1 00:00:55,040 --> 00:00:58,360 Podle knihy Roberta Moora ČAS UMÍRÁNÍ 2 00:02:00,880 --> 00:02:03,560 Nový světový rekord v podání Míši Averina. 3 00:02:03,840 --> 00:02:08,320 -Mami! Vydržel jsem 57 sekund! -Paráda! 4 00:02:28,840 --> 00:02:30,840 -A teď spát. -Ještě ne! 5 00:02:31,480 --> 00:02:32,680 Už je pozdě. Míšo! 6 00:02:35,120 --> 00:02:36,080 Míšo! 7 00:02:39,560 --> 00:02:40,920 Míšo, nezlob. 8 00:02:41,600 --> 00:02:42,640 -Pojď sem! -Ještě ne! 9 00:02:44,680 --> 00:02:45,840 Míchaile, chyť ho! 10 00:02:46,440 --> 00:02:50,280 Ještě ne! Žádná postel! 11 00:02:50,400 --> 00:02:51,360 Ne! 12 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 Honem na gauč! 13 00:02:59,080 --> 00:03:00,040 Na gauč! 14 00:03:05,040 --> 00:03:07,280 Tak dost, já končím. 15 00:03:08,480 --> 00:03:11,360 Běž dát mámě pusu, je unavená. 16 00:03:19,280 --> 00:03:21,840 -A mazej spát! -Ne! -Míšo! 17 00:03:23,240 --> 00:03:24,880 -Nezavolal ti? -Ne. 18 00:03:26,600 --> 00:03:27,560 To je mrzák. 19 00:03:27,960 --> 00:03:32,120 Je to teprve pár dní, ale stejně... 20 00:03:32,320 --> 00:03:35,520 -Ale zavolat měl? -Měl. 21 00:03:38,200 --> 00:03:39,640 -Dobrý den. -Pane. 22 00:03:55,200 --> 00:03:59,080 -To je všechno, co mám. -Díky, Sergeji, určitě bude moc rád. 23 00:04:01,200 --> 00:04:02,200 Pomalu! 24 00:04:04,040 --> 00:04:05,000 To je ono. 25 00:04:05,880 --> 00:04:09,160 Je mi líto, pánové, ale z Moskvy nic nepřišlo. 26 00:04:11,520 --> 00:04:13,280 Z čeho máme žít? 27 00:04:13,600 --> 00:04:16,200 Kdybych to věděl, tak bych z toho žil taky. 28 00:04:17,040 --> 00:04:19,800 Vás aspoň čeká nasazení, dostanete příplatek. 29 00:04:20,000 --> 00:04:21,200 Který nevyplatí. 30 00:04:29,360 --> 00:04:30,320 Pavle! 31 00:04:31,200 --> 00:04:32,720 Musíme jet, pojď nahoru! 32 00:04:33,520 --> 00:04:35,440 Sergej nám dal osm set. 33 00:04:36,040 --> 00:04:37,840 -Chce toho víc. -Cože? 34 00:04:38,240 --> 00:04:39,840 Připsala další věci. 35 00:04:43,200 --> 00:04:45,640 Prý mám všechno sehnat, nebo mě zabije. 36 00:04:47,160 --> 00:04:50,960 Další čtyři kartóny vodky, dalších pět bas piva, 37 00:04:51,040 --> 00:04:54,160 osmnáct krepáků, balónky, šampaňský. 38 00:04:54,240 --> 00:04:55,200 Ty vole. 39 00:04:56,480 --> 00:04:57,880 Tak to zruš. 40 00:05:00,000 --> 00:05:01,720 Nebo si vezmi mě. 41 00:05:01,800 --> 00:05:03,760 -Kdo má naše prachy? -Co? 42 00:05:03,920 --> 00:05:05,640 -Kdo má naše prachy? -Anton. 43 00:05:11,120 --> 00:05:14,480 -Nestačí to, ani náhodou. -To zvládneme. 44 00:05:15,160 --> 00:05:16,120 Olegu. 45 00:05:18,280 --> 00:05:20,320 -Já bych si sám sebe vzal. -Kecy. 46 00:05:23,920 --> 00:05:26,160 -Byl bych skvělá manželka. -Drž už zobák. 47 00:05:26,240 --> 00:05:27,440 Dej mi ten seznam. 48 00:05:31,280 --> 00:05:33,360 -Zdravím. -Tohle potřebujeme. 49 00:05:34,040 --> 00:05:36,880 Tady jsou peníze, nejsou všechny, ale... 50 00:05:37,960 --> 00:05:38,880 Zapomeň. 51 00:05:39,120 --> 00:05:41,160 -Doplatím to příští týden... -Určitě... 52 00:05:41,240 --> 00:05:43,560 -nebo ten další, ale zaplatím. -Platí se hned. 53 00:05:43,640 --> 00:05:46,240 No tak, chlapi, žení se mi kamarád. 54 00:05:47,080 --> 00:05:48,360 Není se o čem bavit. 55 00:05:48,440 --> 00:05:51,600 -To fakt myslíš vážně? -Jo, smrtelně vážně. 56 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 To snad není možný. 57 00:05:59,720 --> 00:06:01,200 Počkej, Michaile. 58 00:06:01,640 --> 00:06:02,720 Neblbni, chlape. 59 00:06:03,680 --> 00:06:04,960 Vidíš tohle? 60 00:06:06,160 --> 00:06:07,520 Co teď? 61 00:06:09,480 --> 00:06:10,960 Hodinky ponorkáře? 62 00:06:12,320 --> 00:06:15,560 Chceš ještě něco? Boty? Bundu? 63 00:06:16,520 --> 00:06:17,480 Spoďáry? 64 00:06:19,160 --> 00:06:21,000 -No, vida. -Páni. 65 00:06:21,960 --> 00:06:22,920 Paráda. 66 00:06:24,120 --> 00:06:26,120 -Vypadá dobře. -To by šlo. 67 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 To jí udělá radost. 68 00:06:28,160 --> 00:06:29,120 Pánové. 69 00:07:24,800 --> 00:07:26,000 Nalejete nám vodku? 70 00:07:26,720 --> 00:07:29,200 Tohle je za ty moje hodinky. 71 00:07:29,400 --> 00:07:30,360 Jak je? 72 00:07:30,440 --> 00:07:32,560 Budeme večeřet teď, nebo počkáme? 73 00:07:34,200 --> 00:07:37,360 -Kde máš hodinky? -To nic, to je v pořádku. 74 00:07:37,520 --> 00:07:39,200 Jsme na tom stejně. 75 00:07:39,440 --> 00:07:41,800 -Co se s nimi stalo? -Prodali jsme je. 76 00:07:42,000 --> 00:07:44,120 To snad ne. Proč jste je prodávali? 77 00:07:44,200 --> 00:07:46,360 Kvůli tomuhle. 78 00:07:46,920 --> 00:07:50,040 A tomuhle. A tomuhle. A všemu tady. 79 00:07:51,040 --> 00:07:52,000 Vážně? 80 00:07:54,840 --> 00:07:56,320 -Děkuju. -Není zač. 81 00:07:56,440 --> 00:07:58,640 -Co se děje? -Ty brečíš? 82 00:07:59,840 --> 00:08:03,160 -Koukněte, on brečí. -Nebrečím. 83 00:08:03,240 --> 00:08:06,000 Co to s tebou je? Přestaň. 84 00:08:06,080 --> 00:08:07,040 Neblázni. 85 00:08:07,200 --> 00:08:09,480 -Pojďte se radši najíst. -Jo, jdeme. Olegu. 86 00:08:09,560 --> 00:08:11,080 Ještě mě taky rozbrečíš. 87 00:08:16,120 --> 00:08:17,640 Olegu, to stačí. 88 00:08:18,440 --> 00:08:19,560 Užíváš si to? 89 00:08:19,640 --> 00:08:21,200 Ještě jednu pro manželku. 90 00:08:21,360 --> 00:08:25,720 Nevím proč, možná je to ta pustina kolem, která k tomu přispívá... 91 00:08:26,080 --> 00:08:28,720 ale faktem je, že jsme tady všichni spojení. 92 00:08:29,560 --> 00:08:33,120 A ode dneška jsou spojeni i Daria a Pavel. 93 00:08:35,159 --> 00:08:38,440 -Jako nejlepší Pavlův přítel... -A kdopak brečí teď? 94 00:08:38,600 --> 00:08:39,559 Sklapni. 95 00:08:40,400 --> 00:08:43,120 Já? Co jsem řekl? 96 00:08:43,840 --> 00:08:47,720 Jako nejlepší Pavlův přítel chci pronést přípitek... 97 00:08:48,240 --> 00:08:52,520 na Pavla a Dariu a šest jejich dětí, které budou mít 98 00:08:52,640 --> 00:08:55,840 a které se o strýčka Antona ve stáří postarají. 99 00:08:56,240 --> 00:08:58,120 -Na zdraví! -Na zdraví! 100 00:09:03,880 --> 00:09:07,320 A já bych chtěl připít na Dariu. 101 00:09:08,360 --> 00:09:11,520 Jak má milá Táňa dosvědčí, 102 00:09:12,200 --> 00:09:15,840 život ženy námořníka není lehký. 103 00:09:16,680 --> 00:09:20,640 Život u Severního loďstva je ještě těžší. 104 00:09:21,120 --> 00:09:24,720 A být ještě ženou Pavla... 105 00:09:25,720 --> 00:09:26,960 k tomu všemu... 106 00:09:27,840 --> 00:09:29,680 Jen si to představte! 107 00:09:32,720 --> 00:09:34,320 Ale my to zvládneme. 108 00:09:35,560 --> 00:09:37,800 A když to začne být zlé... 109 00:09:38,680 --> 00:09:40,200 Co uděláme? 110 00:09:40,520 --> 00:09:47,960 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 111 00:09:48,280 --> 00:09:54,640 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 112 00:09:54,880 --> 00:09:57,960 Mou ruku máš, co víc si přát? 113 00:09:58,160 --> 00:10:01,240 Teď přišel čas si sklenku dát. 114 00:10:01,560 --> 00:10:07,960 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 115 00:10:08,120 --> 00:10:14,320 Pusu, pusu, pusu... 116 00:10:21,240 --> 00:10:27,440 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, 117 00:10:27,520 --> 00:10:32,520 sedm, osm, devět, deset, jedenáct, dvanáct, 118 00:10:32,600 --> 00:10:35,640 třináct, čtrnáct, patnáct, 119 00:10:35,720 --> 00:10:40,280 šestnáct, sedmnáct, osmnáct, devatenáct, dvacet! 120 00:10:41,600 --> 00:10:42,560 Už je moje! 121 00:11:37,400 --> 00:11:38,760 -Zlato. -Co je? 122 00:11:41,400 --> 00:11:42,360 Pojď se mnou. 123 00:11:48,200 --> 00:11:49,400 Co to děláš? 124 00:11:51,800 --> 00:11:53,200 Půjdeme vedle. 125 00:12:00,360 --> 00:12:01,320 Počkej. 126 00:12:03,520 --> 00:12:06,160 -Cítíš ho? -Cítím. 127 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 Dobrou, má lásko. 128 00:12:12,920 --> 00:12:14,800 Dobrou, má věčná. 129 00:12:37,440 --> 00:12:38,840 Dobrý ráno! 130 00:12:40,960 --> 00:12:41,920 -Ahoj. -Ahoj! 131 00:12:42,000 --> 00:12:43,080 Dobré ráno, pane. 132 00:12:45,280 --> 00:12:47,200 -Dobré ráno. -Dobré ráno, pane. 133 00:12:47,320 --> 00:12:49,640 -Ahoj, jedeš na ryby? -Jak je? 134 00:13:04,600 --> 00:13:08,600 -Pane, co budete pouštět v tý televizi? -Hodně vážné věci. 135 00:13:11,840 --> 00:13:14,040 Počkej. Pomalu. 