a poppa
dei reattori sembrano intatti.
836
01:14:05,236 --> 01:14:07,317
Ma tutto il resto e' andato.
837
01:14:07,489 --> 01:14:10,690
I tuoi superiori ci daranno
la possibilita' di intervenire?
838
01:14:10,810 --> 01:14:13,250
Non finche' non ci ho provato
varie volte,
839
01:14:13,370 --> 01:14:14,970
per fare l'impossibile
840
01:14:15,561 --> 01:14:17,061
col l'insufficiente.
841
01:14:17,374 --> 01:14:18,274
Capisco.
842
01:14:19,459 --> 01:14:21,371
Se posso fare qualcosa,
fammi sapere.
843
01:14:21,491 --> 01:14:23,141
Potresti fare qualcosa.
844
01:14:25,472 --> 01:14:29,339
Offriamo l'immediato
utilizzo del LR-5,
845
01:14:29,511 --> 01:14:32,061
il nostro sottomarino
ultra-sofisticato,
846
01:14:32,763 --> 01:14:35,463
e qualsiasi altra cosa
che serva ai russi.
847
01:14:39,896 --> 01:14:43,520
Con le squadre di soccorso russe che
non riescono a raggiungere i sopravvissuti,
848
01:14:43,692 --> 01:14:46,892
le offerte di aiuti
internazionali stanno arrivando.
849
01:14:47,364 --> 01:14:50,485
Gran Bretagna, Francia,
Norvegia e Stati Uniti
850
01:14:50,657 --> 01:14:54,165
offrono la loro assistenza tecnica
e sommergibili di soccorso.
851
01:14:54,285 --> 01:14:58,631
Offriamo l'immediato
utilizzo del LR-5,
852
01:14:58,751 --> 01:15:01,060
il nostro sottomarino
ultra-sofisticato,
853
01:15:01,180 --> 01:15:03,880
e qualsiasi altra cosa
che serva ai russi.
854
01:15:04,684 --> 01:15:07,596
Potrebbe essere una collaborazione
unica nella storia,
855
01:15:07,716 --> 01:15:10,891
che spazzerebbe via la sfiducia
nata dalla guerra fredda.
856
01:15:11,011 --> 01:15:12,961
Ma finora, sorprendentemente,
857
01:15:13,111 --> 01:15:14,885
non c'e' ancora stata risposta
858
01:15:15,005 --> 01:15:18,505
sia dal Cremlino che dagli
ammiragli della Flotta del Nord.
859
01:15:19,060 --> 01:15:21,651
L'ipotesi evocata
dall'affondamento
860
01:15:21,771 --> 01:15:24,613
sarebbe una collisione
con una nave straniera.
861
01:15:24,733 --> 01:15:29,190
Con questi sottomarini silenziosi
e' un rischio costante,
862
01:15:29,362 --> 01:15:30,962
aggravato, ovviamente,
863
01:15:31,492 --> 01:15:33,492
dall'aggressivita' della NATO.
864
01:15:34,040 --> 01:15:36,840
Accetterete le offerte
di supporto straniere?
865
01:15:38,631 --> 01:15:40,531
Finora non e' ancora chiaro.
866
01:16:04,064 --> 01:16:04,914
Guarda.
867
01:16:05,315 --> 01:16:07,265
Boris, controlla le batterie.
868
01:16:07,567 --> 01:16:08,617
Sissignore.
869
01:16:14,498 --> 01:16:16,148
Le batterie sono morte!
870
01:16:17,041 --> 01:16:18,930
- La pompa e' in panne.
- Cioe' ?
871
01:16:19,050 --> 01:16:20,454
L'acqua salira' presto.
872
01:16:20,574 --> 01:16:22,295
Quanta acqua? Cosa facciamo?
873
01:16:22,415 --> 01:16:24,714
- Calmatevi. Calmatevi.
- Non va bene.
874
01:16:24,834 --> 01:16:27,634
Risparmiate le forze.
Risparmiate l'ossigeno.
875
01:16:28,364 --> 01:16:29,564
Resta sveglio.
876
01:16:46,442 --> 01:16:49,092
- Maxim, cosa stai facendo?
- Andiamocene.
877
01:16:51,454 --> 01:16:53,454
Dovevamo farlo molto tempo fa.
