1
00:01:15,303 --> 00:01:21,297
K U R S K
2
00:01:24,380 --> 00:01:32,371
Traducerea și adaptarea: 4You
3
00:02:07,119 --> 00:02:10,660
Nou record mondial,
stabilit de Misha Averin!
4
00:02:10,795 --> 00:02:12,265
Mamă!
5
00:02:12,453 --> 00:02:14,119
Am rezistat 57 de secunde!
6
00:02:14,270 --> 00:02:15,564
Bravo.
7
00:02:36,201 --> 00:02:37,243
În pat!
8
00:02:37,285 --> 00:02:38,577
Nu în pat!
9
00:02:38,910 --> 00:02:40,493
E târziu, Mișa!
10
00:02:42,867 --> 00:02:43,865
Mișa!
11
00:02:47,746 --> 00:02:49,371
Mișa, nu e amuzant.
12
00:02:49,702 --> 00:02:50,909
Nu în pat!
13
00:02:52,760 --> 00:02:54,386
Mihail, prinde-l!
14
00:02:54,577 --> 00:02:55,868
Nu în pat!
15
00:03:04,576 --> 00:03:06,369
Vino aici! Pe canapea!
16
00:03:14,333 --> 00:03:16,576
Destul.
Nu mai pot.
17
00:03:17,937 --> 00:03:19,896
Du-te și sărut-o pe mama ta.
18
00:03:19,921 --> 00:03:21,212
Este obosită.
19
00:03:29,126 --> 00:03:30,210
În pat!
20
00:03:55,700 --> 00:03:57,167
Bună dimineața.
21
00:04:06,200 --> 00:04:07,406
Asta-i tot ce am.
22
00:04:07,431 --> 00:04:10,058
Mulțumesc, Serghei, apreciez.
23
00:04:12,447 --> 00:04:13,906
Ușor!
24
00:04:15,840 --> 00:04:17,007
E bine.
25
00:04:17,535 --> 00:04:21,743
Regret, domnilor, nu am
primit nimic de la Moscova.
26
00:04:23,325 --> 00:04:25,408
Din ce ar trebui să trăim?
27
00:04:25,450 --> 00:04:27,991
Dacă aș fi știut, aș fi
făcut și eu ce trebuie.
28
00:04:29,199 --> 00:04:31,991
Du-te pe mare, vei primi primă.
29
00:04:32,033 --> 00:04:33,658
Nu vom fi plătiți.
30
00:04:41,908 --> 00:04:43,574
Pavel!
31
00:04:43,616 --> 00:04:45,532
Trebuie să mergem, ne întoarcem!
32
00:04:46,241 --> 00:04:48,241
Serghei ne-a dat 800.
33
00:04:48,699 --> 00:04:51,074
- Are o altă cerere.
- Ce?
34
00:04:51,116 --> 00:04:52,908
Are o altă cerere.
35
00:04:57,149 --> 00:05:00,065
Dacă nu fac tot ce-mi cere, mă ucide.
36
00:05:00,324 --> 00:05:02,741
4 cutii de vodcă mai mult,
37
00:05:02,782 --> 00:05:04,449
5 de bere,
38
00:05:04,490 --> 00:05:06,783
18 role de hârtie creponată, baloane și
39
00:05:06,808 --> 00:05:07,725
șampanie!
40
00:05:07,750 --> 00:05:08,875
Rahat!
41
00:05:10,032 --> 00:05:11,324
Anulează totul!
42
00:05:13,685 --> 00:05:15,685
Sau căsătorește-te cu mine.
43
00:05:15,710 --> 00:05:17,001
Cine are banii noștri?
44
00:05:17,026 --> 00:05:17,901
Ce?
45
00:05:17,989 --> 00:05:19,740
- Cine are banii noștri?
- Anton!
46
00:05:25,199 --> 00:05:27,365
Nu avem destul,nici pe departe.
47
00:05:27,865 --> 00:05:29,199
Va fi bine.
48
00:05:29,652 --> 00:05:30,652
Oleg!
49
00:05:32,834 --> 00:05:35,084
- M-aș căsători cu tine.
- Taci.
50
00:05:35,133 --> 00:05:36,300
Serios.
51
00:05:38,991 --> 00:05:41,407
- Aș fi soția ideală.
- Taci!
52
00:05:41,574 --> 00:05:42,741
Dă-mi lista.
53
00:05:47,114 --> 00:05:48,614
De asta avem nevoie.
54
00:05:49,199 --> 00:05:51,490
Și bani. Nu sunt destui.
55
00:05:53,471 --> 00:05:54,590
Renunțați.
56
00:05:54,615 --> 00:05:58,323
Veți avea banii într-o
săptămână sau două, vă promit.
57
00:05:58,364 --> 00:05:59,394
Trebuie să plătească cash.
58
00:05:59,419 --> 00:06:01,853
Cel mai bun prieten al meu se căsătorește.
59
00:06:02,823 --> 00:06:04,638
Discuția este închisă.
60
00:06:04,663 --> 00:06:05,756
Vorbești serios?
61
00:06:05,781 --> 00:06:07,364
E închisă.
62
00:06:08,575 --> 00:06:09,826
Nu poate fi adevărat.
63
00:06:17,989 --> 00:06:19,364
Nu, Mihail.
64
00:06:20,189 --> 00:06:21,523
Vezi asta?
65
00:06:22,811 --> 00:06:24,062
E mai serios acum?
66
00:06:26,072 --> 00:06:27,906
Un ceas de submarinist.
67
00:06:29,303 --> 00:06:30,572
Altceva?
68
00:06:30,614 --> 00:06:32,447
Pantofi? Jachete?
69
00:06:32,792 --> 00:06:34,167
Lenjerie de corp?
70
00:06:39,156 --> 00:06:40,114
Super.
71
00:06:41,760 --> 00:06:43,229
Arată bine.
72
00:06:44,129 --> 00:06:45,712
Va fi fericită.
73
00:07:44,363 --> 00:07:46,154
Putem avea vodca?
74
00:07:47,446 --> 00:07:49,780
Acesta este ceasul meu pe care îl bem.
75
00:07:50,404 --> 00:07:52,945
Avem cina chiar acum sau mai așteptăm?
76
00:07:54,321 --> 00:07:55,945
Unde e ceasul tău?
77
00:07:55,987 --> 00:07:57,862
E o poveste lungă.
78
00:07:57,904 --> 00:07:59,779
Suntem puțin goi.
79
00:08:00,586 --> 00:08:02,793
- Unde sunt?
- Le-am vândut.
80
00:08:03,273 --> 00:08:05,398
Vandut? Dar de ce?
81
00:08:06,268 --> 00:08:08,312
Pentru asta și pentru asta.
82
00:08:08,488 --> 00:08:10,071
Și asta și asta!
83
00:08:10,104 --> 00:08:11,918
Și restul!
Uite!
84
00:08:12,023 --> 00:08:13,773
- Este adevărat?
- Am cumpărat totul.
85
00:08:15,862 --> 00:08:17,653
- Mulțumesc.
- Sunteți bineveniți!
86
00:08:17,695 --> 00:08:20,279
- Oleg, ce ai?
- Plângi?
87
00:08:21,112 --> 00:08:22,987
Uită-te la el!
88
00:08:23,362 --> 00:08:25,029
- Hei, plângăciosule!
- Taci.
89
00:08:25,071 --> 00:08:27,654
Ce mai faci? Nu mai plânge!
90
00:08:28,737 --> 00:08:31,111
- Să mergem să mâncăm.
- Da, hai să mergem. Oleg!
91
00:08:31,153 --> 00:08:33,111
Oprește-te, mă vei face să plâng.
92
00:08:38,028 --> 00:08:39,278
Du-te Oleg, e bine!
93
00:08:41,695 --> 00:08:43,445
Pentru soția mea, o băutură.
94
00:08:43,487 --> 00:08:47,986
Poate că este sfârșitul acestui
pământ care ne unește,
95
00:08:48,403 --> 00:08:51,320
dar în mod clar, suntem uniți.
96
00:08:52,028 --> 00:08:55,653
Iar în seara asta, Pavel
și Daria sunt unul singur.
97
00:08:57,819 --> 00:08:59,903
Cel mai bun prieten al lui Pavel ...
98
00:08:59,944 --> 00:09:01,487
Cine plânge acum?
99
00:09:01,527 --> 00:09:02,673
Taci!
100
00:09:04,153 --> 00:09:05,362
Eu?
Nu am spus nimic.
101
00:09:06,861 --> 00:09:10,861
Ca cel mai bun prieten al lui Pavel,
aș dori să țin un toast.
102
00:09:11,444 --> 00:09:14,986
Pentru Pavel și Daria și
pentru cei șase copii ai lor
103
00:09:15,236 --> 00:09:19,361
care vor avea grijă de unchiul
Anton, când va fi bătrân.
104
00:09:27,778 --> 00:09:31,486
Eu, ridic paharul în cinstea Dariei.
105
00:09:33,819 --> 00:09:35,819
Tania mea dulce vă va mărturisi,
106
00:09:36,486 --> 00:09:40,319
că viața unei soții de
marinar nu este ușoară.
107
00:09:41,069 --> 00:09:43,569
Viața aici în Flota Nordică
108
00:09:43,914 --> 00:09:45,456
este chiar mai grea de atât.
109
00:09:46,611 --> 00:09:49,818
Imaginați-vă că sunteți
căsătoriți cu Pavel ...
110
00:09:50,516 --> 00:09:51,807
în plus de asta.
111
00:09:52,684 --> 00:09:54,477
Imaginați-vă tortura!
112
00:09:57,860 --> 00:09:59,610
Dar ne obișnuim.
113
00:10:00,860 --> 00:10:03,027
Și când totul merge prost,
114
00:10:04,069 --> 00:10:05,652
ce facem?
115
00:10:05,944 --> 00:10:10,069
Trupa marinarilor, trupa marinarilor
116
00:10:10,110 --> 00:10:13,902
Iată inima mea și iată mâna mea
117
00:10:20,902 --> 00:10:22,485
Este clar, este clar
118
00:10:24,318 --> 00:10:27,693
E timpul să luăm o băutură ...
119
00:10:34,776 --> 00:10:36,568
Un sărut!
120
00:10:48,817 --> 00:10:50,151
Unu, doi,
121
00:10:50,442 --> 00:10:52,526
trei, patru,
122
00:10:52,567 --> 00:10:54,193
cinci, șase ...
123
00:11:09,526 --> 00:11:10,692
Douăzeci!
124
00:11:30,650 --> 00:11:32,317
Pot sta singur.
125
00:11:41,067 --> 00:11:42,900
- Tu ești cel mai bun prieten al meu.
- Știu.
126
00:11:42,942 --> 00:11:44,108
Unde este soția ta?
127
00:11:44,691 --> 00:11:47,900
Felicitări! Zece ani de fericire!
128
00:11:47,942 --> 00:11:50,817
Sunt douăzeci, nu zece!
129
00:12:11,727 --> 00:12:13,124
Vino cu mine.
130
00:12:18,684 --> 00:12:20,227
Ce faci?
131
00:12:22,690 --> 00:12:24,649
Vrei să mergi alături?
132
00:12:31,607 --> 00:12:32,732
Stop.
133
00:12:34,941 --> 00:12:36,149
O simți?
134
00:12:36,857 --> 00:12:37,774
Da.
135
00:12:41,399 --> 00:12:43,191
Dormi bine, dragostea mea.
136
00:12:44,732 --> 00:12:46,649
Dormi bine, veșnica mea.
137
00:13:15,023 --> 00:13:16,564
Bună, Șefule!
138
00:13:18,357 --> 00:13:19,440
Salut băieți!
139
00:13:21,107 --> 00:13:22,940
Sunteți gata să mergeți la pescuit?
140
00:13:38,606 --> 00:13:40,606
Șefule, ce este la televizor?
141
00:13:40,648 --> 00:13:42,731
Glume care nu mă fac să râd.
142
00:13:46,509 --> 00:13:47,759
Stai.
143
00:13:47,786 --> 00:13:48,744
Ușor.
144
00:13:49,782 --> 00:13:51,615
- E bine.
- Am făcut-o.
145
00:13:52,356 --> 00:13:54,564
- Au pornit?
- Nu știu.
146
00:13:57,147 --> 00:13:59,814
Aleksei, ce se întâmplă?
147
00:13:59,855 --> 00:14:02,147
- Trebuie să faci sport.
- Taci.
148
00:14:19,022 --> 00:14:21,231
- Aleksei, ce mai faci?
- Super.
