1 00:01:12,002 --> 00:01:15,003 SubPassion ha tradotto per voi: 2 00:01:21,511 --> 00:01:25,479 Traduzione: ManuLiga 3 00:01:26,502 --> 00:01:31,466 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 4 00:02:07,191 --> 00:02:10,191 Nuovo record mondiale, stabilito da Misha Averin! 5 00:02:10,440 --> 00:02:11,240 Mamma! 6 00:02:11,449 --> 00:02:12,249 Mamma! 7 00:02:12,424 --> 00:02:14,092 Ho resistito 57 secondi! 8 00:02:14,212 --> 00:02:15,012 Buono. 9 00:02:36,371 --> 00:02:38,171 - A letto. - Non a letto! 10 00:02:38,908 --> 00:02:40,208 E' tardi. Misha! 11 00:02:42,862 --> 00:02:43,662 Misha! 12 00:02:47,587 --> 00:02:49,337 Misha, non e' divertente. 13 00:02:49,457 --> 00:02:51,407 - Vieni qui. - Non a letto! 14 00:02:52,745 --> 00:02:53,945 Ora lo prendo! 15 00:02:54,655 --> 00:02:55,727 Non a letto! 16 00:02:55,847 --> 00:02:58,588 Non a letto! Non a letto. Non a letto! 17 00:02:58,708 --> 00:02:59,358 No! 18 00:03:04,267 --> 00:03:06,517 Vieni qui! Sul divano! Sul divano! 19 00:03:07,821 --> 00:03:09,671 Divano, divano, divano. Ok. 20 00:03:13,986 --> 00:03:14,636 Ok. 21 00:03:15,331 --> 00:03:16,431 Basta cosi'. 22 00:03:17,655 --> 00:03:19,537 Forza, dai un bacio a mamma. 23 00:03:19,657 --> 00:03:20,657 E' stanca. 24 00:03:28,958 --> 00:03:30,414 - Vai a letto! - No! 25 00:03:30,534 --> 00:03:31,334 Misha! 26 00:03:41,492 --> 00:03:43,730 - Si', ma... - Avrebbe dovuto chiamare. 27 00:03:43,850 --> 00:03:47,250 Avrebbe dovuto chiamare, giusto? Avrebbe dovuto chiamare. 28 00:03:49,307 --> 00:03:50,807 - Salve. - Signore. 29 00:03:55,777 --> 00:03:58,127 - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 30 00:04:06,353 --> 00:04:10,103 - Questo e' tutto cio' che ho. - Grazie, Sergei, lo apprezziamo. 31 00:04:12,631 --> 00:04:13,781 Lentatamente! 32 00:04:15,629 --> 00:04:16,529 Va bene. 33 00:04:17,333 --> 00:04:20,783 Mi dispiace, signori, non abbiamo ricevuto nulla da Mosca. 34 00:04:23,430 --> 00:04:25,437 Allora di cosa dovremmo vivere? 35 00:04:25,557 --> 00:04:28,022 Se lo sapessi, ci vivrei anch'io. 36 00:04:29,310 --> 00:04:32,027 Almeno avete un impiego in arrivo. Avrete un bonus. 37 00:04:32,147 --> 00:04:33,947 Che non non verra' pagato. 38 00:04:42,126 --> 00:04:42,926 Pavel! 39 00:04:43,961 --> 00:04:45,511 Dobbiamo andare, dai! 40 00:04:46,427 --> 00:04:48,027 Sergei ci ha dato 800. 41 00:04:48,933 --> 00:04:51,129 - Ha aggiunto altre cose. - Cosa? 42 00:04:51,249 --> 00:04:52,899 Ha aggiunto altre cose! 43 00:04:56,538 --> 00:04:58,988 Se non c'e' l'intera lista, mi uccide. 44 00:05:00,538 --> 00:05:02,498 Altre 4 casse di vodka, 45 00:05:02,927 --> 00:05:04,517 5 altre casse di birra, 46 00:05:04,637 --> 00:05:07,637 18 rotoli di carta crespa, palloncini, champagne! 47 00:05:08,000 --> 00:05:08,800 Merda! 48 00:05:10,302 --> 00:05:11,702 Allora cancellala! 49 00:05:13,964 --> 00:05:16,764 - O sposa me invece. - Chi ha i nostri soldi? 50 00:05:17,108 --> 00:05:17,858 Cosa? 51 00:05:18,096 --> 00:05:20,296 - Chi ha i nostri soldi? - Anton! 52 00:05:25,499 --> 00:05:27,949 Non bastano, non si avvicina neanche. 53 00:05:28,069 --> 00:05:29,469 Andra' tutto bene. 54 00:05:29,766 --> 00:05:30,516 Oleg! 55 00:05:32,984 --> 00:05:35,084 - Io la sposerei. - Stai zitto. 56 00:05:35,210 --> 00:05:36,460 Dico sul serio. 57 00:05:38,936 --> 00:05:41,179 - Sarei la moglie ideale. - Zitto, Oleg! 58 00:05:41,299 --> 00:05:42,549 Dammi la lista. 59 00:05:46,597 --> 00:05:48,847 Beh, questo e' cio' che ci serve. 60 00:05:49,480 --> 00:05:51,980 Questi sono i soldi, sono un po' pochi. 61 00:05:53,593 --> 00:05:54,693 Lascia perdere. 62 00:05:54,813 --> 00:05:58,446 Paghero' il saldo tra una settimana o due, promesso. 63 00:05:58,566 --> 00:05:59,739 Paga e porta via. 64 00:05:59,859 --> 00:06:02,709 Dai, e' il matrimonio del mio migliore amico. 65 00:06:03,029 --> 00:06:04,279 Abbiamo finito. 66 00:06:04,489 --> 00:06:05,739 Dice sul serio? 67 00:06:06,015 --> 00:06:07,365 Si', molto serio. 68 00:06:08,647 --> 00:06:09,797 Non ci credo. 69 00:06:16,230 --> 00:06:18,080 - Ehi, Mikhail. Ehi! - No. 70 00:06:18,211 --> 00:06:19,711 No, no, no, Mikhail. 71 00:06:20,296 --> 00:06:21,196 Lo vede? 72 00:06:22,882 --> 00:06:23,982 Che ne dice? 73 00:06:26,347 --> 00:06:27,947 Un orologio subacqueo. 74 00:06:29,305 --> 00:06:30,555 Vi serve altro? 75 00:06:31,026 --> 00:06:32,426 Scarpe? Giubbotti? 76 00:06:33,791 --> 00:06:35,191 Biancheria intima? 77 00:06:36,529 --> 00:06:37,179 Ok. 78 00:06:39,450 --> 00:06:40,650 E' eccellente. 79 00:06:41,878 --> 00:06:43,928 - Molto buono. - Sembra buono. 80 00:06:44,315 --> 00:06:45,765 La rendera' felice. 81 00:07:44,802 --> 00:07:47,302 Possiamo avere della vodka, per favore? 82 00:07:47,895 --> 00:07:50,345 E' il mio orologio che stiamo bevendo. 83 00:07:50,854 --> 00:07:52,754 Ceniamo adesso o aspettiamo? 84 00:07:54,641 --> 00:07:56,137 Dov'e' il tuo orologio? 85 00:07:56,257 --> 00:07:58,108 Tranquilla, e' una lunga storia. 86 00:07:58,228 --> 00:07:59,928 Siamo tutti un po' nudi. 87 00:08:00,694 --> 00:08:02,779 - Dove sono? - Li abbiamo venduti. 88 00:08:02,899 --> 00:08:05,149 Non e' vero. Venduti? Ma perche'? 89 00:08:05,269 --> 00:08:08,463 Beh, per questo e questo... 90 00:08:08,822 --> 00:08:10,277 E questo e questo! 91 00:08:10,448 --> 00:08:12,200 - E tutto il resto! - Si'. 92 00:08:12,320 --> 00:08:14,670 - Davvero? - Abbiamo comprato tutto. 93 00:08:16,280 --> 00:08:17,919 - Grazie. - Di niente. 94 00:08:18,039 --> 00:08:20,289 - Oleg, cos'hai? - Stai piangendo? 95 00:08:21,459 --> 00:08:23,159 Guardalo, sta piangendo! 96 00:08:23,712 --> 00:08:25,302 - Sta piangendo! - No, no! 97 00:08:25,422 --> 00:08:27,672 Che cosa c'e'? Smetti di piangere! 98 00:08:29,092 --> 00:08:31,391 - Andiamo a mangiare. - Si', andiamo. Oleg! 99 00:08:31,511 --> 00:08:33,961 Smetti di piangere, mi farai piangere. 100 00:08:38,457 --> 00:08:39,707 Oleg, smettila! 101 00:08:40,921 --> 00:08:43,871 - Ti stai divertendo? - Un altro per mia moglie. 102 00:08:44,018 --> 00:08:48,118 Non ne ho idea. Forse e' la desolazione di questa terra che ci unisce, 103 00:08:48,835 --> 00:08:51,385 ma e' innegabile che siamo tutti uniti. 104 00:08:52,553 --> 00:08:53,553 E stasera, 105 00:08:53,904 --> 00:08:55,654 Pavel e Daria sono uniti. 106 00:08:58,321 --> 00:09:00,371 Come migliore amico di Pavel... 107 00:09:00,774 --> 00:09:03,224 - Chi sta piangendo ora? - Stai zitto! 108 00:09:04,673 --> 00:09:06,273 Io? Che cosa ho fatto? 109 00:09:07,351 --> 00:09:11,129 Come migliore amico di Pavel, vorrei fare un brindisi. 110 00:09:11,974 --> 00:09:16,419 A Pavel e Daria e alla loro mezza dozzina di bambini 111 00:09:16,539 --> 00:09:20,189 che si prenderanno cura dello zio Anton, quando saro' vecchio. 112 00:09:28,249 --> 00:09:29,899 E io vorrei proporre... 113 00:09:30,368 --> 00:09:31,968 un brindisi per Daria. 114 00:09:33,017 --> 00:09:36,112 Come la mia adorabile Tania puo' testimoniare, 115 00:09:36,910 --> 00:09:37,810 la vita 116 00:09:38,723 --> 00:09:41,373 della moglie di un marinaio non e' facile. 117 00:09:41,664 --> 00:09:43,864 La vita qui nella Flotta del Nord 118 00:09:44,500 --> 00:09:46,200 e' ancora piu' difficile, 119 00:09:46,320 --> 00:09:50,135 quindi immaginate di essere la moglie di Pavel... 120 00:09:51,007 --> 00:09:52,107 per di piu'. 121 00:09:53,259 --> 00:09:54,959 Immaginate il supplizio! 122 00:09:58,306 --> 00:09:59,656 Ma ci arrangiamo. 123 00:10:01,309 --> 00:10:03,209 E quando le cose peggiorano, 124 00:10:04,611 --> 00:10:05,811 cosa facciamo? 125 00:10:35,260 --> 00:10:47,822 Bacio! Bacio! Bacio! Bacio! 126 00:10:49,315 --> 00:10:50,822 Uno, due, 127 00:10:50,942 --> 00:10:52,898 tre, quattro, 128 00:10:53,069 --> 00:10:55,102 cinque, sei... 129 00:10:55,222 --> 00:10:57,300 sette, otto, 130 00:10:57,420 --> 00:10:58,985 nove, dieci, 131 00:10:59,105 --> 00:11:00,723 undici, dodici, 132 00:11:00,843 --> 00:11:03,840 tredici, quattordici, quindici, 133 00:11:03,960 --> 00:11:07,826 sedici, diciasette, diciotto, diciannove, 134 00:11:07,946 --> 00:11:09,041 venti! 135 00:11:10,205 --> 00:11:11,005 Venti! 136 00:11:31,549 --> 00:11:33,149 Posso sedermi da solo. 137 00:11:41,618 --> 00:11:44,018 - Sei il mio migliore amico. - Lo so. 138 00:11:46,341 --> 00:11:48,509 10 anni, 10 anni di fortuna! 139 00:11:48,629 --> 00:11:51,046 Che cosa? Sono 20, non 10! 140 00:12:12,482 --> 00:12:13,632 Vieni con me. 141 00:12:14,028 --> 00:12:15,078 Che cosa... 142 00:12:16,399 --> 00:12:17,449 Che cosa... 143 00:12:19,697 --> 00:12:21,097 Cosa stai facendo? 144 00:12:23,284 --> 00:12:25,584 Voglio andare nella stanza accanto. 145 00:12:32,294 --> 00:12:33,494 Si e' fermato. 146 00:12:35,547 --> 00:12:36,497 Lo senti? 147 00:12:37,465 --> 00:12:38,165 Si'. 148 00:12:42,070 --> 00:12:43,670 Dormi bene, amore mio. 149 00:12:45,487 --> 00:12:47,137 Dormi bene, mia eterna. 150 00:13:14,670 --> 00:13:16,820 - Ciao. - Ehi. Buongiorno, capo! 151 00:13:19,007 --> 00:13:21,357 - Buongiorno! - Buongiorno, signore. 152 00:13:21,477 --> 00:13:23,927 Ehi, sei pronto per andare a pescare? 153 00:13:39,449 --> 00:13:41,201 Signore, che cosa danno in TV? 154 00:13:41,321 --> 00:13:43,171 Dobbiamo vedere roba seria. 155 00:13:46,743 --> 00:13:49,393 - Aspetta, aspetta, aspetta. - Lentamente. 156 00:13:50,165 --> 00:13:52,265 - Ci sono. - Ci siamo riusciti. 157 00:13:53,141 --> 00:13:55,191 - L'hanno acceso? - Non lo so. 158 00:13:57,837 --> 00:14:00,377 Aleksei, che succede? 