136 00:13:15,080 --> 00:13:16,680 -Mám to. -A je to. 137 00:13:17,920 --> 00:13:19,640 -Už to zapnuli? -Ne. 138 00:13:22,600 --> 00:13:24,680 -Alexeji... -Co je? 139 00:13:24,880 --> 00:13:26,800 Musíš se zase dostat do formy. 140 00:13:43,480 --> 00:13:44,920 Alexeji, buď zdráv. 141 00:13:45,560 --> 00:13:48,080 To je v Moskvě, byli jsme na nich. 142 00:13:49,600 --> 00:13:50,840 Ne, ne, dívej se! 143 00:13:51,040 --> 00:13:52,760 Nech to hrát, nech to hrát. 144 00:14:15,560 --> 00:14:16,520 Pavle. 145 00:14:17,160 --> 00:14:19,520 Pořád ženatý? I teď, druhý den? 146 00:14:20,000 --> 00:14:22,960 -Jo, zatím dobrý. -Máš kliku, že je tak tolerantní. 147 00:14:23,160 --> 00:14:27,400 -Tohle je ta Macanda? -Jo a potí se. 148 00:14:28,200 --> 00:14:29,160 Vzteká se? 149 00:14:29,680 --> 00:14:32,440 Má sto třicet stupňů. Je to v rámci norem. 150 00:14:32,920 --> 00:14:35,120 Není vzteklá, jen nabručená. 151 00:14:35,960 --> 00:14:40,120 Reaktor na třech čtvrtinách výkonu. Teplota a tlak v normálu. 152 00:14:40,200 --> 00:14:42,640 -Turbogenerátor zapnut. -Přístaviště, 153 00:14:42,880 --> 00:14:45,600 -hlášení ze všech oddílů. -Motory připraveny. 154 00:14:51,240 --> 00:14:53,080 Máte povolení k vyplutí. 155 00:14:53,360 --> 00:14:56,400 Pohon je připravený. Kontrola před vyplutím? 156 00:14:56,560 --> 00:14:58,400 Provedena, ohlášeno manévrování. 157 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 -Budeme hlídat hydrauliku. -Ano. 158 00:15:01,120 --> 00:15:03,520 -Kontrola přístrojů? -Provedena, vše v pořádku. 159 00:15:28,200 --> 00:15:31,440 Kursk vyplouvá! Honem, ať ho nezmeškáme! 160 00:15:31,560 --> 00:15:32,520 Počkejte na mě! 161 00:15:40,520 --> 00:15:41,720 Nebuďte tam dlouho! 162 00:16:41,000 --> 00:16:41,960 Přichází. 163 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 Opatrně. 164 00:16:45,480 --> 00:16:47,200 Admirál na palubě! 165 00:16:47,520 --> 00:16:48,480 Pokračujte. 166 00:16:49,120 --> 00:16:50,080 Kafe. 167 00:17:01,480 --> 00:17:05,640 Ať se fregaty přemístí severně na šestnáct a půl. 168 00:17:06,119 --> 00:17:07,079 Rozkaz. 169 00:17:08,079 --> 00:17:10,960 -To musím všechno dělat sám? -Ne, pane. 170 00:17:19,599 --> 00:17:21,160 Nádherný pohled. 171 00:17:23,160 --> 00:17:29,200 Před dvaceti lety jsme mívali na tomhle cvičení třikrát víc lodí. 172 00:17:30,480 --> 00:17:32,880 Půlka jich rezaví v docích. 173 00:17:35,120 --> 00:17:39,000 Dvě třetiny ponorek jsou rozřezané ve šrotu. 174 00:17:43,480 --> 00:17:45,040 Pamatujete Kutuzova? 175 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 Moji první loď? 176 00:17:48,160 --> 00:17:50,200 Odstrojili z ní rakety 177 00:17:50,560 --> 00:17:54,000 a teď vozí maso a zeleninu na naši základnu Poljarnyj. 178 00:17:54,840 --> 00:17:59,080 Jestli Američani zaútočí, Kutuzov po nich bude metat zelí. 179 00:18:00,640 --> 00:18:02,240 I tak je to působivé. 180 00:18:02,720 --> 00:18:05,520 Jako vzkaz našim nepřátelům to bohatě stačí. 181 00:18:05,800 --> 00:18:09,760 Takže teď už jenom zjistit, kdo to ti naši nepřátelé jsou. 182 00:18:12,240 --> 00:18:13,520 Komodor Russell. 183 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 Zástupce velitele ponorkového loďstva. 184 00:18:17,160 --> 00:18:18,640 -Děkuji, pane. -Děkuji. 185 00:18:23,320 --> 00:18:24,960 Jak to vypadá s tím ruským cvičením? 186 00:18:25,040 --> 00:18:28,080 Padesát sedm hladinových plavidel, tři ponorky. 187 00:18:28,200 --> 00:18:32,200 Oskar dvě, Kursk, vyplul z Vidjajeva v sedm dvacet. 188 00:18:32,720 --> 00:18:35,080 -Ozvuky? -Tichý a neviditelný. 189 00:18:35,640 --> 00:18:37,080 Třída Oskar. 190 00:18:38,200 --> 00:18:41,880 Ještěže Rusové nemají dost peněz, aby jich postavili víc. 191 00:18:41,960 --> 00:18:45,160 Tajfuny jsme aspoň slyšeli a nevráželi do nich. 192 00:18:45,800 --> 00:18:49,480 Vezměte si, že Rusové dělávali taková cvičení každý rok. 193 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 -Dobré ráno. -Dobré ráno, pane. 194 00:18:51,920 --> 00:18:55,360 -Je tam i admirál Gruzinský? -Je na moři a velí tomu. 195 00:18:55,680 --> 00:18:57,520 Vy se znáte, viďte? 196 00:18:57,880 --> 00:18:58,840 Známe. 197 00:18:59,440 --> 00:19:00,400 Rybařili jsme... 198 00:19:01,240 --> 00:19:02,200 A pili. 199 00:19:03,560 --> 00:19:05,880 V mém případě až moc. 200 00:19:06,480 --> 00:19:08,520 Tak, admirále Gruzinský... 201 00:19:09,600 --> 00:19:11,440 Co to máte za lubem? 202 00:19:40,640 --> 00:19:43,720 Důstojník na hlídce, hloubku dvacet osm metrů. 203 00:19:43,960 --> 00:19:47,560 Vpravo na nula osm pět. Po vyrovnání kurzu zvyšte na dvacet uzlů. 204 00:19:47,640 --> 00:19:51,040 Dvacet osm metrů, nula osm pět, dvacet uzlů, pane. 205 00:19:51,200 --> 00:19:52,160 Přehled výzbroje? 206 00:19:52,240 --> 00:19:55,080 Dvacet čtyři střel SS-16. Dvacet jedna torpéd L-55. 207 00:19:55,160 --> 00:19:57,160 A jedno zkušební torpédo HP. 208 00:19:57,320 --> 00:19:58,600 -Macanda. -Ano. 209 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 -Stav? -Stabilní. 210 00:20:01,200 --> 00:20:03,680 HP, nemám je rád, levné a nebezpečné. 211 00:20:05,760 --> 00:20:07,080 Sto třicet pět. 212 00:20:11,120 --> 00:20:12,520 Nemám hodinky. 213 00:20:15,760 --> 00:20:18,160 Nemůžu se dočkat, až se s ní rozloučíme. 214 00:20:24,760 --> 00:20:25,720 Pozor! 215 00:20:27,840 --> 00:20:28,800 Pohov. 216 00:20:32,520 --> 00:20:35,200 Cvičení bude mít tři fáze. 217 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 Vypuštění střely. 218 00:20:37,760 --> 00:20:39,200 Vypuštění torpéda. 219 00:20:39,520 --> 00:20:41,720 Nepozorovaný návrat. 220 00:20:42,080 --> 00:20:43,240 Stav reaktoru? 221 00:20:44,200 --> 00:20:45,800 Oba reaktory běží. 222 00:20:46,040 --> 00:20:47,000 Výzbroj? 223 00:20:48,840 --> 00:20:53,880 Testovací torpédo je teď stabilní, ale vykazuje zvýšenou vnitřní teplotu, 224 00:20:53,960 --> 00:20:56,760 což může značit průsak peroxidu vodíku. 225 00:20:56,960 --> 00:20:57,920 Beru na vědomí. 226 00:20:58,000 --> 00:21:01,720 Zbavíme se ho hned, jak dosáhneme povolené oblasti palby. 227 00:21:01,840 --> 00:21:04,040 -Ještě něco? -Ne. 228 00:21:04,400 --> 00:21:05,320 Rozchod. 229 00:21:46,520 --> 00:21:47,480 Komora volná. 230 00:21:48,080 --> 00:21:49,240 K nabití připravit. 231 00:21:53,040 --> 00:21:56,240 Zvýšení teploty. Sto čtyřicet dva, a stoupá. 232 00:21:58,800 --> 00:22:01,920 Velení, urgentní zpráva. Musím mluvit s kapitánem. 233 00:22:06,080 --> 00:22:07,560 Tady kapitán. 234 00:22:08,000 --> 00:22:11,400 Pane, zkušební torpédo hřeje. 142 stupňů a stoupá... 235 00:22:11,560 --> 00:22:12,920 Sto čtyřicet osm. 236 00:22:13,400 --> 00:22:14,480 Sto čtyřicet osm. 237 00:22:15,760 --> 00:22:18,800 Žádám o svolení vystřelit mimo určenou oblast. 238 00:22:19,320 --> 00:22:21,920 Jsme stále pod kritickou teplotou? 239 00:22:22,360 --> 00:22:23,560 Ano. 240 00:22:24,320 --> 00:22:27,240 Do určené oblasti nám zbývá sedm minut. 241 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 A nejsme ve správné poloze. Žádost se zamítá. 242 00:22:34,520 --> 00:22:35,480 Rozkaz. 243 00:22:37,640 --> 00:22:38,600 Předpisy. 244 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Sto padesát dva. 245 00:22:56,960 --> 00:22:57,920 Pomodli se. 246 00:22:59,720 --> 00:23:00,680 Nejsem věřící... 247 00:23:36,800 --> 00:23:38,640 Zajistěte oddíl! 248 00:23:38,720 --> 00:23:41,160 Zavřete průlezy! Zavřít ventily! 249 00:23:41,680 --> 00:23:43,880 -Co se stalo? -Zajistit přední přepážku! 250 00:23:43,960 --> 00:23:46,520 Zajistit dveře a zavřít ventily! 251 00:23:52,760 --> 00:23:55,880 Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se. 252 00:23:56,120 --> 00:23:58,200 Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se. 253 00:23:58,280 --> 00:24:01,000 -Proč velení neodpovídá? -Jsou mrtví. -Ticho. 254 00:24:01,080 --> 00:24:02,920 -A proč neplujeme k hladině? -Co myslíš? 255 00:24:03,040 --> 00:24:04,000 Ticho! 256 00:24:07,440 --> 00:24:09,680 Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se. 257 00:24:11,240 --> 00:24:13,480 Velení, tady oddíl sedm, ozvěte se. 258 00:24:21,200 --> 00:24:23,440 Pane, v oddílu torpéd hoří. 259 00:24:23,640 --> 00:24:25,000 Detonační teplota? 