878
01:16:55,365 --> 01:16:57,815
Maxim, scendi giu'!
Torna indietro!
879
01:16:57,960 --> 01:16:59,760
Maxim, scendi giu', cazzo!
880
01:17:00,139 --> 01:17:00,939
Maxim!
881
01:17:04,332 --> 01:17:05,432
Scendi giu'!
882
01:17:07,004 --> 01:17:08,104
Scendi giu'!
883
01:17:12,392 --> 01:17:13,792
- Maxim!
- Maxim!
884
01:17:17,183 --> 01:17:19,283
- Voglio vivere!
- Smettila !
885
01:17:20,166 --> 01:17:21,116
Smettila!
886
01:17:28,023 --> 01:17:28,973
Smettila!
887
01:17:29,719 --> 01:17:30,669
Smettila!
888
01:17:34,574 --> 01:17:35,374
Maxim!
889
01:17:41,283 --> 01:17:43,283
- Torna indietro!
- Smettila!
890
01:17:45,423 --> 01:17:47,576
Maxim, non farlo, fermati!
891
01:18:20,251 --> 01:18:23,949
Credo che dovremmo accettare
l'aiuto inglese e norvegese.
892
01:18:25,162 --> 01:18:27,587
I sopravvissuti
sono tutti a poppa.
893
01:18:27,707 --> 01:18:30,780
Possiamo limitare i sommozzatori
stranieri in quella parte.
894
01:18:33,223 --> 01:18:36,596
Si', signore, sapevano a cosa
si esponevano unendosi alla marina,
895
01:18:36,716 --> 01:18:37,973
ma le loro mogli?
896
01:18:38,093 --> 01:18:41,093
Segua gli ordini. Nessuna
interferenza straniera.
897
01:18:43,723 --> 01:18:45,223
Molto bene, signore.
898
01:18:45,766 --> 01:18:46,666
Capisco.
899
01:18:52,107 --> 01:18:52,957
Marina?
900
01:18:56,194 --> 01:18:57,794
Rallenta. Dov'e' Vera?
901
01:18:58,822 --> 01:19:00,172
Ci raggiunge la'.
902
01:19:00,292 --> 01:19:01,580
Si'. Marina?
903
01:19:01,700 --> 01:19:04,300
- Sto arrivando, arrivo!
- Si'. Sbrigati!
904
01:19:08,980 --> 01:19:11,730
In piedi, per favore.
L'ammiraglio Petrenko!
905
01:19:15,380 --> 01:19:18,920
So che state attraversando
un momento molto difficile.
906
01:19:20,218 --> 01:19:23,852
A nome mio e del Presidente
vogliamo assicurarvi
907
01:19:23,972 --> 01:19:26,844
che stiamo facendo
tutto il possibile
908
01:19:27,550 --> 01:19:30,400
per riportare su gli uomini
a bordo del Kursk.
909
01:19:30,997 --> 01:19:33,647
A questo scopo,
elenchero' le navi che...
910
01:19:34,661 --> 01:19:37,461
sono attualmente in mare.
La nave ammiraglia,
911
01:19:37,944 --> 01:19:42,572
la "Pietro il Grande". La nave
di salvataggio "Mikhail Rudnitsky".
912
01:19:42,692 --> 01:19:43,742
Ammiraglio!
913
01:19:46,676 --> 01:19:49,336
Qual e' lo stato
di salute dell'equipaggio?
914
01:19:49,456 --> 01:19:51,592
Siete in comunicazione
con loro?
915
01:19:51,712 --> 01:19:52,812
Chi e' vivo?
916
01:19:53,460 --> 01:19:54,810
Si', chi e' vivo?
917
01:19:55,754 --> 01:19:57,250
Sono feriti?
918
01:19:57,756 --> 01:19:59,506
E l'assistenza straniera?
919
01:20:01,276 --> 01:20:02,641
L'avete accettata?
920
01:20:02,761 --> 01:20:06,049
Se mi lasciate continuare,
portero' qualche chiarimento.
921
01:20:06,169 --> 01:20:08,939
Le offerte provenienti
dall'estero sono al vaglio.
922
01:20:09,059 --> 01:20:11,609
Nel frattempo,
ecco quello che sappiamo.
923
01:20:12,062 --> 01:20:13,767
Il Kursk e' intatto
924
01:20:13,938 --> 01:20:15,288
in fondo al mare.