159 00:14:00,548 --> 00:14:03,098 - Devi tornare in forma... - Sta' zitto. 160 00:14:19,803 --> 00:14:21,975 - Aleksei, come stai? - Alla grande. 161 00:14:22,095 --> 00:14:23,195 Proprio li', 162 00:14:23,487 --> 00:14:24,387 a Mosca. 163 00:14:25,454 --> 00:14:27,529 No, no, no, guarda! 164 00:14:27,649 --> 00:14:30,149 No, lascia la musica. Lascia la musica! 165 00:14:42,851 --> 00:14:43,801 Li adoro! 166 00:14:53,230 --> 00:14:54,030 Pavel! 167 00:14:54,686 --> 00:14:56,967 Sempre sposato dopo 24 ore? 168 00:14:57,840 --> 00:15:01,090 - Fin qui tutto bene. - Sei fortunato che e' paziente. 169 00:15:01,237 --> 00:15:02,887 Quindi, e' la Fat Girl? 170 00:15:03,357 --> 00:15:04,057 Si'. 171 00:15:04,495 --> 00:15:05,745 Sta trasudando. 172 00:15:06,364 --> 00:15:07,414 E' furiosa? 173 00:15:07,907 --> 00:15:10,363 130 gradi. Entro i parametri. 174 00:15:11,286 --> 00:15:13,186 Non furiosa, ma infastidita. 175 00:15:14,458 --> 00:15:16,912 Reattore a tre quarti della sua massima potenza. 176 00:15:17,083 --> 00:15:18,830 Temperatura e pressione normali. 177 00:15:19,002 --> 00:15:21,602 Baricentro di babordo e tribordo pronti. 178 00:15:22,159 --> 00:15:23,909 Motori principali pronti. 179 00:15:32,527 --> 00:15:34,105 Squadra di propulsione pronta. 180 00:15:34,225 --> 00:15:36,066 Verifica delle stazioni portuali. 181 00:15:36,186 --> 00:15:37,682 Pronti e trasmessi alle manovre. 182 00:15:37,854 --> 00:15:40,333 Dobbiamo tenere d'occhio il sistema idraulico a poppa. 183 00:15:40,453 --> 00:15:43,803 - Ok. Verifica degli strumenti? - Completata e corretta. 184 00:16:08,927 --> 00:16:12,185 - La nave sta andando! - Sbrigatevi! 185 00:16:12,523 --> 00:16:13,623 Aspettatemi! 186 00:16:19,015 --> 00:16:20,315 Stanno partendo! 187 00:16:21,856 --> 00:16:23,456 Non fate troppo tardi! 188 00:16:26,778 --> 00:16:28,972 Il primo ad arrivare! Sbrigatevi! 189 00:16:32,325 --> 00:16:33,738 Aspettatemi! 190 00:16:36,425 --> 00:16:37,575 Arrivederci! 191 00:16:47,298 --> 00:16:48,625 Arrivederci, papa'! 192 00:16:48,745 --> 00:16:49,845 Arrivederci! 193 00:17:24,836 --> 00:17:26,036 Sta arrivando. 194 00:17:26,755 --> 00:17:27,905 Stai attento. 195 00:17:29,513 --> 00:17:31,546 L'ammiraglio e' sul ponte! 196 00:17:31,718 --> 00:17:32,568 Riposo. 197 00:17:33,354 --> 00:17:34,204 Caffe'. 198 00:17:46,232 --> 00:17:50,482 Sincronizzare le fregate. Riorientare a Nord 16.5. 199 00:17:51,029 --> 00:17:52,079 Sissignore. 200 00:17:53,089 --> 00:17:54,789 Devo fare tutto da solo? 201 00:17:55,065 --> 00:17:56,165 No, signore. 202 00:18:05,043 --> 00:18:06,543 Che vista grandiosa! 203 00:18:08,763 --> 00:18:11,301 20 anni fa, per questa esercitazione, 204 00:18:12,717 --> 00:18:15,317 avevamo tre volte questo numero di navi. 205 00:18:16,429 --> 00:18:19,629 Oggi meta' sono arrugginite nel bacino di carenaggio. 206 00:18:21,267 --> 00:18:24,867 Due terzi dei nostri sottomarini sono smontati come rottami. 207 00:18:30,026 --> 00:18:31,676 Si ricorda del Kutusov? 208 00:18:32,696 --> 00:18:34,359 Il mio primo comando. 209 00:18:34,864 --> 00:18:36,945 E' stato alleggerito dai suoi missili, 210 00:18:37,367 --> 00:18:40,967 e ora consegna carne e verdure alla nostra base di Poliarny. 211 00:18:41,871 --> 00:18:43,785 Se gli americani ci attaccano, 212 00:18:43,957 --> 00:18:46,457 il Koutousov potra' gettargli i cavoli. 213 00:18:47,877 --> 00:18:49,727 E' comunque impressionante. 214 00:18:50,046 --> 00:18:53,138 Piu' che abbastanza per mandare un messaggio ai nostri nemici. 215 00:18:53,258 --> 00:18:56,798 Resta da determinare chi sono i nostri nemici. 216 00:18:59,962 --> 00:19:01,662 Contrammiraglio Russell. 217 00:19:02,434 --> 00:19:04,334 Viceammiraglio, sottomarini. 218 00:19:05,077 --> 00:19:06,577 - Grazie. - Grazie. 219 00:19:11,529 --> 00:19:13,199 Sono assegnato all'esercitazione russa. 220 00:19:13,319 --> 00:19:16,484 57 navi di superficie e 3 sottomarini rilevati. 221 00:19:16,656 --> 00:19:20,530 Un Oscar-II, il Kursk, partito da Vidiaievo alle 07:20. 222 00:19:21,427 --> 00:19:23,777 - Sonoro? - Silenzioso e invisibile. 223 00:19:24,414 --> 00:19:25,714 Classe da Oscar. 224 00:19:27,120 --> 00:19:30,800 Fortunatamente i russi non possono piu' permettersi di costruirli. 225 00:19:30,920 --> 00:19:34,370 Almeno sentivamo i Typhoon e abbiao avitato le collisioni. 226 00:19:34,966 --> 00:19:38,616 E' sorprendente pensare che i russi ne facevano uno ogni anno. 227 00:19:39,596 --> 00:19:41,260 - Buongiorno. - Buongiorno, signore. 228 00:19:41,380 --> 00:19:45,030 - L'ammiraglio Gruzinsky e' sul Klite? - In mare e al comando. 229 00:19:45,296 --> 00:19:47,096 Lo conosce, vero, signore? 230 00:19:47,729 --> 00:19:50,479 Ci siamo incontrati Abbiamo pescato insieme. 231 00:19:51,099 --> 00:19:52,449 E abbiamo bevuto. 232 00:19:53,526 --> 00:19:55,326 Si', troppo, nel mio caso. 233 00:19:56,581 --> 00:19:58,531 Allora, ammiraglio Gruzinsky. 234 00:19:59,824 --> 00:20:01,947 Che cosa ci riserva? 235 00:20:32,206 --> 00:20:35,406 Ufficiale di guardia, ci porti a 28 metri. 236 00:20:35,568 --> 00:20:37,399 085 a dritta. 237 00:20:37,570 --> 00:20:39,452 Una volta stabilizzato, passare a 20 nodi. 238 00:20:39,572 --> 00:20:42,696 28 metri, 085 e 20 nodi, signore. 239 00:20:43,201 --> 00:20:44,124 Armamenti? 240 00:20:44,244 --> 00:20:47,352 24 missili SS-16, 21 siluri L-55, 241 00:20:47,472 --> 00:20:49,301 e un siluro di prova HP. 242 00:20:49,421 --> 00:20:50,839 - La Fat Girl? - Si'. 243 00:20:50,959 --> 00:20:52,709 - Situazione? - Stabile. 244 00:20:53,564 --> 00:20:56,107 Odio gli HP. Economici e pericolosi. 245 00:20:58,337 --> 00:20:59,462 135. 246 00:21:03,888 --> 00:21:05,238 Io ho l'orologio. 247 00:21:08,685 --> 00:21:11,585 Saro' felice quando sara' tempo di liberarcene. 248 00:21:18,136 --> 00:21:19,036 Attenti! 249 00:21:21,413 --> 00:21:22,263 Riposo. 250 00:21:26,422 --> 00:21:29,172 L'esercitazione consistera' in tre fasi. 251 00:21:29,964 --> 00:21:31,364 Prova del missile. 252 00:21:31,666 --> 00:21:33,175 Prova del siluro. 253 00:21:33,620 --> 00:21:36,147 Ritorno alla base senza essere rilevati. 254 00:21:36,267 --> 00:21:37,717 Stato dei reattori? 255 00:21:38,465 --> 00:21:40,275 Entrambi i reattori pronti, signore. 256 00:21:40,395 --> 00:21:41,495 L'armamento? 257 00:21:43,327 --> 00:21:45,327 Il test del siluro e' stabile, 258 00:21:45,974 --> 00:21:48,596 ma la sua temperatura interna e' leggermente alta, 259 00:21:48,716 --> 00:21:51,657 segno di una possibile perdita di perossido di idrogeno. 260 00:21:51,777 --> 00:21:52,760 Registrato. 261 00:21:52,880 --> 00:21:56,774 Ce ne libereremo non appena raggiunta la finestra di tiro autorizzata. 262 00:21:56,894 --> 00:21:58,688 - Qualcos'altro? - No. 263 00:21:59,855 --> 00:22:01,205 Rompete le righe. 264 00:22:43,549 --> 00:22:44,649 Tubo libero. 265 00:22:45,135 --> 00:22:46,535 Pronto a caricare. 266 00:22:50,334 --> 00:22:53,676 Signore. La temperatura e' a picco. 142. in aumento. 267 00:22:56,370 --> 00:22:59,170 Comando prioritario, parlare col comandante. 268 00:23:03,842 --> 00:23:05,342 Parla il comandante. 269 00:23:05,932 --> 00:23:09,477 Signore, il test del siluro e' impazzito. 142 e continua a salire. 270 00:23:09,597 --> 00:23:10,440 148. 271 00:23:11,526 --> 00:23:12,440 148. 272 00:23:13,977 --> 00:23:17,427 Richiedo permesso di sparare prima della finestra di tiro. 273 00:23:17,850 --> 00:23:20,550 Siamo sempre sotto la soglia di tolleranza? 274 00:23:20,859 --> 00:23:21,909 Sissignore. 275 00:23:23,053 --> 00:23:25,903 La finestra di tiro autorizzata e' a 7 minuti, 276 00:23:26,312 --> 00:23:28,062 e non siamo in posizione. 277 00:23:28,230 --> 00:23:29,530 Permesso negato. 278 00:23:33,599 --> 00:23:34,649 Sissignore. 279 00:23:36,827 --> 00:23:38,127 E' la procedura. 280 00:23:49,054 --> 00:23:49,977 152. 281 00:23:56,936 --> 00:23:58,536 Dobbiamo solo pregare. 282 00:23:59,825 --> 00:24:01,375 Non sono un credente. 283 00:24:38,330 --> 00:24:40,530 - Chiudere il comparto! - Chiudere il comparto! 284 00:24:40,650 --> 00:24:43,573 Chiudere la paratia frontale. Chiudere le valvole! 285 00:24:43,693 --> 00:24:45,643 Chiudere la paratia frontale. 286 00:24:45,763 --> 00:24:48,663 Chiudere i portelli della paratie e le valvole! 287 00:24:55,120 --> 00:24:58,401 Controllo, qui e' il compartimento 7, rispondete! 288 00:24:58,521 --> 00:25:00,829 Controllo, e' il compartimento 7, rispondete! 289 00:25:00,949 --> 00:25:02,914 - Perche' non rispondono? - Sono morti. 290 00:25:03,034 --> 00:25:03,758 Zitto. 291 00:25:03,878 --> 00:25:05,722 - Perche' non risaliamo? - Secondo te? 292 00:25:05,842 --> 00:25:06,942 State zitti! 293 00:25:10,444 --> 00:25:13,144 Controllo, qui compartimento 7, rispondete. 294 00:25:14,616 --> 00:25:17,316 Controllo, qui compartimento 7, rispondete! 295 00:25:24,815 --> 00:25:27,299 Signore, c'e' un incendio nella sala dei siluri. 296 00:25:27,419 --> 00:25:29,269 Temperatura di detonazione? 297 00:25:30,952 --> 00:25:33,852 Mi sembra che le testate esplodano a 180 gradi. 298 00:25:34,200 --> 00:25:35,150 A quanto? 299 00:25:36,301 --> 00:25:37,401 A 180 gradi. 300 00:25:48,845 --> 00:25:50,395 Siamo oltre la scala. 301 00:26:03,927 --> 00:26:04,903 Cosa facciamo? 302 00:26:05,023 --> 00:26:07,873 Come in esercitazione, mettete in sicurezza... 303 00:26:23,605 --> 00:26:24,505 Signore! 304 00:26:45,814 --> 00:26:48,874 Andate verso il retro! Al compartimento 9! 