260 00:24:27,120 --> 00:24:30,040 Hlavice explodují při sto osmdesáti stupních. 261 00:24:30,200 --> 00:24:31,160 Při kolika? 262 00:24:32,200 --> 00:24:33,320 Při sto osmdesáti. 263 00:24:44,200 --> 00:24:45,680 Spálila se čidla. 264 00:24:58,720 --> 00:25:01,240 -Co budeme dělat? -To, co jsme cvičili. Zajistíme... 265 00:25:38,880 --> 00:25:42,080 Na záď! Do oddílu devět! 266 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Pavel a Anton jsou vepředu! 267 00:25:51,000 --> 00:25:52,240 Běž do oddílu devět! 268 00:25:53,560 --> 00:25:55,840 Nech ho na plošině! Běž do oddílu devět! 269 00:26:02,120 --> 00:26:03,080 Pohyb! 270 00:26:04,000 --> 00:26:06,240 Antone! Antone! 271 00:26:14,720 --> 00:26:17,520 Oddíle pět, tady oddíl sedm, ozvěte se. 272 00:26:18,920 --> 00:26:22,520 Oddíle pět, tady oddíl sedm, ozvěte se. 273 00:26:23,320 --> 00:26:24,480 Jsou mrtví. 274 00:26:24,560 --> 00:26:26,920 Oddíle pět, tady oddíl sedm, ozvěte se. 275 00:26:27,000 --> 00:26:28,840 Půjdeme. Pojď. 276 00:26:29,200 --> 00:26:32,160 -Tady pětka. Michaile? -Antone, jsme v sedmičce. 277 00:26:32,240 --> 00:26:33,280 Jak jste na tom? 278 00:26:34,960 --> 00:26:36,160 Reaktor kolabuje. 279 00:26:37,120 --> 00:26:40,160 -Nouzové chlazení nefunguje. -Zmiz odtamtud! 280 00:26:40,240 --> 00:26:44,560 Nemůžeme, byl by z toho Černobyl. Musíme zapnout konvenční chlazení. 281 00:26:44,840 --> 00:26:46,000 Kolik je tam vody? 282 00:26:46,720 --> 00:26:48,520 Hodně a stoupá. 283 00:26:52,280 --> 00:26:53,240 Michaile? 284 00:26:56,520 --> 00:26:58,160 Vyřiď Věře, že ji miluju. 285 00:26:59,120 --> 00:27:00,080 Sbohem. 286 00:27:01,280 --> 00:27:02,240 Sbohem. 287 00:27:22,800 --> 00:27:25,160 Pohyb, pohyb! Do oddílu devět! 288 00:27:47,200 --> 00:27:48,680 Je tady někdo? 289 00:27:56,320 --> 00:27:58,280 Pjotre! Pjotre! 290 00:27:59,120 --> 00:28:02,120 -Pozor, je tady Pjotr! -Leo, pojď s námi! 291 00:28:02,200 --> 00:28:03,200 Dělej, lez! 292 00:28:03,800 --> 00:28:04,760 Leo, pojď! 293 00:28:11,480 --> 00:28:16,120 -Leo, pojď, dělej. -Nesahej na mě! 294 00:28:18,360 --> 00:28:21,360 -Vzbuď se! Vstávej! -Podívej se na mě! 295 00:28:22,280 --> 00:28:24,400 Pomoz mi s ním! 296 00:28:27,080 --> 00:28:28,840 Běž! Dělej! 297 00:29:05,120 --> 00:29:08,040 -Pane, víme vůbec, co se stalo? -Moc ne. 298 00:29:08,280 --> 00:29:09,560 A jak to, že žijeme? 299 00:29:10,880 --> 00:29:13,080 Jsme na zádi, proto žijeme. 300 00:29:14,800 --> 00:29:18,560 Výbuch byl na přídi, my jsme vzadu, přepážky nás před tím uchránily. 301 00:29:18,680 --> 00:29:19,720 Co budeme dělat? 302 00:29:20,800 --> 00:29:23,400 Použijeme průlez a vypadneme odsud. 303 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 Nabíráme vodu. 304 00:29:26,200 --> 00:29:28,680 Ne, jedno po druhém. 305 00:29:30,240 --> 00:29:33,960 Zajistíme oddíl, dáme dohromady, co tady máme 306 00:29:34,200 --> 00:29:37,440 a pak zhodnotíme možnosti úniku. 307 00:29:37,920 --> 00:29:40,040 -Rozumíte tomu všichni? -Ano, pane! 308 00:29:40,160 --> 00:29:41,120 Výborně. 309 00:29:41,800 --> 00:29:43,160 -Maxim a Niko! -Zde! 310 00:29:43,280 --> 00:29:49,400 Uzavřete oddíl, pročistíte potrubí a zkontrolujete přístroje. 311 00:29:49,520 --> 00:29:50,440 Rozkaz. 312 00:29:50,520 --> 00:29:52,520 -Borisi, ty máš čerpadlo. -Rozkaz. 313 00:29:52,640 --> 00:29:54,680 Sašo, najdi kladivo. 314 00:29:54,760 --> 00:29:56,680 -Musíme dát najevo, že žijeme. -Rozkaz! 315 00:29:58,240 --> 00:30:00,800 Takže čtyři údery, opakovaně. 316 00:30:00,880 --> 00:30:03,560 Každou hodinu vždycky v celou. Čtyři údery. 317 00:30:05,160 --> 00:30:09,280 Pět, čtyři, tři, dva, jedna. 318 00:30:26,200 --> 00:30:29,360 Přibližte mi Barentsovo moře, severovýchodně od Murmansku. 319 00:30:29,440 --> 00:30:32,120 Chci vidět námořní dopravu. Zvýrazněte to. 320 00:30:32,320 --> 00:30:35,160 A chci družicový záběr, ale lepší než tenhle. 321 00:30:35,360 --> 00:30:37,280 Jo, přibližte to, co to je? 322 00:30:37,880 --> 00:30:39,000 Co tam máme? 323 00:30:39,400 --> 00:30:44,040 Ruské fregaty křižují a zbytek flotily pluje v kruzích o malém poloměru. 324 00:30:44,280 --> 00:30:46,480 Seizmický otřes? Můžete to upřesnit? 325 00:30:46,600 --> 00:30:49,400 Jeden slabý, jeden silný, 3,9 Richterovy škály. 326 00:30:49,480 --> 00:30:52,000 V 11:28, dvě minuty po sobě. 327 00:30:53,800 --> 00:30:55,200 Dobrý Bože. 328 00:30:55,880 --> 00:30:57,480 Ztratili ponorku. 329 00:30:59,680 --> 00:31:02,480 Dejte mi seizmické záznamy pro Barentsovo moře. 330 00:31:02,560 --> 00:31:06,080 Davide, požádejte Američany o záznamy ze Sat-Com-3 z Vidjajeva 331 00:31:06,160 --> 00:31:08,440 a další vedlejší přístavy Murmansku. 332 00:31:10,200 --> 00:31:14,120 Bruci, spojte mě s velením ruského Severního loďstva. 333 00:31:14,320 --> 00:31:16,320 -S kým? -S admirálem Gruzinským. 334 00:31:16,480 --> 00:31:18,600 Mám žádat o povolení štáb NATO? 335 00:31:18,720 --> 00:31:22,560 -Kdybych chtěl, abyste žádal o povolení, řekl bych to. -Jistě. 336 00:31:22,800 --> 00:31:25,200 -Admirál na palubě! -Pohov. 337 00:31:27,640 --> 00:31:30,240 -Hlášení. -Dvě akustické ozvy. 338 00:31:30,440 --> 00:31:31,920 -Jak silné? -Nedá se říct. 339 00:31:32,000 --> 00:31:35,560 -Přístroje nebyly zaměřené. -Potřebuju přesné místo a loď. 340 00:31:35,880 --> 00:31:38,520 -Kursk? -Ať připraví miniponorku. 341 00:31:39,520 --> 00:31:41,040 -Je to jasné? -Ano, pane. 342 00:31:44,360 --> 00:31:45,880 Co tam slyšíme? 343 00:31:46,640 --> 00:31:49,200 Jednu explozi a potom druhou, 344 00:31:49,280 --> 00:31:54,000 což ale bylo více výbuchů, které se odehrály najednou. 345 00:31:54,200 --> 00:31:57,320 -Střely Granit? -Řekl bych spíš torpéda. 346 00:31:58,280 --> 00:32:01,600 -Ozvalo se Severní loďstvo? -Zatím nereagují. 347 00:32:02,160 --> 00:32:03,280 Přežil někdo? 348 00:32:04,720 --> 00:32:07,040 Byly to dvě exploze, velmi silné. 349 00:32:07,200 --> 00:32:11,240 Podle satelitů jsou ruské záchranné lodě ještě v docích. 350 00:32:25,960 --> 00:32:27,320 -Mami? -Ano? 351 00:32:27,480 --> 00:32:28,440 Jsou jedlé? 352 00:32:30,840 --> 00:32:31,800 Jsou malé, 353 00:32:33,000 --> 00:32:33,960 ale dobré. 354 00:32:35,040 --> 00:32:36,120 Dej je do košíku. 355 00:32:37,360 --> 00:32:38,640 Jsou maličké. 356 00:32:39,640 --> 00:32:40,920 Miminka od hub. 357 00:32:42,120 --> 00:32:43,640 Dáme je do polévky. 358 00:32:59,200 --> 00:33:00,200 Tak pojď. 359 00:33:13,200 --> 00:33:14,800 Voda rychle stoupá! 360 00:33:15,760 --> 00:33:17,680 Už je tady jeden a půl metru! 361 00:33:18,040 --> 00:33:20,680 -Snažíme se to ucpat. -Kde je hasák? 362 00:33:21,200 --> 00:33:23,240 -Potřebuju další hadry! -Leo, další hadry! 363 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 -Další hadry! -Dělejte! 364 00:33:25,680 --> 00:33:27,840 A teď ty svorky, svorky! 365 00:33:27,920 --> 00:33:30,360 -Niko! Rychle! -Svorky, hned to bude. 366 00:34:01,040 --> 00:34:02,000 Hergot. 367 00:34:05,280 --> 00:34:07,560 Borisi, jak jsi na tom s čerpadlem? 368 00:34:07,920 --> 00:34:10,400 -Potřebujeme ho! -Já vím, dělám na tom. 369 00:34:11,800 --> 00:34:13,920 Připojím ho na záložní baterie. 370 00:34:15,800 --> 00:34:16,760 Jede. 371 00:34:17,560 --> 00:34:20,600 -Zjistěte mlíkem, jestli má tah. -Podej mi mlíko. 372 00:34:21,360 --> 00:34:22,440 Zkontrolujte tah. 373 00:34:46,800 --> 00:34:49,400 Tím se to zpomalí, ale nezastaví. 374 00:34:50,760 --> 00:34:54,040 Borisi, hlídej, aby čerpadlo jelo. Pořád sem teče. 375 00:34:54,239 --> 00:34:55,239 Rozkaz. 376 00:34:55,320 --> 00:34:57,560 Niko, najdi deky, musíme se zahřát. 377 00:34:58,840 --> 00:34:59,720 Rozkaz. 378 00:35:05,200 --> 00:35:07,320 Nachystej taky generátor kyslíku. 379 00:35:08,800 --> 00:35:12,800 Ale zatím ho nespouštěj, dokud s tebou neprojdu postup. 380 00:35:14,240 --> 00:35:15,200 Leo! 381 00:35:17,840 --> 00:35:19,200 Co se děje? 382 00:35:20,760 --> 00:35:23,040 -To zvládneš. -Já se nebojím. 383 00:35:24,760 --> 00:35:26,440 Poslouchej mě, poslouchej. 384 00:35:26,840 --> 00:35:30,000 Představ si, že jsi nahoře a tví kamarádi tady dole. 385 00:35:30,080 --> 00:35:32,560 Pro jejich záchranu bys udělal všechno. 386 00:35:32,720 --> 00:35:35,160 -Nic by tě nezastavilo. -Nic. 387 00:35:35,240 --> 00:35:36,160 Vidíš? 