149
00:14:21,272 --> 00:14:23,563
Am fost acolo, la Moscova.
150
00:14:24,647 --> 00:14:26,939
Ai auzit? Nu, plecați!
151
00:14:26,981 --> 00:14:28,855
Lăsați muzica.
152
00:14:41,938 --> 00:14:43,726
Îmi place!
153
00:14:52,631 --> 00:14:53,755
Pavel!
154
00:14:53,938 --> 00:14:56,854
Încă căsătorit după 24 de ore?
155
00:14:56,896 --> 00:14:58,021
Până acum totul e bine.
156
00:14:58,063 --> 00:15:00,021
Ai noroc că e minunată.
157
00:15:00,313 --> 00:15:02,397
Deci, este faimoasa Fat Girl?
158
00:15:03,729 --> 00:15:04,854
Transpiră.
159
00:15:05,604 --> 00:15:07,105
E supărată?
160
00:15:07,146 --> 00:15:10,146
130 de grade. Rămâne în norme.
161
00:15:10,521 --> 00:15:12,646
Nu furioasă, dar supărată.
162
00:15:13,646 --> 00:15:16,271
Reactorul a ajuns la trei
sferturi din puterea sa maximă.
163
00:15:16,312 --> 00:15:18,187
Temperatură și presiune normale.
164
00:15:18,229 --> 00:15:21,271
Generatoarele de turbine
asezate în babord și tribord.
165
00:15:21,312 --> 00:15:23,145
Motoarele principale gata.
166
00:15:31,729 --> 00:15:33,396
Echipa de propulsie pregătită.
167
00:15:33,437 --> 00:15:35,354
Verificarea posturilor de luptă?
168
00:15:35,396 --> 00:15:37,020
Verificate și trimise la posturi.
169
00:15:37,062 --> 00:15:39,895
Monitorizați sistemul hidraulic din spate.
170
00:15:39,937 --> 00:15:42,396
- Verificarea instrumentelor?
- Instrumentele în regulă.
171
00:16:08,104 --> 00:16:10,728
- Kursk pleacă!
- Rapid!
172
00:16:11,478 --> 00:16:12,812
Așteaptă-mă!
173
00:16:18,186 --> 00:16:19,603
Pleacă!
174
00:16:21,019 --> 00:16:22,562
Nu stați pe loc!
175
00:16:26,295 --> 00:16:28,003
Primul care va sosi! Repede!
176
00:16:31,478 --> 00:16:33,019
Așteaptă-mă!
177
00:16:35,603 --> 00:16:36,603
La revedere!
178
00:16:46,651 --> 00:16:48,151
La revedere, tată!
179
00:17:23,935 --> 00:17:25,185
Vine.
180
00:17:25,852 --> 00:17:27,227
Avertizare.
181
00:17:28,909 --> 00:17:30,534
Amiralul e pe punte!
182
00:17:30,810 --> 00:17:31,852
Repaus.
183
00:17:32,352 --> 00:17:33,436
Cafea.
184
00:17:45,309 --> 00:17:49,685
Sincronizați fregatele.
Cap Nord Cap 16.5.
185
00:17:50,102 --> 00:17:51,144
- Înțeles, Amirale.
186
00:17:52,184 --> 00:17:54,143
Trebuie să fac totul singur?
187
00:17:54,184 --> 00:17:55,393
Nu, amirale.
188
00:18:04,101 --> 00:18:06,184
Ce spectacol grandios!
189
00:18:07,852 --> 00:18:10,851
Acum 20 de ani, pentru același exercițiu,
190
00:18:11,768 --> 00:18:14,685
am avut de trei ori mai multe nave.
191
00:18:15,476 --> 00:18:18,143
Astăzi le lăsăm să
ruginească în docuri uscate.
192
00:18:20,309 --> 00:18:24,518
Submarinele noastre sunt casate
pentru a obține piese de schimb.
193
00:18:29,059 --> 00:18:31,268
Îți amintești de Kutusov?
194
00:18:31,726 --> 00:18:33,517
Prima mea comandă.
195
00:18:33,892 --> 00:18:36,101
A fost golit de rachete
196
00:18:36,392 --> 00:18:40,267
și acum livrează carne și
legume la baza Poliarny.
197
00:18:40,892 --> 00:18:42,934
Dacă americanii ne atacă,
198
00:18:42,976 --> 00:18:45,809
Koutousov le poate riposta cu verze.
199
00:18:46,892 --> 00:18:49,018
E încă impresionant.
200
00:18:49,059 --> 00:18:51,767
Acesta este un mesaj răsunător
pentru dușmanii noștri.
201
00:18:52,267 --> 00:18:55,934
Rămâne să determinăm cine sunt
adevărații noștri dușmani.
202
00:18:58,933 --> 00:19:00,392
Comandor Russell.
203
00:19:01,434 --> 00:19:03,726
Ofițer general desemnat pentru submarine.
204
00:19:04,060 --> 00:19:05,393
Mulțumesc.
205
00:19:10,642 --> 00:19:12,267
Deci, ce e cu acest exercițiu rusesc?
206
00:19:12,308 --> 00:19:15,599
57 nave de suprafață
și 3 submarine detectate.
207
00:19:15,641 --> 00:19:19,641
Un Oscar-II, Kursk, a părăsit
Vidiaievo la ora 07.20.
208
00:19:20,225 --> 00:19:21,225
Acustic?
209
00:19:21,267 --> 00:19:22,725
Tăcere și invizibilitate.
210
00:19:23,392 --> 00:19:24,891
Un Oscar!
211
00:19:25,975 --> 00:19:29,267
Din fericire, nu mai au mijloacele
necesare pentru a-l construi.
212
00:19:29,891 --> 00:19:33,641
Avioanele Typhoon, am auzit,
au evitat confruntările.
213
00:19:33,933 --> 00:19:37,850
Înainte, rușii o făceau o
dată pe an, vă imaginați?
214
00:19:38,642 --> 00:19:39,850
Bună dimineața.
215
00:19:40,324 --> 00:19:43,199
- Și Amiralul Gruzinsky?
- Participă la manevre.
216
00:19:44,282 --> 00:19:46,324
Îl cunoști, nu-i așa?
217
00:19:46,783 --> 00:19:49,366
Ne-am întâlnit o dată.
Am pescuit împreună.
218
00:19:50,074 --> 00:19:51,282
Și ne-am îmbătat.
219
00:19:52,574 --> 00:19:54,157
Prea mult, în ceea ce mă privește.
220
00:19:55,574 --> 00:19:57,740
Deci, Amirale Gruzinsky.
221
00:19:58,865 --> 00:20:01,116
Ce ne rezervi?
222
00:20:31,281 --> 00:20:34,532
Șef de cart, du-te la 28m.
223
00:20:34,573 --> 00:20:36,532
085 la tribord.
224
00:20:36,573 --> 00:20:38,532
Odată ce ritmul este stabilizat,
treceți la 20 de noduri.
225
00:20:38,573 --> 00:20:41,824
28 m, 085, 20 noduri.
226
00:20:42,198 --> 00:20:43,198
Armament?
227
00:20:43,240 --> 00:20:46,156
24 de rachete SS-16, 21 de torpile
228
00:20:46,198 --> 00:20:48,615
și o torpilă de acționare HP.
229
00:20:48,657 --> 00:20:49,906
Grăsana?
230
00:20:49,948 --> 00:20:51,739
- Starea?
- Stabilă.
231
00:20:52,665 --> 00:20:55,832
Urăsc HP. E ieftin și periculos.
232
00:20:57,281 --> 00:20:58,572
135.
233
00:21:03,456 --> 00:21:04,957
Nu mai am ceas.
234
00:21:07,656 --> 00:21:09,990
Nu mai am răbdare până pleacă.
235
00:21:17,197 --> 00:21:18,531
Atențiune!
236
00:21:20,280 --> 00:21:21,572
Pe loc repaus.
237
00:21:25,371 --> 00:21:28,287
Exercițiul va avea trei etape.
238
00:21:28,864 --> 00:21:30,572
Lansarea rachetelor de antrenament.
239
00:21:30,614 --> 00:21:32,447
Lansarea torpilelor de antrenament.
240
00:21:32,489 --> 00:21:34,863
Întoarcerea la bază fără a fi detectați.
241
00:21:35,114 --> 00:21:36,364
Starea reactoarelor?
242
00:21:37,406 --> 00:21:39,197
Amândouă operaționale.
243
00:21:39,239 --> 00:21:40,698
Armamentul?
244
00:21:42,114 --> 00:21:44,738
Torpila este stabilă,
245
00:21:44,780 --> 00:21:47,572
dar temperatura internă
este puțin ridicată,
246
00:21:47,863 --> 00:21:50,571
semn al unei potențiale scurgeri
de peroxid de hidrogen.
247
00:21:50,613 --> 00:21:51,626
Notat.
248
00:21:51,651 --> 00:21:54,860
Vom scapa de ea imediat ce
primim fereastra de lansare.
249
00:21:55,910 --> 00:21:57,534
- Altceva?
- Nu.
250
00:21:58,488 --> 00:22:00,002
La posturi!
251
00:22:42,516 --> 00:22:43,724
Tubul eliberat.
252
00:22:44,123 --> 00:22:45,488
Gata de încărcare.
253
00:22:49,779 --> 00:22:52,487
Vârf de temperatură, 142
și în continuare în crestere.
254
00:22:55,154 --> 00:22:58,113
Apel prioritar, trebuie să
vorbesc cu comandantul.
255
00:23:02,696 --> 00:23:04,237
Aici comandantul.
256
00:23:04,654 --> 00:23:08,404
Torpila este supraîncălzită și
temperatura continuă să urce.
257
00:23:08,445 --> 00:23:09,863
148.
258
00:23:10,295 --> 00:23:11,294
148.
259
00:23:12,821 --> 00:23:15,903
Îmi permiteți să lansez înainte
de a primi fereastra de tragere?
260
00:23:16,529 --> 00:23:19,070
Suntem sub pragul critic?
261
00:23:19,696 --> 00:23:20,862
Da, comandante.
262
00:23:21,521 --> 00:23:24,729
Mai avem 7 minute până la
deschiderea ferestrei de tragere.
263
00:23:25,028 --> 00:23:26,736
Nu suntem în poziție.
264
00:23:26,987 --> 00:23:28,529
Permisiunea a fost respinsă.
265
00:23:32,362 --> 00:23:33,487
- Am înțeles.
266
00:23:35,260 --> 00:23:36,669
Se respectă procedura.
267
00:23:47,862 --> 00:23:49,070
152.
268
00:23:55,736 --> 00:23:57,319
Trebuie să ne rugăm.
269
00:23:58,444 --> 00:23:59,810
Nu sunt un credincios.
270
00:24:37,527 --> 00:24:39,610
Asigurați compartimentul.
Închideți sasul.
271
00:24:40,402 --> 00:24:41,777
Închideți supapele!
272
00:24:42,944 --> 00:24:44,485
Asigurați partiția frontală.
273
00:24:44,527 --> 00:24:46,569
Închideți ușile și supapele.
274
00:24:53,861 --> 00:24:57,026
PC, aici compartimentul 7, răspunde!
275
00:24:59,485 --> 00:25:01,777
- De ce nu răspunde?
- Sunt morți.
276
00:25:01,818 --> 00:25:02,569
Taci din gură.
277
00:25:02,610 --> 00:25:04,444
- Nu ne întoarcem?
- În opinia ta?
278
00:25:04,485 --> 00:25:05,527
Taci!
279
00:25:09,026 --> 00:25:11,402
PC, aici compartimentul 7, răspundeți.
280
00:25:23,277 --> 00:25:25,943
Șefule, incendiu în
compartimentul torpilelor.
281
00:25:25,985 --> 00:25:27,484
Temperatura detonării?
282
00:25:29,359 --> 00:25:32,651
Mi se pare că focoasele
explodează la 180 de grade.
283
00:25:32,693 --> 00:25:33,901
Cât?
284
00:25:35,317 --> 00:25:36,359
180 °.
285
00:25:47,443 --> 00:25:49,151
Suntem terminați.
286
00:26:02,443 --> 00:26:03,650
Ce facem acum?
287
00:26:03,692 --> 00:26:05,192
Ca la exerciții, asigurați...
288
00:26:44,442 --> 00:26:47,483
În spate!
Compartimentul 9!
289
00:26:48,774 --> 00:26:50,608
Pavel și Anton sunt în față.
290
00:26:56,899 --> 00:26:58,566
Mergeți în compartimentul 9.
291
00:26:59,607 --> 00:27:01,983
Părăsiți platforma, mergeți
la compartimentul 9!