305 00:26:50,151 --> 00:26:52,751 Pavel e Anton sono nella parte anteriore. 306 00:26:58,284 --> 00:27:00,084 Andate al compartimento 9. 307 00:27:01,073 --> 00:27:04,116 Lascialo alla piattaforma, vai al compartimento 9. 308 00:27:09,925 --> 00:27:10,825 Andiamo! 309 00:27:12,048 --> 00:27:12,848 Anton! 310 00:27:13,325 --> 00:27:14,125 Anton! 311 00:27:23,232 --> 00:27:26,232 Compartimento 5, qui compartimento 7, rispondete. 312 00:27:27,355 --> 00:27:28,655 Compartimento 5. 313 00:27:29,023 --> 00:27:31,948 Compartimento 5, qui compartimento 7, rispondete. 314 00:27:32,068 --> 00:27:33,271 Mikhail, sono morti. 315 00:27:33,391 --> 00:27:35,828 Compartimento 5, qui compartimento 7, rispondete. 316 00:27:35,948 --> 00:27:37,913 Andiamocene! Andiamocene! 317 00:27:38,221 --> 00:27:39,608 85. Mikhail? 318 00:27:40,017 --> 00:27:42,693 Anton, siamo al 7. Situazione? 319 00:27:44,098 --> 00:27:46,171 Il reattore si sta fondendo. 320 00:27:46,291 --> 00:27:48,381 Il raffreddamento d'emergenza non funziona. 321 00:27:48,501 --> 00:27:49,382 Uscite da li'. 322 00:27:49,502 --> 00:27:51,967 Non possiamo andarcene o sara' una seconda Chernobyl. 323 00:27:52,087 --> 00:27:54,346 Dobbiamo attivare il raffreddamento convettivo. 324 00:27:54,466 --> 00:27:55,916 Livello dell'acqua? 325 00:27:56,426 --> 00:27:57,826 Sale. Velocemente. 326 00:28:02,223 --> 00:28:03,123 Mikhail? 327 00:28:06,603 --> 00:28:08,203 Di' a Vera che la amo. 328 00:28:09,314 --> 00:28:10,114 Addio. 329 00:28:11,717 --> 00:28:12,517 Addio. 330 00:28:34,122 --> 00:28:37,072 Muoversi! Muoversi! Chiudere il compartimento 9! 331 00:28:59,569 --> 00:29:00,969 C'e' qualcuno qui? 332 00:29:06,913 --> 00:29:08,113 Via, via, via! 333 00:29:09,749 --> 00:29:10,549 Peter! 334 00:29:14,963 --> 00:29:16,913 Muoversi! Muoversi! Muoversi! 335 00:29:24,806 --> 00:29:25,956 Leo, andiamo. 336 00:29:28,040 --> 00:29:29,190 Non toccarmi! 337 00:29:29,422 --> 00:29:30,572 Non toccarmi! 338 00:29:32,103 --> 00:29:33,103 Svegliati! 339 00:29:33,522 --> 00:29:34,522 Svegliati! 340 00:29:36,173 --> 00:29:37,173 Aiutatemi. 341 00:29:40,976 --> 00:29:41,876 Muoviti! 342 00:29:42,141 --> 00:29:43,042 Muoviti! 343 00:30:20,907 --> 00:30:22,652 Signore, sappiamo cosa e' successo? 344 00:30:22,772 --> 00:30:23,872 Non proprio. 345 00:30:24,063 --> 00:30:25,813 Come siamo sopravvissuti? 346 00:30:26,767 --> 00:30:29,317 Siamo a poppa, ecco perche' siamo vivi. 347 00:30:30,767 --> 00:30:34,809 L'esplosione era a prua e noi siamo a poppa, le paratie ci hanno protetto. 348 00:30:34,929 --> 00:30:36,329 Che cosa facciamo? 349 00:30:37,150 --> 00:30:40,300 Usiamo il portello di evacuazione, e usciamo da qui. 350 00:30:40,715 --> 00:30:42,415 Stiamo imbarcando acqua. 351 00:30:42,795 --> 00:30:43,445 No. 352 00:30:43,801 --> 00:30:45,551 No, procediamo in ordine. 353 00:30:46,957 --> 00:30:49,007 Stabilizziamo il compartimento, 354 00:30:49,421 --> 00:30:52,154 facciamo un inventario delle nostre riserve, 355 00:30:52,274 --> 00:30:54,818 e poi studiamo le soluzioni di evacuazione. 356 00:30:54,938 --> 00:30:57,288 - Avete capito tutti? - Sissignore! 357 00:30:57,413 --> 00:30:58,463 Molto bene. 358 00:30:59,126 --> 00:31:00,593 - Maxim e Niko. - Si'. 359 00:31:00,713 --> 00:31:04,213 Sigilliamo il compartimento. Pulite le tubature principali. 360 00:31:04,419 --> 00:31:07,098 Poi verificate tutto, da poppa a prua. 361 00:31:07,567 --> 00:31:09,619 - Sissignore. - Boris, occupati della pompa. 362 00:31:09,739 --> 00:31:11,707 - Sissignore. - Sasha! Sasha, dove sei? 363 00:31:11,827 --> 00:31:14,977 Prendi il martello per fargli sapere che siamo vivi. 364 00:31:16,292 --> 00:31:18,570 Ok, 4 colpi ripetutamente, 365 00:31:18,915 --> 00:31:20,114 ogni ora. 366 00:31:20,749 --> 00:31:21,949 Quattro colpi. 367 00:31:23,375 --> 00:31:27,733 5... 4... 3... 2... 1. 368 00:31:45,244 --> 00:31:48,594 Primo piano del Mare di Barents, a nord-est di Murmansk. 369 00:31:48,904 --> 00:31:51,504 Mostratemi il traffico marittimo. Subito. 370 00:31:51,739 --> 00:31:54,794 Troviamo un'immagine satellitare piu' chiara, per favore. 371 00:31:54,914 --> 00:31:56,514 Stringete. Che cos'e'? 372 00:31:57,892 --> 00:31:59,042 Cosa abbiamo? 373 00:31:59,169 --> 00:32:03,319 Le fregate russe scappano, e il resto della flotta gira a breve raggio. 374 00:32:04,268 --> 00:32:06,520 "Eventi sismici". Sia piu' specifico. 375 00:32:06,640 --> 00:32:09,500 Un primo minore, uno maggiore. 3.9 sulla scala Richter. 376 00:32:09,620 --> 00:32:12,020 Alle 11:28. A due minuti di distanza. 377 00:32:14,113 --> 00:32:15,263 Madre di Dio! 378 00:32:16,241 --> 00:32:18,091 Hanno perso un sottomarino. 379 00:32:20,283 --> 00:32:23,114 Trovate gli indici sismici Norsar nel mare di Barents. 380 00:32:23,234 --> 00:32:26,743 David, chiedi che gli americani devino il Satcom 3 per fotografare Vidiaïevo 381 00:32:26,863 --> 00:32:29,013 e i porti secondari di Murmansk. 382 00:32:31,227 --> 00:32:32,127 Bruce... 383 00:32:32,876 --> 00:32:35,477 chiama il quartier generale della Flotta del Nord. 384 00:32:35,597 --> 00:32:37,647 - Chi? - Ammiraglio Gruzinsky. 385 00:32:37,881 --> 00:32:40,026 Devo chiedere l'approvazione alla NATO? 386 00:32:40,146 --> 00:32:42,496 Se l'avessi voluto te l'avrei detto. 387 00:32:44,365 --> 00:32:46,815 - L'ammiraglio e' sul ponte! - Riposo! 388 00:32:49,386 --> 00:32:50,336 Rapporto. 389 00:32:50,762 --> 00:32:52,262 Due eventi acustici. 390 00:32:52,428 --> 00:32:55,633 - Grandi quanto? - I nostri strumenti erano bloccati. 391 00:32:55,753 --> 00:32:57,732 Individuate e identificate l'imbarcazione. 392 00:32:57,852 --> 00:33:00,952 - Il Kursk? - Preparate il Dronov per l'immersione. 393 00:33:01,951 --> 00:33:03,851 - Ricevuto? - Si', signore. 394 00:33:06,900 --> 00:33:08,550 Cosa stiamo ascoltando? 395 00:33:09,412 --> 00:33:12,028 Un'esplosione, poi una seconda, 396 00:33:12,200 --> 00:33:17,002 che in realta' e' una somma di esplosioni simultanee. 397 00:33:17,122 --> 00:33:18,422 Missili Granite. 398 00:33:18,777 --> 00:33:20,527 Piu' probabilmete siluri. 399 00:33:21,427 --> 00:33:25,027 - Notizie dalla Flotta del Nord? - Ancora non hanno risposto. 400 00:33:25,368 --> 00:33:26,568 Sopravvissuti? 401 00:33:28,104 --> 00:33:30,454 Ci sono state due grosse esplosioni. 402 00:33:30,635 --> 00:33:35,635 I satelliti americani mostrano che le attivita' di soccorso russe sono ancora attraccate. 403 00:33:50,338 --> 00:33:51,638 - Mamma? - Si'. 404 00:33:51,914 --> 00:33:53,214 Buono o cattivo? 405 00:33:55,357 --> 00:33:56,507 Sono piccoli. 406 00:33:57,609 --> 00:33:58,659 Sono buoni. 407 00:33:59,702 --> 00:34:01,202 Mettili nel cestino. 408 00:34:02,199 --> 00:34:03,649 Sono molto piccoli. 409 00:34:04,550 --> 00:34:05,650 Funghi mini. 410 00:34:06,941 --> 00:34:08,691 Li metteremo nella zuppa. 411 00:34:24,960 --> 00:34:25,860 Andiamo. 412 00:34:39,474 --> 00:34:41,224 L'acqua sale velocemente. 413 00:34:42,197 --> 00:34:44,047 E' sopra 1 metro e 50. 414 00:34:44,417 --> 00:34:45,924 Cerchiamo di aggiustare. 415 00:34:46,044 --> 00:34:47,444 Passami la chiave. 416 00:34:47,712 --> 00:34:50,126 - Ci servono gli stracci! - Leo, portami gli stracci! 417 00:34:50,246 --> 00:34:52,389 - Portami degli stracci! - Muoviti! 418 00:34:52,509 --> 00:34:54,749 Vai a prendermi le chiavi. Le chiavi. 419 00:34:54,869 --> 00:34:56,019 Niko, veloce. 420 00:35:33,806 --> 00:35:35,706 Boris, come va con la pompa? 421 00:35:36,552 --> 00:35:39,202 - Ci serve subito la pompa. - Ci penso io. 422 00:35:40,452 --> 00:35:43,352 La stiamo collegando alle batterie di riserva. 423 00:35:44,684 --> 00:35:45,684 E' accesa. 424 00:35:46,438 --> 00:35:48,464 Prendi il latte e controlla l'aspirazione. 425 00:35:48,584 --> 00:35:49,934 Passami il latte. 426 00:35:50,578 --> 00:35:52,278 Controlla l'aspirazione. 427 00:36:17,049 --> 00:36:20,199 Rallentera' l'aumento dell'acqua ma non la fermera'. 428 00:36:21,196 --> 00:36:24,719 Boris, assicurati che la pompa stia accesa. Imbarchiamo ancora dell'acqua. 429 00:36:24,839 --> 00:36:25,774 Sissignore. 430 00:36:25,894 --> 00:36:29,244 Niko, vai a cercare delle coperte, dobbiamo riscaldarci. 431 00:36:29,990 --> 00:36:31,040 Sissignore. 432 00:36:36,405 --> 00:36:38,955 Prepara anche il generatore di ossigeno. 433 00:36:39,997 --> 00:36:43,647 Non avviatelo prima di aver visto la procedura insieme a voi. 434 00:36:45,737 --> 00:36:46,437 Leo? 435 00:36:49,417 --> 00:36:50,767 Che cosa succede? 436 00:36:52,487 --> 00:36:54,787 - Ce la farai. - Si', non ho paura. 437 00:36:56,549 --> 00:36:58,349 Ascoltami bene, ascoltami. 438 00:36:58,760 --> 00:37:01,960 Immaginati lassu', con i tuoi amici intrappolati qui. 439 00:37:02,219 --> 00:37:04,399 Faresti di tutto per salvarli. 440 00:37:04,954 --> 00:37:08,272 - Niente sarebbe troppo, giusto? - No, niente. 441 00:37:08,665 --> 00:37:10,715 Tutto cio' che faremmo per loro 442 00:37:10,896 --> 00:37:12,596 loro lo faranno per noi. 443 00:37:14,088 --> 00:37:15,888 - Sissignore. - Ci credi? 444 00:37:18,833 --> 00:37:19,483 Ok? 445 00:37:20,880 --> 00:37:21,930 Sissignore. 446 00:37:41,832 --> 00:37:43,182 Abbiamo un audio? 447 00:37:51,088 --> 00:37:53,038 Signore, non... non funziona. 448 00:37:56,135 --> 00:37:58,885 Lo faremo riparare. Ci siamo quasi, signore. 449 00:38:25,421 --> 00:38:26,321 Mio Dio! 450 00:38:27,474 --> 00:38:28,428 E' peggio. 451 00:38:29,351 --> 00:38:31,651 Molto peggio di quanto immaginassi. 