388 00:35:36,240 --> 00:35:39,640 Všechno, co bychom udělali my, udělají i oni. 389 00:35:41,440 --> 00:35:43,400 -Jistě. -Už mi věříš? 390 00:35:45,960 --> 00:35:46,920 Ano? 391 00:35:48,000 --> 00:35:48,960 Věřím. 392 00:36:08,120 --> 00:36:09,080 Máme zvuk? 393 00:36:16,960 --> 00:36:19,200 Nefunguje, pane. 394 00:36:21,720 --> 00:36:24,360 -Spravte to. -Už tam skoro jsme. 395 00:36:49,880 --> 00:36:50,840 Bože. 396 00:36:51,960 --> 00:36:52,920 Hrůza. 397 00:36:53,760 --> 00:36:55,840 Mnohem horší, než jsem čekal. 398 00:36:56,800 --> 00:36:58,600 To nemohl nikdo přežít. 399 00:37:15,880 --> 00:37:17,040 Průšvih s Kurskem. 400 00:37:17,520 --> 00:37:18,440 Něco se stalo. 401 00:37:18,800 --> 00:37:19,760 Cože? 402 00:37:19,960 --> 00:37:21,560 Promiň. Ilino. 403 00:37:24,720 --> 00:37:25,680 Ahoj, mami. 404 00:37:26,360 --> 00:37:27,320 Ahoj. 405 00:37:29,720 --> 00:37:31,400 -Anastasie! -Nevím, co mám dělat. 406 00:37:31,480 --> 00:37:34,000 -Co jsi slyšela? -Že s nimi ztratili kontakt. 407 00:37:34,120 --> 00:37:36,800 -Kdy? Jak je to dlouho? -To nevím. 408 00:37:38,680 --> 00:37:41,680 -Slyšela jsem, že hoří. -Kdo to říkal? -Dáša. 409 00:37:41,760 --> 00:37:44,040 Danilova sestra říkala, že jsou v pořádku. 410 00:37:44,120 --> 00:37:46,040 -Můžou ven? -Kdo ví? 411 00:37:47,040 --> 00:37:48,520 Co uděláme? 412 00:37:49,920 --> 00:37:51,120 Najdi Vadima. 413 00:37:51,200 --> 00:37:54,120 Já se zeptám na štábu, třeba tam něco zjistím. 414 00:37:54,200 --> 00:37:55,600 -Sejdeme se u Věry! -Dobře. 415 00:37:57,600 --> 00:37:59,880 Neboj, zjistíme, co se stalo. 416 00:38:02,560 --> 00:38:04,000 -Kde? -Tady. 417 00:38:04,400 --> 00:38:06,560 -Počkejte tady. -Cože? Počkejte... 418 00:38:11,800 --> 00:38:16,080 -Stalo se něco s Kurskem? -O tom, bohužel, nic nevím. 419 00:38:16,640 --> 00:38:19,040 Neslyšel jste nic? Řeknete mi to? 420 00:38:19,120 --> 00:38:21,080 Když nic nevím, nemůžu nic říct. 421 00:38:21,160 --> 00:38:24,880 A i kdybych něco věděl, neměl bych oprávnění vám cokoli říct, promiňte. 422 00:38:29,320 --> 00:38:30,800 Kapitáne Timošenko! 423 00:38:31,480 --> 00:38:33,120 -Kapitáne! -Ano? 424 00:38:34,000 --> 00:38:35,800 Prý se něco stalo s Kurskem. 425 00:38:37,200 --> 00:38:40,160 Právě si mě předvolali k jednání, omluvte mě. 426 00:38:56,080 --> 00:38:58,960 Námořnictvo by nám mělo říct, co se děje. 427 00:38:59,200 --> 00:39:00,560 To je hrozné! 428 00:39:00,920 --> 00:39:02,520 Co budeme dělat? 429 00:39:03,680 --> 00:39:05,520 Necháme námořnictvo pracovat. 430 00:39:05,800 --> 00:39:09,360 Udělají všechno, aby chlapce dostali domů. 431 00:39:10,040 --> 00:39:13,320 -Ale musíme vědět, co se děje. -No právě. 432 00:39:17,680 --> 00:39:22,200 Před třiceti lety, když byl Anton o dost mladší než tady Míša, 433 00:39:22,480 --> 00:39:24,760 byl Antonův otec na Kievu. 434 00:39:25,840 --> 00:39:30,720 V ponorce tehdy vypukl požár, zůstala na dně tři neděle. 435 00:39:31,120 --> 00:39:32,800 A já nevěděla nic. 436 00:39:33,360 --> 00:39:36,680 Ale tenkrát Vadima zachránili. 437 00:39:37,280 --> 00:39:39,360 Oni splní svou povinnost. 438 00:39:40,600 --> 00:39:42,600 Vaše povinnost je čekat. 439 00:39:47,880 --> 00:39:49,600 -Ano. -Ano. 440 00:39:51,840 --> 00:39:53,200 Někdo kávu? 441 00:39:58,760 --> 00:40:02,040 Když Anton odjížděl, nerozloučila jsem se s ním. 442 00:40:04,160 --> 00:40:05,920 Byla jsem naštvaná, 443 00:40:10,320 --> 00:40:13,680 protože slíbil, že spraví to okno v kuchyni... 444 00:40:15,840 --> 00:40:18,160 Ani jsem mu nedala pusu. 445 00:40:22,320 --> 00:40:25,080 A třeba jsme se viděli naposledy. 446 00:40:28,040 --> 00:40:30,080 A já na něj byla hnusná. 447 00:40:31,080 --> 00:40:32,880 Věděl, že ho máš ráda. 448 00:40:33,320 --> 00:40:34,280 Věděl? 449 00:40:35,120 --> 00:40:36,000 Ví to. 450 00:40:41,880 --> 00:40:43,280 Musíš být silná. 451 00:40:44,000 --> 00:40:46,480 -Jako my všechny. -Ano, já vím. 452 00:40:46,880 --> 00:40:48,200 Jinak to nejde. 453 00:41:03,200 --> 00:41:04,200 Kapitáne! 454 00:41:06,200 --> 00:41:08,240 Běž, Míšo, posaď se támhle. 455 00:41:11,240 --> 00:41:15,080 -Jsem Táňa Averinová. -Ano, já vím. Znám Michaila. 456 00:41:15,560 --> 00:41:17,720 Tohle je jediná záchranná loď, že? 457 00:41:22,440 --> 00:41:24,760 Kdyby byli naživu, byli byste tam... 458 00:41:28,760 --> 00:41:29,960 Je mi to líto. 459 00:41:31,760 --> 00:41:33,040 Je mi líto. 460 00:41:58,440 --> 00:41:59,400 Mám to. 461 00:42:09,040 --> 00:42:10,000 Žádný kyslík. 462 00:42:11,240 --> 00:42:12,840 Centrála 2 je pryč. 463 00:42:13,520 --> 00:42:15,640 Musíme zapnout generátor kyslíku. 464 00:42:16,440 --> 00:42:19,880 Olegu, do generátoru potřebujeme ty patrony. 465 00:42:20,000 --> 00:42:20,800 Já vím. 466 00:42:20,960 --> 00:42:22,400 -Olegu... -Já vím. 467 00:42:40,960 --> 00:42:42,920 Jo, ksakru. 468 00:42:43,720 --> 00:42:44,680 Co se děje? 469 00:42:45,400 --> 00:42:47,360 -Žádné patrony nemáme. -Co? 470 00:42:47,440 --> 00:42:50,160 -Žádné patrony nemáme. -Určitě? Někde být musí. 471 00:42:50,240 --> 00:42:52,840 -Hledali jsme všude. -Někde být musí! 472 00:42:53,000 --> 00:42:53,960 Pane, 473 00:42:54,240 --> 00:42:57,120 v osmém oddílu patrony jsou, ve spodní části. 474 00:42:57,240 --> 00:42:59,160 Sám jsem je Timurovi dával. 475 00:42:59,640 --> 00:43:01,520 Oddíl osm je pod vodou. 476 00:43:03,720 --> 00:43:05,160 Tam se nedostaneme. 477 00:43:05,840 --> 00:43:06,640 Kruci. 478 00:43:41,680 --> 00:43:42,640 Borisi. 479 00:43:43,320 --> 00:43:45,040 Borisi, nahoď čerpadlo. 480 00:43:46,680 --> 00:43:47,640 Pomůžu ti. 481 00:44:09,120 --> 00:44:10,080 Můžeš. 482 00:44:18,160 --> 00:44:19,680 Nouzové napájení. 483 00:44:38,760 --> 00:44:40,000 Tady velitel. 484 00:44:40,880 --> 00:44:43,680 -Zastavit motory. -Mikrofony zprovozněné. 485 00:44:44,000 --> 00:44:46,200 Pokud se něco ozve, tak hlavně, ať to slyšíme. 486 00:44:46,400 --> 00:44:47,360 Motory stop. 487 00:44:48,440 --> 00:44:49,400 Potvrzuji. 488 00:45:09,000 --> 00:45:09,960 Patnáct sekund. 489 00:45:16,200 --> 00:45:22,120 5, 4, 3, 2... 490 00:45:22,640 --> 00:45:24,880 Celá hodina, teď. 491 00:45:50,960 --> 00:45:53,640 -Mikrofony určitě fungují? -Ano, pane. 492 00:45:53,720 --> 00:45:56,040 Máme zvuky moře i šumění proudu. 493 00:45:57,000 --> 00:45:57,960 Nic. 494 00:46:13,160 --> 00:46:14,120 Michaile! 495 00:46:15,680 --> 00:46:16,640 Michaile! 496 00:46:18,200 --> 00:46:20,440 Celá hodina. Teď minula. 497 00:46:21,280 --> 00:46:22,240 Cože? 498 00:46:22,440 --> 00:46:24,440 Byla celá. Musíme začít tlouct. 499 00:46:26,280 --> 00:46:28,360 Já jsem prodal hodinky. 500 00:46:44,720 --> 00:46:45,680 Jo! 501 00:46:46,960 --> 00:46:50,440 -Spojte mě s Rudnickým, okamžitě! -Centrálo, spojte nás s Rudnickým. 502 00:47:14,120 --> 00:47:16,120 -Táňa Averinová? -Ano. 503 00:47:16,200 --> 00:47:18,240 -Já jsem Kulkin. -Ano? 504 00:47:18,880 --> 00:47:21,200 Z Kursku je slyšet klepání. 505 00:47:26,560 --> 00:47:27,520 Děkuju. 506 00:47:28,040 --> 00:47:30,000 Marino! Marino! 507 00:47:30,520 --> 00:47:32,960 Dario! Dario! 508 00:47:33,960 --> 00:47:34,920 Marino! 509 00:47:36,200 --> 00:47:37,680 -Co je? -Slyšeli klepání! 510 00:47:37,840 --> 00:47:39,760 -Cože? -Slyšeli klepání! 511 00:47:39,960 --> 00:47:40,920 -Určitě? -Jo! 512 00:47:41,480 --> 00:47:42,880 -Jsou naživu! -Marino! 513 00:47:43,720 --> 00:47:46,040 -Slyšeli klepání! -Co se děje? 514 00:47:46,560 --> 00:47:48,360 Jedou tam záchranáři! 515 00:47:48,600 --> 00:47:50,760 -Táňo, víš to jistě? -Jo! 516 00:47:51,400 --> 00:47:53,160 Jsou naživu! 517 00:47:54,000 --> 00:47:58,520 Chci satelitní přenos z Vidjajeva a vše na severovýchod od Murmansku. 518 00:47:58,600 --> 00:48:00,080 Potopil se Kursk. 519 00:48:00,720 --> 00:48:05,120 Před dvěma hodinami vyplula z Vidjajeva loď se záchrannou ponorkou. 520 00:48:05,320 --> 00:48:07,960 -Takže někdo přežil. -Se kterou záchrannou ponorkou? 521 00:48:08,240 --> 00:48:10,760 Rusové měli funkční tři záchranná plavidla. 522 00:48:10,840 --> 00:48:13,960 Mir prodali jedné americké společnosti, 523 00:48:14,280 --> 00:48:19,400 která s ní vozí bohaté turisty k Titaniku za dvacet tisíc dolarů na hlavu. 