292
00:27:08,441 --> 00:27:09,566
Haide!
293
00:27:10,649 --> 00:27:11,774
Anton!
294
00:27:21,566 --> 00:27:24,357
Compartimentul 5, aici
compartimentul 7, răspundeți.
295
00:27:25,941 --> 00:27:27,357
Compartimentul 5,
296
00:27:27,399 --> 00:27:29,982
aici compartimentul 7, răspundeți.
297
00:27:30,649 --> 00:27:32,232
Mihail, sunt morți.
298
00:27:34,316 --> 00:27:36,691
Trebuie să plecăm.
Plecăm!
299
00:27:36,733 --> 00:27:38,441
Aici compartimentul 5. Mihail?
300
00:27:38,482 --> 00:27:41,608
Anton, suntem la 7.
Care e situația?
301
00:27:42,524 --> 00:27:44,024
Reactorul se topește.
302
00:27:44,857 --> 00:27:47,024
Nu se mai face răcirea.
303
00:27:47,439 --> 00:27:48,398
Pleacă de acolo.
304
00:27:48,575 --> 00:27:50,951
Dacă plecăm, va fi un al doilea Cernobîl.
305
00:27:50,976 --> 00:27:52,982
Trebuie să activați modul de convecție.
306
00:27:53,024 --> 00:27:54,481
Nivelul apei?
307
00:27:54,982 --> 00:27:56,481
Se ridică. Repede.
308
00:28:00,773 --> 00:28:02,302
Mihail?
309
00:28:05,149 --> 00:28:06,857
Spune-i lui Vera că o iubesc.
310
00:28:07,857 --> 00:28:08,899
La revedere.
311
00:28:10,065 --> 00:28:11,189
La revedere.
312
00:28:32,565 --> 00:28:33,856
Haide!
313
00:28:34,366 --> 00:28:36,157
Toți la compartimentul 9!
314
00:28:58,253 --> 00:28:59,628
E cineva?
315
00:29:05,397 --> 00:29:06,397
Hai!
316
00:29:08,230 --> 00:29:09,230
Peter!
317
00:29:10,314 --> 00:29:12,063
Nu ieși!
318
00:29:13,439 --> 00:29:14,606
Înainte!
319
00:29:23,272 --> 00:29:24,481
Leo, vino.
320
00:29:26,355 --> 00:29:27,397
Lasă-mă să plec!
321
00:29:30,589 --> 00:29:31,755
Trezește-te!
322
00:29:34,745 --> 00:29:36,203
Ajutor!
323
00:29:39,731 --> 00:29:40,798
Urcă!
324
00:30:19,406 --> 00:30:21,231
Știm ce s-a întâmplat?
325
00:30:21,256 --> 00:30:22,495
Nu chiar.
326
00:30:22,520 --> 00:30:24,145
Cum de am supraviețuit?
327
00:30:25,104 --> 00:30:27,562
Suntem în spate. Iată cum.
328
00:30:29,354 --> 00:30:33,104
Explozia a fost în față, ne-au
protejat pereții blindați.
329
00:30:33,146 --> 00:30:34,771
Ce facem?
330
00:30:35,437 --> 00:30:38,395
Deschidem trapa de evacuare și ieșim.
331
00:30:39,104 --> 00:30:40,771
Luăm apă.
332
00:30:41,021 --> 00:30:43,562
Nu, facem lucrurile în ordine.
333
00:30:45,228 --> 00:30:49,312
În primul rând, stabilizăm compartimentul
și facem un inventar al rezervelor noastre.
334
00:30:49,353 --> 00:30:53,270
Și apoi, studiem soluțiile de evacuare.
335
00:30:53,312 --> 00:30:55,604
- Toată lumea înțelege?
- Da, șefule!
336
00:30:55,645 --> 00:30:56,771
Foarte bine.
337
00:30:57,353 --> 00:30:58,854
Maxim și Niko,
338
00:30:58,895 --> 00:31:02,228
etanșați compartimentul și
evacuați țevile principale.
339
00:31:02,687 --> 00:31:05,895
Apoi, evaluați pagubele din față în spate.
340
00:31:06,437 --> 00:31:08,353
Boris, ai grijă de pompă.
341
00:31:08,395 --> 00:31:09,895
Sasha, unde ești?
342
00:31:09,936 --> 00:31:12,811
Ia ciocanul și spune-le
că suntem în viață.
343
00:31:15,470 --> 00:31:18,936
Mai multe secvențe de câte 4
lovituri, la ore întregi.
344
00:31:18,978 --> 00:31:20,062
Patru lovituri.
345
00:31:43,478 --> 00:31:46,935
Dă-mi un prim plan al Mării
Barents, la nord-est de Murmansk.
346
00:31:46,977 --> 00:31:49,982
Afișați traficul maritim. Imediat.
347
00:31:50,007 --> 00:31:52,633
Să găsim o imagine mai clară din satelit.
348
00:31:53,227 --> 00:31:55,186
Strângeți. Ce e asta?
349
00:31:56,219 --> 00:31:57,244
Ce avem?
350
00:31:57,269 --> 00:32:02,394
Fregatele rusești patrulează în zonă.
Celelalte nave o înconjoară.
351
00:32:02,436 --> 00:32:04,769
Se specifică: "Evenimente seismice".
352
00:32:04,810 --> 00:32:07,769
Unul prim minor, unul major.
3,9 pe scara Richter.
353
00:32:07,810 --> 00:32:10,353
La 11:28 am, la două minute distanță.
354
00:32:12,478 --> 00:32:13,812
Pentru numele lui Dumnezeu!
355
00:32:14,539 --> 00:32:16,289
Au pierdut un submarin.
356
00:32:18,518 --> 00:32:21,477
Găsiți indicii seismici Norsar pentru zonă.
357
00:32:21,518 --> 00:32:25,102
SUA se abate de la Satcom 3
pentru a fotografia Vidiaïevo
358
00:32:25,144 --> 00:32:27,518
și porturile secundare ale Murmanskului.
359
00:32:29,435 --> 00:32:30,480
Bruce ...
360
00:32:31,061 --> 00:32:33,727
Sună Statul Major al Flotei de Nord.
361
00:32:33,769 --> 00:32:35,976
- Pe cine să caut?
- Amiralul Gruzinsky.
362
00:32:36,018 --> 00:32:38,185
Cer aprobare la NATO?
363
00:32:38,226 --> 00:32:40,769
Dacă aș fi vrut asta,
ți-aș fi spus.
364
00:32:42,518 --> 00:32:44,851
Amiralul e pe punte!
pe loc repaus.
365
00:32:47,595 --> 00:32:48,634
Ce auzi?
366
00:32:49,018 --> 00:32:50,477
Două evenimente acustice.
367
00:32:50,518 --> 00:32:53,809
- Nivelul?
- Instrumentele noastre nu specifică.
368
00:32:53,851 --> 00:32:56,060
Localizați și identificați ambarcațiunea.
369
00:32:56,101 --> 00:32:59,185
- Kursk?
- Pregătește-l pe Dronov pentru o scufundare.
370
00:33:00,060 --> 00:33:01,601
- Înțeles?
- Da, amirale.
371
00:33:05,018 --> 00:33:06,476
Ce se aude?
372
00:33:07,517 --> 00:33:10,392
O explozie, apoi o a doua,
373
00:33:10,434 --> 00:33:15,309
care este de fapt o sumă
de explozii simultane.
374
00:33:15,351 --> 00:33:16,893
Urme de rachete de pe submarin.
375
00:33:16,935 --> 00:33:18,684
Mai degrabă torpile.
376
00:33:19,733 --> 00:33:23,274
- Noutăți de la Flota de Nord?
- Încă nu.
377
00:33:23,517 --> 00:33:24,559
Supraviețuitori?
378
00:33:26,267 --> 00:33:28,809
Au fost două explozii majore.
379
00:33:28,851 --> 00:33:33,100
Sateliții americani arată
echipele de salvare la doc.
380
00:33:48,392 --> 00:33:49,866
Mamă?
381
00:33:50,799 --> 00:33:52,257
Bine sau rău?
382
00:33:53,351 --> 00:33:54,642
Sunt mici.
383
00:33:55,642 --> 00:33:56,850
Dar bine.
384
00:33:57,725 --> 00:33:59,267
Pune-i în coș.
385
00:34:00,529 --> 00:34:02,112
Sunt foarte mici.
386
00:34:02,600 --> 00:34:04,184
Ciupercuțe.
387
00:34:05,017 --> 00:34:06,808
Le vom pune în supă.
388
00:34:22,974 --> 00:34:24,058
Să mergem.
389
00:34:37,794 --> 00:34:39,669
Apa se ridică repede.
390
00:34:40,225 --> 00:34:42,516
Am luat 1,50 m.
391
00:34:42,557 --> 00:34:44,141
Facem ce putem.
392
00:34:44,183 --> 00:34:45,808
Trimite-mi cheia.
393
00:34:45,849 --> 00:34:48,183
- Îmi trebuie cârpe!
- Leo, cârpe!
394
00:34:48,225 --> 00:34:50,599
- Dă-i drumul!
- Repede, repede.
395
00:34:50,641 --> 00:34:52,099
Mă duc să caut.
396
00:34:52,891 --> 00:34:54,058
Niko, repede.
397
00:34:54,432 --> 00:34:56,095
Am câteva.
398
00:35:31,807 --> 00:35:33,265
Boris, te descurci cu pompa?
399
00:35:34,515 --> 00:35:36,932
- Trebuie să-l întorc.
- O să am grijă de asta.
400
00:35:38,861 --> 00:35:41,237
Este conectat la bateriile de rezervă.
401
00:35:43,074 --> 00:35:44,158
Conectat.
402
00:35:44,515 --> 00:35:46,431
Luați asta pentru a-l testa.
403
00:35:46,473 --> 00:35:47,848
Dă-mi-o.
404
00:35:48,665 --> 00:35:50,673
Verifică dacă aspiră.
405
00:36:15,014 --> 00:36:17,556
Aceasta va încetini creșterea
apei, dar nu o va opri.
406
00:36:19,139 --> 00:36:22,722
Boris, asigură-te că se întoarce.
Încă luăm apă.
407
00:36:22,764 --> 00:36:23,889
Da, șefule.
408
00:36:23,931 --> 00:36:26,555
Niko, pături să se încălzească.
409
00:36:34,347 --> 00:36:36,472
Pregătiți generatorul de oxigen.
410
00:36:37,889 --> 00:36:42,014
Nu o porniți înainte de a
revedea procedura împreună.
411
00:36:43,639 --> 00:36:45,020
Leo?
412
00:36:47,263 --> 00:36:48,389
E totul ok?
413
00:36:50,389 --> 00:36:52,931
- Vom trece de asta.
- Nu mă sperii.
414
00:36:54,555 --> 00:36:56,430
Ascultă-mă.
415
00:36:56,764 --> 00:37:00,055
Imaginează-ți că ești sus,
iar prietenii tăi sunt aici, jos.
416
00:37:00,097 --> 00:37:02,138
Ai face totul pentru a-i salva.
417
00:37:02,846 --> 00:37:05,805
- Ai merge până la capăt.
- Până la sfârșit.
418
00:37:06,472 --> 00:37:08,430
Tot ce am face pentru ei,
419
00:37:08,763 --> 00:37:10,597
ei o vor face pentru noi.
420
00:37:12,046 --> 00:37:13,880
- Da, șefule.
- Mă crezi?
421
00:37:16,721 --> 00:37:18,102
E-n regulă?
422
00:37:18,763 --> 00:37:20,046
Da, șefule.
423
00:37:39,721 --> 00:37:40,972
Nu avem sunet?
424
00:37:48,929 --> 00:37:50,680
Amirale, nu funcționează.
425
00:37:53,929 --> 00:37:56,929
O să rezolvăm. Suntem aproape gata..
426
00:38:23,418 --> 00:38:24,659
Dumnezeule!
427
00:38:25,387 --> 00:38:26,923
E mai rău.
428
00:38:27,543 --> 00:38:29,584
Mult mai rău decât mi-am imaginat.
429
00:38:30,942 --> 00:38:32,858
Nimeni nu poate supraviețui la așa ceva.
430
00:38:50,303 --> 00:38:53,303
E vorba de Kursk.
S-a întâmplat ceva.
431
00:38:53,345 --> 00:38:55,303
- Ce?
- Scuză-mă.
432
00:38:55,345 --> 00:38:56,387
Ilina!
433
00:38:59,804 --> 00:39:00,850
Mamă!