452 00:38:32,604 --> 00:38:34,404 Nessuno puo' sopravvivere. 453 00:38:52,501 --> 00:38:53,601 E' il Kursk. 454 00:38:54,156 --> 00:38:56,456 - E' successo qualcosa. - Che cosa? 455 00:38:56,701 --> 00:38:58,151 Mi dispiace. Ilina! 456 00:39:01,872 --> 00:39:02,972 Ciao, mamma! 457 00:39:03,464 --> 00:39:04,214 Ciao. 458 00:39:07,097 --> 00:39:08,097 Anastasia! 459 00:39:08,598 --> 00:39:11,344 - Cos'hai saputo? - Che hanno perso il contatto. 460 00:39:11,464 --> 00:39:13,243 Quando? Da quanto tempo? 461 00:39:13,363 --> 00:39:14,363 Non lo so. 462 00:39:16,246 --> 00:39:17,646 Sarebbe in fiamme. 463 00:39:17,774 --> 00:39:19,479 - Chi te l'ha detto? - Dacia. 464 00:39:19,651 --> 00:39:21,807 La sorella di Danil ha detto che va tutto bene. 465 00:39:21,927 --> 00:39:24,377 - Sono intrappolati? - beh, chi lo sa? 466 00:39:25,027 --> 00:39:26,227 Cosa facciamo? 467 00:39:28,089 --> 00:39:29,189 Trova Vadim. 468 00:39:29,327 --> 00:39:32,519 Io provo al quartier generale, vedo se scopro qualcosa. 469 00:39:32,639 --> 00:39:34,989 - Ci troviamo a casa di Vera. - Si'! 470 00:39:36,080 --> 00:39:39,030 Non ti preoccupare, scopriremo cosa e' successo. 471 00:39:50,880 --> 00:39:52,880 E' successo qualcosa al Kursk? 472 00:39:53,049 --> 00:39:55,307 Non ne sono al corrente. 473 00:39:55,729 --> 00:39:58,179 Non ha notizie? Non puo' dirmi niente? 474 00:39:58,562 --> 00:40:00,062 Non se non so nulla. 475 00:40:00,537 --> 00:40:04,287 Ma anche se lo sapessi non sarei autorizzato a dirlo, mi spiace. 476 00:40:09,154 --> 00:40:10,754 Comandante Tymoshenko! 477 00:40:11,386 --> 00:40:12,936 - Comandante! - Si'. 478 00:40:14,017 --> 00:40:17,117 Abbiamo sentito che e' successo qualcosa al Kursk. 479 00:40:17,375 --> 00:40:20,075 Sono qui per una riunione, quindi mi scusi. 480 00:40:36,978 --> 00:40:40,111 Dio non voglia che la marina ci dicesse cosa sta succedendo, no? 481 00:40:40,231 --> 00:40:41,481 Sono stronzate. 482 00:40:41,941 --> 00:40:43,791 Allora, cosa dobbiamo fare? 483 00:40:45,024 --> 00:40:47,774 Lasciamo che la marina faccia il suo lavoro. 484 00:40:48,173 --> 00:40:51,173 Faranno tutto il possibile per riportarli a casa. 485 00:40:51,615 --> 00:40:53,587 Ma dobbiamo sapere cosa sta succedendo. 486 00:40:53,707 --> 00:40:54,907 - Si'. - Si'. 487 00:40:59,535 --> 00:41:04,064 30 anni fa, quando Anton non aveva neanche l'eta' di Misha, 488 00:41:04,567 --> 00:41:06,567 e suo padre lavorava sul Kiev. 489 00:41:08,021 --> 00:41:10,074 Scoppio' un incendio nel sottomarino, 490 00:41:10,194 --> 00:41:12,954 e rimase sul fondo per tre settimane. 491 00:41:13,490 --> 00:41:15,490 Non ero a conoscenza di nulla. 492 00:41:15,948 --> 00:41:19,398 La marina mi ha protetto, mentre salvava la vita di Vadim. 493 00:41:19,970 --> 00:41:22,470 I loro compagni faranno il loro dovere. 494 00:41:23,446 --> 00:41:25,696 Il vostro e' aspettare e sperare. 495 00:41:31,174 --> 00:41:32,374 - Si'. - Si'. 496 00:41:35,174 --> 00:41:36,274 Si'. Caffe'? 497 00:41:42,293 --> 00:41:44,843 Non ho salutato Anton quando e' partito. 498 00:41:47,972 --> 00:41:49,722 Ero arrabbiata perche'... 499 00:41:54,380 --> 00:41:57,780 aveva promesso di sostituire il vetro sopra il lavandino. 500 00:42:00,137 --> 00:42:01,887 Non l'ho nemmeno baciato. 501 00:42:07,027 --> 00:42:10,327 Potrebbe essere stato il nostro ultimo momento insieme. 502 00:42:12,949 --> 00:42:14,249 E l'ho sgridato. 503 00:42:16,082 --> 00:42:17,582 Sapeva che lo amavi. 504 00:42:18,381 --> 00:42:19,381 Sapeva? 505 00:42:20,290 --> 00:42:21,090 Lo sa. 506 00:42:27,422 --> 00:42:28,822 Devi essere forte. 507 00:42:29,507 --> 00:42:31,607 - Dobbiamo essere forti. - Si'. 508 00:42:32,426 --> 00:42:33,876 Non abbiamo scelta. 509 00:42:49,652 --> 00:42:50,702 Comandante! 510 00:42:52,602 --> 00:42:54,602 Vai, Misha, vai a sederti la'. 511 00:42:57,827 --> 00:43:00,127 - Mi chiamo Tanya Averina. - Lo so. 512 00:43:00,330 --> 00:43:01,743 Conosco Mikhail. 513 00:43:02,457 --> 00:43:05,157 Questa e' la nostra unica nave di soccorso? 514 00:43:09,589 --> 00:43:12,039 Se fossero vivi sareste gia' in mare. 515 00:43:16,219 --> 00:43:17,319 Mi dispiace. 516 00:43:19,326 --> 00:43:20,226 Davvero. 517 00:43:47,199 --> 00:43:48,099 Ce l'ho. 518 00:43:57,941 --> 00:43:59,241 Niente ossigeno. 519 00:44:00,362 --> 00:44:02,562 La centrale ad ossigeno e' morta. 520 00:44:02,935 --> 00:44:05,685 Dobbiamo avviare il generatore di ossigeno. 521 00:44:05,935 --> 00:44:06,685 Oleg. 522 00:44:07,522 --> 00:44:09,606 Ci servono le cartucce per accenderlo. 523 00:44:09,726 --> 00:44:10,906 - Lo so. - Oleg. 524 00:44:11,026 --> 00:44:12,176 Lo so, lo so. 525 00:44:31,499 --> 00:44:32,199 Si'. 526 00:44:32,744 --> 00:44:33,544 Merda! 527 00:44:34,257 --> 00:44:35,357 Che succede? 528 00:44:36,119 --> 00:44:38,041 - Non abbiamo cartucce. - Come? 529 00:44:38,161 --> 00:44:39,411 Non ne abbiamo! 530 00:44:39,538 --> 00:44:42,081 - Ce ne devono essere. - Abbiamo cercato ovunque. 531 00:44:42,549 --> 00:44:45,049 - Sono da qualche parte. - Ma, signore, 532 00:44:45,316 --> 00:44:48,266 sono nel compartimento 8, nella parte inferiore. 533 00:44:48,437 --> 00:44:49,937 Le ho date a Timour. 534 00:44:50,904 --> 00:44:52,954 Il compartimento 8 e' allagato. 535 00:44:55,254 --> 00:44:57,254 Non possiamo scendere laggiu'. 536 00:45:33,509 --> 00:45:34,409 Fanculo! 537 00:45:34,726 --> 00:45:35,526 Boris. 538 00:45:36,500 --> 00:45:38,200 Boris, riavvia la pompa. 539 00:45:39,906 --> 00:45:40,856 Ti aiuto. 540 00:46:03,441 --> 00:46:04,291 Pronta. 541 00:46:12,816 --> 00:46:14,466 Generatore d'emergenza. 542 00:46:34,300 --> 00:46:35,900 Commando della flotta. 543 00:46:36,542 --> 00:46:39,593 - Spegnete tutti i motori. - Test audio confermato. 544 00:46:39,713 --> 00:46:42,088 Sentiamo cosa c'e' da ascoltare. 545 00:46:42,260 --> 00:46:43,660 Spegnete i motori. 546 00:46:44,381 --> 00:46:45,481 Affermativo. 547 00:46:46,454 --> 00:46:47,104 Ok. 548 00:47:05,873 --> 00:47:06,923 15 secondi. 549 00:47:13,363 --> 00:47:13,963 5, 550 00:47:15,533 --> 00:47:16,133 4, 551 00:47:17,467 --> 00:47:18,067 3, 552 00:47:19,109 --> 00:47:19,709 2, 553 00:47:20,075 --> 00:47:21,025 In punto. 554 00:47:21,627 --> 00:47:22,527 Adesso!*************** 555 00:47:49,594 --> 00:47:51,737 Siete sicuri che l'audio funziona? 556 00:47:51,857 --> 00:47:55,728 Si', signore, abbiamo il rumore ambientale e il flusso di corrente. 557 00:47:55,848 --> 00:47:56,698 Niente. 558 00:48:12,643 --> 00:48:13,543 Mikhail. 559 00:48:15,397 --> 00:48:16,297 Mikhail. 560 00:48:17,930 --> 00:48:18,880 E' l'ora. 561 00:48:19,315 --> 00:48:20,365 E' passata. 562 00:48:21,249 --> 00:48:21,999 Cosa? 563 00:48:22,454 --> 00:48:24,754 L'ora e' passata. Dobbiamo colpire. 564 00:48:26,411 --> 00:48:28,661 Scusa, ho venduto il mio orologio. 565 00:48:45,623 --> 00:48:46,373 Jeff! 566 00:48:47,932 --> 00:48:50,386 Contattate il Rudnitsky. Immediatamente! 567 00:48:50,506 --> 00:48:52,206 Contattate il Rudnitsky! 568 00:49:16,279 --> 00:49:17,479 Tanya Averina? 569 00:49:18,333 --> 00:49:19,483 Sono Koulkin. 570 00:49:21,286 --> 00:49:23,986 Hanno sentito bussare allo scafo del Kursk. 571 00:49:29,238 --> 00:49:30,088 Grazie. 572 00:49:30,693 --> 00:49:31,543 Marina! 573 00:49:32,111 --> 00:49:32,961 Marina! 574 00:49:33,399 --> 00:49:34,199 Daria! 575 00:49:35,015 --> 00:49:35,815 Daria! 576 00:49:37,038 --> 00:49:37,888 Marina! 577 00:49:39,294 --> 00:49:41,319 - Cosa? - Hanno sentito qualcosa! 578 00:49:41,439 --> 00:49:43,089 Hanno sentito qualcosa! 579 00:49:43,233 --> 00:49:44,783 - Sei sicura? - Si'! 580 00:49:44,959 --> 00:49:46,359 Sono vivi, Marina! 581 00:49:47,070 --> 00:49:49,995 - Hanno sentito qualcosa. - Hanno sentito bussare? 582 00:49:50,115 --> 00:49:52,015 Il soccorso sta andando li'. 583 00:49:52,200 --> 00:49:53,665 - Sei sicura? - E' vero? 584 00:49:53,785 --> 00:49:54,485 Si'! 585 00:49:55,140 --> 00:49:56,809 Sono vivi! Sono vivi! 586 00:49:57,872 --> 00:50:02,333 Tony, voglio il satellite diretto da Vidiaievo a nord-est di Murmansk. 587 00:50:02,453 --> 00:50:04,403 E' il Kursk che e' affondato. 588 00:50:04,840 --> 00:50:09,090 Una nave e' salpata 2 ore fa con un sommergibile di soccorso. 589 00:50:09,602 --> 00:50:12,452 - Ci sono sopravvissuti. - Quale sommergibile? 590 00:50:12,595 --> 00:50:15,228 I russi avevano tre sommergibili funzionanti. 591 00:50:15,348 --> 00:50:18,498 Il Mir e' stato venduto a una societa' americana 592 00:50:19,107 --> 00:50:22,832 che lo usa per mostrare il relitto del Titanic a turisti facoltosi. 593 00:50:22,952 --> 00:50:24,237 20.000 euro a visita. 594 00:50:24,357 --> 00:50:27,657 L'A-32 e' bloccato nel Mar Nero, con problemi agi stabilizzatori, 595 00:50:27,777 --> 00:50:29,127 e rimane il Priz, 596 00:50:29,611 --> 00:50:32,694 un mucchio di bulloni indegno di navigare in una vasca da bagno. 597 00:50:32,866 --> 00:50:35,165 I russi hanno chiesto il nostro aiuto? 598 00:50:35,285 --> 00:50:38,001 Le mie numerose chiamate all'ammiraglio Gruzinsky 599 00:50:38,121 --> 00:50:40,587 sono rimaste senza risposta. Ma non e' un pazzo. 600 00:50:40,707 --> 00:50:43,131 Il Kursk ha piu' segreti di ogni altra nave della marina. 601 00:50:43,251 --> 00:50:46,551 Crittografia, propulsione, armi, non ci faranno avvicinare. 602 00:50:46,671 --> 00:50:47,571 Vedremo. 