524 00:48:19,480 --> 00:48:22,680 A-32 trčí v Černém moři s rozbitým stabilizátorem, 525 00:48:22,760 --> 00:48:27,280 takže zbývá Priz, hromada šrotu, kterou bych nepustil ani do vany. 526 00:48:27,520 --> 00:48:29,640 Vyžádali si Rusové naši pomoc? 527 00:48:29,880 --> 00:48:33,720 Opakovaně jsem volal admirálu Gruzinskému a zatím nic, 528 00:48:33,800 --> 00:48:35,040 ale není to hlupák. 529 00:48:35,120 --> 00:48:37,280 Na Kursku je nejvíc tajných věcí. 530 00:48:37,360 --> 00:48:40,480 Kryptografie, pohon, zbraňové systémy. Do její blízkosti nás nepustí. 531 00:48:40,800 --> 00:48:41,760 Uvidíme. 532 00:48:41,920 --> 00:48:45,080 Zatím vystrojte LR5 a připravte ji na letecký přesun. 533 00:48:45,160 --> 00:48:48,080 A chci seznam ponorných plošin a hloubkových potápěčů 534 00:48:48,160 --> 00:48:50,200 -od Severního moře po finské pobřeží. -Rozkaz. 535 00:48:57,720 --> 00:48:58,720 Počkáš tady, jo? 536 00:49:04,160 --> 00:49:05,120 Ahoj. 537 00:49:05,560 --> 00:49:06,840 -Ne. -Proč? 538 00:49:07,360 --> 00:49:08,720 Řekl jsem ne. 539 00:49:25,120 --> 00:49:27,000 Na začátku bych chtěl říct, 540 00:49:27,080 --> 00:49:31,240 že se vám budu snažit poskytnout veškeré dostupné informace. 541 00:49:32,320 --> 00:49:35,440 Ale pochopte, že kvůli otázkám bezpečnosti 542 00:49:35,840 --> 00:49:39,640 určité informace v tuto chvíli poskytnout nelze. 543 00:49:41,080 --> 00:49:42,040 Takže... 544 00:49:43,000 --> 00:49:46,680 Ruské námořnictvo, konkrétně Severní loďstvo, 545 00:49:46,920 --> 00:49:50,480 se pyšní dlouhou a slavnou historií obrany naší země 546 00:49:50,560 --> 00:49:53,720 -i námořníky, kteří sloužili... -Kapitáne? 547 00:49:54,120 --> 00:49:56,720 Promiňte, že vás přerušuju, 548 00:49:57,080 --> 00:50:00,240 ale řekli nám, že se z Kursku ozývá klepání. 549 00:50:01,320 --> 00:50:02,440 Je to pravda? 550 00:50:04,480 --> 00:50:06,640 K tomu se nemohu vyjadřovat. 551 00:50:08,560 --> 00:50:12,640 Vše, co vám mohu říct je, že ruské námořnictvo, konkrétně... 552 00:50:12,760 --> 00:50:14,200 Nemůže říct vůbec nic. 553 00:50:14,840 --> 00:50:18,840 Promiňte, pane kapitáne, ale my jsme tady kvůli informacím. 554 00:50:19,120 --> 00:50:22,280 Můžete nám říct něco o tom klepání, prosím? 555 00:50:22,360 --> 00:50:24,000 Víte, v jakém jsou stavu? 556 00:50:24,640 --> 00:50:27,880 -Kolik mají vzduchu? -Co se dělá pro jejich záchranu? 557 00:50:28,320 --> 00:50:29,280 Tak mluvte! 558 00:50:29,840 --> 00:50:33,880 Kolik času jim zbývá? Aspoň něco! Prosím! 559 00:50:34,440 --> 00:50:36,880 Prosím, pane kapitáne! 560 00:50:37,240 --> 00:50:40,760 -Je mi líto. Opravdu líto. -Ne, prosím! Ne! 561 00:50:40,840 --> 00:50:44,680 -Všechny tam máme muže! -Víc vám říct nemůžu. 562 00:50:45,080 --> 00:50:48,320 -Aspoň, co se tam stalo? -Kdy se nám vrátí? 563 00:50:48,800 --> 00:50:50,840 Prosím vás! Pane kapitáne! 564 00:50:51,400 --> 00:50:53,680 Neměly jste na něj takhle křičet. 565 00:50:54,320 --> 00:50:56,320 -Měly byste jim věřit. -Ano. 566 00:50:56,520 --> 00:50:58,720 -A co když nevěřím. -Měla bys. 567 00:50:59,640 --> 00:51:00,960 S dovolením. 568 00:51:08,360 --> 00:51:09,320 Míšo? 569 00:51:40,840 --> 00:51:42,240 Je táta mrtvý? 570 00:51:44,160 --> 00:51:45,120 To nevím. 571 00:51:46,040 --> 00:51:47,680 Myslíš, že je mrtvý. 572 00:51:48,960 --> 00:51:50,320 Doufám, že není. 573 00:51:51,800 --> 00:51:53,120 Já taky. 574 00:52:26,280 --> 00:52:27,240 Niko. 575 00:52:31,200 --> 00:52:32,200 Niko. 576 00:52:35,360 --> 00:52:37,280 Vzbuď se, vstávej. 577 00:52:41,640 --> 00:52:42,600 Slyšíš mě? 578 00:52:42,960 --> 00:52:45,320 Musíš zůstat vzhůru, s námi. 579 00:53:03,320 --> 00:53:04,960 Musím proplavat tam dolů. 580 00:53:05,280 --> 00:53:08,280 -To nejde. -Musí to jít. Potřebujeme kyslík. 581 00:53:08,800 --> 00:53:10,200 Nezvládneš to. 582 00:53:13,080 --> 00:53:14,640 -Leo! -Ano? 583 00:53:14,760 --> 00:53:18,400 -Do které skříňky to dal? -Nevím, odešel jsem ještě předtím. 584 00:53:18,560 --> 00:53:20,920 -Takže nevíš. -Do spodní části. 585 00:53:24,480 --> 00:53:26,440 Najít je bude chvíli trvat. 586 00:53:26,760 --> 00:53:29,360 -Potřebuju někoho s sebou. -Sašo! 587 00:53:29,640 --> 00:53:30,600 Sašo! 588 00:53:30,800 --> 00:53:33,160 Pomůžeš mi najít ty patrony. 589 00:53:36,360 --> 00:53:37,680 Leo, pospěš si. 590 00:53:40,040 --> 00:53:42,520 To je nesmysl. Je to moc daleko. 591 00:53:49,320 --> 00:53:53,160 -Ukaž, ruku. Dělej. -Tak jo. 592 00:57:27,560 --> 00:57:28,520 Vytáhněte ho! 593 00:57:43,200 --> 00:57:44,160 Přineste deky! 594 00:57:45,160 --> 00:57:46,880 Pomozte mi s ním! 595 00:57:50,680 --> 00:57:51,640 No tak! 596 00:57:53,160 --> 00:57:54,880 Michaile, podívej se na mě! 597 00:57:58,320 --> 00:58:00,360 -Vytáhněte ho! -Pojď. 598 00:58:00,720 --> 00:58:02,200 Drž se, Sašo! 599 00:58:03,600 --> 00:58:04,800 Ještě kousek. 600 00:58:08,560 --> 00:58:09,520 Sašo! 601 00:58:09,600 --> 00:58:11,600 Už je to dobrý, už je to dobrý! 602 00:58:13,280 --> 00:58:15,000 Podívej se na mě! 603 00:58:15,920 --> 00:58:18,320 Kde jsou ty patrony? 604 00:58:52,880 --> 00:58:55,800 Dvě krabičky, v každé deset patron. 605 00:58:56,400 --> 00:58:59,320 Jedna je pryč, devatenáct zbývá. 606 00:59:01,480 --> 00:59:03,640 Kde jsi, sakra, byl tak dlouho? 607 00:59:04,680 --> 00:59:05,800 Můžeš mi to říct? 608 00:59:08,200 --> 00:59:11,280 Já si dole zapomněl spodky, vrátíte se mi pro ně? 609 00:59:38,200 --> 00:59:39,120 Pozor! 610 00:59:40,200 --> 00:59:41,200 Opatrně! 611 00:59:42,120 --> 00:59:44,000 Pomalu s tím. 612 00:59:44,520 --> 00:59:45,480 Držte ty úvazy! 613 00:59:46,880 --> 00:59:48,960 Vlevo potřebujeme pět chlapů! 614 00:59:57,120 --> 00:59:59,840 Rychlost proudu lehce nad jeden uzel. 615 01:00:01,440 --> 01:00:05,840 Baterie nabité na 85%. Výkon na 25%. 616 01:00:47,200 --> 01:00:49,880 -Leo, dej to tam. -Rozkaz. 617 01:00:50,960 --> 01:00:53,160 -Opatrně, pozor! -Já vím, já vím... 618 01:00:53,240 --> 01:00:55,280 -Na tohle pozor. -Jo, já vím. 619 01:00:55,360 --> 01:00:56,320 Poslouchej mě. 620 01:00:56,640 --> 01:00:59,080 -Dělal jsi to při cvičení? -Teoreticky. 621 01:00:59,200 --> 01:01:01,800 -Měl jsem zkrácený výcvik. -Takže nedělal. 622 01:01:02,920 --> 01:01:04,360 Nesmí na to voda. 623 01:01:04,560 --> 01:01:06,560 Posloucháš mě? Nesmí na to voda. 624 01:01:06,640 --> 01:01:09,760 -Voda ne. -Při styku s vodou to vybuchne. 625 01:01:09,960 --> 01:01:12,080 -Jo, velkej plamen. -Rozumíš tomu. 626 01:01:12,200 --> 01:01:14,720 -A pak nebude co? -Nebude kyslík. 627 01:01:14,840 --> 01:01:16,800 Přesně tak. A to nechceme. 628 01:01:18,400 --> 01:01:20,720 -Vždycky to drž nahoře. -Jasně. 629 01:01:25,000 --> 01:01:26,440 Teď vezmi patronu. 630 01:01:34,680 --> 01:01:35,960 Vlož ji dovnitř. 631 01:01:39,200 --> 01:01:41,120 A zajisti. 632 01:01:46,080 --> 01:01:48,200 Přiblížíme se směrem od reaktorů. 633 01:01:48,760 --> 01:01:52,960 Necháme se proudem snést k únikovému poklopu na zádi. 634 01:02:35,720 --> 01:02:36,680 Co to je? 635 01:02:44,440 --> 01:02:45,400 Jsou tady! 636 01:02:47,480 --> 01:02:48,440 To jsou oni! 637 01:03:21,000 --> 01:03:22,520 Ticho! 638 01:03:25,560 --> 01:03:26,520 Poslouchejte. 639 01:03:27,560 --> 01:03:28,520 Budeme čekat. 640 01:03:38,680 --> 01:03:40,600 -Nespojilo se to. -Pozici ale máme. 641 01:03:40,800 --> 01:03:42,520 -Nechce to zacvaknout. -Proč? 642 01:03:43,200 --> 01:03:45,400 Baterie na pětadvaceti procentech. 643 01:03:46,040 --> 01:03:47,000 Dvacet tři. 644 01:03:47,360 --> 01:03:49,760 -Neodplujeme, dokud se nespojíme. -Když umřeme, oni taky. 645 01:03:50,200 --> 01:03:51,920 Dobijeme a vrátíme se. 646 01:03:53,800 --> 01:03:57,640 -Vypouštím zátěž. -Vypuštění zátěže, tři, dva, jedna. 647 01:04:00,800 --> 01:04:01,960 Plný tah! 648 01:04:04,440 --> 01:04:06,200 -Ostře doleva! -Neudržím to! 649 01:04:06,360 --> 01:04:07,760 Pozor! Pozor! 650 01:04:11,400 --> 01:04:12,960 To bylo kormidlo. 651 01:04:13,520 --> 01:04:16,440 -Vynořují se! -Ne! 652 01:04:17,680 --> 01:04:18,600 Jdou nahoru. 653 01:04:19,360 --> 01:04:20,320 Parchanti! 654 01:04:21,040 --> 01:04:23,240 Vraťte se! Vraťte se! 655 01:04:26,200 --> 01:04:30,360 -Vraťte se zpátky! -Vraťte se! 656 01:04:31,480 --> 01:04:32,440 Ticho! 657 01:04:33,200 --> 01:04:34,960 Ticho! 658 01:04:38,080 --> 01:04:39,560 Poslouchejte! 659 01:04:41,000 --> 01:04:43,200 -Zkusí to znovu. -Ale pane... 660 01:04:43,280 --> 01:04:44,800 Věřte mi! Vážně. 661 01:04:44,960 --> 01:04:47,080 A co když se nenapojí? 662 01:04:47,160 --> 01:04:49,800 -Tak pojďte, vyplaveme nahoru. -Ne! 663 01:04:50,320 --> 01:04:53,160 -Jsou přímo nad námi. -Víš, jak vypadá záchranná loď? 664 01:04:53,240 --> 01:04:54,920 -Michaile, musíme pryč. -Ne! 665 01:04:55,000 --> 01:04:58,720 Loď nemá dekompresní komoru, umřeš na kesonovou nemoc. 666 01:04:58,800 --> 01:04:59,760 To přece víš. 667 01:05:01,280 --> 01:05:02,600 Umřel bys. 668 01:05:05,760 --> 01:05:06,840 Počkáme. 669 01:05:17,240 --> 01:05:18,320 Nemůžeme čekat. 670 01:05:19,240 --> 01:05:22,640 Už jsme čekali až dost. K čertu s čekáním. 671 01:05:27,880 --> 01:05:30,240 Přineste dobíjecí kabely! 672 01:05:36,560 --> 01:05:39,320 Co se stalo? Proč jste se nespojili? 673 01:05:41,040 --> 01:05:42,240 To nevím, pane. 674 01:05:42,520 --> 01:05:46,920 Tohle by se mělo každý rok vyměňovat. Kdo ví, jak je to staré. 675 01:05:47,440 --> 01:05:50,160 -Záď je potlučená. -Tak to opravte! 676 01:05:50,760 --> 01:05:51,720 Rozkaz. 677 01:05:51,800 --> 01:05:54,680 Vyměňte baterie. Zkusíme to znovu. Rychle. 678 01:05:54,840 --> 01:05:56,640 Máme jen jednu sadu. 679 01:05:57,280 --> 01:06:00,600 -Dobíjí se dvanáct hodin. -Nemáme náhradní sadu? 680 01:06:00,880 --> 01:06:03,480 Měli jsme rozkaz prodat ji s Mirem. 681 01:06:04,000 --> 01:06:05,520 Teď je u Titaniku. 682 01:06:29,440 --> 01:06:30,400 Takže... 683 01:06:32,000 --> 01:06:35,240 Lední medvídě jde za mámou a povídá, 684 01:06:36,120 --> 01:06:38,520 Jsem lední medvěd, že jo? 685 01:06:39,080 --> 01:06:41,200 A ona odpoví, že jasně. 686 01:06:42,360 --> 01:06:45,040 A medvídě povídá, aha, díky. 687 01:06:47,520 --> 01:06:48,920 Druhý den... 688 01:06:49,240 --> 01:06:52,320 jde to lední medvídě zase za mámou a říká: 689 01:06:52,640 --> 01:06:54,440 Abych v tom měl jasno: 690 01:06:55,560 --> 01:06:59,320 Ty jsi lední medvědice? A ona, že samozřejmě. 691 01:06:59,720 --> 01:07:03,680 A medvídě pokračuje: A táta je taky lední medvěd? 692 01:07:04,480 --> 01:07:06,680 A ona, že pochopitelně. 693 01:07:07,560 --> 01:07:12,120 A lední medvídě říká, jasně, fajn, jen se ptám. 694 01:07:16,520 --> 01:07:21,280 Další den jde to lední medvídě zase za mámou a říká: 695 01:07:22,520 --> 01:07:24,480 Chci v tom mít úplný jasno. 696 01:07:25,400 --> 01:07:27,000 Ty jsi polární medvědice? 697 01:07:27,520 --> 01:07:29,640 A matka říká, že ano. 698 01:07:30,600 --> 01:07:34,080 A táta je lední medvěd? A ona říká, ano. 699 01:07:34,760 --> 01:07:38,480 Takže i já jsem lední medvěd, jo? A ona říká, že ano. 700 01:07:39,120 --> 01:07:41,040 A medvídě pak řekne: 701 01:07:41,560 --> 01:07:44,800 -Tak proč je mi, kurva... -Taková kosa? 702 01:07:53,960 --> 01:07:57,720 -Promiň, Olegu, já jenom... -Proč je mi, kurva, taková kosa? 703 01:08:01,760 --> 01:08:02,920 Jo, je kosa. 704 01:08:11,920 --> 01:08:13,520 Proč to tak trvá? 705 01:08:14,360 --> 01:08:17,000 První služba, ke spuštění připravit! 706 01:08:17,200 --> 01:08:18,319 A co ten límec? 707 01:08:18,399 --> 01:08:22,560 Zkoušíme to nahřát, olej pak snad prostoupí až na spojnou plochu 708 01:08:22,640 --> 01:08:24,680 a změkčí ji, kvůli propojení. 709 01:08:25,240 --> 01:08:26,880 To nezní moc přesvědčivě. 710 01:08:33,960 --> 01:08:34,920 Pokračujte! 711 01:08:35,640 --> 01:08:37,279 Baterie jsou skoro nabité! 712 01:08:52,960 --> 01:08:54,240 -Leo! -Ano? 713 01:08:54,479 --> 01:08:55,439 Kladivo! 714 01:09:52,359 --> 01:09:55,600 -Co mám oznámit Moskvě? -Řeknu jim to sám. 715 01:10:10,880 --> 01:10:13,960 Tady admirál Gruzinský ze Severního loďstva. 716 01:10:14,440 --> 01:10:18,320 Potřebuji mluvit s komodorem Davidem Russellem. 717 01:10:19,200 --> 01:10:21,960 -Královské námořnictvo. -Spojím vás. 718 01:10:33,560 --> 01:10:35,680 -Andreji. -Davide. 719 01:10:36,320 --> 01:10:38,280 -To už je let. -To opravdu je. 720 01:10:39,600 --> 01:10:41,120 Jak můžu pomoct? 721 01:10:42,480 --> 01:10:45,920 Viděl jsi Priz a loď Rudnitsky? 722 01:10:46,680 --> 01:10:49,640 Není stavěná na Barentsovo moře, ale na přepravu dřeva. 723 01:10:49,920 --> 01:10:52,360 -Víš, kolik lidí přežilo? -Jen odhadem. 724 01:10:52,720 --> 01:10:54,720 Možná dvacet, pětadvacet? 725 01:10:57,240 --> 01:10:58,200 Je to hodně zlé? 726 01:10:58,360 --> 01:11:01,640 Oddíly na záď od reaktoru jsou zřejmě v pořádku. 727 01:11:02,200 --> 01:11:04,160 Ale zbytek je pryč. 728 01:11:04,360 --> 01:11:07,360 Je šance, že nás tam tví nadřízení pustí? 729 01:11:07,480 --> 01:11:11,880 Ne, pokud to nebudu zkoušet a zkoušet, abych dokázal nemožné, 730 01:11:11,960 --> 01:11:13,640 s tou nemožnou bandou. 731 01:11:13,920 --> 01:11:14,880 Rozumím. 732 01:11:15,800 --> 01:11:19,640 -Kdybych mohl něco udělat... -Něco bys udělat mohl. 733 01:11:21,600 --> 01:11:25,360 A proto nabízíme okamžité nasazení plavidla LR5, 734 01:11:25,440 --> 01:11:30,280 nejmodernější záchranné ponorky, a cokoli další, co je třeba. 735 01:11:30,360 --> 01:11:35,240 -Můžete nám říct více o situaci... -Přežil neštěstí někdo... 736 01:11:35,400 --> 01:11:38,680 Protože se ruská záchranná plavidla zjevně k přeživším nemohou dostat, 737 01:11:39,040 --> 01:11:42,200 množí se další nabídky mezinárodní pomoci. 738 01:11:42,520 --> 01:11:48,840 Británie, Francie, Norsko a Spojené státy nabízejí techniku i záchranné ponorky. 739 01:11:49,240 --> 01:11:53,400 A proto nabízíme okamžité nasazení plavidla LR5, 740 01:11:53,600 --> 01:11:57,200 nejmodernější záchranné ponorky, a cokoli další, co je třeba. 741 01:11:59,040 --> 01:12:02,040 Mohl by to být výjimečný příklad spolupráce, 742 01:12:02,120 --> 01:12:05,000 potírající podezřívavost studené války. 743 01:12:05,280 --> 01:12:08,960 Je tedy nepochopitelné, že z Kremlu 744 01:12:09,120 --> 01:12:12,760 a od admirálů Severního loďstva nepřišla jasná odpověď. 745 01:12:13,000 --> 01:12:14,640 Máme důvody se domnívat, 746 01:12:14,760 --> 01:12:18,000 že prvotním důvodem byla kolize s neruským plavidlem. 747 01:12:18,240 --> 01:12:22,360 Protože jsou jaderné ponorky tak tiché, toto nebezpečí stále hrozí, 748 01:12:22,560 --> 01:12:26,200 zhoršené navíc agresivitou NATO. 749 01:12:26,400 --> 01:12:30,000 -Je do toho zapojené NATO? -Co nabídky ze zahraničí? Přijmete je? 750 01:12:30,800 --> 01:12:34,080 -To zatím není jasné. -Ještě otázku... 751 01:12:56,080 --> 01:12:57,360 -Podívej se na to. -Rozkaz. 752 01:12:57,440 --> 01:13:00,320 -Borisi, zkontroluj baterie. -Rozkaz. 753 01:13:06,080 --> 01:13:07,240 Baterie jsou mrtvý. 754 01:13:08,160 --> 01:13:10,040 -A s tím i čerpadlo. -Co to znamená? 755 01:13:10,360 --> 01:13:12,680 -Voda začne brzo stoupat. -Jak moc? 756 01:13:12,960 --> 01:13:15,880 -Co budeme dělat? -Uklidněte se, klid. 757 01:13:16,040 --> 01:13:18,320 Šetřete síly, šetřete kyslík. 758 01:13:19,240 --> 01:13:20,800 Buďte vzhůru. 759 01:13:36,800 --> 01:13:39,800 -Maxime, co děláš? -Jdeme pryč. 760 01:13:41,560 --> 01:13:43,400 Měli jsme to udělat už dávno! 761 01:13:45,400 --> 01:13:48,680 Maxime, pojď dolů, vrať se sem! Maxime, pojď dolů! 762 01:13:49,960 --> 01:13:50,920 Maxime! 763 01:13:52,200 --> 01:13:53,160 Nech toho! 764 01:13:57,520 --> 01:13:58,480 Polez dolů! 765 01:14:01,640 --> 01:14:05,480 -Slez dolů! -Zabiješ nás! 766 01:14:06,760 --> 01:14:07,720 Nech toho! 767 01:14:09,240 --> 01:14:10,240 Nech toho! 768 01:15:06,800 --> 01:15:11,040 A proto myslím, že bychom měli přijmout britskou a norskou nabídku. 769 01:15:11,440 --> 01:15:13,840 Přeživší jsou pouze v zádní části plavidla. 770 01:15:13,920 --> 01:15:16,880 Cizí potápěče a ponorky můžeme pustit jenom tam. 771 01:15:16,960 --> 01:15:19,040 Ti chlapci věděli, do čeho jdou. 772 01:15:19,160 --> 01:15:22,560 Ano, věděli, do čeho jdou, když se dali k námořnictvu, 773 01:15:22,640 --> 01:15:25,280 -ale co jejich ženy? -Rozkazy máte. 774 01:15:25,400 --> 01:15:27,280 Žádné cizí vměšování. 775 01:15:29,240 --> 01:15:30,600 Dobře, pane. 776 01:15:31,240 --> 01:15:32,480 Rozumím. 777 01:15:37,360 --> 01:15:38,320 Marino! 