434
00:39:01,394 --> 00:39:02,544
Bună.
435
00:39:04,970 --> 00:39:06,178
Anastasia!
436
00:39:06,469 --> 00:39:09,178
- Ce se întâmplă?
- Au pierdut contactul.
437
00:39:09,220 --> 00:39:11,136
Când? De când?
438
00:39:11,178 --> 00:39:12,402
Nu știu.
439
00:39:14,053 --> 00:39:15,594
Se pare că ar fi în flăcări.
440
00:39:15,636 --> 00:39:17,469
- Cine ți-a spus asta?
- Dașa.
441
00:39:17,511 --> 00:39:19,636
Sora lui Danil spune că totul este bine.
442
00:39:19,678 --> 00:39:22,135
- Sunt prinși acolo?
- Cine știe?
443
00:39:23,060 --> 00:39:24,363
Ce facem?
444
00:39:25,803 --> 00:39:27,135
Găsiți-l pe Vadim.
445
00:39:27,505 --> 00:39:30,386
Mă duc la bază să văd dacă aflu ceva.
446
00:39:30,427 --> 00:39:31,761
Ne găsim la Vera.
447
00:39:35,105 --> 00:39:37,355
Nu-ți face griji, vom afla.
448
00:39:48,593 --> 00:39:50,885
S-a întâmplat ceva cu Kursk?
449
00:39:51,302 --> 00:39:53,261
Nu sunt la curent cu nimic.
450
00:39:53,552 --> 00:39:56,552
Ce știi?
Nu poți să-mi spui nimic?
451
00:39:56,593 --> 00:39:57,969
Nu și dacă nu știu nimic.
452
00:39:58,302 --> 00:40:02,219
Dar chiar dacă știam, nu aș
avea dreptul să spun ceva.
453
00:40:06,911 --> 00:40:08,661
Comandante Timoșenko!
454
00:40:09,147 --> 00:40:10,352
Comandante!
455
00:40:11,757 --> 00:40:14,132
A fost o problemă cu Kursk?
456
00:40:15,176 --> 00:40:18,135
Sunt aici pentru o întâlnire. Scuzați-mă.
457
00:40:34,759 --> 00:40:37,968
Ar fi fostun miracol, dacă marina
ar fi arătat transparență.
458
00:40:38,009 --> 00:40:39,676
E ceva.
459
00:40:39,717 --> 00:40:41,343
Ce facem?
460
00:40:42,676 --> 00:40:44,926
Lăsăm marina să-și facă treaba.
461
00:40:46,343 --> 00:40:49,160
Va face tot posibilul să-i aducă în viață.
462
00:40:49,185 --> 00:40:51,143
Trebuie să știm ce se întâmplă.
463
00:40:51,342 --> 00:40:52,551
Da, asta este.
464
00:40:57,176 --> 00:41:02,175
Acum 30 de ani, în timp ce Anton nu
era nici măcar de vârsta lui Mișa,
465
00:41:02,217 --> 00:41:04,592
tatăl său lucra la Kiev.
466
00:41:05,676 --> 00:41:07,717
A izbucnit un incendiu,
467
00:41:07,759 --> 00:41:11,300
iar submarinul a rămas la
fund timp de trei săptămâni.
468
00:41:11,342 --> 00:41:13,134
Nu știam nimic.
469
00:41:13,592 --> 00:41:17,384
Marina m-a protejat,
salvând viața lui Vadim.
470
00:41:17,783 --> 00:41:19,907
Tovarășii își vor face datoria.
471
00:41:21,008 --> 00:41:23,467
A noastră este să
așteptăm și să sperăm.
472
00:41:33,520 --> 00:41:34,729
Cafea?
473
00:41:40,008 --> 00:41:42,925
Nu mi-am luat rămas bun de
la Anton, când a plecat.
474
00:41:45,550 --> 00:41:47,134
Eram supărată.
475
00:41:52,057 --> 00:41:55,682
Promisese să înlocuiască
geamul de deasupra chiuvetei.
476
00:41:57,842 --> 00:42:00,258
Nici măcar nu l-am sărutat.
477
00:42:04,717 --> 00:42:07,466
Poate că era ultimul moment împreună.
478
00:42:10,539 --> 00:42:12,247
Și am strigat la el.
479
00:42:13,716 --> 00:42:15,341
Știa că îl iubești.
480
00:42:16,049 --> 00:42:17,360
Știa?
481
00:42:17,966 --> 00:42:19,225
Știa.
482
00:42:25,091 --> 00:42:26,674
Trebuie să fii puternică.
483
00:42:27,174 --> 00:42:28,924
Toți trebuie să fim puternici.
484
00:42:30,174 --> 00:42:31,590
Nu avem de ales.
485
00:42:47,555 --> 00:42:48,722
Comandante!
486
00:42:50,382 --> 00:42:52,382
Mișa, du-te acolo jos.
487
00:42:55,465 --> 00:42:57,923
- Mă numesc Tanya Averina.
- Știu.
488
00:42:57,965 --> 00:42:59,507
Îl cunosc pe Mihail.
489
00:43:00,090 --> 00:43:02,465
Aceasta este singura
noastră navă de salvare?
490
00:43:07,215 --> 00:43:10,007
Dacă ar mai fi în viață,
ai fi fost deja pe mare.
491
00:43:13,607 --> 00:43:14,774
Îmi pare rău.
492
00:43:16,938 --> 00:43:18,230
Îmi pare rău.
493
00:43:44,631 --> 00:43:45,840
Am apucat-o.
Mulțumesc.
494
00:43:55,903 --> 00:43:57,320
Nu mai avem oxigen.
495
00:43:58,278 --> 00:44:00,278
Stația de oxigen este moartă.
496
00:44:00,868 --> 00:44:03,160
Trebuie să pornim generatorul.
497
00:44:03,435 --> 00:44:04,662
Oleg.
498
00:44:05,089 --> 00:44:07,922
Avem nevoie de cartușe
pentru a o aprinde.
499
00:44:07,964 --> 00:44:09,589
- Oleg.
- Știu.
500
00:44:30,327 --> 00:44:31,369
Rahat!
501
00:44:32,155 --> 00:44:33,530
O problemă?
502
00:44:33,753 --> 00:44:35,210
Nu avem cartușe.
503
00:44:35,589 --> 00:44:36,922
Nu mai avem cartușe!
504
00:44:36,963 --> 00:44:39,589
- Sigur avem.
- Am căutat peste tot.
505
00:44:39,880 --> 00:44:41,338
Sunt undeva.
506
00:44:41,552 --> 00:44:42,756
Da, șefule.
507
00:44:43,584 --> 00:44:45,855
Compartimentul 8,
în partea inferioară.
508
00:44:45,880 --> 00:44:48,213
I le-am dat lui Timur.
509
00:44:48,464 --> 00:44:50,204
8 este inundat.
510
00:44:52,746 --> 00:44:54,247
Nu mai avem acces la el.
511
00:45:31,001 --> 00:45:32,242
La dracu!
512
00:45:32,267 --> 00:45:33,556
Boris.
513
00:45:33,879 --> 00:45:35,713
Reporniți pompa.
514
00:45:37,449 --> 00:45:38,865
Te voi ajuta.
515
00:46:00,935 --> 00:46:02,332
Gata.
516
00:46:10,087 --> 00:46:11,587
Bateriile de rezervă.
517
00:46:31,628 --> 00:46:33,128
Anunț către flotă.
518
00:46:33,942 --> 00:46:35,318
Opriți toate motoarele.
519
00:46:35,343 --> 00:46:36,962
Testul audio a fost confirmat.
520
00:46:37,111 --> 00:46:39,627
Să auzim ce trebuie să auzim.
521
00:46:39,669 --> 00:46:40,836
Opriți motoarele.
522
00:46:41,830 --> 00:46:43,228
Afirmativ.
523
00:47:03,169 --> 00:47:04,669
Cincisprezece secunde.
524
00:47:17,377 --> 00:47:18,835
Timpul a trecut.
525
00:47:19,017 --> 00:47:20,100
Acum!
526
00:47:46,835 --> 00:47:49,044
Sunetul funcționează?
527
00:47:49,085 --> 00:47:52,585
Da, zgomotul ambiental și
fluxul curent sunt detectate.
528
00:47:53,357 --> 00:47:54,645
Nimic.
529
00:48:15,238 --> 00:48:16,429
Ora întregă.
530
00:48:16,454 --> 00:48:17,538
A trecut.
531
00:48:18,625 --> 00:48:19,748
Ce?
532
00:48:19,807 --> 00:48:22,057
A trecut timpul.
Trebuie să bați.
533
00:48:23,677 --> 00:48:25,593
Îmi pare rău, mi-am vândut ceasul.
534
00:48:45,125 --> 00:48:47,542
Contactați Rudnitsky. Acum!
535
00:48:47,792 --> 00:48:49,329
Contactați Rudnitsky.
536
00:49:13,518 --> 00:49:15,017
Tanya Averina?
537
00:49:15,583 --> 00:49:16,958
Eu sunt Koulkin.
538
00:49:18,375 --> 00:49:21,125
Au auzit bătăi în corpul Kurskului.
539
00:49:26,416 --> 00:49:27,541
Mulțumesc.
540
00:49:28,143 --> 00:49:29,392
Marina!
541
00:49:30,541 --> 00:49:31,625
Daria!
542
00:49:36,374 --> 00:49:38,416
- Ce?
- Au auzit bătăi!
543
00:49:38,869 --> 00:49:40,619
Au auzit bătăi!
544
00:49:40,644 --> 00:49:42,018
Ești sigură?
545
00:49:42,210 --> 00:49:43,460
Sunt în viață!
546
00:49:44,291 --> 00:49:47,291
- Au auzit bătăi.
- Ce se întâmplă?
547
00:49:47,333 --> 00:49:49,374
Nava de salvare se duce acolo.
548
00:49:49,416 --> 00:49:50,957
- Ești sigură?
- E adevărat?
549
00:49:50,999 --> 00:49:52,154
Da!
550
00:49:52,207 --> 00:49:53,874
Sunt în viață!
551
00:49:55,082 --> 00:49:59,499
Vreau satelitul direct la Vidiaïevo
și la nord-est de Murmansk.
552
00:49:59,743 --> 00:50:01,618
Este Kurskul care s-a scufundat.
553
00:50:01,916 --> 00:50:06,665
O navă dotată cu un submarin de
salvare a părăsit portul acum 2 ore.
554
00:50:06,707 --> 00:50:09,749
- Deci sunt supraviețuitori.
- Care submarin?
555
00:50:09,790 --> 00:50:12,498
Rușii aveau trei.
556
00:50:12,540 --> 00:50:15,457
Mirul a fost vândut
unei societăți americane.
557
00:50:15,498 --> 00:50:19,790
Este folosită pentru a arăta turiștilor
bogați imagini cu naufragiul Titanicului.
558
00:50:19,832 --> 00:50:21,498
20.000 de dolari pe vizită.
559
00:50:21,540 --> 00:50:24,916
A-32 este blocat în Marea Neagră,
din cauza unui stabilizator defect.
560
00:50:24,957 --> 00:50:26,498
Ultimul, Priz,
561
00:50:26,540 --> 00:50:29,999
nu este decât o grămadă de șuruburi,
nedemn să navigheze nici măcar într-o cadă.
562
00:50:30,041 --> 00:50:32,415
Rușii ne-au cerut ajutorul?
563
00:50:32,457 --> 00:50:35,248
Multele mele apeluri
către amiralul Gruzinsky
564
00:50:35,290 --> 00:50:37,832
au rămas fără răspuns. Dar nu e nebun.
565
00:50:37,874 --> 00:50:40,373
Kursk este o bijuterie
plină de secrete de stat.
566
00:50:40,415 --> 00:50:43,499
Criptografie, propulsie, armament.
567
00:50:43,831 --> 00:50:44,831
Vom vedea.
568
00:50:44,873 --> 00:50:48,872
Între timp, pregătiți
transportorul LR-5 și puneți-vă
569
00:50:48,897 --> 00:50:53,064
scufundătorii în alertă
de aici până în Finlanda.
570
00:51:01,456 --> 00:51:02,915
Așteaptă-mă aici.
571
00:51:08,441 --> 00:51:09,665
Bună.
572
00:51:09,794 --> 00:51:11,169
- Nu. - De ce?
573
00:51:11,498 --> 00:51:12,539
Pentru că am spus nu.
574
00:51:30,039 --> 00:51:33,623
În primul rând, știți că
ne vom strădui la maxim
575
00:51:33,664 --> 00:51:36,914
să împărtășim toate
informațiile pe care le avem.