603 00:50:47,820 --> 00:50:50,972 Nel frattempo, fate preparare l'LR-5 pronto per il trasporto aereo 604 00:50:51,092 --> 00:50:53,959 e una lista delle piattaforme d'immersione e dei sommozzatori 605 00:50:54,079 --> 00:50:55,580 dal mare del Nord alla Finlandia. 606 00:50:55,700 --> 00:50:56,750 Sissignore. 607 00:51:04,314 --> 00:51:05,514 Aspettami qui. 608 00:51:10,987 --> 00:51:11,737 Ciao. 609 00:51:12,489 --> 00:51:13,839 - No. - Perche'? 610 00:51:14,366 --> 00:51:15,616 Ho detto di no. 611 00:51:32,926 --> 00:51:36,383 Innanzitutto, sappiate che mi impegnero' al massimo 612 00:51:36,503 --> 00:51:39,553 per condividere tutte le informazioni disponibili. 613 00:51:40,475 --> 00:51:43,525 Ma dovete capire che ci sono ragioni di sicurezza, 614 00:51:44,020 --> 00:51:47,659 alcune informazioni devono rimanere riservate ancora oggi. 615 00:51:49,609 --> 00:51:50,659 Pertanto... 616 00:51:51,486 --> 00:51:52,786 la marina russa, 617 00:51:52,946 --> 00:51:55,146 e soprattutto la Flotta del Nord, 618 00:51:55,615 --> 00:51:57,654 ha una storia lunga e gloriosa 619 00:51:57,826 --> 00:52:01,456 al servizio della nazione e dei suoi coraggiosi marinai... 620 00:52:01,576 --> 00:52:02,626 Comandante! 621 00:52:04,249 --> 00:52:06,149 Mi scusi per l'interruzione. 622 00:52:06,281 --> 00:52:10,231 Ci hanno detto che si sarebbe sentito bussare sullo scafo del Kursk. 623 00:52:10,714 --> 00:52:11,614 E' vero? 624 00:52:14,050 --> 00:52:16,000 Non posso parlare a riguardo. 625 00:52:18,179 --> 00:52:20,864 Tutto cio' che posso dire e' che la marina russa, 626 00:52:20,984 --> 00:52:22,606 e soprattutto la Flotta del Nord... 627 00:52:22,726 --> 00:52:24,600 - Non dira' nulla. - ha una lunga storia... 628 00:52:24,720 --> 00:52:28,719 Scusi, comandante, ma siamo venuti qui per avere notizie. 629 00:52:29,190 --> 00:52:31,281 Puo' dirci qualcosa? 630 00:52:31,401 --> 00:52:34,751 - Sui colpi sullo scafo? - Conosce lo stato dei marinai? 631 00:52:34,967 --> 00:52:38,467 - Le riserve di ossigeno? - E le operazioni di salvataggio? 632 00:52:38,825 --> 00:52:39,875 Ce lo dica! 633 00:52:40,296 --> 00:52:43,696 - Quanto tempo e' rimasto? - Diteci qualcosa, per favore! 634 00:52:45,745 --> 00:52:47,995 Per piacere, signore, dobbiamo... 635 00:52:48,209 --> 00:52:49,758 - Mi dispiace. - No! 636 00:52:49,878 --> 00:52:52,028 - Mi dispiace molto. - La prego! 637 00:52:52,297 --> 00:52:55,325 Mi dispiace, ma non ho nulla da aggiungere! 638 00:52:57,594 --> 00:52:58,644 Ce lo dica! 639 00:53:00,263 --> 00:53:02,213 - Per piacere! - Comandante! 640 00:53:02,807 --> 00:53:04,857 Non dovevate comportarvi cosi'. 641 00:53:05,852 --> 00:53:08,002 - Dovete fidarvi di loro. - Si'. 642 00:53:08,188 --> 00:53:10,438 - E se non mi fidassi? - Dovresti! 643 00:53:11,434 --> 00:53:12,534 Scusatemi... 644 00:53:20,618 --> 00:53:21,418 Misha? 645 00:53:54,484 --> 00:53:55,734 Papa' e' morto? 646 00:53:57,862 --> 00:53:58,862 Non lo so. 647 00:53:59,823 --> 00:54:01,323 Pensi che sia morto? 648 00:54:02,867 --> 00:54:04,367 Spero che stia bene. 649 00:54:05,829 --> 00:54:06,779 Anche io. 650 00:54:41,823 --> 00:54:42,573 Niko. 651 00:54:46,927 --> 00:54:47,927 Svegliati. 652 00:54:51,291 --> 00:54:52,291 Svegliati. 653 00:54:52,726 --> 00:54:53,726 Svegliati. 654 00:54:57,714 --> 00:54:58,664 Mi senti? 655 00:54:59,082 --> 00:55:01,332 Devi stare sveglio. Resta con noi. 656 00:55:20,285 --> 00:55:22,340 Devo passare attraverso il portello inferiore. 657 00:55:22,460 --> 00:55:24,453 - Attenzione. - Dobbiamo farlo. 658 00:55:24,573 --> 00:55:27,573 - Abbiamo bisogno di ossigeno. - Non ce la farai. 659 00:55:30,574 --> 00:55:32,212 - Leo! - Si', signore. 660 00:55:32,332 --> 00:55:33,672 In quale sono depositate? 661 00:55:33,792 --> 00:55:36,132 Me ne sono andato prima che le sistemasse. 662 00:55:36,252 --> 00:55:38,702 - Non lo sai? - Nella parte inferiore. 663 00:55:42,467 --> 00:55:46,467 Ci vorra' del tempo per trovarle. Mi serve qualcuno che venga con me. 664 00:55:46,638 --> 00:55:47,438 Sacha? 665 00:55:47,890 --> 00:55:48,690 Sacha? 666 00:55:49,015 --> 00:55:51,815 Aiutami a recuperare le cartucce di ossigeno. 667 00:55:54,854 --> 00:55:56,054 Leo, sbrigati. 668 00:55:58,692 --> 00:56:01,142 E' un piano folle. E' troppo lontano. 669 00:56:08,451 --> 00:56:09,801 Dammi il braccio. 670 00:56:10,036 --> 00:56:11,636 Dai, dammi il braccio. 671 00:56:11,913 --> 00:56:12,813 Va bene. 672 01:00:07,322 --> 01:00:08,322 Aiutatelo! 673 01:00:10,360 --> 01:00:13,310 Portateli fuori dall'acqua! Prendete le coperte! 674 01:00:14,268 --> 01:00:16,069 Aiutatemi! Aiutatemi! 675 01:00:19,994 --> 01:00:20,794 Forza! 676 01:00:23,289 --> 01:00:24,239 Guardami! 677 01:00:27,919 --> 01:00:29,169 Tiratelo fuori! 678 01:00:29,295 --> 01:00:30,375 Andiamo! 679 01:00:30,495 --> 01:00:31,745 Resisti, Sacha! 680 01:00:33,524 --> 01:00:34,424 Andiamo! 681 01:00:38,596 --> 01:00:39,396 Sacha! 682 01:00:39,764 --> 01:00:42,464 - Va tutto bene. Stai bene. - Forza, forza! 683 01:00:44,503 --> 01:00:45,953 Guardami. Guardami. 684 01:00:46,271 --> 01:00:47,750 Dove sono le cartucce? 685 01:00:47,870 --> 01:00:49,470 Dove sono le cartucce? 686 01:01:24,879 --> 01:01:25,979 Due scatole. 687 01:01:26,426 --> 01:01:28,026 10 cartucce a scatola. 688 01:01:28,569 --> 01:01:29,569 Fuori una. 689 01:01:30,315 --> 01:01:31,515 Ne restano 19. 690 01:01:33,943 --> 01:01:36,643 Perche' diavolo ci avete messo cosi' tanto? 691 01:01:37,238 --> 01:01:38,488 Potete dirmelo? 692 01:01:40,909 --> 01:01:44,209 Ho dimenticato il mio costume da bagno. Potete tornare? 693 01:02:11,981 --> 01:02:13,287 Fate attenzione! 694 01:02:14,021 --> 01:02:15,071 Attenzione! 695 01:02:16,027 --> 01:02:17,077 Fate piano! 696 01:02:17,289 --> 01:02:18,339 Attenzione! 697 01:02:20,835 --> 01:02:23,635 Mi servono 5 uomini a babordo per la manovra! 698 01:02:31,802 --> 01:02:34,052 Velocita' sempre oltre a un nodo. 699 01:02:36,240 --> 01:02:38,590 Livello della batteria: 85 percento. 700 01:02:38,800 --> 01:02:40,935 Inversione al 25 percento. 701 01:03:24,012 --> 01:03:24,712 Leo. 702 01:03:25,093 --> 01:03:25,793 Vai. 703 01:03:26,014 --> 01:03:27,064 Sissignore. 704 01:03:27,844 --> 01:03:30,055 - Ehi, ehi, stai attento! - Lo so, lo so. 705 01:03:30,226 --> 01:03:32,265 - Devi stare attento. - Si', lo so. 706 01:03:32,437 --> 01:03:33,437 Ascoltami. 707 01:03:33,730 --> 01:03:35,278 L'hai fatto in esercitazione? 708 01:03:35,398 --> 01:03:37,898 In teoria. Ho fatto il programma breve. 709 01:03:38,026 --> 01:03:39,676 Quindi non l'hai fatto. 710 01:03:40,403 --> 01:03:41,853 Niente acqua sopra. 711 01:03:42,030 --> 01:03:44,955 - Hai sentito? Niente acqua. - Niente acqua. 712 01:03:45,075 --> 01:03:48,379 - Esplodera' a contatto con l'acqua. - Un grande incendio. 713 01:03:48,499 --> 01:03:51,449 Capisci? Un grande incendio. E poi cosa succede? 714 01:03:51,831 --> 01:03:54,331 - Piu' ossigeno. - Esatto. Non va bene. 715 01:03:56,586 --> 01:03:58,836 - Tienilo sempre dall'alto. - Si'. 716 01:04:03,320 --> 01:04:05,120 Ecco, prendi la cartuccia. 717 01:04:13,436 --> 01:04:14,936 Ora, mettila dentro. 718 01:04:18,000 --> 01:04:19,300 Ora, manda giu'. 719 01:04:19,426 --> 01:04:20,476 Agganciala. 720 01:04:25,281 --> 01:04:27,904 Ci avviciniamo al lato del reattore, 721 01:04:28,024 --> 01:04:30,657 e lasciamo che la corrente ci spinga indietro 722 01:04:30,777 --> 01:04:33,477 verso il portello di evacuazione di poppa. 723 01:05:17,439 --> 01:05:18,489 Che cos'e'? 724 01:05:26,263 --> 01:05:27,213 Sono qui! 725 01:05:29,430 --> 01:05:30,430 Sono loro! 726 01:05:40,517 --> 01:05:42,064 Si'! 727 01:05:48,300 --> 01:05:49,000 Si'! 728 01:05:52,829 --> 01:05:53,964 Si'! 729 01:05:56,803 --> 01:05:57,753 Si'! Wow! 730 01:06:04,393 --> 01:06:05,843 Silenzio! Silenzio! 731 01:06:09,124 --> 01:06:10,774 Ascoltiamo! Ascoltiamo! 732 01:06:11,216 --> 01:06:12,265 Aspettiamo. 733 01:06:22,665 --> 01:06:24,906 - Non si aggancia. - Siamo in posizione. 734 01:06:25,026 --> 01:06:26,876 - Non si fissa. - Perche'? 735 01:06:27,578 --> 01:06:29,578 La batteria e' al 25 percento. 736 01:06:30,454 --> 01:06:31,159 23. 737 01:06:31,856 --> 01:06:34,583 - Non me ne vado. - Se moriamo noi, muoiono loro. 738 01:06:34,703 --> 01:06:36,403 Ricarichiamo e torniamo. 739 01:06:38,533 --> 01:06:42,133 - Sganciare la zavorra. - Sgalciare la zavorra tra 3, 2, 1... 740 01:06:46,052 --> 01:06:47,202 Avanti tutta. 741 01:06:49,613 --> 01:06:50,878 Tutto a sinistra. 742 01:06:50,998 --> 01:06:54,048 - Non mantengo la rotta. - Attenzione! Attenzione! 743 01:06:57,105 --> 01:06:58,805 Hanno colpito il timone! 744 01:06:59,310 --> 01:07:01,388 - Stanno emergendo! - Cosa? No! 745 01:07:01,508 --> 01:07:02,158 No! 746 01:07:03,440 --> 01:07:04,890 Stanno riemergendo. 747 01:07:05,275 --> 01:07:06,781 - Bastardi! - No! 748 01:07:06,901 --> 01:07:09,201 Tornate indietro! Tornate indietro! 749 01:07:12,323 --> 01:07:13,673 Tornate indietro! 750 01:07:14,125 --> 01:07:17,374 Tornate indietro! 751 01:07:17,871 --> 01:07:18,821 Silenzio! 752 01:07:19,539 --> 01:07:21,202 Silenzio! 753 01:07:24,753 --> 01:07:26,253 Vi prego, ascoltate. 754 01:07:27,964 --> 01:07:29,294 Ci riproveranno. 755 01:07:29,950 --> 01:07:31,550 Credetemi, torneranno! 756 01:07:31,968 --> 01:07:34,007 E se non riuscissero a attaccarsi? 757 01:07:34,127 --> 01:07:36,460 Nuotiamo in superfice, con salite veloci. 758 01:07:36,580 --> 01:07:38,355 - No! - Sono proprio sopra di noi. 759 01:07:38,475 --> 01:07:40,315 Hai visto la nave di soccorso, vero? 760 01:07:40,435 --> 01:07:42,150 - Mikhail, dobbiamo uscire! - No! 761 01:07:42,270 --> 01:07:44,559 La nave di soccorso non ha una camera iperbarica. 