778 01:15:41,240 --> 01:15:43,080 Jdeme dolů. Kde je Věra? 779 01:15:43,800 --> 01:15:45,680 -Počká tam na nás. -Jo. 780 01:15:46,040 --> 01:15:47,720 -Marino? -Už běžím! 781 01:15:47,800 --> 01:15:48,760 Tak dělej! 782 01:15:53,360 --> 01:15:56,080 Všichni pozor! Admirál Petrenko. 783 01:15:59,640 --> 01:16:02,960 Vím, že to je pro vás těžká chvíle. 784 01:16:04,360 --> 01:16:06,840 Mluvím za sebe i prezidenta, 785 01:16:06,960 --> 01:16:10,840 a ujišťuji vás, že děláme vše, co je v našich silách, 786 01:16:11,240 --> 01:16:14,240 pro záchranu mužů, kteří jsou na Kursku. 787 01:16:14,520 --> 01:16:18,920 Vyjmenuji lodě, které jsou na místě. 788 01:16:19,280 --> 01:16:25,440 Vlajková loď Petr Veliký, záchranná loď Mikhail Rundnitsky... 789 01:16:25,760 --> 01:16:27,480 Admirále, admirále... 790 01:16:29,560 --> 01:16:31,800 Jaký je, jaký je stav posádky? 791 01:16:32,200 --> 01:16:33,880 Komunikujete s nimi nějak? 792 01:16:34,360 --> 01:16:35,680 A kdo je naživu? 793 01:16:36,120 --> 01:16:37,600 Ano, kdo je naživu? 794 01:16:38,200 --> 01:16:39,640 Jsou zranění? 795 01:16:39,880 --> 01:16:42,080 A co ta zahraniční pomoc? 796 01:16:43,640 --> 01:16:44,680 Přijali jste ji? 797 01:16:44,880 --> 01:16:48,040 Když mě necháte pokračovat, sdělím vám detaily. 798 01:16:48,240 --> 01:16:51,040 Nabídka zahraniční pomoci je zvažována. 799 01:16:51,160 --> 01:16:57,080 Zatím víme následující: Kursk je nepoškozen a leží na dně. 800 01:16:57,840 --> 01:17:04,520 Je v těžko přístupné pozici, v hloubce pěti set metrů, 801 01:17:04,840 --> 01:17:07,720 -kde je téměř nulová viditelnost. -Ne. 802 01:17:08,160 --> 01:17:12,720 Je ostře nakloněn, a v silném podmořském proudu... 803 01:17:12,800 --> 01:17:17,280 Barentsovo moře není tak hluboké. A je průzračné jak sklo. 804 01:17:18,760 --> 01:17:21,040 ...jsme přesvědčeni, že naši záchranáři... 805 01:17:21,120 --> 01:17:23,520 Barentsovo moře není tak hluboké 806 01:17:24,040 --> 01:17:26,320 a viditelnost není, jak tvrdíte. 807 01:17:26,680 --> 01:17:29,200 Vy jste odborník na podmořskou záchranu? 808 01:17:29,320 --> 01:17:32,280 -Ne! -Tak to nechte na těch, kdo jsou. 809 01:17:32,680 --> 01:17:36,800 Nejsem odborník, ale taky nejsem hloupá. 810 01:17:37,360 --> 01:17:38,840 Jako nikdo tady. 811 01:17:40,280 --> 01:17:41,240 Jasné? 812 01:17:41,680 --> 01:17:43,400 Neměl byste lhát. 813 01:17:44,760 --> 01:17:45,680 Lžete! 814 01:17:46,200 --> 01:17:47,200 No dovolte! 815 01:17:47,440 --> 01:17:49,240 Ptám se na to samé. 816 01:17:50,000 --> 01:17:51,600 Máme tady děti. 817 01:17:54,240 --> 01:17:55,200 Máme manžely. 818 01:17:55,280 --> 01:17:58,720 Vaši manželé a synové jsou ruští námořníci. 819 01:17:58,920 --> 01:18:02,760 Každý přísahal bránit svou zem za cenu vlastního života. 820 01:18:03,440 --> 01:18:06,080 Záchranáři tam dělají vše, co mohou. 821 01:18:06,160 --> 01:18:09,800 Jsou vybaveni nejmodernější technikou, 822 01:18:10,040 --> 01:18:14,160 stejnou, nebo možná i lepší než je ta, kterou nám nabídli z ciziny. 823 01:18:14,240 --> 01:18:17,160 To je nesmysl! Je to nesmysl a každý to ví! 824 01:18:17,240 --> 01:18:19,280 Sedněte si a poslouchejte! 825 01:18:20,480 --> 01:18:23,560 -Hněv a neúcta ničemu nepomůžou. -Sedni si. 826 01:18:23,640 --> 01:18:27,640 Můj manžel sloužil u Severního loďstva. Jsme námořnictvo. 827 01:18:27,920 --> 01:18:31,120 Ze syna jsme vychovali námořníka, a proč? Aby zemřel? 828 01:18:31,200 --> 01:18:34,960 -Zbůhdarma? -Uklidněte se, nebo vás vyvedou! 829 01:18:35,360 --> 01:18:40,000 Řekněte nám, jestli jsou naživu, nebo kolik času jim zbývá. 830 01:18:40,080 --> 01:18:42,560 Uklidněte se, nebo vás vyvedou ze sálu. 831 01:18:43,200 --> 01:18:44,440 Má pravdu! 832 01:18:44,600 --> 01:18:48,360 -Uklidněte se, nebo budete vyvedena. -Ne, na to teď není čas! 833 01:18:48,920 --> 01:18:52,720 Vy chcete, aby naši chlapci umřeli zbytečně! 834 01:18:55,240 --> 01:18:57,080 Přijdete do pekla! 835 01:18:57,800 --> 01:19:02,960 Vy a všichni admirálové a byrokrati, do pekla s vámi! 836 01:19:03,040 --> 01:19:08,720 Tam jste dohnali nás a naše děti a my chceme jenom spravedlnost! 837 01:19:11,160 --> 01:19:12,320 Co jste jí udělali? 838 01:19:12,600 --> 01:19:13,800 Co jste jí udělali? 839 01:20:04,840 --> 01:20:05,800 Davide? 840 01:20:07,240 --> 01:20:09,680 Chtěl bych přeci jen využít tvou nabídku pomoci. 841 01:20:09,760 --> 01:20:12,840 -Co se změnilo? -Nevím. Asi já. 842 01:20:15,240 --> 01:20:18,440 Stáhnu potápěče z jedné norské plošiny v ropném poli Asgard. 843 01:20:18,520 --> 01:20:20,920 Můžou se k LR5 a mně připojit v Trondheimu, 844 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 odtamtud je to na místo nehody 11 hodin. 845 01:20:31,480 --> 01:20:34,400 To je komodor David Russell. Teď budeme pracovat pro něj. 846 01:20:34,560 --> 01:20:36,680 Těší mě, pánové, vážím si toho, co děláte. 847 01:20:37,000 --> 01:20:37,880 Děkujeme. 848 01:20:37,960 --> 01:20:40,080 Než do toho půjdete, mám tady nějaké papíry. 849 01:20:40,160 --> 01:20:44,000 Chceme, abyste podepsali souhlas s potápěním se bez hyperbarické lodě, 850 01:20:44,080 --> 01:20:47,400 a že nebudete vinit Stolt Corporation v případě smrti nebo zranění, 851 01:20:47,480 --> 01:20:50,320 způsobeného radioaktivitou nebo válečnými zbraněmi. 852 01:21:16,480 --> 01:21:18,360 Žádný admirál Petrenko? 853 01:21:18,760 --> 01:21:19,640 Poslal mě. 854 01:21:20,280 --> 01:21:23,080 -Takže vy jste mě zbavil velení? -Ano. 855 01:21:23,760 --> 01:21:25,360 Této záchranné operace. 856 01:21:25,680 --> 01:21:29,400 A ještě čekám předání velení nad Severním loďstvem. 857 01:21:29,880 --> 01:21:32,560 První strojník, volejte strojovnu. 858 01:21:32,760 --> 01:21:34,960 Tady komodor David Russell, Královské námořnictvo. 859 01:21:35,080 --> 01:21:37,000 Jsem na palubě Seaway Eagle. 860 01:21:37,080 --> 01:21:39,000 Jsme tady na žádost admirála Gruzinského. 861 01:21:39,200 --> 01:21:42,440 Žádáme o povolení vplutí na místo nehody, přepínám. 862 01:21:45,280 --> 01:21:48,680 Udržujte svou pozici až do dalších rozkazů. 863 01:21:55,040 --> 01:21:56,320 Zastavte stroje. 864 01:23:09,680 --> 01:23:10,880 Michaile. 865 01:23:12,040 --> 01:23:13,000 Co je? 866 01:23:13,640 --> 01:23:14,840 Potřebuju pero. 867 01:23:15,720 --> 01:23:16,920 Já mám pero. 868 01:23:28,440 --> 01:23:30,360 O co jde, povídej. 869 01:23:31,840 --> 01:23:34,640 Kolik ti bylo, když tvůj táta umřel? 870 01:23:36,800 --> 01:23:37,840 Byly mi tři. 871 01:23:38,680 --> 01:23:39,880 To přece víš. 872 01:23:41,760 --> 01:23:45,560 Pamatuješ si na něj vůbec? 873 01:23:51,320 --> 01:23:52,920 Ale upřímně? 874 01:23:54,160 --> 01:23:56,600 -Vlastně nic. -Nic. 875 01:24:02,440 --> 01:24:07,600 Míša si na mě bude pamatovat jenom matně. 876 01:24:07,680 --> 01:24:08,640 Ne. 877 01:24:20,720 --> 01:24:22,800 A ten maličký... 878 01:24:24,840 --> 01:24:26,720 ...ani trochu. 879 01:24:27,200 --> 01:24:29,160 Ne, to není pravda. 880 01:24:29,960 --> 01:24:31,880 Já tátu pořád cítím. 881 01:24:34,200 --> 01:24:37,800 Vím, že ho máma měla ráda a že on měl rád mě. 882 01:24:38,880 --> 01:24:42,440 A nějak je celou dobu pořád se mnou. 883 01:24:42,840 --> 01:24:44,960 Musím mu to říct. 884 01:24:47,480 --> 01:24:48,440 Děkuju. 885 01:25:27,120 --> 01:25:29,560 Tohle je Graham Mann, řídí tým potápěčů. 886 01:25:29,680 --> 01:25:32,680 Admirál Einar Skorgen, velitel NATO, severní Norsko. 887 01:25:32,760 --> 01:25:35,280 To on nám pomohl všechno zorganizovat. 888 01:25:35,400 --> 01:25:38,920 Tady je seznam toho, co potřebujeme vědět. 889 01:25:39,200 --> 01:25:42,360 Vaše průzkumy místa nehody včetně fotografií. 890 01:25:42,840 --> 01:25:48,360 -Taky specifikace průlezu... -Všeho dočasu, všeho dočasu. 891 01:25:48,520 --> 01:25:52,680 Admirále, ve vší úctě, čas je právě to hlavní. 892 01:25:53,640 --> 01:25:54,560 Jistě. 893 01:25:54,840 --> 01:25:58,600 Musíme dolů poslat miniponorky kvůli kontrole radioaktivity a prohlídce... 894 01:25:58,720 --> 01:26:01,440 Pokud jde o tuto schůzku, jde asi o nedorozumění. 895 01:26:01,600 --> 01:26:02,200 Prosím? 896 01:26:02,640 --> 01:26:06,440 Ruská záchranná technika je na místě a funguje velice dobře. 897 01:26:06,560 --> 01:26:08,640 Zítra se bude rozhodovat, 898 01:26:08,760 --> 01:26:11,680 jestli vám a vašim lidem bude povoleno se operace účastnit. 899 01:26:11,760 --> 01:26:14,160 Tak proč jsme se sem teda vláčeli? 900 01:26:14,520 --> 01:26:15,800 Admirále, budu upřímný. 901 01:26:16,200 --> 01:26:21,200 Máme vybavení, kterým ty muže dostaneme nahoru během několika hodin. 902 01:26:21,920 --> 01:26:24,760 Neznáme jejich stav, žádám vás, přijměte naši pomoc. 903 01:26:24,840 --> 01:26:27,680 Pokud někdo přežil, vytáhneme je ven velice rychle. 904 01:26:27,840 --> 01:26:30,040 Myslím, že jsem mluvil jasně. 905 01:26:31,480 --> 01:26:35,640 Pokud bude vaše pomoc potřeba, dáme vám vědět. 906 01:26:40,200 --> 01:26:41,680 Budeme na to čekat. 907 01:26:48,120 --> 01:26:49,080 Proč to zdržujou? 908 01:26:49,920 --> 01:26:51,920 Chrání svá námořní tajemství. 909 01:26:52,120 --> 01:26:54,560 A chtějí se vyhnout národnímu ponížení. 910 01:26:54,840 --> 01:26:57,120 To není ponižující přijít o hlavní ponorku? 911 01:26:57,200 --> 01:27:01,160 -Ne, když to můžou hodit na nás. -Kolize, nebo že jsme je nezachránili? 912 01:27:01,240 --> 01:27:03,440 -Možná obojí. -Co teď? 913 01:27:04,160 --> 01:27:05,120 Čekáme? 914 01:27:06,280 --> 01:27:07,240 Čekáme. 915 01:27:08,400 --> 01:27:09,920 A ti chlapi dole? 916 01:27:11,840 --> 01:27:13,160 Taky čekají. 917 01:27:44,000 --> 01:27:44,960 Bože! 918 01:27:55,360 --> 01:27:58,480 -Neudržím to. -Jsme mimo. Další pokus. 919 01:27:58,880 --> 01:28:00,240 Dobře, otáčím se. 920 01:28:01,440 --> 01:28:03,360 Vracím se, zaměřuju. 921 01:28:05,960 --> 01:28:08,600 -Baterie na 25%. -Zůstáváme. 922 01:28:50,560 --> 01:28:52,400 Baterie 12%! 923 01:28:56,920 --> 01:28:59,680 -Baterie 9%! -Tlač to dolů, tlač to! 924 01:28:59,880 --> 01:29:00,840 8%! 925 01:29:10,080 --> 01:29:11,120 Drž to! 926 01:29:12,240 --> 01:29:14,160 Nehýbej se, drž to! 927 01:29:20,400 --> 01:29:23,480 -Uhnul jsi! -Baterie na 7%, musíme nahoru. 928 01:29:24,160 --> 01:29:25,440 Končíme. 929 01:29:30,920 --> 01:29:32,240 Vypouštím zátěž. 930 01:29:32,800 --> 01:29:33,640 Stoupám. 931 01:29:44,360 --> 01:29:45,320 Vynořujeme se. 932 01:29:46,120 --> 01:29:48,520 -Slyšeli jste klepání? -Ne. 933 01:29:49,480 --> 01:29:50,720 Nikdo neklepal. 934 01:30:02,080 --> 01:30:04,120 Ráno tam pošlete Brity. 935 01:30:07,240 --> 01:30:10,040 Pane! Ráno jdeme na to. 936 01:30:10,560 --> 01:30:12,400 Vystrojte hloubkové potápěče. 937 01:30:14,600 --> 01:30:16,080 Jo, rozumím! 938 01:30:21,000 --> 01:30:23,000 Neopouštěj mě, kamaráde. 939 01:30:24,520 --> 01:30:25,840 Zůstaň se mnou. 940 01:30:33,400 --> 01:30:34,560 Co to sakra je? 941 01:30:35,440 --> 01:30:36,760 Pane Bože. 942 01:30:39,240 --> 01:30:41,040 Já teda nevím jak vy, 943 01:30:41,960 --> 01:30:44,000 ale já umřít nehodlám. 944 01:30:57,880 --> 01:31:00,200 -Dobré ráno, Kursku! -Dobrý ráno. 945 01:31:00,520 --> 01:31:02,480 Bude se podávat snídaně. 946 01:31:03,600 --> 01:31:05,120 Leo, pomoz mi. 947 01:31:13,200 --> 01:31:15,160 Všichni, vstávat! 948 01:31:17,120 --> 01:31:22,160 Ukažte, co máte a připravíme si ranní rautík! 949 01:31:23,960 --> 01:31:26,720 Tak co, Sašo, co tady máš? 950 01:31:27,560 --> 01:31:30,000 -Tuňáka. -Výborně, rybička. 951 01:31:32,440 --> 01:31:33,800 -Máš nějaký maso? -Jo. 952 01:31:33,920 --> 01:31:35,760 -Sušenky? -Krekry? 953 01:31:36,800 --> 01:31:38,360 -Nějaký krekry? -Leo, tady. 954 01:31:39,000 --> 01:31:40,320 Co máte, chlapi? 955 01:31:41,560 --> 01:31:42,600 Sašo! 956 01:31:43,040 --> 01:31:44,360 To je dobrota. 957 01:31:44,480 --> 01:31:46,760 -To je náhodička. -Tuňák. 958 01:31:46,880 --> 01:31:49,680 -Nějak nemám náladu na jídlo. -Olegu! 959 01:31:57,120 --> 01:31:59,440 -Krekry! -Je to dobrý! 960 01:31:59,880 --> 01:32:02,440 Konečně se námořnictvu něco povedlo. 961 01:32:06,240 --> 01:32:07,200 Niko. 962 01:32:07,880 --> 01:32:10,680 -Kde to máš? -Nelez mi sem. 963 01:32:10,760 --> 01:32:11,720 Kde to máš? 964 01:32:15,720 --> 01:32:17,240 Tohle je žrádlo! 965 01:32:17,960 --> 01:32:19,120 Taky bych něco měl. 966 01:32:21,320 --> 01:32:22,720 Můžu se napít? 967 01:32:24,880 --> 01:32:26,120 Tohle zahřeje! 968 01:32:27,280 --> 01:32:28,960 To je fakt dobrý! 969 01:32:29,880 --> 01:32:31,360 Maxime, podívej se. 970 01:32:33,440 --> 01:32:35,320 Máme tady všechno! 971 01:32:37,640 --> 01:32:40,640 -Chce se nám vůbec nahoru? -Ne! 972 01:32:40,760 --> 01:32:42,840 Ještě ne! Ještě tady nejsme hotovi! 973 01:32:43,080 --> 01:32:46,240 -Mám zopakovat ten vtip? -Jo! 974 01:32:46,640 --> 01:32:48,680 -Jo, jo, jo! -Tak jo. 975 01:32:49,080 --> 01:32:50,880 Ale ty teď mlč, Borisi! 976 01:32:51,520 --> 01:32:55,480 Tak lední medvídě přijde za mámou a povídá: 977 01:32:55,560 --> 01:32:56,520 Ne, dej pokoj! 978 01:32:56,760 --> 01:32:58,480 Radši se napij. 979 01:33:00,840 --> 01:33:03,960 Leo, ty za to nemůžeš, ty skrčku. 980 01:33:05,840 --> 01:33:08,080 Leo! Opatrně! 981 01:34:52,560 --> 01:34:53,920 Probuď ho, probuď ho! 982 01:34:55,440 --> 01:34:56,480 Poslouchejte. 983 01:34:57,800 --> 01:34:59,440 Kolik času máme? 984 01:35:00,640 --> 01:35:01,600 Pár minut. 985 01:35:22,480 --> 01:35:23,840 Bylo mi ctí 986 01:35:25,280 --> 01:35:26,960 sloužit s vámi všemi. 987 01:35:27,240 --> 01:35:28,400 Pane! 988 01:35:36,720 --> 01:35:45,000 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 989 01:35:45,760 --> 01:35:53,280 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 990 01:35:53,760 --> 01:35:57,600 Mou ruku máš, co víc si přát? 991 01:35:58,080 --> 01:36:01,440 Teď přišel čas si sklenku dát. 992 01:36:02,200 --> 01:36:09,800 Jsem námořník, jsem námořník, a srdce mé je stálé. 993 01:36:14,640 --> 01:36:15,600 Pane! 994 01:36:16,560 --> 01:36:18,560 Jsme připraveni. 995 01:36:21,160 --> 01:36:24,240 Můžeme. Jdeme na to. Pohyb, překontrolujte kyslík. 996 01:36:24,320 --> 01:36:27,240 -Hloubkoví potápěči? -Nachystaný na sto šest metrů. 997 01:36:27,320 --> 01:36:29,840 Tak jedem. Pohyb! 998 01:37:24,920 --> 01:37:28,000 Musíme ověřit, jestli průlez není zaplavený. 999 01:37:31,240 --> 01:37:32,240 Rozumím. 1000 01:37:33,240 --> 01:37:36,280 Musíme otevřít tlakový ventil, jestli nasává vodu. 1001 01:37:59,200 --> 01:38:01,120 Průlez je zaplavený. 1002 01:39:42,400 --> 01:39:43,840 Nikdo nepřežil. 1003 01:40:34,040 --> 01:40:38,760 Můj Michail řekl, že ty, kdo byli na moři, to navždy změní. 1004 01:40:40,040 --> 01:40:43,080 Říkal, že proto jsou jiní, než my ostatní. 1005 01:40:44,000 --> 01:40:47,200 Spojení navzájem silou moře. 1006 01:40:49,160 --> 01:40:52,560 Proto námořníci zachraňují námořníky. 1007 01:40:54,120 --> 01:40:55,800 I ve válce. 1008 01:40:56,960 --> 01:40:59,080 Nevím, jestli jsme ve válce. 1009 01:41:01,680 --> 01:41:05,040 Muži z Kursku nám už neřeknou, co si myslí. 1010 01:41:05,880 --> 01:41:09,960 Můj manžel, ještě než zemřel, napsal dopis pro mě, 1011 01:41:11,200 --> 01:41:12,800 pro našeho syna 1012 01:41:13,320 --> 01:41:15,720 a nenarozené dítě. 1013 01:41:18,560 --> 01:41:20,280 "Nic není navždycky. 1014 01:41:22,760 --> 01:41:24,440 Ale chtěl jsem víc. 1015 01:41:26,320 --> 01:41:28,480 Chtěl jsem ti toho dát víc. 1016 01:41:28,920 --> 01:41:30,440 Víc dětí. 1017 01:41:33,600 --> 01:41:36,000 Miluj našeho syna i to malé 1018 01:41:36,720 --> 01:41:38,160 za nás oba. 1019 01:41:39,200 --> 01:41:41,840 Pořád jim opakuj, 1020 01:41:43,080 --> 01:41:45,800 že je miluju, tak jako tebe. 1021 01:41:47,720 --> 01:41:49,720 Najdi si jiného muže, 1022 01:41:50,480 --> 01:41:52,200 ale miluj i mě. 1023 01:41:53,120 --> 01:41:57,040 I když jsem s tebou byl jen chvilku, 1024 01:41:57,920 --> 01:41:59,880 ty jsi má navždycky." 1025 01:44:26,720 --> 01:44:27,880 Míšo Averine! 1026 01:44:43,440 --> 01:44:44,400 Skvělá práce. 1027 01:44:44,960 --> 01:44:46,400 Tam v kostele. 1028 01:44:48,040 --> 01:44:49,440 Něco tady mám. 1029 01:44:56,240 --> 01:44:57,680 Byly tvého táty. 1030 01:45:03,200 --> 01:45:03,880 Děkuju. 1031 01:45:08,520 --> 01:45:09,760 Díky. 1032 01:45:24,840 --> 01:45:25,800 Mami? 1033 01:45:44,600 --> 01:45:54,280 Námořníci z Kursku po sobě zanechali 71 dětí. 1034 01:45:55,240 --> 01:45:59,200 Překlad David Záleští