576
00:51:37,581 --> 00:51:41,080
Dar înțelegeți că,
din motive de securitate,
577
00:51:41,122 --> 00:51:45,206
anumite informații trebuie să rămână
confidențiale în această etapă.
578
00:51:46,705 --> 00:51:47,539
Deci ...
579
00:51:48,580 --> 00:51:49,997
Marina rusă,
580
00:51:50,039 --> 00:51:52,663
și mai ales Flota de Nord,
581
00:51:52,705 --> 00:51:54,872
se mândrește cu istoria sa
582
00:51:54,914 --> 00:51:58,497
în serviciul națiunii și
marinarii ei curajoși ...
583
00:51:58,538 --> 00:51:59,740
Comandante!
584
00:52:00,084 --> 00:52:01,244
Comandante!
585
00:52:01,330 --> 00:52:03,164
Scuzați-mă că vă întrerup.
586
00:52:03,206 --> 00:52:06,872
Ni s-a spus că s-ar fi auzit
bătăi în corpul Kurskului.
587
00:52:07,789 --> 00:52:08,914
Așa e?
588
00:52:11,121 --> 00:52:13,330
Nu am nimic de spus despre asta.
589
00:52:15,246 --> 00:52:17,789
Tot ce vă pot spune în momentul
acesta este că marina rusă,
590
00:52:17,830 --> 00:52:19,747
și mai ales Flota Nordică ...
591
00:52:19,789 --> 00:52:21,455
Nu va spune nimic.
592
00:52:21,497 --> 00:52:26,205
Îmi pare rău, Comandante, dar suntem
aici pentru a primi niște știri.
593
00:52:26,246 --> 00:52:28,413
Nu ai nimic de spus?
594
00:52:28,455 --> 00:52:31,746
- Despre loviturile din cocă?
- Starea marinarilor?
595
00:52:31,855 --> 00:52:35,064
- Rezervele de oxigen?
- Și operațiunile de salvare?
596
00:52:35,871 --> 00:52:36,913
Spune-ne!
597
00:52:37,246 --> 00:52:40,871
- Cât timp mai au?
- Spune ceva!
598
00:52:42,871 --> 00:52:43,996
Vă rog!
599
00:52:45,246 --> 00:52:46,330
Îmi pare rău.
600
00:52:46,913 --> 00:52:47,954
Îmi pare rău.
601
00:52:49,594 --> 00:52:52,738
Îmi pare rău, dar nu am nimic de adăugat!
602
00:52:54,386 --> 00:52:55,427
Spune-ne!
603
00:52:57,287 --> 00:52:59,287
- Te rog!
- Comandante!
604
00:53:00,087 --> 00:53:02,295
Te-ai comportat prostește.
605
00:53:03,027 --> 00:53:04,777
Trebuie să ai încredere în ei.
606
00:53:05,070 --> 00:53:07,570
- Nu am încredere în ei.
- Trebuie!
607
00:53:08,071 --> 00:53:09,554
Scuză-mă ...
608
00:53:51,226 --> 00:53:52,518
Tata e mort?
609
00:53:54,828 --> 00:53:55,953
Nu știu.
610
00:53:56,567 --> 00:53:58,066
Crezi că e mort?
611
00:53:59,787 --> 00:54:01,244
Sper că e bine.
612
00:54:02,787 --> 00:54:03,911
Și eu.
613
00:54:38,744 --> 00:54:39,744
Niko.
614
00:54:48,202 --> 00:54:49,285
Trezește-te.
615
00:54:54,619 --> 00:54:56,035
Mă auzi?
616
00:54:56,077 --> 00:54:58,744
Trebuie să rămânem treji.
Rămâi cu noi.
617
00:55:17,118 --> 00:55:20,077
- Trebuie să treci prin sasul inferior.
- Imposibil.
618
00:55:20,118 --> 00:55:22,409
Trebuie să o faci.
Avem nevoie de oxigen.
619
00:55:22,910 --> 00:55:24,202
Nu vei ajunge.
620
00:55:27,368 --> 00:55:28,201
Leo!
621
00:55:28,244 --> 00:55:29,160
Șefule.
622
00:55:29,202 --> 00:55:30,618
Unde se află?
623
00:55:30,660 --> 00:55:33,077
Am plecat înainte să le aranjeze.
624
00:55:33,118 --> 00:55:35,660
- Nu știi?
- În partea de jos.
625
00:55:39,326 --> 00:55:41,535
Va fi nevoie de timp pentru a le găsi.
626
00:55:41,724 --> 00:55:43,451
Cine vrea să vină cu mine?
627
00:55:43,493 --> 00:55:44,451
Sacha?
628
00:55:45,868 --> 00:55:48,326
Vino să recuperezi buteliile de oxigen.
629
00:55:51,701 --> 00:55:53,243
Leo, grăbește-te.
630
00:55:55,535 --> 00:55:58,034
E o nebunie.
E prea departe.
631
00:56:05,284 --> 00:56:06,493
Brațul tău.
632
00:56:06,867 --> 00:56:08,368
Haide, brațul tău.
633
00:56:08,742 --> 00:56:09,575
Asta e bine.
634
01:00:03,655 --> 01:00:04,904
Ajută-l!
635
01:00:06,946 --> 01:00:10,154
Scoate-i din apă!
Adu păturile!
636
01:00:10,196 --> 01:00:11,655
Ajută-mă!
637
01:00:16,571 --> 01:00:17,654
Hai!
638
01:00:19,862 --> 01:00:21,071
Uită-te la mine!
639
01:00:24,487 --> 01:00:25,196
Scoate-i!
640
01:00:25,862 --> 01:00:27,071
Hai!
641
01:00:27,113 --> 01:00:28,445
Stai așa, Sacha!
642
01:00:30,071 --> 01:00:31,113
Hai!
643
01:00:35,154 --> 01:00:36,279
Sacha!
644
01:00:36,320 --> 01:00:37,654
Ce mai faci?
645
01:00:41,153 --> 01:00:41,862
Uită-te la mine.
646
01:00:42,821 --> 01:00:44,404
Unde sunt cartușele?
647
01:01:21,736 --> 01:01:22,945
Două cutii.
648
01:01:22,987 --> 01:01:24,570
10 cartușe pe cutie.
649
01:01:25,153 --> 01:01:26,361
Am ars unul.
650
01:01:26,820 --> 01:01:28,236
Am mai rămas 19.
651
01:01:30,444 --> 01:01:32,194
De ce a durat atât?
652
01:01:33,736 --> 01:01:34,903
Serios.
653
01:01:37,403 --> 01:01:39,611
Te întorci pentru costumul de baie?
654
01:02:08,444 --> 01:02:09,610
Ai grijă!
655
01:02:10,527 --> 01:02:11,652
Atenție!
656
01:02:12,703 --> 01:02:14,787
Încet!
Atenție!
657
01:02:17,485 --> 01:02:19,861
Cinci oameni pentru manevră!
658
01:02:28,110 --> 01:02:30,068
Viteza, un nod.
659
01:02:32,610 --> 01:02:35,193
Nivel baterie: 85%.
660
01:02:35,235 --> 01:02:37,527
Elevație 25%.
661
01:03:20,401 --> 01:03:22,359
Leo, haide!
662
01:03:22,401 --> 01:03:23,443
Da, șefule.
663
01:03:24,818 --> 01:03:26,568
- Ai grijă!
- Știu.
664
01:03:26,609 --> 01:03:27,901
Trebuie să fii atent.
665
01:03:27,942 --> 01:03:28,776
Da, știu.
666
01:03:28,818 --> 01:03:30,067
Ascultă-mă.
667
01:03:30,109 --> 01:03:31,735
Ai făcut-o la antrenament?
668
01:03:31,776 --> 01:03:34,359
Teoria. Am făcut cursul scurt.
669
01:03:34,401 --> 01:03:35,859
Deci nu.
670
01:03:36,775 --> 01:03:38,359
Sub nici-o formă nu trebuie să o uzi.
671
01:03:38,401 --> 01:03:40,234
Mă auzi?
Fără apă.
672
01:03:40,568 --> 01:03:41,401
Fără apă.
673
01:03:41,443 --> 01:03:44,650
- Va exploda în contact cu apa.
- Un foc mare.
674
01:03:44,692 --> 01:03:47,608
Înțelegi?
Un foc mare. Și după?
675
01:03:48,192 --> 01:03:50,775
- Mai mult oxigen.
- Nu e bine.
676
01:03:52,942 --> 01:03:55,276
Apuc-o întotdeauna de sus.
677
01:03:59,817 --> 01:04:01,608
Iei cartușul.
678
01:04:09,775 --> 01:04:11,233
Îl pui înăuntru.
679
01:04:14,191 --> 01:04:15,567
Cobori maneta.
680
01:04:15,608 --> 01:04:16,775
Blochezi.
681
01:04:21,608 --> 01:04:24,358
Vă veți apropia pe partea reactorului
682
01:04:24,400 --> 01:04:28,733
și veți lăsa curentul să vă
ducă la sasul de evacuare.
683
01:05:13,853 --> 01:05:15,181
Ce este?
684
01:05:22,399 --> 01:05:23,608
Sunt aici!
685
01:05:25,566 --> 01:05:26,940
Ei sunt!
686
01:06:00,481 --> 01:06:02,106
Tăcere!
Tăcere!
687
01:06:04,954 --> 01:06:06,080
Să ascultăm!
688
01:06:07,356 --> 01:06:08,648
Stai.
689
01:06:18,772 --> 01:06:21,189
- Nu se acroșează.
- Suntem în poziție.
690
01:06:21,231 --> 01:06:23,023
- Nu se etanșează.
- De ce?
691
01:06:23,481 --> 01:06:25,440
25% baterie.
692
01:06:26,606 --> 01:06:28,064
23.
693
01:06:28,106 --> 01:06:30,522
- Nu voi renunța.
- Vom muri cu toții.
694
01:06:30,898 --> 01:06:32,939
Ne reîncărcăm și ne întoarcem.
695
01:06:34,689 --> 01:06:35,981
Deschideți balasturile.
696
01:06:36,023 --> 01:06:37,731
În 3, 2, 1 ...
697
01:06:42,064 --> 01:06:43,105
Totul înainte.
698
01:06:45,647 --> 01:06:46,914
Față stânga tot.
699
01:06:46,939 --> 01:06:48,230
Nu țin cursul.
700
01:06:48,272 --> 01:06:49,397
Atenție!
701
01:06:53,189 --> 01:06:54,897
Au lovit cârma!
702
01:06:55,480 --> 01:06:57,105
Se întorc!
703
01:06:57,147 --> 01:06:58,355
Confirmați!
704
01:06:59,606 --> 01:07:00,938
Se întorc.
705
01:07:01,439 --> 01:07:02,606
Ticăloșii!
706
01:07:03,063 --> 01:07:04,189
Vino înapoi!
707
01:07:08,480 --> 01:07:09,522
Vino înapoi!
708
01:07:10,397 --> 01:07:11,563
Vino înapoi!
709
01:07:14,022 --> 01:07:15,063
Tăcere!
710
01:07:15,688 --> 01:07:17,479
Tăcere!
711
01:07:20,897 --> 01:07:22,272
Ascultați-mă cu atentie.
712
01:07:24,105 --> 01:07:25,563
Se vor întoarce.
713
01:07:26,063 --> 01:07:28,063
Credeți-mă, se vor întoarce!
714
01:07:28,105 --> 01:07:30,271
Și dacă ratează încă o dată?
715
01:07:30,313 --> 01:07:33,105
Urcăm înotând,
prin ascensiuni rapide.
716
01:07:33,480 --> 01:07:34,563
Sunt aici.
717
01:07:34,605 --> 01:07:36,521
Știi nava de salvare.
718
01:07:36,563 --> 01:07:38,354
Trebuie să plecăm de aici!
719
01:07:38,396 --> 01:07:40,813
Nu are o cameră hiperbarică.
720
01:07:40,855 --> 01:07:43,646
Decompresia te va ucide, știi asta.
721
01:07:44,979 --> 01:07:46,438
Te duci afară, mori.
722
01:07:49,771 --> 01:07:50,979
Așteptăm!
723
01:08:01,729 --> 01:08:03,021
Nu putem aștepta.
724
01:08:03,729 --> 01:08:05,520
Am așteptat deja prea mult.
725
01:08:05,562 --> 01:08:07,188
Nu mai putem aștepta!
726
01:08:21,729 --> 01:08:25,145
De ce nu ai reușit să amarezi?