762 01:07:44,731 --> 01:07:47,231 La decompressione ti uccidera', lo sai. 763 01:07:49,035 --> 01:07:50,285 Se esci, muori. 764 01:07:53,701 --> 01:07:54,751 Aspettiamo! 765 01:08:05,734 --> 01:08:09,184 Non possiamo aspettare. Abbiamo gia' aspettato abbastanza. 766 01:08:09,595 --> 01:08:11,545 Abbiamo aspettato abbastanza! 767 01:08:25,755 --> 01:08:27,055 Cos'e' successo? 768 01:08:27,380 --> 01:08:29,180 Perche' non si e' fissato? 769 01:08:30,519 --> 01:08:31,969 Non lo so, signore. 770 01:08:32,091 --> 01:08:34,786 Questo dovrebbe essere sostituito ogni anno. 771 01:08:34,906 --> 01:08:37,006 Dio solo sa quanto e' vecchio. 772 01:08:37,126 --> 01:08:38,826 Il bordo e' danneggiato. 773 01:08:38,972 --> 01:08:40,272 Fatelo riparare. 774 01:08:40,578 --> 01:08:42,978 - Sissignore. - Cambiate le batterie. 775 01:08:43,206 --> 01:08:44,892 Riproviamo, rapidamente. 776 01:08:45,012 --> 01:08:48,664 Ne abbiamo solo un set. Ci vogliono 12 ore per ricaricare. 777 01:08:49,077 --> 01:08:50,927 Non ci sono altre batterie? 778 01:08:51,086 --> 01:08:53,686 Ci hanno ordinato di venderle con il Mir, 779 01:08:54,416 --> 01:08:55,766 Sono sul Titanic. 780 01:09:20,998 --> 01:09:21,948 Allora... 781 01:09:23,628 --> 01:09:26,828 un piccolo orso polare va da sua madre e chiede: 782 01:09:27,964 --> 01:09:29,964 "Sono un orso polare, giusto?" 783 01:09:31,032 --> 01:09:32,882 Lei risponde, "Si', certo." 784 01:09:34,369 --> 01:09:36,737 E il cucciolo dice: "Ok, grazie." 785 01:09:39,846 --> 01:09:41,046 Il giorno dopo 786 01:09:41,651 --> 01:09:44,001 l'orso torna da sua madre e chiede: 787 01:09:45,259 --> 01:09:46,765 "Se ho capito bene, 788 01:09:48,142 --> 01:09:49,945 "sei un orso polare, vero?" 789 01:09:50,065 --> 01:09:51,895 E lei: "Si', certo." 790 01:09:52,599 --> 01:09:54,189 E il piccolo continua: 791 01:09:54,361 --> 01:09:56,961 "E anche papa' e' un orso polare, vero?" 792 01:09:57,364 --> 01:09:59,611 E lei risponde: "Si', certo". 793 01:10:00,863 --> 01:10:03,075 E il piccolo orso polare: "Ok. 794 01:10:03,968 --> 01:10:05,918 "Bene. Volevo essere sicuro." 795 01:10:09,896 --> 01:10:11,096 Il giorno dopo 796 01:10:11,920 --> 01:10:14,960 l'orso va da sua madre e chiede: 797 01:10:16,313 --> 01:10:18,113 "Dobbiamo chiarire questo. 798 01:10:19,177 --> 01:10:21,027 "Sei un orso polare, vero?" 799 01:10:21,438 --> 01:10:23,552 E la madre: "Si'". 800 01:10:24,683 --> 01:10:26,583 "E papa' e' un orso polare?" 801 01:10:26,875 --> 01:10:28,807 E lei risponde: "Si'". 802 01:10:28,978 --> 01:10:31,528 "Quindi io sono un orso polare, giusto?" 803 01:10:31,684 --> 01:10:32,834 E lei: "Si'". 804 01:10:33,650 --> 01:10:35,400 Allora il piccolo chiede: 805 01:10:36,274 --> 01:10:37,543 "Allora perche' sono..." 806 01:10:37,663 --> 01:10:39,163 Cosi' freddo, cazzo? 807 01:10:49,024 --> 01:10:50,324 Oh, scusa, Oleg. 808 01:10:50,458 --> 01:10:53,108 "Allora perche' sono cosi' freddo, cazzo?" 809 01:11:07,684 --> 01:11:09,634 Perche' ci vuole cosi' tanto? 810 01:11:13,189 --> 01:11:14,321 E il collare? 811 01:11:14,441 --> 01:11:18,783 Speriamo che riscaldandolo, l'olio penetri meglio, 812 01:11:18,903 --> 01:11:21,494 e lo ammorbidisca abbastanza per attaccarsi. 813 01:11:21,614 --> 01:11:23,464 Questo non e' rassicurante. 814 01:11:30,742 --> 01:11:31,792 Continuate! 815 01:11:32,308 --> 01:11:34,358 Le batterie sono quasi cariche! 816 01:11:50,485 --> 01:11:51,969 - Leo! - Sissignore. 817 01:11:52,089 --> 01:11:53,189 Il martello! 818 01:12:08,127 --> 01:12:08,777 Ok. 819 01:12:52,497 --> 01:12:53,897 Cosa dico a Mosca? 820 01:12:54,357 --> 01:12:56,007 Me ne occupo io, Asher. 821 01:13:11,767 --> 01:13:14,817 Sono l'ammiraglio Gruzinsky della Flotta del Nord. 822 01:13:15,520 --> 01:13:19,352 Devo parlare con il contrammiraglio David Russell, 823 01:13:20,474 --> 01:13:21,824 della Royal Navy. 824 01:13:22,532 --> 01:13:23,682 Glielo passo. 825 01:13:35,367 --> 01:13:36,217 Andrei! 826 01:13:36,607 --> 01:13:37,407 David. 827 01:13:38,369 --> 01:13:40,969 - E' passato troppo tempo! - Sicuramente. 828 01:13:41,745 --> 01:13:43,045 Cosa posso fare? 829 01:13:44,668 --> 01:13:46,068 Hai visto il Priz, 830 01:13:46,468 --> 01:13:48,118 e il Mikhail Rudnitsky. 831 01:13:49,075 --> 01:13:52,394 Sono progettati per trasportare legno, non per il Mare di Barents. 832 01:13:52,514 --> 01:13:55,148 - Sai quanti sopravvissuti? - Non e' chiaro. 833 01:13:55,268 --> 01:13:57,747 Forse 20 o 25. 834 01:14:00,382 --> 01:14:01,112 Il danno? 835 01:14:01,232 --> 01:14:04,532 I compartimenti a poppa dei reattori sembrano intatti. 836 01:14:05,236 --> 01:14:07,317 Ma tutto il resto e' andato. 837 01:14:07,489 --> 01:14:10,690 I tuoi superiori ci daranno la possibilita' di intervenire? 838 01:14:10,810 --> 01:14:13,250 Non finche' non ci ho provato varie volte, 839 01:14:13,370 --> 01:14:14,970 per fare l'impossibile 840 01:14:15,561 --> 01:14:17,061 col l'insufficiente. 841 01:14:17,374 --> 01:14:18,274 Capisco. 842 01:14:19,459 --> 01:14:21,371 Se posso fare qualcosa, fammi sapere. 843 01:14:21,491 --> 01:14:23,141 Potresti fare qualcosa. 844 01:14:25,472 --> 01:14:29,339 Offriamo l'immediato utilizzo del LR-5, 845 01:14:29,511 --> 01:14:32,061 il nostro sottomarino ultra-sofisticato, 846 01:14:32,763 --> 01:14:35,463 e qualsiasi altra cosa che serva ai russi. 847 01:14:39,896 --> 01:14:43,520 Con le squadre di soccorso russe che non riescono a raggiungere i sopravvissuti, 848 01:14:43,692 --> 01:14:46,892 le offerte di aiuti internazionali stanno arrivando. 849 01:14:47,364 --> 01:14:50,485 Gran Bretagna, Francia, Norvegia e Stati Uniti 850 01:14:50,657 --> 01:14:54,165 offrono la loro assistenza tecnica e sommergibili di soccorso. 851 01:14:54,285 --> 01:14:58,631 Offriamo l'immediato utilizzo del LR-5, 852 01:14:58,751 --> 01:15:01,060 il nostro sottomarino ultra-sofisticato, 853 01:15:01,180 --> 01:15:03,880 e qualsiasi altra cosa che serva ai russi. 854 01:15:04,684 --> 01:15:07,596 Potrebbe essere una collaborazione unica nella storia, 855 01:15:07,716 --> 01:15:10,891 che spazzerebbe via la sfiducia nata dalla guerra fredda. 856 01:15:11,011 --> 01:15:12,961 Ma finora, sorprendentemente, 857 01:15:13,111 --> 01:15:14,885 non c'e' ancora stata risposta 858 01:15:15,005 --> 01:15:18,505 sia dal Cremlino che dagli ammiragli della Flotta del Nord. 859 01:15:19,060 --> 01:15:21,651 L'ipotesi evocata dall'affondamento 860 01:15:21,771 --> 01:15:24,613 sarebbe una collisione con una nave straniera. 861 01:15:24,733 --> 01:15:29,190 Con questi sottomarini silenziosi e' un rischio costante, 862 01:15:29,362 --> 01:15:30,962 aggravato, ovviamente, 863 01:15:31,492 --> 01:15:33,492 dall'aggressivita' della NATO. 864 01:15:34,040 --> 01:15:36,840 Accetterete le offerte di supporto straniere? 865 01:15:38,631 --> 01:15:40,531 Finora non e' ancora chiaro. 866 01:16:04,064 --> 01:16:04,914 Guarda. 867 01:16:05,315 --> 01:16:07,265 Boris, controlla le batterie. 868 01:16:07,567 --> 01:16:08,617 Sissignore. 869 01:16:14,498 --> 01:16:16,148 Le batterie sono morte! 870 01:16:17,041 --> 01:16:18,930 - La pompa e' in panne. - Cioe' ? 871 01:16:19,050 --> 01:16:20,454 L'acqua salira' presto. 872 01:16:20,574 --> 01:16:22,295 Quanta acqua? Cosa facciamo? 873 01:16:22,415 --> 01:16:24,714 - Calmatevi. Calmatevi. - Non va bene. 874 01:16:24,834 --> 01:16:27,634 Risparmiate le forze. Risparmiate l'ossigeno. 875 01:16:28,364 --> 01:16:29,564 Resta sveglio. 876 01:16:46,442 --> 01:16:49,092 - Maxim, cosa stai facendo? - Andiamocene. 877 01:16:51,454 --> 01:16:53,454 Dovevamo farlo molto tempo fa. 878 01:16:55,365 --> 01:16:57,815 Maxim, scendi giu'! Torna indietro! 879 01:16:57,960 --> 01:16:59,760 Maxim, scendi giu', cazzo! 880 01:17:00,139 --> 01:17:00,939 Maxim! 881 01:17:04,332 --> 01:17:05,432 Scendi giu'! 882 01:17:07,004 --> 01:17:08,104 Scendi giu'! 883 01:17:12,392 --> 01:17:13,792 - Maxim! - Maxim! 884 01:17:17,183 --> 01:17:19,283 - Voglio vivere! - Smettila ! 885 01:17:20,166 --> 01:17:21,116 Smettila! 886 01:17:28,023 --> 01:17:28,973 Smettila! 887 01:17:29,719 --> 01:17:30,669 Smettila! 888 01:17:34,574 --> 01:17:35,374 Maxim! 889 01:17:41,283 --> 01:17:43,283 - Torna indietro! - Smettila! 890 01:17:45,423 --> 01:17:47,576 Maxim, non farlo, fermati! 891 01:18:20,251 --> 01:18:23,949 Credo che dovremmo accettare l'aiuto inglese e norvegese. 892 01:18:25,162 --> 01:18:27,587 I sopravvissuti sono tutti a poppa. 893 01:18:27,707 --> 01:18:30,780 Possiamo limitare i sommozzatori stranieri in quella parte. 894 01:18:33,223 --> 01:18:36,596 Si', signore, sapevano a cosa si esponevano unendosi alla marina, 895 01:18:36,716 --> 01:18:37,973 ma le loro mogli? 896 01:18:38,093 --> 01:18:41,093 Segua gli ordini. Nessuna interferenza straniera. 897 01:18:43,723 --> 01:18:45,223 Molto bene, signore. 898 01:18:45,766 --> 01:18:46,666 Capisco. 899 01:18:52,107 --> 01:18:52,957 Marina? 900 01:18:56,194 --> 01:18:57,794 Rallenta. Dov'e' Vera? 901 01:18:58,822 --> 01:19:00,172 Ci raggiunge la'. 902 01:19:00,292 --> 01:19:01,580 Si'. Marina? 903 01:19:01,700 --> 01:19:04,300 - Sto arrivando, arrivo! - Si'. Sbrigati! 904 01:19:08,980 --> 01:19:11,730 In piedi, per favore. L'ammiraglio Petrenko! 905 01:19:15,380 --> 01:19:18,920 So che state attraversando un momento molto difficile. 