925
01:20:16,175 --> 01:20:20,210
E' in una posizione
molto difficile, e...
926
01:20:20,862 --> 01:20:23,151
a 500 metri di profondita',
927
01:20:23,430 --> 01:20:25,946
dove la visibilita'
e' quasi zero.
928
01:20:26,743 --> 01:20:28,463
E' fortemente inclinato.
929
01:20:28,583 --> 01:20:29,533
Che cosa?
930
01:20:31,780 --> 01:20:34,755
Il Mare di Barents non raggiunge
mai quella profondita'.
931
01:20:34,875 --> 01:20:37,025
La visibilita'
e' come il vetro.
932
01:20:37,976 --> 01:20:40,220
Speriamo che
le squadre di soccorso...
933
01:20:40,340 --> 01:20:42,940
Il Mare di Barents
non e' cosi' profondo.
934
01:20:43,482 --> 01:20:45,932
E la visibilita' non e'
come dice lei.
935
01:20:46,190 --> 01:20:48,890
E' un'esperta nel salvataggio
sottomarino?
936
01:20:49,010 --> 01:20:50,277
- No.
- No, allora
937
01:20:50,397 --> 01:20:52,440
lasci fare a quelli
che lo sono.
938
01:20:52,560 --> 01:20:54,060
Non sono un'esperta,
939
01:20:54,604 --> 01:20:56,496
ma nemmeno una stupida.
940
01:20:57,341 --> 01:20:58,891
Nessuno di noi lo e'.
941
01:21:00,151 --> 01:21:01,601
Ok, nessuno di noi!
942
01:21:01,903 --> 01:21:03,453
Non dovrebbe mentire!
943
01:21:05,031 --> 01:21:06,331
Ci sta mentendo.
944
01:21:06,491 --> 01:21:09,541
- Come si permette!
- Le faccio la stessa domanda.
945
01:21:10,596 --> 01:21:12,096
Abbiamo bambini qui!
946
01:21:13,307 --> 01:21:16,184
Abbiamo dei...
Abbiamo dei mariti.
947
01:21:16,304 --> 01:21:19,654
I vostri mariti e figli sono
marinai della marina russa.
948
01:21:19,796 --> 01:21:23,753
Tutti hanno giurato di difendere
il paese a rischio della vita.
949
01:21:24,551 --> 01:21:27,309
I soccorritori sul posto
fanno il possibile.
950
01:21:27,429 --> 01:21:28,967
Sono ben equipaggiati.
951
01:21:29,139 --> 01:21:32,606
Hanno le attrezzature piu'
innovative, uguali o migliori
952
01:21:32,726 --> 01:21:35,650
di quelle offerte
dalle nazioni straniere.
953
01:21:35,770 --> 01:21:38,866
Sono schiocchezze! Sono
sciocchezze e lo sanno tutti!
954
01:21:38,986 --> 01:21:41,011
Si sieda e ascolti.
955
01:21:42,406 --> 01:21:44,075
Rabbia e insolenza
non portano a nulla.
956
01:21:44,195 --> 01:21:45,095
Siediti.
957
01:21:45,510 --> 01:21:48,153
Mio marito ha servito
nella Flotta del Nord.
958
01:21:48,324 --> 01:21:49,915
Apparteniamo alla marina!
959
01:21:50,035 --> 01:21:52,208
Abbiamo allevato
un marinaio. Per cosa?
960
01:21:52,328 --> 01:21:54,294
Per morire per niente?
961
01:21:54,414 --> 01:21:57,714
Si calmi o sara'
allontanata dalla sala.
962
01:21:57,834 --> 01:22:00,091
Ci dica se sono
ancora vivi o no,
963
01:22:00,211 --> 01:22:02,834
o almeno quanto tempo
hanno prima di morire!
964
01:22:02,954 --> 01:22:05,744
Si calmi o sara'
allontanata dalla sala.
965
01:22:06,362 --> 01:22:07,432
Ha ragione!
966
01:22:07,552 --> 01:22:09,615
Si calmi. Sara' allontanata.
967
01:22:09,735 --> 01:22:11,538
No! Non c'e' piu' tempo!
968
01:22:11,931 --> 01:22:14,564
Vuole che i nostri uomini
muoiano
969
01:22:14,684 --> 01:22:15,774
per niente!