727
01:08:26,437 --> 01:08:27,687
Nu știu.
728
01:08:27,979 --> 01:08:30,812
Se înlocuiește în fiecare an.
729
01:08:30,854 --> 01:08:32,937
Dumnezeu știe când s-a făcut.
730
01:08:33,520 --> 01:08:34,854
Cârma este deteriorată.
731
01:08:34,896 --> 01:08:36,312
Reparați-o!
732
01:08:36,645 --> 01:08:37,604
Am înțeles.
733
01:08:37,645 --> 01:08:38,978
Schimbați bateria.
734
01:08:39,270 --> 01:08:40,895
Reîncepeți, repede.
735
01:08:40,936 --> 01:08:44,687
Avem doar unul. Este nevoie de
12 ore pentru a-l reîncărca.
736
01:08:45,062 --> 01:08:47,020
Nu există rezervă?
737
01:08:47,062 --> 01:08:49,562
Bateriile noastre au fost
vândute odată cu Mirul,
738
01:08:50,312 --> 01:08:52,145
pentru epava a Titanicului.
739
01:09:16,853 --> 01:09:17,853
Deci ...
740
01:09:19,603 --> 01:09:22,978
Un ursuleț polar, o întreabă pa mama lui:
741
01:09:23,936 --> 01:09:25,977
"Sunt un urs polar, nu?"
742
01:09:26,935 --> 01:09:29,186
Ea răspunde: "Da, bineînțeles."
743
01:09:30,335 --> 01:09:33,335
Și puiul spune: "Văd, mulțumesc."
744
01:09:35,852 --> 01:09:37,144
A doua zi
745
01:09:37,603 --> 01:09:40,478
ursulețul se întoarce să o vadă
pe mama lui și o întreabă:
746
01:09:41,144 --> 01:09:42,894
"Dacă am înțeles corect,
747
01:09:44,061 --> 01:09:45,894
"Tu, ești un urs polar?"
748
01:09:45,935 --> 01:09:48,019
Și ea: "Da, bineînțeles."
749
01:09:48,394 --> 01:09:50,311
Și ursul continuă:
750
01:09:50,353 --> 01:09:52,560
Și tata e un urs polar?
751
01:09:53,353 --> 01:09:55,727
Iar ea răspunde: "Da, bineînțeles."
752
01:09:56,643 --> 01:09:59,393
Și puiul de urs: "Văd."
753
01:09:59,852 --> 01:10:01,685
"Am vrut să fiu sigur de asta".
754
01:10:05,810 --> 01:10:07,061
A doua zi
755
01:10:07,894 --> 01:10:11,060
ursul se întoarce să-și vadă
din nou mama și întreabă:
756
01:10:12,143 --> 01:10:14,018
"Trebuie să clarificăm acest lucru."
757
01:10:15,143 --> 01:10:17,185
"Tu, ești un urs polar?"
758
01:10:17,226 --> 01:10:19,644
Și mama: "Da".
759
01:10:20,560 --> 01:10:22,644
"Și tata este un urs polar?"
760
01:10:22,685 --> 01:10:24,893
Iar ea răspunde: "Da".
761
01:10:24,934 --> 01:10:27,435
"Deci eu sunt un urs polar, nu?"
762
01:10:27,477 --> 01:10:29,018
Și ea: "Da".
763
01:10:29,435 --> 01:10:31,602
Atunci, întreabă ursul:
764
01:10:32,101 --> 01:10:33,435
"Atunci de ce ...
765
01:10:33,477 --> 01:10:35,185
îmi este atât de frig, ticăloaso?"
766
01:10:44,851 --> 01:10:46,352
Îmi pare rău, Oleg.
767
01:10:46,392 --> 01:10:48,893
"Atunci de ce îmi este
atât de frig, ticăloaso?"
768
01:10:52,108 --> 01:10:53,440
Nu glumesc!
769
01:11:03,601 --> 01:11:05,142
De ce durează atât de mult?
770
01:11:09,100 --> 01:11:10,309
Și inelul?
771
01:11:10,351 --> 01:11:14,768
Se încălzește în speranța că
petrolul îl va pătrunde mai bine,
772
01:11:14,809 --> 01:11:16,975
încât să-l înmoaie și
să permită amararea.
773
01:11:17,517 --> 01:11:19,267
Nu sună liniștitor.
774
01:11:26,345 --> 01:11:27,345
Continuă!
775
01:11:29,182 --> 01:11:31,474
Bateria este aproape încărcată!
776
01:11:46,308 --> 01:11:47,850
- Leo! - Da, șefule.
777
01:11:47,892 --> 01:11:49,059
Ciocan!
778
01:12:48,307 --> 01:12:49,973
Ce spun în Moscova?
779
01:12:50,015 --> 01:12:51,599
Mă ocup eu de asta.
780
01:13:07,432 --> 01:13:10,681
Amiralul Gruzinsky din Flota Nordică.
781
01:13:11,307 --> 01:13:15,265
Trebuie să vorbesc cu
contra-amiralul David Russell,
782
01:13:16,098 --> 01:13:17,307
din Marina Regală.
783
01:13:17,769 --> 01:13:19,482
Vă fac legătura.
784
01:13:31,057 --> 01:13:32,181
Andrei!
785
01:13:32,223 --> 01:13:35,057
David! A trecut atât de mult timp!
786
01:13:35,098 --> 01:13:36,098
E adevărat.
787
01:13:37,348 --> 01:13:38,556
Spune-mi totul.
788
01:13:40,306 --> 01:13:42,181
Știi Priz-ul
789
01:13:42,223 --> 01:13:44,098
și pe Mihail Rudnitsky.
790
01:13:44,681 --> 01:13:48,098
Sunt proiectate să transporte lemn,
nu pentru Marea Barents.
791
01:13:48,139 --> 01:13:49,515
Câți supraviețuitori?
792
01:13:49,556 --> 01:13:50,723
Nu știu.
793
01:13:51,014 --> 01:13:53,223
Poate 20 sau 25.
794
01:13:55,972 --> 01:13:56,931
Daunele?
795
01:13:56,972 --> 01:14:00,431
În partea din spate a reactoarelor,
compartimentele sunt intacte.
796
01:14:00,972 --> 01:14:03,181
Toate celelalte sunt ca dracu '.
797
01:14:03,223 --> 01:14:05,722
Superiorii tăi vor permite venirea noastră?
798
01:14:06,389 --> 01:14:08,680
Am încercat destul
799
01:14:09,098 --> 01:14:12,597
pentru a realiza imposibilul
cu materiale defecte.
800
01:14:13,098 --> 01:14:14,306
Înțeleg.
801
01:14:15,181 --> 01:14:17,056
Spune-mi că se deblochează.
802
01:14:17,098 --> 01:14:19,430
Ai putea face ceva.
803
01:14:21,139 --> 01:14:25,180
Propunem să lansăm imediat LR-5,
804
01:14:25,222 --> 01:14:28,347
supersofisticatul nostru
submarin de salvare
805
01:14:28,389 --> 01:14:30,305
și orice alt ajutor material.
806
01:14:35,597 --> 01:14:39,347
Echipele rusești nu reușesc
să ajungă la supraviețuitori,
807
01:14:39,389 --> 01:14:42,930
cerând ajutor internațional.
808
01:14:42,971 --> 01:14:46,305
Marea Britanie, Franța,
Norvegia și Statele Unite
809
01:14:46,347 --> 01:14:49,472
și-au oferit asistența
tehnică și logistică.
810
01:14:49,971 --> 01:14:54,097
Propunem să lansăm imediat LR-5,
811
01:14:54,138 --> 01:14:56,638
supersofisticatul nostru
submarin de salvare,
812
01:14:56,680 --> 01:14:58,596
și orice alt ajutor material.
813
01:15:00,222 --> 01:15:03,347
Ar putea fi o colaborare unică în istorie,
814
01:15:03,388 --> 01:15:06,429
care ar îndepărta
neîncrederea războiului rece.
815
01:15:06,680 --> 01:15:08,138
Dar surprinzător,
816
01:15:08,596 --> 01:15:10,596
nu există încă nici un răspuns
817
01:15:10,638 --> 01:15:14,138
al Kremlinului și nici al amiralilor Flotei Nordice.
818
01:15:14,721 --> 01:15:17,388
Ca ipoteză a naufragiuliui a fost lansată
819
01:15:17,429 --> 01:15:20,137
ideea ciocnirii cu o navă străină.
820
01:15:20,388 --> 01:15:24,970
Cu aceste submarine silențioase,
aceasta este un risc constant,
821
01:15:25,012 --> 01:15:27,012
agravat, desigur,
822
01:15:27,054 --> 01:15:29,096
de agresivitatea NATO.
823
01:15:29,513 --> 01:15:32,513
Ofertele de sprijin,
le acceptați?
824
01:15:34,221 --> 01:15:36,429
Totul este încă confuz în această etapă.
825
01:15:59,679 --> 01:16:00,887
Privește.
826
01:16:00,929 --> 01:16:03,137
Boris, verifică bateriile.
827
01:16:03,179 --> 01:16:04,220
Da, șefule.
828
01:16:10,128 --> 01:16:11,470
Moarte!
829
01:16:12,470 --> 01:16:14,178
- Pompa se află în apă.
- Deci?
830
01:16:14,470 --> 01:16:15,762
Apa va urca.
831
01:16:16,011 --> 01:16:17,970
- Cu ce viteză urcă apa?
- Ce facem?
832
01:16:18,011 --> 01:16:20,387
- Calmează-te.
- Nu e bine.
833
01:16:20,428 --> 01:16:22,804
Păstrați-vă forțele și oxigenul.
834
01:16:23,844 --> 01:16:25,387
Nu te culca.
835
01:16:41,928 --> 01:16:43,345
Maxim, ce faci?
836
01:16:43,387 --> 01:16:45,469
Trebuie să mergi acolo.
837
01:16:46,886 --> 01:16:49,262
Ar fi trebuit să plecăm
cu mult timp în urmă.
838
01:16:50,928 --> 01:16:53,302
Maxim, coboară de acolo!
Vino înapoi!
839
01:16:53,344 --> 01:16:54,511
Maxim, vino înapoi!
840
01:16:59,862 --> 01:17:01,383
Vino înapoi!
841
01:17:02,594 --> 01:17:03,761
Întoarce-te!
842
01:17:12,469 --> 01:17:13,469
Vreau să trăiesc!
843
01:17:13,511 --> 01:17:14,938
Oprește-te!
844
01:17:23,553 --> 01:17:25,058
Oprește-te!
845
01:17:36,359 --> 01:17:37,646
Întoarce-te!
846
01:17:37,671 --> 01:17:38,958
Oprește-te!
847
01:17:40,927 --> 01:17:42,969
Nu vei ajunge, oprește-te!
848
01:18:15,676 --> 01:18:19,801
De aici și interesul de a accepta
ajutorul englez și norvegian.
849
01:18:20,551 --> 01:18:23,134
Supraviețuitorii sunt în partea din spate.
850
01:18:23,176 --> 01:18:26,884
Putem limita scufundătorii
străini la această zonă.
851
01:18:28,634 --> 01:18:32,135
Da, au știut la ce se expun.
852
01:18:32,176 --> 01:18:33,509
Dar soțiile lor?
853
01:18:33,551 --> 01:18:36,717
Urmați ordinele.
Fără ingerințe străine.
854
01:18:39,175 --> 01:18:40,592
Foarte bine, domnule.
855
01:18:41,175 --> 01:18:42,384
Înțeleg.
856
01:18:47,691 --> 01:18:48,899
Marina?
857
01:18:52,317 --> 01:18:54,234
Unde e ea, Vera?
858
01:18:54,259 --> 01:18:55,676
Ni se alătură.
859
01:18:57,134 --> 01:18:58,425
Vin!
860
01:18:58,467 --> 01:18:59,551
Grăbește-te!
861
01:19:04,300 --> 01:19:07,467
Atențe, vă rog.
Amiralul Petrenko!
862
01:19:10,800 --> 01:19:14,467
Știu că treceți prin
momente foarte dificile.
863
01:19:15,633 --> 01:19:19,134
Președintele și cu mine vrem să vă asigurăm
864
01:19:19,383 --> 01:19:22,300
că facem tot posibilul
865
01:19:22,940 --> 01:19:26,065
să-i aducem înapoi pe bărbații
rămași la bordul Kurskului.
866
01:19:26,399 --> 01:19:29,427
În acest scop, vă voi da lista navelor
867
01:19:29,452 --> 01:19:30,661
aflate în prezent pe mare.
868
01:19:31,591 --> 01:19:33,050
Vasul Amiral
869
01:19:33,341 --> 01:19:34,508
Petru cel Mare.
870
01:19:34,550 --> 01:19:37,633
Nava de salvare Mihail Rudnitsky.
871
01:19:38,008 --> 01:19:39,133
Amirale!
872
01:19:41,925 --> 01:19:44,466
Care este starea de sănătate a echipajului?
873
01:19:44,842 --> 01:19:46,882
Ați stabilit o legătură radio?
874
01:19:46,924 --> 01:19:47,924
Cine este în viață?
875
01:19:48,841 --> 01:19:50,258
Da, cine este în viață?
876
01:19:51,133 --> 01:19:52,757
Sunt răniți?
877
01:19:53,133 --> 01:19:55,049
Și asistență străină?
878
01:19:56,508 --> 01:19:57,841
Ați acceptat-o?
879
01:19:58,133 --> 01:20:01,383
Dacă mă lăsați să vorbesc,
voi aduce niște clarificări.
880
01:20:01,425 --> 01:20:04,383
Oferte venite din
străinătate sunt în studiu.
881
01:20:04,425 --> 01:20:07,133
Între timp, iată ce știm.
882
01:20:07,425 --> 01:20:09,258
Kurskul este intact
883
01:20:09,299 --> 01:20:10,799
pe fundul mării.
884
01:20:11,465 --> 01:20:12,924
Este foarte ...
885
01:20:13,174 --> 01:20:15,091
dificil de accesat.
886
01:20:16,216 --> 01:20:18,632
Se află la 500 de metri adâncime,
887
01:20:18,674 --> 01:20:21,424
unde vizibilitatea este aproape nulă.
888
01:20:22,091 --> 01:20:23,757
Este puternic înclinat.
889
01:20:23,799 --> 01:20:24,757
Ce?
890
01:20:27,007 --> 01:20:30,007
Marea Barents nu ajunge
niciodată la această adâncime.
891
01:20:30,048 --> 01:20:32,173
Și vedem prin ea ca prin sticlă.
892
01:20:33,215 --> 01:20:35,632
Curajoasele noastre echipe de salvare ...
893
01:20:35,674 --> 01:20:38,257
Marea Barents nu este atât de adâncă.
894
01:20:38,590 --> 01:20:41,257
Vizibilitatea nu este
cea pe care o spuneti.
895
01:20:41,298 --> 01:20:43,881
Ești expertă în salvarea submarinelor?
896
01:20:44,923 --> 01:20:47,840
Atunci, lasă să lucreze adevărații experți.
897
01:20:47,881 --> 01:20:49,465
Nu sunt un expert,
898
01:20:49,923 --> 01:20:52,132
dar nici nu mă las păcălită.
899
01:20:52,589 --> 01:20:54,048
Nimeni de aici nu este.
900
01:20:55,465 --> 01:20:56,923
Nimeni!
901
01:20:57,215 --> 01:20:58,840
Nu trebuie să mințiți.
902
01:21:00,340 --> 01:21:01,756
Mă mințiți.
903
01:21:01,798 --> 01:21:03,090
Cum îndrăznești!
904
01:21:03,132 --> 01:21:05,007
Voi reveni la întrebare.
905
01:21:05,840 --> 01:21:07,673
Avem copii.
906
01:21:10,339 --> 01:21:11,501
Avem soți.
907
01:21:11,526 --> 01:21:15,065
Soții și fiii voștri sunt marinari ruși.
908
01:21:15,090 --> 01:21:19,172
Toți au jurat să apere
țara cu riscul vieții lor.
909
01:21:19,840 --> 01:21:22,464
Salvatorii de la fața locului
fac tot ce este posibil.
910
01:21:22,715 --> 01:21:24,381
Sunt bine echipați.
911
01:21:24,423 --> 01:21:27,214
Au cele mai noi și mai
avansate echipamente,
912
01:21:28,006 --> 01:21:31,006
mai bune decât ale
celorlalte națiuni străine.
913
01:21:31,047 --> 01:21:32,131
Orice!
914
01:21:32,172 --> 01:21:34,172
Și toată lumea știe asta.
915
01:21:34,214 --> 01:21:35,589
Așează-te
916
01:21:35,631 --> 01:21:37,172
și ascultă.
917
01:21:37,214 --> 01:21:39,423
Furia și insolența nu duc la nimic.
918
01:21:39,464 --> 01:21:40,714
Așează-te.
919
01:21:40,755 --> 01:21:43,548
Soțul meu a servit
în Flota Nordică.
920
01:21:43,588 --> 01:21:45,256
Noi aparținem marinei!
921
01:21:45,298 --> 01:21:47,547
Am crescut un marinar. Pentru ce?
922
01:21:47,588 --> 01:21:49,415
Să moară pentru nimic?
923
01:21:49,440 --> 01:21:52,833
Calmează-te sau te dau afară.
924
01:21:53,089 --> 01:21:55,422
Spune-ne dacă sunt încă în viață
925
01:21:55,463 --> 01:21:58,214
sau, cel puțin, cât timp le mai rămâne!
926
01:21:58,256 --> 01:22:01,297
Calmează-te sau te dau afară.
927
01:22:01,755 --> 01:22:02,755
Are dreptate!
928
01:22:02,797 --> 01:22:03,999
Calmează-te.
929
01:22:04,171 --> 01:22:06,630
Nu! Pierdem timpul!
930
01:22:07,171 --> 01:22:09,463
Vrei ca oamenii noștri să moară
931
01:22:09,922 --> 01:22:11,088
pentru nimic!
932
01:22:11,130 --> 01:22:12,672
Duceti-vă dracului!
933
01:22:12,714 --> 01:22:13,839
Toți!
934
01:22:14,630 --> 01:22:15,630
Duceti-vă dracului!
935
01:22:16,380 --> 01:22:18,046
Tu, amiralii tăi,
936
01:22:18,088 --> 01:22:19,672
funcționarii tăi ...
937
01:22:20,630 --> 01:22:21,797
Duceti-vă dracului!
938
01:22:21,838 --> 01:22:23,630
Acolo unde ne-ați pus
939
01:22:23,672 --> 01:22:25,714
cu familiile și copiii noștri!
940
01:22:27,255 --> 01:22:29,088
Cerem doar dreptate!
941
01:22:30,297 --> 01:22:32,754
Ce i-ai făcut?
942
01:22:38,838 --> 01:22:41,046
Rușine să-ti fie! E o rușine!
943
01:23:26,254 --> 01:23:27,254
David ...
944
01:23:28,712 --> 01:23:31,421
Aș vrea să accept propunerea ta de ajutor.
945
01:23:31,462 --> 01:23:34,712
- Ce s-a schimbat?
- Nu știu. Eu?
946
01:23:36,879 --> 01:23:40,503
Scufundătorii de pe platforma de
petrol Asgard din Marea Nordului
947
01:23:40,545 --> 01:23:42,962
mă vor găsi în Trondheim cu LR-5.
948
01:23:43,004 --> 01:23:45,087
Va dura 11 ore pentru a
vă alătura locatiei.
949
01:23:51,879 --> 01:23:53,378
- Graham.
- David.
950
01:23:53,962 --> 01:23:57,170
Iată-l pe contraamiralul David Russell,
cel care conduce operațiunea.
951
01:23:57,211 --> 01:23:59,603
Mă bucur să vă cunosc, domnilor. Mulțumesc că ați venit aici.
952
01:23:59,628 --> 01:24:00,462
E normal.
953
01:24:00,503 --> 01:24:04,878
Înainte de a pleca, vă vom
cere să semnați o renunțare
954
01:24:04,919 --> 01:24:07,044
pentru scufundări fără
cameră hiperbarică.
955
01:24:07,086 --> 01:24:09,086
Veți renunța la urmărirea Stoltului,
956
01:24:09,128 --> 01:24:13,545
în caz de rănire sau de deces
prin iradiere sau arme de război.
957
01:24:40,878 --> 01:24:42,919
Amiralul Petrenko nu este aici?
958
01:24:43,169 --> 01:24:44,169
M-a trimis pe mine.
959
01:24:44,878 --> 01:24:47,210
Preluați comanda?
960
01:24:47,252 --> 01:24:49,919
Da. Pentru operațiunea de salvare.
961
01:24:50,461 --> 01:24:52,836
Așteaptă să preia conducerea
962
01:24:53,169 --> 01:24:54,627
Flotei Nordice.
963
01:24:57,918 --> 01:25:02,210
Acesta este contraamiralul Russell al
Marinei, la bordul navei Seaway Eagle.
964
01:25:02,252 --> 01:25:04,377
Solicitat de amiralul Gruzinsky,
965
01:25:04,419 --> 01:25:08,210
cerem permisiunea de a aborda locația.
966
01:25:10,960 --> 01:25:14,626
Păstrați poziția actuală
până la noi ordine.
967
01:25:21,044 --> 01:25:22,210
Opriți motoarele.
968
01:26:38,542 --> 01:26:39,292
Mihail.
969
01:26:41,208 --> 01:26:42,375
Ce faci?
970
01:26:42,875 --> 01:26:44,459
Am nevoie de un stilou.
971
01:26:45,042 --> 01:26:46,167
Am un stilou.
972
01:26:58,208 --> 01:26:59,300
Ce mai faci?
973
01:26:59,417 --> 01:27:00,783
Spune-mi,
974
01:27:01,750 --> 01:27:03,334
câți ani aveai
975
01:27:03,374 --> 01:27:04,958
când a murit tatăl tău?
976
01:27:07,374 --> 01:27:08,416
Trei ani.
977
01:27:08,916 --> 01:27:10,167
Știi asta.
978
01:27:13,499 --> 01:27:16,333
Ce amintiri ai,
legate de el?
979
01:27:22,166 --> 01:27:23,583
Spune-mi sincer.
980
01:27:25,082 --> 01:27:26,082
Nici una.
981
01:27:26,750 --> 01:27:27,750
Nici una.
982
01:27:33,999 --> 01:27:35,124
Mișa ...
983
01:27:36,166 --> 01:27:39,999
va avea doar o amintire
foarte vagă despre mine.
984
01:27:53,665 --> 01:27:55,082
Și copilul ...
985
01:27:57,291 --> 01:27:59,082
nu va avea niciuna.
986
01:27:59,498 --> 01:28:01,665
Nu, nu e adevărat.
987
01:28:02,415 --> 01:28:03,999
Îl înțeleg pe tatăl meu.
988
01:28:06,874 --> 01:28:10,123
Știu că mama l-a iubit și
că el m-a iubit pe mine.
989
01:28:11,707 --> 01:28:15,332
Într-un fel sau altul, el a fost
întotdeauna parte din mine.
990
01:28:15,790 --> 01:28:18,081
Asta trebuie să-i spun.
991
01:28:20,707 --> 01:28:21,831
Mulțumesc.
992
01:29:02,039 --> 01:29:04,539
Graham Mann, care supraveghează scafandrii.
993
01:29:04,581 --> 01:29:08,080
Și amiralul Einar Skorgen,
comandantul NATO Nord Norvegia,
994
01:29:08,122 --> 01:29:10,706
un om cheie al acestei operațiuni.
995
01:29:10,748 --> 01:29:14,206
Iată lista a ceea ce trebuie făcut,
996
01:29:14,539 --> 01:29:18,289
inclusiv înregistrarea dvs. tehnică
și fotografică a locației.
997
01:29:18,331 --> 01:29:20,747
Avem nevoie de caracteristicile sasului.
998
01:29:20,788 --> 01:29:22,414
Fiecare lucru la timpul său.
999
01:29:22,705 --> 01:29:24,456
Fiecare lucru la timpul său!
1000
01:29:24,498 --> 01:29:26,498
Amirale, cu tot respectul,
1001
01:29:27,247 --> 01:29:29,122
timpul presează.
1002
01:29:29,580 --> 01:29:30,704
Da.
1003
01:29:30,872 --> 01:29:34,955
Trebuie să trimitem ROV-ul
nostru să măsoare radiațiile...
1004
01:29:34,997 --> 01:29:37,982
A apărut o eroare în legătură
cu această întâlnire.
1005
01:29:38,007 --> 01:29:38,889
Poftim?
1006
01:29:38,914 --> 01:29:42,955
Echipamentul de salvare rusesc
funcționează foarte bine.
1007
01:29:42,997 --> 01:29:45,330
Mâine vom decide
1008
01:29:45,371 --> 01:29:48,205
asupra participarii dvs. la operație.
1009
01:29:48,246 --> 01:29:50,914
Am venit aici să ne regulăm?
1010
01:29:51,580 --> 01:29:52,872
Voi fi sincer.
1011
01:29:52,914 --> 01:29:55,121
Cu scafandrii si echipamentul nostru,
1012
01:29:55,163 --> 01:29:58,330
putem să vă scoatem
oamenii în câteva ore.
1013
01:29:59,038 --> 01:30:01,996
Nu știm nimic despre starea lor.
Acceptați ajutorul nostru.
1014
01:30:02,038 --> 01:30:05,038
Dacă există supraviețuitori,
îi putem salva repede.
1015
01:30:05,288 --> 01:30:07,413
Cred că am fost foarte clar.
1016
01:30:08,829 --> 01:30:10,330
Când ne întâlnim din nou,
1017
01:30:10,371 --> 01:30:13,829
dacă avem nevoie de voi, vă spunem.
1018
01:30:18,080 --> 01:30:19,871
Așteptăm apelul vostru.
1019
01:30:26,288 --> 01:30:28,163
De ce întârzie?
1020
01:30:28,205 --> 01:30:30,246
Pentru a-și proteja secretele navale
1021
01:30:31,080 --> 01:30:33,205
și ca să evite umilirea națională.
1022
01:30:33,246 --> 01:30:37,080
- Pierderea bijuteriei lor este umilitoare.
- Nu și dacă poartă pălăria.
1023
01:30:37,121 --> 01:30:39,954
A unei coliziuni sau a unei
operații care a eșuat?
1024
01:30:39,996 --> 01:30:41,287
Poate amândouă.
1025
01:30:41,329 --> 01:30:43,788
Și ce? Așteptăm?
1026
01:30:45,287 --> 01:30:46,496
Așteptăm.
1027
01:30:47,370 --> 01:30:49,079
Și oamenii care sunt în apă?
1028
01:30:50,995 --> 01:30:52,454
Și ei așteaptă.
1029
01:31:36,453 --> 01:31:38,370
- Nu pot să fac asta.
- Suntem alături.
1030
01:31:38,411 --> 01:31:40,036
Reîncercăm!
1031
01:31:40,078 --> 01:31:41,495
Jumate de tură.
1032
01:31:42,787 --> 01:31:45,161
Începem din nou.
1033
01:31:47,578 --> 01:31:49,328
Nivel baterie: 25%.
1034
01:31:49,370 --> 01:31:50,495
Noi rămânem.
1035
01:32:33,952 --> 01:32:35,952
Nivel baterie: 12%.
1036
01:32:40,619 --> 01:32:42,035
Nivelul bateriei: 9%.
1037
01:32:42,077 --> 01:32:43,785
Nu te lăsa! Nu te lăsa!
1038
01:32:43,826 --> 01:32:44,952
8%!
1039
01:32:54,350 --> 01:32:55,832
Stabilizează!
1040
01:32:56,952 --> 01:32:58,910
Nu te mișca! Rămâi în poziție!
1041
01:33:04,993 --> 01:33:05,826
Te miști!
1042
01:33:05,868 --> 01:33:08,826
Bateria este de 7%, trebuie să renunți.
1043
01:33:08,868 --> 01:33:10,179
Renunță!
1044
01:33:15,725 --> 01:33:17,141
Deschide balasturile.
1045
01:33:17,586 --> 01:33:19,182
Ne întoarcem.
1046
01:33:29,992 --> 01:33:31,243
Ascensiune.
1047
01:33:31,743 --> 01:33:33,576
Ai auzit bătaia?
1048
01:33:35,368 --> 01:33:36,618
Nu, nimic.
1049
01:33:48,492 --> 01:33:50,450
Trimiteți britanicii în zori.
1050
01:33:53,859 --> 01:33:54,926
Amirale!
1051
01:33:54,951 --> 01:33:56,784
Rămâne pentru mâine dimineață!
1052
01:33:57,284 --> 01:34:00,034
Puneți scafandrii în alertă,
să fie pregătiți.
1053
01:34:08,116 --> 01:34:09,286
Prietene ...
1054
01:34:09,325 --> 01:34:10,659
Nu mă lăsa.
1055
01:34:11,784 --> 01:34:13,033
Rămâi cu mine.
1056
01:34:21,033 --> 01:34:22,325
Ce este acest bordel?
1057
01:34:23,116 --> 01:34:24,700
Dumnezeule!
1058
01:34:27,325 --> 01:34:28,991
Tu, nu știu.
1059
01:34:30,200 --> 01:34:32,283
Dar eu nu sunt gata să mor.
1060
01:34:46,616 --> 01:34:47,950
Bună ziua Kursk!
1061
01:34:47,991 --> 01:34:49,282
Buna ziua!
1062
01:34:49,324 --> 01:34:51,533
Micul dejun va fi servit.
1063
01:34:52,574 --> 01:34:53,991
Leo, ajută-mă.
1064
01:35:02,574 --> 01:35:04,282
Haide, ne trezim!
1065
01:35:06,616 --> 01:35:08,741
Arată-mi ce ai.
1066
01:35:08,783 --> 01:35:12,157
Ne pregătim un mic bufet matinal.
1067
01:35:13,741 --> 01:35:15,241
Haide, Sasha!
1068
01:35:15,561 --> 01:35:16,977
Ce ai?
1069
01:35:17,324 --> 01:35:18,127
Ton.
1070
01:35:18,152 --> 01:35:19,735
Excelent, pește!
1071
01:35:22,574 --> 01:35:23,907
Avem carne?
1072
01:35:23,949 --> 01:35:24,949
Prăjituri?
1073
01:35:24,990 --> 01:35:26,366
Biscuiți?
1074
01:35:27,195 --> 01:35:28,592
Biscuiți?
1075
01:35:29,366 --> 01:35:30,949
Voi ce aveti băieți?
1076
01:35:33,532 --> 01:35:35,157
Niciodată mulțumit!
1077
01:35:35,199 --> 01:35:37,199
- Ce coincidență!
- Ton.
1078
01:35:37,657 --> 01:35:39,406
N-am chef să mănânc.
1079
01:35:49,198 --> 01:35:50,532
E bun!
1080
01:35:51,115 --> 01:35:53,365
Era timpul ca Marina
să asigure necesarul.
1081
01:35:57,824 --> 01:35:58,865
Niko!
1082
01:35:59,532 --> 01:36:00,615
Unde este ea?
1083
01:36:02,437 --> 01:36:04,478
- Ieși.
- Unde e?
1084
01:36:07,698 --> 01:36:09,198
Un mic dejun adevărat!
1085
01:36:09,989 --> 01:36:11,532
Și eu am ceva.
1086
01:36:13,532 --> 01:36:14,781
Și eu?
1087
01:36:17,240 --> 01:36:18,697
Asta încălzește.
1088
01:36:19,823 --> 01:36:21,656
Este super bun!
1089
01:36:22,407 --> 01:36:24,323
Maxim, uite!
1090
01:36:26,115 --> 01:36:27,823
Avem tot ce ne trebuie.
1091
01:36:30,447 --> 01:36:32,322
Vrei să te întorci?
1092
01:36:33,572 --> 01:36:35,948
Nu încă. Nu am terminat totul aici.
1093
01:36:36,197 --> 01:36:38,656
Îmi repet glumele despre ursul polar?
1094
01:36:42,322 --> 01:36:44,072
De data asta, nu spui nimic, Boris.
1095
01:36:44,906 --> 01:36:47,197
Deci, era un ursuleț polar
1096
01:36:47,239 --> 01:36:49,197
care o să-si întâlnească
mama și o să-i spună ...
1097
01:36:49,698 --> 01:36:51,572
Bea o gură, mai degrabă.
1098
01:36:55,698 --> 01:36:58,239
Fără a-ți ordona, rahat mic ...
1099
01:37:01,114 --> 01:37:02,322
Leo, fii atent!
1100
01:38:51,028 --> 01:38:52,903
Ridică-l!
1101
01:38:56,486 --> 01:38:57,903
Cât timp a trecut?
1102
01:38:59,570 --> 01:39:00,736
Câteva minute.
1103
01:39:22,152 --> 01:39:23,778
A fost o onoare
1104
01:39:24,986 --> 01:39:26,820
să servesc alături de tine.
1105
01:40:16,485 --> 01:40:17,485
Amirale!
1106
01:40:18,610 --> 01:40:20,694
Suntem gata să plecăm!
1107
01:40:23,360 --> 01:40:24,152
Să mergem!
1108
01:40:24,193 --> 01:40:26,527
Ne mișcăm, verifică oxigenul.
1109
01:40:26,569 --> 01:40:29,448
- Scafandrii sunt pregătiți.
- Pregătirea pentru 106 m.
1110
01:40:29,610 --> 01:40:30,860
Hai să mergem!
1111
01:40:31,318 --> 01:40:32,443
Ne grăbim!
1112
01:41:29,734 --> 01:41:32,900
Verificați dacă sasul nu este inundat.
1113
01:41:36,317 --> 01:41:37,483
Bine primit.
1114
01:41:38,276 --> 01:41:41,859
Deschideți supapa de echilibrare
și efectuați un test de aspirație.
1115
01:42:05,358 --> 01:42:07,525
Sasul este inundat.
1116
01:43:53,068 --> 01:43:54,693
Nici-un supravietuitor.
1117
01:44:46,688 --> 01:44:49,855
Mihail mi-a spus că cei
care au cunoscut marea
1118
01:44:49,897 --> 01:44:51,688
s-au schimbat pentru totdeauna.
1119
01:44:52,855 --> 01:44:55,938
Că se deosebeau de restul lumii,
1120
01:44:57,022 --> 01:44:58,855
marea legându-i
1121
01:44:59,189 --> 01:45:00,396
unul de celălalt.
1122
01:45:02,521 --> 01:45:04,105
De aceea marinarii
1123
01:45:04,563 --> 01:45:05,980
salvează marinari.
1124
01:45:07,646 --> 01:45:09,063
Chiar și în război.
1125
01:45:10,479 --> 01:45:12,521
Nu știu dacă suntem în război.
1126
01:45:15,605 --> 01:45:18,938
Nu vom cunoaște părerea
bărbaților de pe Kursk.
1127
01:45:19,771 --> 01:45:21,897
Dar înainte de a muri, soțul meu
1128
01:45:22,313 --> 01:45:24,354
ne-a scris o scrisoare,
1129
01:45:25,313 --> 01:45:26,979
mie, fiului nostru
1130
01:45:27,688 --> 01:45:29,937
și copilul nostru nenăscut.
1131
01:45:32,979 --> 01:45:34,854
"Nimeni nu este etern."
1132
01:45:37,521 --> 01:45:39,188
"Dar am vrut mai mult."
1133
01:45:41,229 --> 01:45:43,146
"Am vrut să-ți ofer mai mult."
1134
01:45:43,937 --> 01:45:45,354
"Și alți copii."
1135
01:45:48,687 --> 01:45:50,770
"Iubește-l pe fiul nostru și pe bebeluș"
1136
01:45:52,104 --> 01:45:53,437
"pentru amândoi."
1137
01:45:54,604 --> 01:45:57,604
"Spune-le din nou și din nou"
1138
01:45:58,687 --> 01:46:00,146
"că îi iubesc,"
1139
01:46:00,188 --> 01:46:01,562
"așa cum te-am iubit pe tine."
1140
01:46:03,520 --> 01:46:05,687
"Găsește un alt bărbat
pe care să-l iubești,"
1141
01:46:06,479 --> 01:46:08,145
"dar iubește-mă și pe mine."
1142
01:46:09,145 --> 01:46:10,604
"Chiar dacă nu sunt"
1143
01:46:11,812 --> 01:46:13,562
"decât un moment pentru tine,"
1144
01:46:14,228 --> 01:46:15,936
"Tu ești eternul meu."
1145
01:48:49,142 --> 01:48:50,351
Misha Averin!
1146
01:49:06,434 --> 01:49:07,713
Felicitări.
1147
01:49:07,934 --> 01:49:09,017
În biserică.
1148
01:49:11,142 --> 01:49:12,892
Am ceva pentru tine.
1149
01:49:20,001 --> 01:49:21,917
A aparținut tatălui tău.
1150
01:49:27,056 --> 01:49:28,335
Mulțumesc.
1151
01:49:32,516 --> 01:49:33,827
Mulțumesc.
1152
01:49:49,391 --> 01:49:50,679
Mamă.
1153
01:50:03,531 --> 01:50:09,525
Traducerea și adaptarea: 4You
1154
01:50:10,104 --> 01:50:20,094
71 de copii și-au perdut
tații pe submarinul Kursk.