906 01:19:20,218 --> 01:19:23,852 A nome mio e del Presidente vogliamo assicurarvi 907 01:19:23,972 --> 01:19:26,844 che stiamo facendo tutto il possibile 908 01:19:27,550 --> 01:19:30,400 per riportare su gli uomini a bordo del Kursk. 909 01:19:30,997 --> 01:19:33,647 A questo scopo, elenchero' le navi che... 910 01:19:34,661 --> 01:19:37,461 sono attualmente in mare. La nave ammiraglia, 911 01:19:37,944 --> 01:19:42,572 la "Pietro il Grande". La nave di salvataggio "Mikhail Rudnitsky". 912 01:19:42,692 --> 01:19:43,742 Ammiraglio! 913 01:19:46,676 --> 01:19:49,336 Qual e' lo stato di salute dell'equipaggio? 914 01:19:49,456 --> 01:19:51,592 Siete in comunicazione con loro? 915 01:19:51,712 --> 01:19:52,812 Chi e' vivo? 916 01:19:53,460 --> 01:19:54,810 Si', chi e' vivo? 917 01:19:55,754 --> 01:19:57,250 Sono feriti? 918 01:19:57,756 --> 01:19:59,506 E l'assistenza straniera? 919 01:20:01,276 --> 01:20:02,641 L'avete accettata? 920 01:20:02,761 --> 01:20:06,049 Se mi lasciate continuare, portero' qualche chiarimento. 921 01:20:06,169 --> 01:20:08,939 Le offerte provenienti dall'estero sono al vaglio. 922 01:20:09,059 --> 01:20:11,609 Nel frattempo, ecco quello che sappiamo. 923 01:20:12,062 --> 01:20:13,767 Il Kursk e' intatto 924 01:20:13,938 --> 01:20:15,288 in fondo al mare. 925 01:20:16,175 --> 01:20:20,210 E' in una posizione molto difficile, e... 926 01:20:20,862 --> 01:20:23,151 a 500 metri di profondita', 927 01:20:23,430 --> 01:20:25,946 dove la visibilita' e' quasi zero. 928 01:20:26,743 --> 01:20:28,463 E' fortemente inclinato. 929 01:20:28,583 --> 01:20:29,533 Che cosa? 930 01:20:31,780 --> 01:20:34,755 Il Mare di Barents non raggiunge mai quella profondita'. 931 01:20:34,875 --> 01:20:37,025 La visibilita' e' come il vetro. 932 01:20:37,976 --> 01:20:40,220 Speriamo che le squadre di soccorso... 933 01:20:40,340 --> 01:20:42,940 Il Mare di Barents non e' cosi' profondo. 934 01:20:43,482 --> 01:20:45,932 E la visibilita' non e' come dice lei. 935 01:20:46,190 --> 01:20:48,890 E' un'esperta nel salvataggio sottomarino? 936 01:20:49,010 --> 01:20:50,277 - No. - No, allora 937 01:20:50,397 --> 01:20:52,440 lasci fare a quelli che lo sono. 938 01:20:52,560 --> 01:20:54,060 Non sono un'esperta, 939 01:20:54,604 --> 01:20:56,496 ma nemmeno una stupida. 940 01:20:57,341 --> 01:20:58,891 Nessuno di noi lo e'. 941 01:21:00,151 --> 01:21:01,601 Ok, nessuno di noi! 942 01:21:01,903 --> 01:21:03,453 Non dovrebbe mentire! 943 01:21:05,031 --> 01:21:06,331 Ci sta mentendo. 944 01:21:06,491 --> 01:21:09,541 - Come si permette! - Le faccio la stessa domanda. 945 01:21:10,596 --> 01:21:12,096 Abbiamo bambini qui! 946 01:21:13,307 --> 01:21:16,184 Abbiamo dei... Abbiamo dei mariti. 947 01:21:16,304 --> 01:21:19,654 I vostri mariti e figli sono marinai della marina russa. 948 01:21:19,796 --> 01:21:23,753 Tutti hanno giurato di difendere il paese a rischio della vita. 949 01:21:24,551 --> 01:21:27,309 I soccorritori sul posto fanno il possibile. 950 01:21:27,429 --> 01:21:28,967 Sono ben equipaggiati. 951 01:21:29,139 --> 01:21:32,606 Hanno le attrezzature piu' innovative, uguali o migliori 952 01:21:32,726 --> 01:21:35,650 di quelle offerte dalle nazioni straniere. 953 01:21:35,770 --> 01:21:38,866 Sono schiocchezze! Sono sciocchezze e lo sanno tutti! 954 01:21:38,986 --> 01:21:41,011 Si sieda e ascolti. 955 01:21:42,406 --> 01:21:44,075 Rabbia e insolenza non portano a nulla. 956 01:21:44,195 --> 01:21:45,095 Siediti. 957 01:21:45,510 --> 01:21:48,153 Mio marito ha servito nella Flotta del Nord. 958 01:21:48,324 --> 01:21:49,915 Apparteniamo alla marina! 959 01:21:50,035 --> 01:21:52,208 Abbiamo allevato un marinaio. Per cosa? 960 01:21:52,328 --> 01:21:54,294 Per morire per niente? 961 01:21:54,414 --> 01:21:57,714 Si calmi o sara' allontanata dalla sala. 962 01:21:57,834 --> 01:22:00,091 Ci dica se sono ancora vivi o no, 963 01:22:00,211 --> 01:22:02,834 o almeno quanto tempo hanno prima di morire! 964 01:22:02,954 --> 01:22:05,744 Si calmi o sara' allontanata dalla sala. 965 01:22:06,362 --> 01:22:07,432 Ha ragione! 966 01:22:07,552 --> 01:22:09,615 Si calmi. Sara' allontanata. 967 01:22:09,735 --> 01:22:11,538 No! Non c'e' piu' tempo! 968 01:22:11,931 --> 01:22:14,564 Vuole che i nostri uomini muoiano 969 01:22:14,684 --> 01:22:15,774 per niente! 970 01:22:15,894 --> 01:22:17,307 Vada all'inferno! 971 01:22:17,479 --> 01:22:19,277 Lei e i suoi ammiragli... 972 01:22:19,397 --> 01:22:20,847 Andate all'inferno! 973 01:22:21,149 --> 01:22:24,314 Lei e i suoi ammiragli, i suoi funzionari... 974 01:22:25,141 --> 01:22:28,276 Andate all'inferno dove avete messo noi, 975 01:22:28,448 --> 01:22:31,048 con le nostre famiglie e i nostri figli! 976 01:22:32,035 --> 01:22:33,785 Chiediamo solo giustizia! 977 01:22:35,080 --> 01:22:38,080 Che cosa le avete fatto? Che cosa le avete fatto? 978 01:22:43,621 --> 01:22:44,871 Vergognatevi! 979 01:22:45,343 --> 01:22:47,043 - Vergogna! - Vergogna! 980 01:23:31,094 --> 01:23:31,994 David... 981 01:23:33,555 --> 01:23:36,155 Vorrei accettare la tua offerta di aiuto. 982 01:23:36,307 --> 01:23:39,048 - Cosa e' cambiato? - Non lo so. Io? 983 01:23:41,823 --> 01:23:45,280 Calero' i subacquei da una piattaforma petrolifera di Asgard. 984 01:23:45,400 --> 01:23:48,334 Si incontreranno con me a Trondheim con il LR-5. 985 01:23:48,454 --> 01:23:52,254 Da li' ci vorranno 11 ore per entrare nella zona dell'incidente. 986 01:23:56,745 --> 01:23:58,245 - Graham. - David. 987 01:23:58,830 --> 01:24:01,963 Lui e' il contrammiraglio David Russell, che guida l'operazione. 988 01:24:02,083 --> 01:24:04,382 Piacere, signori. Apprezzo cio' che fate. 989 01:24:04,502 --> 01:24:05,568 Grazie, signore. 990 01:24:05,688 --> 01:24:09,628 Prima di salpare, vi chiederemo di firmare una liberatoria 991 01:24:09,748 --> 01:24:11,848 per le immersioni senza una camera iperbarica. 992 01:24:11,968 --> 01:24:13,892 Non riterrete responsabile la Stolt Corporation 993 01:24:14,012 --> 01:24:18,528 in caso di infortunio o morte per irradiazione o armi di guerra. 994 01:24:45,794 --> 01:24:47,994 L'ammiraglio Petrenko non e' qui? 995 01:24:48,139 --> 01:24:49,339 Ha mandato me. 996 01:24:49,798 --> 01:24:52,055 Quindi, lei ha rilevato il comando? 997 01:24:52,175 --> 01:24:54,725 Si'. E la sua operazione di salvataggio. 998 01:24:55,387 --> 01:24:57,634 In attesa di prendere il comando 999 01:24:58,098 --> 01:24:59,698 della Flotta del Nord. 1000 01:25:02,852 --> 01:25:07,018 Sono il contrammiraglio Russell della Marina a bordo della Seaway Eagle. 1001 01:25:07,138 --> 01:25:09,389 Siamo qui su richiesta dell'ammiraglio Gruzinsky. 1002 01:25:09,509 --> 01:25:13,309 Chiediamo il permesso di accedere al sito dell'incidente. Passo. 1003 01:25:15,907 --> 01:25:19,465 Mantenete la posizione attuale fino a nuovi ordini. 1004 01:25:26,001 --> 01:25:27,401 Spegnete i motori. 1005 01:26:43,848 --> 01:26:44,748 Mikhail. 1006 01:26:46,312 --> 01:26:47,312 Cosa c'e'? 1007 01:26:47,916 --> 01:26:49,366 Mi serve una penna. 1008 01:26:50,085 --> 01:26:51,235 Ho una penna. 1009 01:27:03,411 --> 01:27:04,415 Cosa c'e'? 1010 01:27:04,535 --> 01:27:05,335 Dimmi. 1011 01:27:06,914 --> 01:27:08,264 Quanti anni avevi 1012 01:27:08,436 --> 01:27:10,236 quando e' morto tuo padre? 1013 01:27:12,115 --> 01:27:13,365 Avevo tre anni. 1014 01:27:14,054 --> 01:27:15,104 Un bambino. 1015 01:27:18,571 --> 01:27:21,421 Che cosa... che ricordi hai di lui? 1016 01:27:27,314 --> 01:27:28,864 Dimmelo sinceramente. 1017 01:27:30,217 --> 01:27:31,117 Nessuno. 1018 01:27:31,960 --> 01:27:32,860 Nessuno. 1019 01:27:39,092 --> 01:27:40,342 Allora Misha... 1020 01:27:41,261 --> 01:27:44,173 avra' solo un ricordo molto vago di me. 1021 01:27:44,293 --> 01:27:44,943 No. 1022 01:27:58,778 --> 01:28:00,180 Si', il bambino... 1023 01:28:02,407 --> 01:28:04,152 non ne avra' affatto. 1024 01:28:04,722 --> 01:28:06,656 No, non e' vero. 1025 01:28:07,537 --> 01:28:08,837 Sento mio padre. 1026 01:28:12,000 --> 01:28:15,123 So che mia madre lo amava e che lui amava me. 1027 01:28:16,905 --> 01:28:20,337 In un modo o nell'altro ha sempre fatto parte di me. 1028 01:28:21,036 --> 01:28:22,686 Devo... devo dirglielo. 1029 01:28:25,847 --> 01:28:26,697 Grazie. 1030 01:29:07,097 --> 01:29:09,646 Lui e' Graham Mann, a capo della squadra subacquea. 1031 01:29:09,766 --> 01:29:13,139 L'ammiraglio Einar Skorgen, comandante della NATO Norvegia settentrionale, 1032 01:29:13,259 --> 01:29:15,609 un uomo chiave di questa operazione. 1033 01:29:15,939 --> 01:29:19,271 Ecco l'elenco di cio' che deve essere fatto, 1034 01:29:20,023 --> 01:29:23,273 compresi i vostri dati tecnici e fotografici del sito. 1035 01:29:23,530 --> 01:29:25,870 Abbiamo bisogno delle caratteristiche della camera di equilibrio.********************* 1036 01:29:25,990 --> 01:29:27,590 Ogni cosa a suo tempo. 1037 01:29:27,909 --> 01:29:29,358 Ogni cosa a suo tempo! 1038 01:29:29,478 --> 01:29:31,778 Ammiraglio, con tutto il rispetto, 1039 01:29:32,455 --> 01:29:34,671 sicuramente il tempo e' l'essenza. 1040 01:29:34,791 --> 01:29:35,491 Si'. 1041 01:29:36,084 --> 01:29:39,850 Dobbiamo inviare il nostro ROV per rilevare dati di radiazioni... 1042 01:29:39,970 --> 01:29:43,211 Credo ci sia stato un fraintendimento su questo incontro. 1043 01:29:43,331 --> 01:29:44,014 Come? 1044 01:29:44,134 --> 01:29:48,101 Le attrezzature di soccorso russe sono in posizione e funzionano molto bene. 1045 01:29:48,221 --> 01:29:53,356 Domani decideremo se sarete inclusi a partecipare all'operazione. 