970
01:22:15,894 --> 01:22:17,307
Vada all'inferno!
971
01:22:17,479 --> 01:22:19,277
Lei e i suoi ammiragli...
972
01:22:19,397 --> 01:22:20,847
Andate all'inferno!
973
01:22:21,149 --> 01:22:24,314
Lei e i suoi ammiragli,
i suoi funzionari...
974
01:22:25,141 --> 01:22:28,276
Andate all'inferno
dove avete messo noi,
975
01:22:28,448 --> 01:22:31,048
con le nostre famiglie
e i nostri figli!
976
01:22:32,035 --> 01:22:33,785
Chiediamo solo giustizia!
977
01:22:35,080 --> 01:22:38,080
Che cosa le avete fatto?
Che cosa le avete fatto?
978
01:22:43,621 --> 01:22:44,871
Vergognatevi!
979
01:22:45,343 --> 01:22:47,043
- Vergogna!
- Vergogna!
980
01:23:31,094 --> 01:23:31,994
David...
981
01:23:33,555 --> 01:23:36,155
Vorrei accettare
la tua offerta di aiuto.
982
01:23:36,307 --> 01:23:39,048
- Cosa e' cambiato?
- Non lo so. Io?
983
01:23:41,823 --> 01:23:45,280
Calero' i subacquei da una piattaforma
petrolifera di Asgard.
984
01:23:45,400 --> 01:23:48,334
Si incontreranno con me
a Trondheim con il LR-5.
985
01:23:48,454 --> 01:23:52,254
Da li' ci vorranno 11 ore per
entrare nella zona dell'incidente.
986
01:23:56,745 --> 01:23:58,245
- Graham.
- David.
987
01:23:58,830 --> 01:24:01,963
Lui e' il contrammiraglio David
Russell, che guida l'operazione.
988
01:24:02,083 --> 01:24:04,382
Piacere, signori.
Apprezzo cio' che fate.
989
01:24:04,502 --> 01:24:05,568
Grazie, signore.
990
01:24:05,688 --> 01:24:09,628
Prima di salpare, vi chiederemo
di firmare una liberatoria
991
01:24:09,748 --> 01:24:11,848
per le immersioni senza
una camera iperbarica.
992
01:24:11,968 --> 01:24:13,892
Non riterrete responsabile
la Stolt Corporation
993
01:24:14,012 --> 01:24:18,528
in caso di infortunio o morte
per irradiazione o armi di guerra.
994
01:24:45,794 --> 01:24:47,994
L'ammiraglio Petrenko
non e' qui?
995
01:24:48,139 --> 01:24:49,339
Ha mandato me.
996
01:24:49,798 --> 01:24:52,055
Quindi, lei ha rilevato
il comando?
997
01:24:52,175 --> 01:24:54,725
Si'. E la sua operazione
di salvataggio.
998
01:24:55,387 --> 01:24:57,634
In attesa di prendere
il comando
999
01:24:58,098 --> 01:24:59,698
della Flotta del Nord.
1000
01:25:02,852 --> 01:25:07,018
Sono il contrammiraglio Russell della
Marina a bordo della Seaway Eagle.
1001
01:25:07,138 --> 01:25:09,389
Siamo qui su richiesta
dell'ammiraglio Gruzinsky.
1002
01:25:09,509 --> 01:25:13,309
Chiediamo il permesso di accedere
al sito dell'incidente. Passo.
1003
01:25:15,907 --> 01:25:19,465
Mantenete la posizione
attuale fino a nuovi ordini.
1004
01:25:26,001 --> 01:25:27,401
Spegnete i motori.
1005
01:26:43,848 --> 01:26:44,748
Mikhail.
1006
01:26:46,312 --> 01:26:47,312
Cosa c'e'?
1007
01:26:47,916 --> 01:26:49,366
Mi serve una penna.
1008
01:26:50,085 --> 01:26:51,235
Ho una penna.
1009
01:27:03,411 --> 01:27:04,415
Cosa c'e'?
1010
01:27:04,535 --> 01:27:05,335
Dimmi.
1011
01:27:06,914 --> 01:27:08,264
Quanti anni avevi
1012
01:27:08,436 --> 01:27:10,236
quando e' morto tuo padre?
1013
01:27:12,115 --> 01:27:13,365
Avevo tre anni.
1014
01:27:14,054 --> 01:27:15,104
Un bambino.
1015
01:27:18,571 --> 01:27:21,421
Che cosa...
che ricordi hai di lui?
1016
01:27:27,314 --> 01:27:28,864
Dimmelo sinceramente.
1017
01:27:30,217 --> 01:27:31,117
Nessuno.
1018
01:27:31,960 --> 01:27:32,860
Nessuno.
1019
01:27:39,092 --> 01:27:40,342
Allora Misha...
1020
01:27:41,261 --> 01:27:44,173
avra' solo un ricordo
molto vago di me.
1021
01:27:44,293 --> 01:27:44,943
No.
1022
01:27:58,778 --> 01:28:00,180
Si', il bambino...
1023
01:28:02,407 --> 01:28:04,152
non ne avra' affatto.
1024
01:28:04,722 --> 01:28:06,656
No, non e' vero.
1025
01:28:07,537 --> 01:28:08,837
Sento mio padre.
1026
01:28:12,000 --> 01:28:15,123
So che mia madre lo amava
e che lui amava me.
1027
01:28:16,905 --> 01:28:20,337
In un modo o nell'altro
ha sempre fatto parte di me.
1028
01:28:21,036 --> 01:28:22,686
Devo... devo dirglielo.
1029
01:28:25,847 --> 01:28:26,697
Grazie.
1030
01:29:07,097 --> 01:29:09,646
Lui e' Graham Mann, a capo
della squadra subacquea.
1031
01:29:09,766 --> 01:29:13,139
L'ammiraglio Einar Skorgen, comandante
della NATO Norvegia settentrionale,
1032
01:29:13,259 --> 01:29:15,609
un uomo chiave
di questa operazione.
1033
01:29:15,939 --> 01:29:19,271
Ecco l'elenco di cio'
che deve essere fatto,
1034
01:29:20,023 --> 01:29:23,273
compresi i vostri dati tecnici
e fotografici del sito.
1035
01:29:23,530 --> 01:29:25,870
Abbiamo bisogno delle caratteristiche
della camera di equilibrio.*********************
1036
01:29:25,990 --> 01:29:27,590
Ogni cosa a suo tempo.
1037
01:29:27,909 --> 01:29:29,358
Ogni cosa a suo tempo!
1038
01:29:29,478 --> 01:29:31,778
Ammiraglio,
con tutto il rispetto,
1039
01:29:32,455 --> 01:29:34,671
sicuramente il tempo
e' l'essenza.
1040
01:29:34,791 --> 01:29:35,491
Si'.
1041
01:29:36,084 --> 01:29:39,850
Dobbiamo inviare il nostro ROV
per rilevare dati di radiazioni...
1042
01:29:39,970 --> 01:29:43,211
Credo ci sia stato un fraintendimento
su questo incontro.
1043
01:29:43,331 --> 01:29:44,014
Come?
1044
01:29:44,134 --> 01:29:48,101
Le attrezzature di soccorso russe sono
in posizione e funzionano molto bene.
1045
01:29:48,221 --> 01:29:53,356
Domani decideremo se sarete inclusi
a partecipare all'operazione.
1046
01:29:53,476 --> 01:29:56,226
Per cosa abbiamo fatto
tutta questa strada?
1047
01:29:56,813 --> 01:30:00,280
Ammiraglio, saro' onesto. Abbiamo
i subacquei e le attrezzature,
1048
01:30:00,400 --> 01:30:04,050
possiamo riportare i vostri uomini
in superfice in poche ore.
1049
01:30:04,279 --> 01:30:07,110
Non sappiamo le loro condizioni.
La prego di accettare il nostro aiuto.
1050
01:30:07,230 --> 01:30:10,415
Se ci sono sopravvissuti
possiamo salvarli rapidamente.
1051
01:30:10,535 --> 01:30:12,835
Penso di essere
stato molto chiaro.
1052
01:30:14,143 --> 01:30:17,182
Quando ci riuniremo, se avremo
bisogno del vostro aiuto,
1053
01:30:17,302 --> 01:30:18,802
ve lo faremo sapere.
1054
01:30:23,340 --> 01:30:25,290
Aspetteremo una sua chiamata.
1055
01:30:31,549 --> 01:30:33,149
Perche' temporeggiano?
1056
01:30:33,475 --> 01:30:35,610
Per proteggere
i loro segreti navali,
1057
01:30:35,730 --> 01:30:38,401
e provare a evitare
l'umiliazione nazionale.
1058
01:30:38,521 --> 01:30:42,229
- Perdere il loro gioiello e' umiliante.
- Non se possono biasimare noi.
1059
01:30:42,349 --> 01:30:44,999
Una collisione o noi
che non li salviamo?
1060
01:30:45,226 --> 01:30:46,476
Forse entrambe.
1061
01:30:46,613 --> 01:30:47,763
Quindi, cosa?
1062
01:30:48,215 --> 01:30:49,265
Aspettiamo?
1063
01:30:50,575 --> 01:30:51,625
Aspettiamo.
1064
01:30:52,660 --> 01:30:54,810
E gli uomini
che sono in fondo?
1065
01:30:56,289 --> 01:30:58,239
Anche loro stanno aspettando.
1066
01:31:41,793 --> 01:31:43,633
- Non ce la faccio.
- La perdiamo, la perdiamo.
1067
01:31:43,753 --> 01:31:45,250
Riproviamo!
1068
01:31:45,422 --> 01:31:47,022
Ok, torniamo indietro.
1069
01:31:48,133 --> 01:31:50,533
Torniamo indietro.
Punto l'obiettivo.
1070
01:31:52,929 --> 01:31:54,603
Livello della batteria:
25 percento.
1071
01:31:54,723 --> 01:31:55,723
Rimaniamo.
1072
01:32:39,351 --> 01:32:41,751
Livello della batteria:
12 percento.
1073
01:32:46,024 --> 01:32:47,364
Livello della batteria:
9 percento.
1074
01:32:47,484 --> 01:32:49,115
Spingi verso il basso!
1075
01:32:49,235 --> 01:32:50,276
8 percento!
1076
01:32:59,605 --> 01:33:00,755
Non muoverti!
1077
01:33:01,819 --> 01:33:03,912
Non muoverti! Tienilo fermo!
1078
01:33:10,311 --> 01:33:11,179
Ti muovi!
1079
01:33:11,299 --> 01:33:14,182
La batteria e' al 7 percento,
dobbiamo annullare!
1080
01:33:14,302 --> 01:33:15,352
Annulliamo!
1081
01:33:21,393 --> 01:33:23,143
Accendere l'alimentatore.
1082
01:33:23,451 --> 01:33:24,701
Stiamo salendo.
1083
01:33:35,448 --> 01:33:36,498
Ascensione.
1084
01:33:37,200 --> 01:33:38,500
Sentite bussare?
1085
01:33:39,281 --> 01:33:39,931
No.
1086
01:33:40,829 --> 01:33:41,879
No, niente.
1087
01:33:53,967 --> 01:33:55,917
Inviate gli inglesi all'alba.
1088
01:33:59,275 --> 01:34:00,175
Signore!
1089
01:34:00,582 --> 01:34:02,182
E' per domani mattina!
1090
01:34:02,767 --> 01:34:06,067
Mettete i sommergibili
pressurizzati, lasciali pronti.
1091
01:34:12,287 --> 01:34:13,087
Ehi...
1092
01:34:13,581 --> 01:34:14,481
amico...
1093
01:34:14,941 --> 01:34:16,141
Non lasciarmi.
1094
01:34:17,282 --> 01:34:18,432
Resta con me.
1095
01:34:26,541 --> 01:34:27,841
Cosa diavolo e'?
1096
01:34:28,778 --> 01:34:30,081
Gesu' Cristo!
1097
01:34:32,944 --> 01:34:34,744
Non so del resto di voi...
1098
01:34:35,795 --> 01:34:37,845
ma io non sono pronto a morire.
1099
01:34:52,150 --> 01:34:54,450
- Buongiorno, Kursk!
- Buongiorno!
1100
01:34:54,928 --> 01:34:57,328
La colazione sta
per essere servita.
1101
01:34:58,225 --> 01:34:59,375
Leo, aiutami.
1102
01:35:05,911 --> 01:35:06,561
Ok.
1103
01:35:08,124 --> 01:35:09,874
Ok, ragazzi, svegliatevi!
1104
01:35:12,170 --> 01:35:14,120
Fatemi vedere cos'avete, e...
1105
01:35:14,339 --> 01:35:17,515
prepariamo un buon
buffet mattutino.
1106
01:35:19,363 --> 01:35:20,513
Forza, Sasha!
1107
01:35:21,179 --> 01:35:22,479
Che cos'hai la'?
1108
01:35:23,081 --> 01:35:24,020
Del tonno.
1109
01:35:24,140 --> 01:35:25,490
Ottimo, il pesce!
1110
01:35:28,144 --> 01:35:29,523
- Abbiamo della carne?
- Si'.
1111
01:35:29,643 --> 01:35:31,515
- Carne.
- Io ho dei cracker.
1112
01:35:31,635 --> 01:35:32,335
Ehi!
1113
01:35:32,766 --> 01:35:34,166
- Cracker?
- Si'.
1114
01:35:34,943 --> 01:35:36,643
Che cosa avete, ragazzi?
1115
01:35:36,851 --> 01:35:38,450
- Si'.
- Sacha!
1116
01:35:39,861 --> 01:35:40,761
Sentite.
1117
01:35:40,930 --> 01:35:42,830
- Che coincidenza!
- Tonno.
1118
01:35:43,000 --> 01:35:45,000
Non ho voglia di mangiare ora.
1119
01:35:54,006 --> 01:35:56,056
- Dammi i cracker.
- E' buono!
1120
01:35:56,715 --> 01:35:59,315
Per una volta
la marina fa qualcosa bene!
1121
01:36:03,430 --> 01:36:05,063
- Niko! Dai.
- E' buono.
1122
01:36:05,183 --> 01:36:06,897
- Cosa c'e'?
- Non lo so.
1123
01:36:07,017 --> 01:36:09,117
- Andiamocene da qui.
- Dov'e'?
1124
01:36:13,255 --> 01:36:14,745
Una vera colazione!
1125
01:36:15,608 --> 01:36:16,708
Ne ho altra.
1126
01:36:18,996 --> 01:36:20,496
Posso averne un po'?
1127
01:36:22,866 --> 01:36:24,116
Ci tiene caldi.
1128
01:36:25,452 --> 01:36:27,002
E' davvero buona, eh?
1129
01:36:28,098 --> 01:36:29,581
Maxim, guarda!
1130
01:36:31,822 --> 01:36:33,222
Qui c'e' di tutto.
1131
01:36:36,087 --> 01:36:38,945
- Volete davvero risalire?
- Inutile, no!
1132
01:36:39,383 --> 01:36:41,723
Non ancora. Non abbiamo
ancora finito qui.
1133
01:36:41,843 --> 01:36:44,543
Ripeto la mia barzelletta
sull'orso polare?
1134
01:36:45,125 --> 01:36:47,441
- Si', si'.
- Ok.
1135
01:36:48,067 --> 01:36:50,117
Questa volta stai zitto, Boris.
1136
01:36:50,560 --> 01:36:52,776
Allora, questo piccolo
orso polare
1137
01:36:52,896 --> 01:36:54,646
va da sua madre e dice...
1138
01:36:55,280 --> 01:36:57,780
Tieni, tieni.
Bevi un sorso, piuttosto.
1139
01:37:00,439 --> 01:37:03,774
Leo, questa e' colpa tua,
piccolo stronzo...
1140
01:37:05,540 --> 01:37:06,240
Leo!
1141
01:37:06,722 --> 01:37:08,122
Leo, stai attento!
1142
01:38:56,730 --> 01:38:58,280
Sollevalo! Tiralo su!
1143
01:39:02,275 --> 01:39:03,825
Quanto tempo abbiamo?
1144
01:39:05,263 --> 01:39:06,463
Alcuni minuti.
1145
01:39:27,967 --> 01:39:29,367
E' stato un onore.
1146
01:39:30,804 --> 01:39:32,404
servire con tutti voi.
1147
01:39:32,785 --> 01:39:34,385
- Signore.
- Signore.
1148
01:40:22,361 --> 01:40:23,261
Signore!
1149
01:40:24,482 --> 01:40:26,532
Siamo tutti pronti per partire!
1150
01:40:29,035 --> 01:40:29,935
Andiamo!
1151
01:40:30,071 --> 01:40:32,277
Ok, muoviamoci,
controlliamo l'ossigeno.
1152
01:40:32,397 --> 01:40:35,373
- Sommozzatori in profondita'?
- Preparazione a 206 metri.
1153
01:40:35,493 --> 01:40:36,643
Dai, andiamo!
1154
01:40:37,307 --> 01:40:38,357
Muoviamoci!
1155
01:41:35,679 --> 01:41:39,079
Verificare che la camera
di evacuazione non sia allagata.
1156
01:41:42,268 --> 01:41:43,218
Ricevuto.
1157
01:41:44,359 --> 01:41:48,109
Aprire la valvola di bilanciamento
e vedere se c'e' aspirazione.
1158
01:42:11,424 --> 01:42:13,824
La camera di evacuazione
e' allagata.
1159
01:43:59,060 --> 01:44:00,610
Nessun sopravvissuto.
1160
01:44:52,895 --> 01:44:55,993
Il mio Mikhail diceva che quelli
che erano andati per mare
1161
01:44:56,113 --> 01:44:57,913
cambiavano per sempre.
1162
01:44:59,141 --> 01:45:02,741
Diceva che era per questo che
erano diversi dal resto di noi,
1163
01:45:03,289 --> 01:45:04,939
legati l'uno all'altro,
1164
01:45:05,515 --> 01:45:06,465
dal mare.
1165
01:45:08,738 --> 01:45:10,338
Ecco perche' i marinai
1166
01:45:10,838 --> 01:45:12,238
salvano i marinai.
1167
01:45:13,924 --> 01:45:15,224
Anche in guerra.
1168
01:45:16,749 --> 01:45:18,549
Non so se siamo in guerra.
1169
01:45:21,854 --> 01:45:24,704
Non sapremo l'opinione
degli uomini del Kursk.
1170
01:45:26,046 --> 01:45:28,046
Ma prima di morire, mio marito
1171
01:45:28,548 --> 01:45:30,448
ha scritto una lettera a me,
1172
01:45:31,618 --> 01:45:32,918
a nostro figlio,
1173
01:45:33,940 --> 01:45:36,290
e al nostro bambino
non ancora nato.
1174
01:45:39,234 --> 01:45:40,684
"Nessuno e' eterno.
1175
01:45:43,862 --> 01:45:45,462
"Ma io volevo di piu'.
1176
01:45:47,490 --> 01:45:49,090
"Volevo darti di piu'.
1177
01:45:50,229 --> 01:45:51,479
"Altri bambini.
1178
01:45:54,970 --> 01:45:57,020
"Ama nostro figlio e il bambino
1179
01:45:58,362 --> 01:45:59,562
"per entrambi.
1180
01:46:00,935 --> 01:46:03,251
"Diglielo ancora e ancora
1181
01:46:04,992 --> 01:46:06,192
"che li amavo,
1182
01:46:06,452 --> 01:46:08,015
"come ho amato te.
1183
01:46:09,883 --> 01:46:11,883
"Trova un altro uomo da amare,
1184
01:46:12,780 --> 01:46:14,280
"ma amami lo stesso.
1185
01:46:15,375 --> 01:46:16,975
"Perche' anche se sono
1186
01:46:18,160 --> 01:46:19,860
"solo un momento per te,
1187
01:46:20,599 --> 01:46:22,249
"tu sei il mio eterno".
1188
01:48:55,535 --> 01:48:56,685
Misha Averin!
1189
01:49:12,961 --> 01:49:14,061
Complimenti.
1190
01:49:14,346 --> 01:49:15,346
In chiesa.
1191
01:49:17,668 --> 01:49:19,118
Ho qualcosa per te.
1192
01:49:26,182 --> 01:49:27,882
Apparteneva a tuo padre.
1193
01:49:33,814 --> 01:49:34,664
Grazie.
1194
01:49:39,099 --> 01:49:39,949
Grazie.
1195
01:49:56,052 --> 01:49:56,852
Mamma.
1196
01:50:17,530 --> 01:50:26,475
71 bambini persero
il padre nel Kursk.
1197
01:50:27,496 --> 01:50:31,473
Traduzione: ManuLiga
1198
01:50:32,513 --> 01:50:37,482
Seguiteci su Facebook:
www.facebook.com/SubPassion