1046 01:29:53,476 --> 01:29:56,226 Per cosa abbiamo fatto tutta questa strada? 1047 01:29:56,813 --> 01:30:00,280 Ammiraglio, saro' onesto. Abbiamo i subacquei e le attrezzature, 1048 01:30:00,400 --> 01:30:04,050 possiamo riportare i vostri uomini in superfice in poche ore. 1049 01:30:04,279 --> 01:30:07,110 Non sappiamo le loro condizioni. La prego di accettare il nostro aiuto. 1050 01:30:07,230 --> 01:30:10,415 Se ci sono sopravvissuti possiamo salvarli rapidamente. 1051 01:30:10,535 --> 01:30:12,835 Penso di essere stato molto chiaro. 1052 01:30:14,143 --> 01:30:17,182 Quando ci riuniremo, se avremo bisogno del vostro aiuto, 1053 01:30:17,302 --> 01:30:18,802 ve lo faremo sapere. 1054 01:30:23,340 --> 01:30:25,290 Aspetteremo una sua chiamata. 1055 01:30:31,549 --> 01:30:33,149 Perche' temporeggiano? 1056 01:30:33,475 --> 01:30:35,610 Per proteggere i loro segreti navali, 1057 01:30:35,730 --> 01:30:38,401 e provare a evitare l'umiliazione nazionale. 1058 01:30:38,521 --> 01:30:42,229 - Perdere il loro gioiello e' umiliante. - Non se possono biasimare noi. 1059 01:30:42,349 --> 01:30:44,999 Una collisione o noi che non li salviamo? 1060 01:30:45,226 --> 01:30:46,476 Forse entrambe. 1061 01:30:46,613 --> 01:30:47,763 Quindi, cosa? 1062 01:30:48,215 --> 01:30:49,265 Aspettiamo? 1063 01:30:50,575 --> 01:30:51,625 Aspettiamo. 1064 01:30:52,660 --> 01:30:54,810 E gli uomini che sono in fondo? 1065 01:30:56,289 --> 01:30:58,239 Anche loro stanno aspettando. 1066 01:31:41,793 --> 01:31:43,633 - Non ce la faccio. - La perdiamo, la perdiamo. 1067 01:31:43,753 --> 01:31:45,250 Riproviamo! 1068 01:31:45,422 --> 01:31:47,022 Ok, torniamo indietro. 1069 01:31:48,133 --> 01:31:50,533 Torniamo indietro. Punto l'obiettivo. 1070 01:31:52,929 --> 01:31:54,603 Livello della batteria: 25 percento. 1071 01:31:54,723 --> 01:31:55,723 Rimaniamo. 1072 01:32:39,351 --> 01:32:41,751 Livello della batteria: 12 percento. 1073 01:32:46,024 --> 01:32:47,364 Livello della batteria: 9 percento. 1074 01:32:47,484 --> 01:32:49,115 Spingi verso il basso! 1075 01:32:49,235 --> 01:32:50,276 8 percento! 1076 01:32:59,605 --> 01:33:00,755 Non muoverti! 1077 01:33:01,819 --> 01:33:03,912 Non muoverti! Tienilo fermo! 1078 01:33:10,311 --> 01:33:11,179 Ti muovi! 1079 01:33:11,299 --> 01:33:14,182 La batteria e' al 7 percento, dobbiamo annullare! 1080 01:33:14,302 --> 01:33:15,352 Annulliamo! 1081 01:33:21,393 --> 01:33:23,143 Accendere l'alimentatore. 1082 01:33:23,451 --> 01:33:24,701 Stiamo salendo. 1083 01:33:35,448 --> 01:33:36,498 Ascensione. 1084 01:33:37,200 --> 01:33:38,500 Sentite bussare? 1085 01:33:39,281 --> 01:33:39,931 No. 1086 01:33:40,829 --> 01:33:41,879 No, niente. 1087 01:33:53,967 --> 01:33:55,917 Inviate gli inglesi all'alba. 1088 01:33:59,275 --> 01:34:00,175 Signore! 1089 01:34:00,582 --> 01:34:02,182 E' per domani mattina! 1090 01:34:02,767 --> 01:34:06,067 Mettete i sommergibili pressurizzati, lasciali pronti. 1091 01:34:12,287 --> 01:34:13,087 Ehi... 1092 01:34:13,581 --> 01:34:14,481 amico... 1093 01:34:14,941 --> 01:34:16,141 Non lasciarmi. 1094 01:34:17,282 --> 01:34:18,432 Resta con me. 1095 01:34:26,541 --> 01:34:27,841 Cosa diavolo e'? 1096 01:34:28,778 --> 01:34:30,081 Gesu' Cristo! 1097 01:34:32,944 --> 01:34:34,744 Non so del resto di voi... 1098 01:34:35,795 --> 01:34:37,845 ma io non sono pronto a morire. 1099 01:34:52,150 --> 01:34:54,450 - Buongiorno, Kursk! - Buongiorno! 1100 01:34:54,928 --> 01:34:57,328 La colazione sta per essere servita. 1101 01:34:58,225 --> 01:34:59,375 Leo, aiutami. 1102 01:35:05,911 --> 01:35:06,561 Ok. 1103 01:35:08,124 --> 01:35:09,874 Ok, ragazzi, svegliatevi! 1104 01:35:12,170 --> 01:35:14,120 Fatemi vedere cos'avete, e... 1105 01:35:14,339 --> 01:35:17,515 prepariamo un buon buffet mattutino. 1106 01:35:19,363 --> 01:35:20,513 Forza, Sasha! 1107 01:35:21,179 --> 01:35:22,479 Che cos'hai la'? 1108 01:35:23,081 --> 01:35:24,020 Del tonno. 1109 01:35:24,140 --> 01:35:25,490 Ottimo, il pesce! 1110 01:35:28,144 --> 01:35:29,523 - Abbiamo della carne? - Si'. 1111 01:35:29,643 --> 01:35:31,515 - Carne. - Io ho dei cracker. 1112 01:35:31,635 --> 01:35:32,335 Ehi! 1113 01:35:32,766 --> 01:35:34,166 - Cracker? - Si'. 1114 01:35:34,943 --> 01:35:36,643 Che cosa avete, ragazzi? 1115 01:35:36,851 --> 01:35:38,450 - Si'. - Sacha! 1116 01:35:39,861 --> 01:35:40,761 Sentite. 1117 01:35:40,930 --> 01:35:42,830 - Che coincidenza! - Tonno. 1118 01:35:43,000 --> 01:35:45,000 Non ho voglia di mangiare ora. 1119 01:35:54,006 --> 01:35:56,056 - Dammi i cracker. - E' buono! 1120 01:35:56,715 --> 01:35:59,315 Per una volta la marina fa qualcosa bene! 1121 01:36:03,430 --> 01:36:05,063 - Niko! Dai. - E' buono. 1122 01:36:05,183 --> 01:36:06,897 - Cosa c'e'? - Non lo so. 1123 01:36:07,017 --> 01:36:09,117 - Andiamocene da qui. - Dov'e'? 1124 01:36:13,255 --> 01:36:14,745 Una vera colazione! 1125 01:36:15,608 --> 01:36:16,708 Ne ho altra. 1126 01:36:18,996 --> 01:36:20,496 Posso averne un po'? 1127 01:36:22,866 --> 01:36:24,116 Ci tiene caldi. 1128 01:36:25,452 --> 01:36:27,002 E' davvero buona, eh? 1129 01:36:28,098 --> 01:36:29,581 Maxim, guarda! 1130 01:36:31,822 --> 01:36:33,222 Qui c'e' di tutto. 1131 01:36:36,087 --> 01:36:38,945 - Volete davvero risalire? - Inutile, no! 1132 01:36:39,383 --> 01:36:41,723 Non ancora. Non abbiamo ancora finito qui. 1133 01:36:41,843 --> 01:36:44,543 Ripeto la mia barzelletta sull'orso polare? 1134 01:36:45,125 --> 01:36:47,441 - Si', si'. - Ok. 1135 01:36:48,067 --> 01:36:50,117 Questa volta stai zitto, Boris. 1136 01:36:50,560 --> 01:36:52,776 Allora, questo piccolo orso polare 1137 01:36:52,896 --> 01:36:54,646 va da sua madre e dice... 1138 01:36:55,280 --> 01:36:57,780 Tieni, tieni. Bevi un sorso, piuttosto. 1139 01:37:00,439 --> 01:37:03,774 Leo, questa e' colpa tua, piccolo stronzo... 1140 01:37:05,540 --> 01:37:06,240 Leo! 1141 01:37:06,722 --> 01:37:08,122 Leo, stai attento! 1142 01:38:56,730 --> 01:38:58,280 Sollevalo! Tiralo su! 1143 01:39:02,275 --> 01:39:03,825 Quanto tempo abbiamo? 1144 01:39:05,263 --> 01:39:06,463 Alcuni minuti. 1145 01:39:27,967 --> 01:39:29,367 E' stato un onore. 1146 01:39:30,804 --> 01:39:32,404 servire con tutti voi. 1147 01:39:32,785 --> 01:39:34,385 - Signore. - Signore. 1148 01:40:22,361 --> 01:40:23,261 Signore! 1149 01:40:24,482 --> 01:40:26,532 Siamo tutti pronti per partire! 1150 01:40:29,035 --> 01:40:29,935 Andiamo! 1151 01:40:30,071 --> 01:40:32,277 Ok, muoviamoci, controlliamo l'ossigeno. 1152 01:40:32,397 --> 01:40:35,373 - Sommozzatori in profondita'? - Preparazione a 206 metri. 1153 01:40:35,493 --> 01:40:36,643 Dai, andiamo! 1154 01:40:37,307 --> 01:40:38,357 Muoviamoci! 1155 01:41:35,679 --> 01:41:39,079 Verificare che la camera di evacuazione non sia allagata. 1156 01:41:42,268 --> 01:41:43,218 Ricevuto. 1157 01:41:44,359 --> 01:41:48,109 Aprire la valvola di bilanciamento e vedere se c'e' aspirazione. 1158 01:42:11,424 --> 01:42:13,824 La camera di evacuazione e' allagata. 1159 01:43:59,060 --> 01:44:00,610 Nessun sopravvissuto. 1160 01:44:52,895 --> 01:44:55,993 Il mio Mikhail diceva che quelli che erano andati per mare 1161 01:44:56,113 --> 01:44:57,913 cambiavano per sempre. 1162 01:44:59,141 --> 01:45:02,741 Diceva che era per questo che erano diversi dal resto di noi, 1163 01:45:03,289 --> 01:45:04,939 legati l'uno all'altro, 1164 01:45:05,515 --> 01:45:06,465 dal mare. 1165 01:45:08,738 --> 01:45:10,338 Ecco perche' i marinai 1166 01:45:10,838 --> 01:45:12,238 salvano i marinai. 1167 01:45:13,924 --> 01:45:15,224 Anche in guerra. 1168 01:45:16,749 --> 01:45:18,549 Non so se siamo in guerra. 1169 01:45:21,854 --> 01:45:24,704 Non sapremo l'opinione degli uomini del Kursk. 1170 01:45:26,046 --> 01:45:28,046 Ma prima di morire, mio marito 1171 01:45:28,548 --> 01:45:30,448 ha scritto una lettera a me, 1172 01:45:31,618 --> 01:45:32,918 a nostro figlio, 1173 01:45:33,940 --> 01:45:36,290 e al nostro bambino non ancora nato. 1174 01:45:39,234 --> 01:45:40,684 "Nessuno e' eterno. 1175 01:45:43,862 --> 01:45:45,462 "Ma io volevo di piu'. 1176 01:45:47,490 --> 01:45:49,090 "Volevo darti di piu'. 1177 01:45:50,229 --> 01:45:51,479 "Altri bambini. 1178 01:45:54,970 --> 01:45:57,020 "Ama nostro figlio e il bambino 1179 01:45:58,362 --> 01:45:59,562 "per entrambi. 1180 01:46:00,935 --> 01:46:03,251 "Diglielo ancora e ancora 1181 01:46:04,992 --> 01:46:06,192 "che li amavo, 1182 01:46:06,452 --> 01:46:08,015 "come ho amato te. 1183 01:46:09,883 --> 01:46:11,883 "Trova un altro uomo da amare, 1184 01:46:12,780 --> 01:46:14,280 "ma amami lo stesso. 1185 01:46:15,375 --> 01:46:16,975 "Perche' anche se sono 1186 01:46:18,160 --> 01:46:19,860 "solo un momento per te, 1187 01:46:20,599 --> 01:46:22,249 "tu sei il mio eterno". 1188 01:48:55,535 --> 01:48:56,685 Misha Averin! 1189 01:49:12,961 --> 01:49:14,061 Complimenti. 1190 01:49:14,346 --> 01:49:15,346 In chiesa. 1191 01:49:17,668 --> 01:49:19,118 Ho qualcosa per te. 1192 01:49:26,182 --> 01:49:27,882 Apparteneva a tuo padre. 1193 01:49:33,814 --> 01:49:34,664 Grazie. 1194 01:49:39,099 --> 01:49:39,949 Grazie. 1195 01:49:56,052 --> 01:49:56,852 Mamma. 1196 01:50:17,530 --> 01:50:26,475 71 bambini persero il padre nel Kursk. 1197 01:50:27,496 --> 01:50:31,473 Traduzione: ManuLiga 1198 01:50:32,513 --> 01:50:37,482 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion