1 00:01:15,303 --> 00:01:21,297 K U R S K 2 00:01:24,380 --> 00:01:32,371 Traducerea și adaptarea: 4You 3 00:02:07,119 --> 00:02:10,660 Nou record mondial, stabilit de Misha Averin! 4 00:02:10,795 --> 00:02:12,265 Mamă! 5 00:02:12,453 --> 00:02:14,119 Am rezistat 57 de secunde! 6 00:02:14,270 --> 00:02:15,564 Bravo. 7 00:02:36,201 --> 00:02:37,243 În pat! 8 00:02:37,285 --> 00:02:38,577 Nu în pat! 9 00:02:38,910 --> 00:02:40,493 E târziu, Mișa! 10 00:02:42,867 --> 00:02:43,865 Mișa! 11 00:02:47,746 --> 00:02:49,371 Mișa, nu e amuzant. 12 00:02:49,702 --> 00:02:50,909 Nu în pat! 13 00:02:52,760 --> 00:02:54,386 Mihail, prinde-l! 14 00:02:54,577 --> 00:02:55,868 Nu în pat! 15 00:03:04,576 --> 00:03:06,369 Vino aici! Pe canapea! 16 00:03:14,333 --> 00:03:16,576 Destul. Nu mai pot. 17 00:03:17,937 --> 00:03:19,896 Du-te și sărut-o pe mama ta. 18 00:03:19,921 --> 00:03:21,212 Este obosită. 19 00:03:29,126 --> 00:03:30,210 În pat! 20 00:03:55,700 --> 00:03:57,167 Bună dimineața. 21 00:04:06,200 --> 00:04:07,406 Asta-i tot ce am. 22 00:04:07,431 --> 00:04:10,058 Mulțumesc, Serghei, apreciez. 23 00:04:12,447 --> 00:04:13,906 Ușor! 24 00:04:15,840 --> 00:04:17,007 E bine. 25 00:04:17,535 --> 00:04:21,743 Regret, domnilor, nu am primit nimic de la Moscova. 26 00:04:23,325 --> 00:04:25,408 Din ce ar trebui să trăim? 27 00:04:25,450 --> 00:04:27,991 Dacă aș fi știut, aș fi făcut și eu ce trebuie. 28 00:04:29,199 --> 00:04:31,991 Du-te pe mare, vei primi primă. 29 00:04:32,033 --> 00:04:33,658 Nu vom fi plătiți. 30 00:04:41,908 --> 00:04:43,574 Pavel! 31 00:04:43,616 --> 00:04:45,532 Trebuie să mergem, ne întoarcem! 32 00:04:46,241 --> 00:04:48,241 Serghei ne-a dat 800. 33 00:04:48,699 --> 00:04:51,074 - Are o altă cerere. - Ce? 34 00:04:51,116 --> 00:04:52,908 Are o altă cerere. 35 00:04:57,149 --> 00:05:00,065 Dacă nu fac tot ce-mi cere, mă ucide. 36 00:05:00,324 --> 00:05:02,741 4 cutii de vodcă mai mult, 37 00:05:02,782 --> 00:05:04,449 5 de bere, 38 00:05:04,490 --> 00:05:06,783 18 role de hârtie creponată, baloane și 39 00:05:06,808 --> 00:05:07,725 șampanie! 40 00:05:07,750 --> 00:05:08,875 Rahat! 41 00:05:10,032 --> 00:05:11,324 Anulează totul! 42 00:05:13,685 --> 00:05:15,685 Sau căsătorește-te cu mine. 43 00:05:15,710 --> 00:05:17,001 Cine are banii noștri? 44 00:05:17,026 --> 00:05:17,901 Ce? 45 00:05:17,989 --> 00:05:19,740 - Cine are banii noștri? - Anton! 46 00:05:25,199 --> 00:05:27,365 Nu avem destul,nici pe departe. 47 00:05:27,865 --> 00:05:29,199 Va fi bine. 48 00:05:29,652 --> 00:05:30,652 Oleg! 49 00:05:32,834 --> 00:05:35,084 - M-aș căsători cu tine. - Taci. 50 00:05:35,133 --> 00:05:36,300 Serios. 51 00:05:38,991 --> 00:05:41,407 - Aș fi soția ideală. - Taci! 52 00:05:41,574 --> 00:05:42,741 Dă-mi lista. 53 00:05:47,114 --> 00:05:48,614 De asta avem nevoie. 54 00:05:49,199 --> 00:05:51,490 Și bani. Nu sunt destui. 55 00:05:53,471 --> 00:05:54,590 Renunțați. 56 00:05:54,615 --> 00:05:58,323 Veți avea banii într-o săptămână sau două, vă promit. 57 00:05:58,364 --> 00:05:59,394 Trebuie să plătească cash. 58 00:05:59,419 --> 00:06:01,853 Cel mai bun prieten al meu se căsătorește. 59 00:06:02,823 --> 00:06:04,638 Discuția este închisă. 60 00:06:04,663 --> 00:06:05,756 Vorbești serios? 61 00:06:05,781 --> 00:06:07,364 E închisă. 62 00:06:08,575 --> 00:06:09,826 Nu poate fi adevărat. 63 00:06:17,989 --> 00:06:19,364 Nu, Mihail. 64 00:06:20,189 --> 00:06:21,523 Vezi asta? 65 00:06:22,811 --> 00:06:24,062 E mai serios acum? 66 00:06:26,072 --> 00:06:27,906 Un ceas de submarinist. 67 00:06:29,303 --> 00:06:30,572 Altceva? 68 00:06:30,614 --> 00:06:32,447 Pantofi? Jachete? 69 00:06:32,792 --> 00:06:34,167 Lenjerie de corp? 70 00:06:39,156 --> 00:06:40,114 Super. 71 00:06:41,760 --> 00:06:43,229 Arată bine. 72 00:06:44,129 --> 00:06:45,712 Va fi fericită. 73 00:07:44,363 --> 00:07:46,154 Putem avea vodca? 74 00:07:47,446 --> 00:07:49,780 Acesta este ceasul meu pe care îl bem. 75 00:07:50,404 --> 00:07:52,945 Avem cina chiar acum sau mai așteptăm? 76 00:07:54,321 --> 00:07:55,945 Unde e ceasul tău? 77 00:07:55,987 --> 00:07:57,862 E o poveste lungă. 78 00:07:57,904 --> 00:07:59,779 Suntem puțin goi. 79 00:08:00,586 --> 00:08:02,793 - Unde sunt? - Le-am vândut. 80 00:08:03,273 --> 00:08:05,398 Vandut? Dar de ce? 81 00:08:06,268 --> 00:08:08,312 Pentru asta și pentru asta. 82 00:08:08,488 --> 00:08:10,071 Și asta și asta! 83 00:08:10,104 --> 00:08:11,918 Și restul! Uite! 84 00:08:12,023 --> 00:08:13,773 - Este adevărat? - Am cumpărat totul. 85 00:08:15,862 --> 00:08:17,653 - Mulțumesc. - Sunteți bineveniți! 86 00:08:17,695 --> 00:08:20,279 - Oleg, ce ai? - Plângi? 87 00:08:21,112 --> 00:08:22,987 Uită-te la el! 88 00:08:23,362 --> 00:08:25,029 - Hei, plângăciosule! - Taci. 89 00:08:25,071 --> 00:08:27,654 Ce mai faci? Nu mai plânge! 90 00:08:28,737 --> 00:08:31,111 - Să mergem să mâncăm. - Da, hai să mergem. Oleg! 91 00:08:31,153 --> 00:08:33,111 Oprește-te, mă vei face să plâng. 92 00:08:38,028 --> 00:08:39,278 Du-te Oleg, e bine! 93 00:08:41,695 --> 00:08:43,445 Pentru soția mea, o băutură. 94 00:08:43,487 --> 00:08:47,986 Poate că este sfârșitul acestui pământ care ne unește, 95 00:08:48,403 --> 00:08:51,320 dar în mod clar, suntem uniți. 96 00:08:52,028 --> 00:08:55,653 Iar în seara asta, Pavel și Daria sunt unul singur. 97 00:08:57,819 --> 00:08:59,903 Cel mai bun prieten al lui Pavel ... 98 00:08:59,944 --> 00:09:01,487 Cine plânge acum? 99 00:09:01,527 --> 00:09:02,673 Taci! 100 00:09:04,153 --> 00:09:05,362 Eu? Nu am spus nimic. 101 00:09:06,861 --> 00:09:10,861 Ca cel mai bun prieten al lui Pavel, aș dori să țin un toast. 102 00:09:11,444 --> 00:09:14,986 Pentru Pavel și Daria și pentru cei șase copii ai lor 103 00:09:15,236 --> 00:09:19,361 care vor avea grijă de unchiul Anton, când va fi bătrân. 104 00:09:27,778 --> 00:09:31,486 Eu, ridic paharul în cinstea Dariei. 105 00:09:33,819 --> 00:09:35,819 Tania mea dulce vă va mărturisi, 106 00:09:36,486 --> 00:09:40,319 că viața unei soții de marinar nu este ușoară. 107 00:09:41,069 --> 00:09:43,569 Viața aici în Flota Nordică 108 00:09:43,914 --> 00:09:45,456 este chiar mai grea de atât. 109 00:09:46,611 --> 00:09:49,818 Imaginați-vă că sunteți căsătoriți cu Pavel ... 110 00:09:50,516 --> 00:09:51,807 în plus de asta. 111 00:09:52,684 --> 00:09:54,477 Imaginați-vă tortura! 112 00:09:57,860 --> 00:09:59,610 Dar ne obișnuim. 113 00:10:00,860 --> 00:10:03,027 Și când totul merge prost, 114 00:10:04,069 --> 00:10:05,652 ce facem? 115 00:10:05,944 --> 00:10:10,069 Trupa marinarilor, trupa marinarilor 116 00:10:10,110 --> 00:10:13,902 Iată inima mea și iată mâna mea 117 00:10:20,902 --> 00:10:22,485 Este clar, este clar 118 00:10:24,318 --> 00:10:27,693 E timpul să luăm o băutură ... 119 00:10:34,776 --> 00:10:36,568 Un sărut! 120 00:10:48,817 --> 00:10:50,151 Unu, doi, 121 00:10:50,442 --> 00:10:52,526 trei, patru, 122 00:10:52,567 --> 00:10:54,193 cinci, șase ... 123 00:11:09,526 --> 00:11:10,692 Douăzeci! 124 00:11:30,650 --> 00:11:32,317 Pot sta singur. 125 00:11:41,067 --> 00:11:42,900 - Tu ești cel mai bun prieten al meu. - Știu. 126 00:11:42,942 --> 00:11:44,108 Unde este soția ta? 127 00:11:44,691 --> 00:11:47,900 Felicitări! Zece ani de fericire! 128 00:11:47,942 --> 00:11:50,817 Sunt douăzeci, nu zece! 129 00:12:11,727 --> 00:12:13,124 Vino cu mine. 130 00:12:18,684 --> 00:12:20,227 Ce faci? 131 00:12:22,690 --> 00:12:24,649 Vrei să mergi alături? 132 00:12:31,607 --> 00:12:32,732 Stop. 133 00:12:34,941 --> 00:12:36,149 O simți? 134 00:12:36,857 --> 00:12:37,774 Da. 135 00:12:41,399 --> 00:12:43,191 Dormi bine, dragostea mea. 136 00:12:44,732 --> 00:12:46,649 Dormi bine, veșnica mea. 137 00:13:15,023 --> 00:13:16,564 Bună, Șefule! 138 00:13:18,357 --> 00:13:19,440 Salut băieți! 139 00:13:21,107 --> 00:13:22,940 Sunteți gata să mergeți la pescuit? 140 00:13:38,606 --> 00:13:40,606 Șefule, ce este la televizor? 141 00:13:40,648 --> 00:13:42,731 Glume care nu mă fac să râd. 142 00:13:46,509 --> 00:13:47,759 Stai. 143 00:13:47,786 --> 00:13:48,744 Ușor. 144 00:13:49,782 --> 00:13:51,615 - E bine. - Am făcut-o. 145 00:13:52,356 --> 00:13:54,564 - Au pornit? - Nu știu. 146 00:13:57,147 --> 00:13:59,814 Aleksei, ce se întâmplă? 147 00:13:59,855 --> 00:14:02,147 - Trebuie să faci sport. - Taci. 148 00:14:19,022 --> 00:14:21,231 - Aleksei, ce mai faci? - Super. 149 00:14:21,272 --> 00:14:23,563 Am fost acolo, la Moscova. 150 00:14:24,647 --> 00:14:26,939 Ai auzit? Nu, plecați! 151 00:14:26,981 --> 00:14:28,855 Lăsați muzica. 152 00:14:41,938 --> 00:14:43,726 Îmi place! 153 00:14:52,631 --> 00:14:53,755 Pavel! 154 00:14:53,938 --> 00:14:56,854 Încă căsătorit după 24 de ore? 155 00:14:56,896 --> 00:14:58,021 Până acum totul e bine. 156 00:14:58,063 --> 00:15:00,021 Ai noroc că e minunată. 157 00:15:00,313 --> 00:15:02,397 Deci, este faimoasa Fat Girl? 158 00:15:03,729 --> 00:15:04,854 Transpiră. 159 00:15:05,604 --> 00:15:07,105 E supărată? 160 00:15:07,146 --> 00:15:10,146 130 de grade. Rămâne în norme. 161 00:15:10,521 --> 00:15:12,646 Nu furioasă, dar supărată. 162 00:15:13,646 --> 00:15:16,271 Reactorul a ajuns la trei sferturi din puterea sa maximă. 163 00:15:16,312 --> 00:15:18,187 Temperatură și presiune normale. 164 00:15:18,229 --> 00:15:21,271 Generatoarele de turbine asezate în babord și tribord. 165 00:15:21,312 --> 00:15:23,145 Motoarele principale gata. 166 00:15:31,729 --> 00:15:33,396 Echipa de propulsie pregătită. 167 00:15:33,437 --> 00:15:35,354 Verificarea posturilor de luptă? 168 00:15:35,396 --> 00:15:37,020 Verificate și trimise la posturi. 169 00:15:37,062 --> 00:15:39,895 Monitorizați sistemul hidraulic din spate. 170 00:15:39,937 --> 00:15:42,396 - Verificarea instrumentelor? - Instrumentele în regulă. 171 00:16:08,104 --> 00:16:10,728 - Kursk pleacă! - Rapid! 172 00:16:11,478 --> 00:16:12,812 Așteaptă-mă! 173 00:16:18,186 --> 00:16:19,603 Pleacă! 174 00:16:21,019 --> 00:16:22,562 Nu stați pe loc! 175 00:16:26,295 --> 00:16:28,003 Primul care va sosi! Repede! 176 00:16:31,478 --> 00:16:33,019 Așteaptă-mă! 177 00:16:35,603 --> 00:16:36,603 La revedere! 178 00:16:46,651 --> 00:16:48,151 La revedere, tată! 179 00:17:23,935 --> 00:17:25,185 Vine. 180 00:17:25,852 --> 00:17:27,227 Avertizare. 181 00:17:28,909 --> 00:17:30,534 Amiralul e pe punte! 182 00:17:30,810 --> 00:17:31,852 Repaus. 183 00:17:32,352 --> 00:17:33,436 Cafea. 184 00:17:45,309 --> 00:17:49,685 Sincronizați fregatele. Cap Nord Cap 16.5. 185 00:17:50,102 --> 00:17:51,144 - Înțeles, Amirale. 186 00:17:52,184 --> 00:17:54,143 Trebuie să fac totul singur? 187 00:17:54,184 --> 00:17:55,393 Nu, amirale. 188 00:18:04,101 --> 00:18:06,184 Ce spectacol grandios! 189 00:18:07,852 --> 00:18:10,851 Acum 20 de ani, pentru același exercițiu, 190 00:18:11,768 --> 00:18:14,685 am avut de trei ori mai multe nave. 191 00:18:15,476 --> 00:18:18,143 Astăzi le lăsăm să ruginească în docuri uscate. 192 00:18:20,309 --> 00:18:24,518 Submarinele noastre sunt casate pentru a obține piese de schimb. 193 00:18:29,059 --> 00:18:31,268 Îți amintești de Kutusov? 194 00:18:31,726 --> 00:18:33,517 Prima mea comandă. 195 00:18:33,892 --> 00:18:36,101 A fost golit de rachete 196 00:18:36,392 --> 00:18:40,267 și acum livrează carne și legume la baza Poliarny. 197 00:18:40,892 --> 00:18:42,934 Dacă americanii ne atacă, 198 00:18:42,976 --> 00:18:45,809 Koutousov le poate riposta cu verze. 199 00:18:46,892 --> 00:18:49,018 E încă impresionant. 200 00:18:49,059 --> 00:18:51,767 Acesta este un mesaj răsunător pentru dușmanii noștri. 201 00:18:52,267 --> 00:18:55,934 Rămâne să determinăm cine sunt adevărații noștri dușmani. 202 00:18:58,933 --> 00:19:00,392 Comandor Russell. 203 00:19:01,434 --> 00:19:03,726 Ofițer general desemnat pentru submarine. 204 00:19:04,060 --> 00:19:05,393 Mulțumesc. 205 00:19:10,642 --> 00:19:12,267 Deci, ce e cu acest exercițiu rusesc? 206 00:19:12,308 --> 00:19:15,599 57 nave de suprafață și 3 submarine detectate. 207 00:19:15,641 --> 00:19:19,641 Un Oscar-II, Kursk, a părăsit Vidiaievo la ora 07.20. 208 00:19:20,225 --> 00:19:21,225 Acustic? 209 00:19:21,267 --> 00:19:22,725 Tăcere și invizibilitate. 210 00:19:23,392 --> 00:19:24,891 Un Oscar! 211 00:19:25,975 --> 00:19:29,267 Din fericire, nu mai au mijloacele necesare pentru a-l construi. 212 00:19:29,891 --> 00:19:33,641 Avioanele Typhoon, am auzit, au evitat confruntările. 213 00:19:33,933 --> 00:19:37,850 Înainte, rușii o făceau o dată pe an, vă imaginați? 214 00:19:38,642 --> 00:19:39,850 Bună dimineața. 215 00:19:40,324 --> 00:19:43,199 - Și Amiralul Gruzinsky? - Participă la manevre. 216 00:19:44,282 --> 00:19:46,324 Îl cunoști, nu-i așa? 217 00:19:46,783 --> 00:19:49,366 Ne-am întâlnit o dată. Am pescuit împreună. 218 00:19:50,074 --> 00:19:51,282 Și ne-am îmbătat. 219 00:19:52,574 --> 00:19:54,157 Prea mult, în ceea ce mă privește. 220 00:19:55,574 --> 00:19:57,740 Deci, Amirale Gruzinsky. 221 00:19:58,865 --> 00:20:01,116 Ce ne rezervi? 222 00:20:31,281 --> 00:20:34,532 Șef de cart, du-te la 28m. 223 00:20:34,573 --> 00:20:36,532 085 la tribord. 224 00:20:36,573 --> 00:20:38,532 Odată ce ritmul este stabilizat, treceți la 20 de noduri. 225 00:20:38,573 --> 00:20:41,824 28 m, 085, 20 noduri. 226 00:20:42,198 --> 00:20:43,198 Armament? 227 00:20:43,240 --> 00:20:46,156 24 de rachete SS-16, 21 de torpile 228 00:20:46,198 --> 00:20:48,615 și o torpilă de acționare HP. 229 00:20:48,657 --> 00:20:49,906 Grăsana? 230 00:20:49,948 --> 00:20:51,739 - Starea? - Stabilă. 231 00:20:52,665 --> 00:20:55,832 Urăsc HP. E ieftin și periculos. 232 00:20:57,281 --> 00:20:58,572 135. 233 00:21:03,456 --> 00:21:04,957 Nu mai am ceas. 234 00:21:07,656 --> 00:21:09,990 Nu mai am răbdare până pleacă. 235 00:21:17,197 --> 00:21:18,531 Atențiune! 236 00:21:20,280 --> 00:21:21,572 Pe loc repaus. 237 00:21:25,371 --> 00:21:28,287 Exercițiul va avea trei etape. 238 00:21:28,864 --> 00:21:30,572 Lansarea rachetelor de antrenament. 239 00:21:30,614 --> 00:21:32,447 Lansarea torpilelor de antrenament. 240 00:21:32,489 --> 00:21:34,863 Întoarcerea la bază fără a fi detectați. 241 00:21:35,114 --> 00:21:36,364 Starea reactoarelor? 242 00:21:37,406 --> 00:21:39,197 Amândouă operaționale. 243 00:21:39,239 --> 00:21:40,698 Armamentul? 244 00:21:42,114 --> 00:21:44,738 Torpila este stabilă, 245 00:21:44,780 --> 00:21:47,572 dar temperatura internă este puțin ridicată, 246 00:21:47,863 --> 00:21:50,571 semn al unei potențiale scurgeri de peroxid de hidrogen. 247 00:21:50,613 --> 00:21:51,626 Notat. 248 00:21:51,651 --> 00:21:54,860 Vom scapa de ea imediat ce primim fereastra de lansare. 249 00:21:55,910 --> 00:21:57,534 - Altceva? - Nu. 250 00:21:58,488 --> 00:22:00,002 La posturi! 251 00:22:42,516 --> 00:22:43,724 Tubul eliberat. 252 00:22:44,123 --> 00:22:45,488 Gata de încărcare. 253 00:22:49,779 --> 00:22:52,487 Vârf de temperatură, 142 și în continuare în crestere. 254 00:22:55,154 --> 00:22:58,113 Apel prioritar, trebuie să vorbesc cu comandantul. 255 00:23:02,696 --> 00:23:04,237 Aici comandantul. 256 00:23:04,654 --> 00:23:08,404 Torpila este supraîncălzită și temperatura continuă să urce. 257 00:23:08,445 --> 00:23:09,863 148. 258 00:23:10,295 --> 00:23:11,294 148. 259 00:23:12,821 --> 00:23:15,903 Îmi permiteți să lansez înainte de a primi fereastra de tragere? 260 00:23:16,529 --> 00:23:19,070 Suntem sub pragul critic? 261 00:23:19,696 --> 00:23:20,862 Da, comandante. 262 00:23:21,521 --> 00:23:24,729 Mai avem 7 minute până la deschiderea ferestrei de tragere. 263 00:23:25,028 --> 00:23:26,736 Nu suntem în poziție. 264 00:23:26,987 --> 00:23:28,529 Permisiunea a fost respinsă. 265 00:23:32,362 --> 00:23:33,487 - Am înțeles. 266 00:23:35,260 --> 00:23:36,669 Se respectă procedura. 267 00:23:47,862 --> 00:23:49,070 152. 268 00:23:55,736 --> 00:23:57,319 Trebuie să ne rugăm. 269 00:23:58,444 --> 00:23:59,810 Nu sunt un credincios. 270 00:24:37,527 --> 00:24:39,610 Asigurați compartimentul. Închideți sasul. 271 00:24:40,402 --> 00:24:41,777 Închideți supapele! 272 00:24:42,944 --> 00:24:44,485 Asigurați partiția frontală. 273 00:24:44,527 --> 00:24:46,569 Închideți ușile și supapele. 274 00:24:53,861 --> 00:24:57,026 PC, aici compartimentul 7, răspunde! 275 00:24:59,485 --> 00:25:01,777 - De ce nu răspunde? - Sunt morți. 276 00:25:01,818 --> 00:25:02,569 Taci din gură. 277 00:25:02,610 --> 00:25:04,444 - Nu ne întoarcem? - În opinia ta? 278 00:25:04,485 --> 00:25:05,527 Taci! 279 00:25:09,026 --> 00:25:11,402 PC, aici compartimentul 7, răspundeți. 280 00:25:23,277 --> 00:25:25,943 Șefule, incendiu în compartimentul torpilelor. 281 00:25:25,985 --> 00:25:27,484 Temperatura detonării? 282 00:25:29,359 --> 00:25:32,651 Mi se pare că focoasele explodează la 180 de grade. 283 00:25:32,693 --> 00:25:33,901 Cât? 284 00:25:35,317 --> 00:25:36,359 180 °. 285 00:25:47,443 --> 00:25:49,151 Suntem terminați. 286 00:26:02,443 --> 00:26:03,650 Ce facem acum? 287 00:26:03,692 --> 00:26:05,192 Ca la exerciții, asigurați... 288 00:26:44,442 --> 00:26:47,483 În spate! Compartimentul 9! 289 00:26:48,774 --> 00:26:50,608 Pavel și Anton sunt în față. 290 00:26:56,899 --> 00:26:58,566 Mergeți în compartimentul 9. 291 00:26:59,607 --> 00:27:01,983 Părăsiți platforma, mergeți la compartimentul 9! 292 00:27:08,441 --> 00:27:09,566 Haide! 293 00:27:10,649 --> 00:27:11,774 Anton! 294 00:27:21,566 --> 00:27:24,357 Compartimentul 5, aici compartimentul 7, răspundeți. 295 00:27:25,941 --> 00:27:27,357 Compartimentul 5, 296 00:27:27,399 --> 00:27:29,982 aici compartimentul 7, răspundeți. 297 00:27:30,649 --> 00:27:32,232 Mihail, sunt morți. 298 00:27:34,316 --> 00:27:36,691 Trebuie să plecăm. Plecăm! 299 00:27:36,733 --> 00:27:38,441 Aici compartimentul 5. Mihail? 300 00:27:38,482 --> 00:27:41,608 Anton, suntem la 7. Care e situația? 301 00:27:42,524 --> 00:27:44,024 Reactorul se topește. 302 00:27:44,857 --> 00:27:47,024 Nu se mai face răcirea. 303 00:27:47,439 --> 00:27:48,398 Pleacă de acolo. 304 00:27:48,575 --> 00:27:50,951 Dacă plecăm, va fi un al doilea Cernobîl. 305 00:27:50,976 --> 00:27:52,982 Trebuie să activați modul de convecție. 306 00:27:53,024 --> 00:27:54,481 Nivelul apei? 307 00:27:54,982 --> 00:27:56,481 Se ridică. Repede. 308 00:28:00,773 --> 00:28:02,302 Mihail? 309 00:28:05,149 --> 00:28:06,857 Spune-i lui Vera că o iubesc. 310 00:28:07,857 --> 00:28:08,899 La revedere. 311 00:28:10,065 --> 00:28:11,189 La revedere. 312 00:28:32,565 --> 00:28:33,856 Haide! 313 00:28:34,366 --> 00:28:36,157 Toți la compartimentul 9! 314 00:28:58,253 --> 00:28:59,628 E cineva? 315 00:29:05,397 --> 00:29:06,397 Hai! 316 00:29:08,230 --> 00:29:09,230 Peter! 317 00:29:10,314 --> 00:29:12,063 Nu ieși! 318 00:29:13,439 --> 00:29:14,606 Înainte! 319 00:29:23,272 --> 00:29:24,481 Leo, vino. 320 00:29:26,355 --> 00:29:27,397 Lasă-mă să plec! 321 00:29:30,589 --> 00:29:31,755 Trezește-te! 322 00:29:34,745 --> 00:29:36,203 Ajutor! 323 00:29:39,731 --> 00:29:40,798 Urcă! 324 00:30:19,406 --> 00:30:21,231 Știm ce s-a întâmplat? 325 00:30:21,256 --> 00:30:22,495 Nu chiar. 326 00:30:22,520 --> 00:30:24,145 Cum de am supraviețuit? 327 00:30:25,104 --> 00:30:27,562 Suntem în spate. Iată cum. 328 00:30:29,354 --> 00:30:33,104 Explozia a fost în față, ne-au protejat pereții blindați. 329 00:30:33,146 --> 00:30:34,771 Ce facem? 330 00:30:35,437 --> 00:30:38,395 Deschidem trapa de evacuare și ieșim. 331 00:30:39,104 --> 00:30:40,771 Luăm apă. 332 00:30:41,021 --> 00:30:43,562 Nu, facem lucrurile în ordine. 333 00:30:45,228 --> 00:30:49,312 În primul rând, stabilizăm compartimentul și facem un inventar al rezervelor noastre. 334 00:30:49,353 --> 00:30:53,270 Și apoi, studiem soluțiile de evacuare. 335 00:30:53,312 --> 00:30:55,604 - Toată lumea înțelege? - Da, șefule! 336 00:30:55,645 --> 00:30:56,771 Foarte bine. 337 00:30:57,353 --> 00:30:58,854 Maxim și Niko, 338 00:30:58,895 --> 00:31:02,228 etanșați compartimentul și evacuați țevile principale. 339 00:31:02,687 --> 00:31:05,895 Apoi, evaluați pagubele din față în spate. 340 00:31:06,437 --> 00:31:08,353 Boris, ai grijă de pompă. 341 00:31:08,395 --> 00:31:09,895 Sasha, unde ești? 342 00:31:09,936 --> 00:31:12,811 Ia ciocanul și spune-le că suntem în viață. 343 00:31:15,470 --> 00:31:18,936 Mai multe secvențe de câte 4 lovituri, la ore întregi. 344 00:31:18,978 --> 00:31:20,062 Patru lovituri. 345 00:31:43,478 --> 00:31:46,935 Dă-mi un prim plan al Mării Barents, la nord-est de Murmansk. 346 00:31:46,977 --> 00:31:49,982 Afișați traficul maritim. Imediat. 347 00:31:50,007 --> 00:31:52,633 Să găsim o imagine mai clară din satelit. 348 00:31:53,227 --> 00:31:55,186 Strângeți. Ce e asta? 349 00:31:56,219 --> 00:31:57,244 Ce avem? 350 00:31:57,269 --> 00:32:02,394 Fregatele rusești patrulează în zonă. Celelalte nave o înconjoară. 351 00:32:02,436 --> 00:32:04,769 Se specifică: "Evenimente seismice". 352 00:32:04,810 --> 00:32:07,769 Unul prim minor, unul major. 3,9 pe scara Richter. 353 00:32:07,810 --> 00:32:10,353 La 11:28 am, la două minute distanță. 354 00:32:12,478 --> 00:32:13,812 Pentru numele lui Dumnezeu! 355 00:32:14,539 --> 00:32:16,289 Au pierdut un submarin. 356 00:32:18,518 --> 00:32:21,477 Găsiți indicii seismici Norsar pentru zonă. 357 00:32:21,518 --> 00:32:25,102 SUA se abate de la Satcom 3 pentru a fotografia Vidiaïevo 358 00:32:25,144 --> 00:32:27,518 și porturile secundare ale Murmanskului. 359 00:32:29,435 --> 00:32:30,480 Bruce ... 360 00:32:31,061 --> 00:32:33,727 Sună Statul Major al Flotei de Nord. 361 00:32:33,769 --> 00:32:35,976 - Pe cine să caut? - Amiralul Gruzinsky. 362 00:32:36,018 --> 00:32:38,185 Cer aprobare la NATO? 363 00:32:38,226 --> 00:32:40,769 Dacă aș fi vrut asta, ți-aș fi spus. 364 00:32:42,518 --> 00:32:44,851 Amiralul e pe punte! pe loc repaus. 365 00:32:47,595 --> 00:32:48,634 Ce auzi? 366 00:32:49,018 --> 00:32:50,477 Două evenimente acustice. 367 00:32:50,518 --> 00:32:53,809 - Nivelul? - Instrumentele noastre nu specifică. 368 00:32:53,851 --> 00:32:56,060 Localizați și identificați ambarcațiunea. 369 00:32:56,101 --> 00:32:59,185 - Kursk? - Pregătește-l pe Dronov pentru o scufundare. 370 00:33:00,060 --> 00:33:01,601 - Înțeles? - Da, amirale. 371 00:33:05,018 --> 00:33:06,476 Ce se aude? 372 00:33:07,517 --> 00:33:10,392 O explozie, apoi o a doua, 373 00:33:10,434 --> 00:33:15,309 care este de fapt o sumă de explozii simultane. 374 00:33:15,351 --> 00:33:16,893 Urme de rachete de pe submarin. 375 00:33:16,935 --> 00:33:18,684 Mai degrabă torpile. 376 00:33:19,733 --> 00:33:23,274 - Noutăți de la Flota de Nord? - Încă nu. 377 00:33:23,517 --> 00:33:24,559 Supraviețuitori? 378 00:33:26,267 --> 00:33:28,809 Au fost două explozii majore. 379 00:33:28,851 --> 00:33:33,100 Sateliții americani arată echipele de salvare la doc. 380 00:33:48,392 --> 00:33:49,866 Mamă? 381 00:33:50,799 --> 00:33:52,257 Bine sau rău? 382 00:33:53,351 --> 00:33:54,642 Sunt mici. 383 00:33:55,642 --> 00:33:56,850 Dar bine. 384 00:33:57,725 --> 00:33:59,267 Pune-i în coș. 385 00:34:00,529 --> 00:34:02,112 Sunt foarte mici. 386 00:34:02,600 --> 00:34:04,184 Ciupercuțe. 387 00:34:05,017 --> 00:34:06,808 Le vom pune în supă. 388 00:34:22,974 --> 00:34:24,058 Să mergem. 389 00:34:37,794 --> 00:34:39,669 Apa se ridică repede. 390 00:34:40,225 --> 00:34:42,516 Am luat 1,50 m. 391 00:34:42,557 --> 00:34:44,141 Facem ce putem. 392 00:34:44,183 --> 00:34:45,808 Trimite-mi cheia. 393 00:34:45,849 --> 00:34:48,183 - Îmi trebuie cârpe! - Leo, cârpe! 394 00:34:48,225 --> 00:34:50,599 - Dă-i drumul! - Repede, repede. 395 00:34:50,641 --> 00:34:52,099 Mă duc să caut. 396 00:34:52,891 --> 00:34:54,058 Niko, repede. 397 00:34:54,432 --> 00:34:56,095 Am câteva. 398 00:35:31,807 --> 00:35:33,265 Boris, te descurci cu pompa? 399 00:35:34,515 --> 00:35:36,932 - Trebuie să-l întorc. - O să am grijă de asta. 400 00:35:38,861 --> 00:35:41,237 Este conectat la bateriile de rezervă. 401 00:35:43,074 --> 00:35:44,158 Conectat. 402 00:35:44,515 --> 00:35:46,431 Luați asta pentru a-l testa. 403 00:35:46,473 --> 00:35:47,848 Dă-mi-o. 404 00:35:48,665 --> 00:35:50,673 Verifică dacă aspiră. 405 00:36:15,014 --> 00:36:17,556 Aceasta va încetini creșterea apei, dar nu o va opri. 406 00:36:19,139 --> 00:36:22,722 Boris, asigură-te că se întoarce. Încă luăm apă. 407 00:36:22,764 --> 00:36:23,889 Da, șefule. 408 00:36:23,931 --> 00:36:26,555 Niko, pături să se încălzească. 409 00:36:34,347 --> 00:36:36,472 Pregătiți generatorul de oxigen. 410 00:36:37,889 --> 00:36:42,014 Nu o porniți înainte de a revedea procedura împreună. 411 00:36:43,639 --> 00:36:45,020 Leo? 412 00:36:47,263 --> 00:36:48,389 E totul ok? 413 00:36:50,389 --> 00:36:52,931 - Vom trece de asta. - Nu mă sperii. 414 00:36:54,555 --> 00:36:56,430 Ascultă-mă. 415 00:36:56,764 --> 00:37:00,055 Imaginează-ți că ești sus, iar prietenii tăi sunt aici, jos. 416 00:37:00,097 --> 00:37:02,138 Ai face totul pentru a-i salva. 417 00:37:02,846 --> 00:37:05,805 - Ai merge până la capăt. - Până la sfârșit. 418 00:37:06,472 --> 00:37:08,430 Tot ce am face pentru ei, 419 00:37:08,763 --> 00:37:10,597 ei o vor face pentru noi. 420 00:37:12,046 --> 00:37:13,880 - Da, șefule. - Mă crezi? 421 00:37:16,721 --> 00:37:18,102 E-n regulă? 422 00:37:18,763 --> 00:37:20,046 Da, șefule. 423 00:37:39,721 --> 00:37:40,972 Nu avem sunet? 424 00:37:48,929 --> 00:37:50,680 Amirale, nu funcționează. 425 00:37:53,929 --> 00:37:56,929 O să rezolvăm. Suntem aproape gata.. 426 00:38:23,418 --> 00:38:24,659 Dumnezeule! 427 00:38:25,387 --> 00:38:26,923 E mai rău. 428 00:38:27,543 --> 00:38:29,584 Mult mai rău decât mi-am imaginat. 429 00:38:30,942 --> 00:38:32,858 Nimeni nu poate supraviețui la așa ceva. 430 00:38:50,303 --> 00:38:53,303 E vorba de Kursk. S-a întâmplat ceva. 431 00:38:53,345 --> 00:38:55,303 - Ce? - Scuză-mă. 432 00:38:55,345 --> 00:38:56,387 Ilina! 433 00:38:59,804 --> 00:39:00,850 Mamă! 434 00:39:01,394 --> 00:39:02,544 Bună. 435 00:39:04,970 --> 00:39:06,178 Anastasia! 436 00:39:06,469 --> 00:39:09,178 - Ce se întâmplă? - Au pierdut contactul. 437 00:39:09,220 --> 00:39:11,136 Când? De când? 438 00:39:11,178 --> 00:39:12,402 Nu știu. 439 00:39:14,053 --> 00:39:15,594 Se pare că ar fi în flăcări. 440 00:39:15,636 --> 00:39:17,469 - Cine ți-a spus asta? - Dașa. 441 00:39:17,511 --> 00:39:19,636 Sora lui Danil spune că totul este bine. 442 00:39:19,678 --> 00:39:22,135 - Sunt prinși acolo? - Cine știe? 443 00:39:23,060 --> 00:39:24,363 Ce facem? 444 00:39:25,803 --> 00:39:27,135 Găsiți-l pe Vadim. 445 00:39:27,505 --> 00:39:30,386 Mă duc la bază să văd dacă aflu ceva. 446 00:39:30,427 --> 00:39:31,761 Ne găsim la Vera. 447 00:39:35,105 --> 00:39:37,355 Nu-ți face griji, vom afla. 448 00:39:48,593 --> 00:39:50,885 S-a întâmplat ceva cu Kursk? 449 00:39:51,302 --> 00:39:53,261 Nu sunt la curent cu nimic. 450 00:39:53,552 --> 00:39:56,552 Ce știi? Nu poți să-mi spui nimic? 451 00:39:56,593 --> 00:39:57,969 Nu și dacă nu știu nimic. 452 00:39:58,302 --> 00:40:02,219 Dar chiar dacă știam, nu aș avea dreptul să spun ceva. 453 00:40:06,911 --> 00:40:08,661 Comandante Timoșenko! 454 00:40:09,147 --> 00:40:10,352 Comandante! 455 00:40:11,757 --> 00:40:14,132 A fost o problemă cu Kursk? 456 00:40:15,176 --> 00:40:18,135 Sunt aici pentru o întâlnire. Scuzați-mă. 457 00:40:34,759 --> 00:40:37,968 Ar fi fostun miracol, dacă marina ar fi arătat transparență. 458 00:40:38,009 --> 00:40:39,676 E ceva. 459 00:40:39,717 --> 00:40:41,343 Ce facem? 460 00:40:42,676 --> 00:40:44,926 Lăsăm marina să-și facă treaba. 461 00:40:46,343 --> 00:40:49,160 Va face tot posibilul să-i aducă în viață. 462 00:40:49,185 --> 00:40:51,143 Trebuie să știm ce se întâmplă. 463 00:40:51,342 --> 00:40:52,551 Da, asta este. 464 00:40:57,176 --> 00:41:02,175 Acum 30 de ani, în timp ce Anton nu era nici măcar de vârsta lui Mișa, 465 00:41:02,217 --> 00:41:04,592 tatăl său lucra la Kiev. 466 00:41:05,676 --> 00:41:07,717 A izbucnit un incendiu, 467 00:41:07,759 --> 00:41:11,300 iar submarinul a rămas la fund timp de trei săptămâni. 468 00:41:11,342 --> 00:41:13,134 Nu știam nimic. 469 00:41:13,592 --> 00:41:17,384 Marina m-a protejat, salvând viața lui Vadim. 470 00:41:17,783 --> 00:41:19,907 Tovarășii își vor face datoria. 471 00:41:21,008 --> 00:41:23,467 A noastră este să așteptăm și să sperăm. 472 00:41:33,520 --> 00:41:34,729 Cafea? 473 00:41:40,008 --> 00:41:42,925 Nu mi-am luat rămas bun de la Anton, când a plecat. 474 00:41:45,550 --> 00:41:47,134 Eram supărată. 475 00:41:52,057 --> 00:41:55,682 Promisese să înlocuiască geamul de deasupra chiuvetei. 476 00:41:57,842 --> 00:42:00,258 Nici măcar nu l-am sărutat. 477 00:42:04,717 --> 00:42:07,466 Poate că era ultimul moment împreună. 478 00:42:10,539 --> 00:42:12,247 Și am strigat la el. 479 00:42:13,716 --> 00:42:15,341 Știa că îl iubești. 480 00:42:16,049 --> 00:42:17,360 Știa? 481 00:42:17,966 --> 00:42:19,225 Știa. 482 00:42:25,091 --> 00:42:26,674 Trebuie să fii puternică. 483 00:42:27,174 --> 00:42:28,924 Toți trebuie să fim puternici. 484 00:42:30,174 --> 00:42:31,590 Nu avem de ales. 485 00:42:47,555 --> 00:42:48,722 Comandante! 486 00:42:50,382 --> 00:42:52,382 Mișa, du-te acolo jos. 487 00:42:55,465 --> 00:42:57,923 - Mă numesc Tanya Averina. - Știu. 488 00:42:57,965 --> 00:42:59,507 Îl cunosc pe Mihail. 489 00:43:00,090 --> 00:43:02,465 Aceasta este singura noastră navă de salvare? 490 00:43:07,215 --> 00:43:10,007 Dacă ar mai fi în viață, ai fi fost deja pe mare. 491 00:43:13,607 --> 00:43:14,774 Îmi pare rău. 492 00:43:16,938 --> 00:43:18,230 Îmi pare rău. 493 00:43:44,631 --> 00:43:45,840 Am apucat-o. Mulțumesc. 494 00:43:55,903 --> 00:43:57,320 Nu mai avem oxigen. 495 00:43:58,278 --> 00:44:00,278 Stația de oxigen este moartă. 496 00:44:00,868 --> 00:44:03,160 Trebuie să pornim generatorul. 497 00:44:03,435 --> 00:44:04,662 Oleg. 498 00:44:05,089 --> 00:44:07,922 Avem nevoie de cartușe pentru a o aprinde. 499 00:44:07,964 --> 00:44:09,589 - Oleg. - Știu. 500 00:44:30,327 --> 00:44:31,369 Rahat! 501 00:44:32,155 --> 00:44:33,530 O problemă? 502 00:44:33,753 --> 00:44:35,210 Nu avem cartușe. 503 00:44:35,589 --> 00:44:36,922 Nu mai avem cartușe! 504 00:44:36,963 --> 00:44:39,589 - Sigur avem. - Am căutat peste tot. 505 00:44:39,880 --> 00:44:41,338 Sunt undeva. 506 00:44:41,552 --> 00:44:42,756 Da, șefule. 507 00:44:43,584 --> 00:44:45,855 Compartimentul 8, în partea inferioară. 508 00:44:45,880 --> 00:44:48,213 I le-am dat lui Timur. 509 00:44:48,464 --> 00:44:50,204 8 este inundat. 510 00:44:52,746 --> 00:44:54,247 Nu mai avem acces la el. 511 00:45:31,001 --> 00:45:32,242 La dracu! 512 00:45:32,267 --> 00:45:33,556 Boris. 513 00:45:33,879 --> 00:45:35,713 Reporniți pompa. 514 00:45:37,449 --> 00:45:38,865 Te voi ajuta. 515 00:46:00,935 --> 00:46:02,332 Gata. 516 00:46:10,087 --> 00:46:11,587 Bateriile de rezervă. 517 00:46:31,628 --> 00:46:33,128 Anunț către flotă. 518 00:46:33,942 --> 00:46:35,318 Opriți toate motoarele. 519 00:46:35,343 --> 00:46:36,962 Testul audio a fost confirmat. 520 00:46:37,111 --> 00:46:39,627 Să auzim ce trebuie să auzim. 521 00:46:39,669 --> 00:46:40,836 Opriți motoarele. 522 00:46:41,830 --> 00:46:43,228 Afirmativ. 523 00:47:03,169 --> 00:47:04,669 Cincisprezece secunde. 524 00:47:17,377 --> 00:47:18,835 Timpul a trecut. 525 00:47:19,017 --> 00:47:20,100 Acum! 526 00:47:46,835 --> 00:47:49,044 Sunetul funcționează? 527 00:47:49,085 --> 00:47:52,585 Da, zgomotul ambiental și fluxul curent sunt detectate. 528 00:47:53,357 --> 00:47:54,645 Nimic. 529 00:48:15,238 --> 00:48:16,429 Ora întregă. 530 00:48:16,454 --> 00:48:17,538 A trecut. 531 00:48:18,625 --> 00:48:19,748 Ce? 532 00:48:19,807 --> 00:48:22,057 A trecut timpul. Trebuie să bați. 533 00:48:23,677 --> 00:48:25,593 Îmi pare rău, mi-am vândut ceasul. 534 00:48:45,125 --> 00:48:47,542 Contactați Rudnitsky. Acum! 535 00:48:47,792 --> 00:48:49,329 Contactați Rudnitsky. 536 00:49:13,518 --> 00:49:15,017 Tanya Averina? 537 00:49:15,583 --> 00:49:16,958 Eu sunt Koulkin. 538 00:49:18,375 --> 00:49:21,125 Au auzit bătăi în corpul Kurskului. 539 00:49:26,416 --> 00:49:27,541 Mulțumesc. 540 00:49:28,143 --> 00:49:29,392 Marina! 541 00:49:30,541 --> 00:49:31,625 Daria! 542 00:49:36,374 --> 00:49:38,416 - Ce? - Au auzit bătăi! 543 00:49:38,869 --> 00:49:40,619 Au auzit bătăi! 544 00:49:40,644 --> 00:49:42,018 Ești sigură? 545 00:49:42,210 --> 00:49:43,460 Sunt în viață! 546 00:49:44,291 --> 00:49:47,291 - Au auzit bătăi. - Ce se întâmplă? 547 00:49:47,333 --> 00:49:49,374 Nava de salvare se duce acolo. 548 00:49:49,416 --> 00:49:50,957 - Ești sigură? - E adevărat? 549 00:49:50,999 --> 00:49:52,154 Da! 550 00:49:52,207 --> 00:49:53,874 Sunt în viață! 551 00:49:55,082 --> 00:49:59,499 Vreau satelitul direct la Vidiaïevo și la nord-est de Murmansk. 552 00:49:59,743 --> 00:50:01,618 Este Kurskul care s-a scufundat. 553 00:50:01,916 --> 00:50:06,665 O navă dotată cu un submarin de salvare a părăsit portul acum 2 ore. 554 00:50:06,707 --> 00:50:09,749 - Deci sunt supraviețuitori. - Care submarin? 555 00:50:09,790 --> 00:50:12,498 Rușii aveau trei. 556 00:50:12,540 --> 00:50:15,457 Mirul a fost vândut unei societăți americane. 557 00:50:15,498 --> 00:50:19,790 Este folosită pentru a arăta turiștilor bogați imagini cu naufragiul Titanicului. 558 00:50:19,832 --> 00:50:21,498 20.000 de dolari pe vizită. 559 00:50:21,540 --> 00:50:24,916 A-32 este blocat în Marea Neagră, din cauza unui stabilizator defect. 560 00:50:24,957 --> 00:50:26,498 Ultimul, Priz, 561 00:50:26,540 --> 00:50:29,999 nu este decât o grămadă de șuruburi, nedemn să navigheze nici măcar într-o cadă. 562 00:50:30,041 --> 00:50:32,415 Rușii ne-au cerut ajutorul? 563 00:50:32,457 --> 00:50:35,248 Multele mele apeluri către amiralul Gruzinsky 564 00:50:35,290 --> 00:50:37,832 au rămas fără răspuns. Dar nu e nebun. 565 00:50:37,874 --> 00:50:40,373 Kursk este o bijuterie plină de secrete de stat. 566 00:50:40,415 --> 00:50:43,499 Criptografie, propulsie, armament. 567 00:50:43,831 --> 00:50:44,831 Vom vedea. 568 00:50:44,873 --> 00:50:48,872 Între timp, pregătiți transportorul LR-5 și puneți-vă 569 00:50:48,897 --> 00:50:53,064 scufundătorii în alertă de aici până în Finlanda. 570 00:51:01,456 --> 00:51:02,915 Așteaptă-mă aici. 571 00:51:08,441 --> 00:51:09,665 Bună. 572 00:51:09,794 --> 00:51:11,169 - Nu. - De ce? 573 00:51:11,498 --> 00:51:12,539 Pentru că am spus nu. 574 00:51:30,039 --> 00:51:33,623 În primul rând, știți că ne vom strădui la maxim 575 00:51:33,664 --> 00:51:36,914 să împărtășim toate informațiile pe care le avem. 576 00:51:37,581 --> 00:51:41,080 Dar înțelegeți că, din motive de securitate, 577 00:51:41,122 --> 00:51:45,206 anumite informații trebuie să rămână confidențiale în această etapă. 578 00:51:46,705 --> 00:51:47,539 Deci ... 579 00:51:48,580 --> 00:51:49,997 Marina rusă, 580 00:51:50,039 --> 00:51:52,663 și mai ales Flota de Nord, 581 00:51:52,705 --> 00:51:54,872 se mândrește cu istoria sa 582 00:51:54,914 --> 00:51:58,497 în serviciul națiunii și marinarii ei curajoși ... 583 00:51:58,538 --> 00:51:59,740 Comandante! 584 00:52:00,084 --> 00:52:01,244 Comandante! 585 00:52:01,330 --> 00:52:03,164 Scuzați-mă că vă întrerup. 586 00:52:03,206 --> 00:52:06,872 Ni s-a spus că s-ar fi auzit bătăi în corpul Kurskului. 587 00:52:07,789 --> 00:52:08,914 Așa e? 588 00:52:11,121 --> 00:52:13,330 Nu am nimic de spus despre asta. 589 00:52:15,246 --> 00:52:17,789 Tot ce vă pot spune în momentul acesta este că marina rusă, 590 00:52:17,830 --> 00:52:19,747 și mai ales Flota Nordică ... 591 00:52:19,789 --> 00:52:21,455 Nu va spune nimic. 592 00:52:21,497 --> 00:52:26,205 Îmi pare rău, Comandante, dar suntem aici pentru a primi niște știri. 593 00:52:26,246 --> 00:52:28,413 Nu ai nimic de spus? 594 00:52:28,455 --> 00:52:31,746 - Despre loviturile din cocă? - Starea marinarilor? 595 00:52:31,855 --> 00:52:35,064 - Rezervele de oxigen? - Și operațiunile de salvare? 596 00:52:35,871 --> 00:52:36,913 Spune-ne! 597 00:52:37,246 --> 00:52:40,871 - Cât timp mai au? - Spune ceva! 598 00:52:42,871 --> 00:52:43,996 Vă rog! 599 00:52:45,246 --> 00:52:46,330 Îmi pare rău. 600 00:52:46,913 --> 00:52:47,954 Îmi pare rău. 601 00:52:49,594 --> 00:52:52,738 Îmi pare rău, dar nu am nimic de adăugat! 602 00:52:54,386 --> 00:52:55,427 Spune-ne! 603 00:52:57,287 --> 00:52:59,287 - Te rog! - Comandante! 604 00:53:00,087 --> 00:53:02,295 Te-ai comportat prostește. 605 00:53:03,027 --> 00:53:04,777 Trebuie să ai încredere în ei. 606 00:53:05,070 --> 00:53:07,570 - Nu am încredere în ei. - Trebuie! 607 00:53:08,071 --> 00:53:09,554 Scuză-mă ... 608 00:53:51,226 --> 00:53:52,518 Tata e mort? 609 00:53:54,828 --> 00:53:55,953 Nu știu. 610 00:53:56,567 --> 00:53:58,066 Crezi că e mort? 611 00:53:59,787 --> 00:54:01,244 Sper că e bine. 612 00:54:02,787 --> 00:54:03,911 Și eu. 613 00:54:38,744 --> 00:54:39,744 Niko. 614 00:54:48,202 --> 00:54:49,285 Trezește-te. 615 00:54:54,619 --> 00:54:56,035 Mă auzi? 616 00:54:56,077 --> 00:54:58,744 Trebuie să rămânem treji. Rămâi cu noi. 617 00:55:17,118 --> 00:55:20,077 - Trebuie să treci prin sasul inferior. - Imposibil. 618 00:55:20,118 --> 00:55:22,409 Trebuie să o faci. Avem nevoie de oxigen. 619 00:55:22,910 --> 00:55:24,202 Nu vei ajunge. 620 00:55:27,368 --> 00:55:28,201 Leo! 621 00:55:28,244 --> 00:55:29,160 Șefule. 622 00:55:29,202 --> 00:55:30,618 Unde se află? 623 00:55:30,660 --> 00:55:33,077 Am plecat înainte să le aranjeze. 624 00:55:33,118 --> 00:55:35,660 - Nu știi? - În partea de jos. 625 00:55:39,326 --> 00:55:41,535 Va fi nevoie de timp pentru a le găsi. 626 00:55:41,724 --> 00:55:43,451 Cine vrea să vină cu mine? 627 00:55:43,493 --> 00:55:44,451 Sacha? 628 00:55:45,868 --> 00:55:48,326 Vino să recuperezi buteliile de oxigen. 629 00:55:51,701 --> 00:55:53,243 Leo, grăbește-te. 630 00:55:55,535 --> 00:55:58,034 E o nebunie. E prea departe. 631 00:56:05,284 --> 00:56:06,493 Brațul tău. 632 00:56:06,867 --> 00:56:08,368 Haide, brațul tău. 633 00:56:08,742 --> 00:56:09,575 Asta e bine. 634 01:00:03,655 --> 01:00:04,904 Ajută-l! 635 01:00:06,946 --> 01:00:10,154 Scoate-i din apă! Adu păturile! 636 01:00:10,196 --> 01:00:11,655 Ajută-mă! 637 01:00:16,571 --> 01:00:17,654 Hai! 638 01:00:19,862 --> 01:00:21,071 Uită-te la mine! 639 01:00:24,487 --> 01:00:25,196 Scoate-i! 640 01:00:25,862 --> 01:00:27,071 Hai! 641 01:00:27,113 --> 01:00:28,445 Stai așa, Sacha! 642 01:00:30,071 --> 01:00:31,113 Hai! 643 01:00:35,154 --> 01:00:36,279 Sacha! 644 01:00:36,320 --> 01:00:37,654 Ce mai faci? 645 01:00:41,153 --> 01:00:41,862 Uită-te la mine. 646 01:00:42,821 --> 01:00:44,404 Unde sunt cartușele? 647 01:01:21,736 --> 01:01:22,945 Două cutii. 648 01:01:22,987 --> 01:01:24,570 10 cartușe pe cutie. 649 01:01:25,153 --> 01:01:26,361 Am ars unul. 650 01:01:26,820 --> 01:01:28,236 Am mai rămas 19. 651 01:01:30,444 --> 01:01:32,194 De ce a durat atât? 652 01:01:33,736 --> 01:01:34,903 Serios. 653 01:01:37,403 --> 01:01:39,611 Te întorci pentru costumul de baie? 654 01:02:08,444 --> 01:02:09,610 Ai grijă! 655 01:02:10,527 --> 01:02:11,652 Atenție! 656 01:02:12,703 --> 01:02:14,787 Încet! Atenție! 657 01:02:17,485 --> 01:02:19,861 Cinci oameni pentru manevră! 658 01:02:28,110 --> 01:02:30,068 Viteza, un nod. 659 01:02:32,610 --> 01:02:35,193 Nivel baterie: 85%. 660 01:02:35,235 --> 01:02:37,527 Elevație 25%. 661 01:03:20,401 --> 01:03:22,359 Leo, haide! 662 01:03:22,401 --> 01:03:23,443 Da, șefule. 663 01:03:24,818 --> 01:03:26,568 - Ai grijă! - Știu. 664 01:03:26,609 --> 01:03:27,901 Trebuie să fii atent. 665 01:03:27,942 --> 01:03:28,776 Da, știu. 666 01:03:28,818 --> 01:03:30,067 Ascultă-mă. 667 01:03:30,109 --> 01:03:31,735 Ai făcut-o la antrenament? 668 01:03:31,776 --> 01:03:34,359 Teoria. Am făcut cursul scurt. 669 01:03:34,401 --> 01:03:35,859 Deci nu. 670 01:03:36,775 --> 01:03:38,359 Sub nici-o formă nu trebuie să o uzi. 671 01:03:38,401 --> 01:03:40,234 Mă auzi? Fără apă. 672 01:03:40,568 --> 01:03:41,401 Fără apă. 673 01:03:41,443 --> 01:03:44,650 - Va exploda în contact cu apa. - Un foc mare. 674 01:03:44,692 --> 01:03:47,608 Înțelegi? Un foc mare. Și după? 675 01:03:48,192 --> 01:03:50,775 - Mai mult oxigen. - Nu e bine. 676 01:03:52,942 --> 01:03:55,276 Apuc-o întotdeauna de sus. 677 01:03:59,817 --> 01:04:01,608 Iei cartușul. 678 01:04:09,775 --> 01:04:11,233 Îl pui înăuntru. 679 01:04:14,191 --> 01:04:15,567 Cobori maneta. 680 01:04:15,608 --> 01:04:16,775 Blochezi. 681 01:04:21,608 --> 01:04:24,358 Vă veți apropia pe partea reactorului 682 01:04:24,400 --> 01:04:28,733 și veți lăsa curentul să vă ducă la sasul de evacuare. 683 01:05:13,853 --> 01:05:15,181 Ce este? 684 01:05:22,399 --> 01:05:23,608 Sunt aici! 685 01:05:25,566 --> 01:05:26,940 Ei sunt! 686 01:06:00,481 --> 01:06:02,106 Tăcere! Tăcere! 687 01:06:04,954 --> 01:06:06,080 Să ascultăm! 688 01:06:07,356 --> 01:06:08,648 Stai. 689 01:06:18,772 --> 01:06:21,189 - Nu se acroșează. - Suntem în poziție. 690 01:06:21,231 --> 01:06:23,023 - Nu se etanșează. - De ce? 691 01:06:23,481 --> 01:06:25,440 25% baterie. 692 01:06:26,606 --> 01:06:28,064 23. 693 01:06:28,106 --> 01:06:30,522 - Nu voi renunța. - Vom muri cu toții. 694 01:06:30,898 --> 01:06:32,939 Ne reîncărcăm și ne întoarcem. 695 01:06:34,689 --> 01:06:35,981 Deschideți balasturile. 696 01:06:36,023 --> 01:06:37,731 În 3, 2, 1 ... 697 01:06:42,064 --> 01:06:43,105 Totul înainte. 698 01:06:45,647 --> 01:06:46,914 Față stânga tot. 699 01:06:46,939 --> 01:06:48,230 Nu țin cursul. 700 01:06:48,272 --> 01:06:49,397 Atenție! 701 01:06:53,189 --> 01:06:54,897 Au lovit cârma! 702 01:06:55,480 --> 01:06:57,105 Se întorc! 703 01:06:57,147 --> 01:06:58,355 Confirmați! 704 01:06:59,606 --> 01:07:00,938 Se întorc. 705 01:07:01,439 --> 01:07:02,606 Ticăloșii! 706 01:07:03,063 --> 01:07:04,189 Vino înapoi! 707 01:07:08,480 --> 01:07:09,522 Vino înapoi! 708 01:07:10,397 --> 01:07:11,563 Vino înapoi! 709 01:07:14,022 --> 01:07:15,063 Tăcere! 710 01:07:15,688 --> 01:07:17,479 Tăcere! 711 01:07:20,897 --> 01:07:22,272 Ascultați-mă cu atentie. 712 01:07:24,105 --> 01:07:25,563 Se vor întoarce. 713 01:07:26,063 --> 01:07:28,063 Credeți-mă, se vor întoarce! 714 01:07:28,105 --> 01:07:30,271 Și dacă ratează încă o dată? 715 01:07:30,313 --> 01:07:33,105 Urcăm înotând, prin ascensiuni rapide. 716 01:07:33,480 --> 01:07:34,563 Sunt aici. 717 01:07:34,605 --> 01:07:36,521 Știi nava de salvare. 718 01:07:36,563 --> 01:07:38,354 Trebuie să plecăm de aici! 719 01:07:38,396 --> 01:07:40,813 Nu are o cameră hiperbarică. 720 01:07:40,855 --> 01:07:43,646 Decompresia te va ucide, știi asta. 721 01:07:44,979 --> 01:07:46,438 Te duci afară, mori. 722 01:07:49,771 --> 01:07:50,979 Așteptăm! 723 01:08:01,729 --> 01:08:03,021 Nu putem aștepta. 724 01:08:03,729 --> 01:08:05,520 Am așteptat deja prea mult. 725 01:08:05,562 --> 01:08:07,188 Nu mai putem aștepta! 726 01:08:21,729 --> 01:08:25,145 De ce nu ai reușit să amarezi? 727 01:08:26,437 --> 01:08:27,687 Nu știu. 728 01:08:27,979 --> 01:08:30,812 Se înlocuiește în fiecare an. 729 01:08:30,854 --> 01:08:32,937 Dumnezeu știe când s-a făcut. 730 01:08:33,520 --> 01:08:34,854 Cârma este deteriorată. 731 01:08:34,896 --> 01:08:36,312 Reparați-o! 732 01:08:36,645 --> 01:08:37,604 Am înțeles. 733 01:08:37,645 --> 01:08:38,978 Schimbați bateria. 734 01:08:39,270 --> 01:08:40,895 Reîncepeți, repede. 735 01:08:40,936 --> 01:08:44,687 Avem doar unul. Este nevoie de 12 ore pentru a-l reîncărca. 736 01:08:45,062 --> 01:08:47,020 Nu există rezervă? 737 01:08:47,062 --> 01:08:49,562 Bateriile noastre au fost vândute odată cu Mirul, 738 01:08:50,312 --> 01:08:52,145 pentru epava a Titanicului. 739 01:09:16,853 --> 01:09:17,853 Deci ... 740 01:09:19,603 --> 01:09:22,978 Un ursuleț polar, o întreabă pa mama lui: 741 01:09:23,936 --> 01:09:25,977 "Sunt un urs polar, nu?" 742 01:09:26,935 --> 01:09:29,186 Ea răspunde: "Da, bineînțeles." 743 01:09:30,335 --> 01:09:33,335 Și puiul spune: "Văd, mulțumesc." 744 01:09:35,852 --> 01:09:37,144 A doua zi 745 01:09:37,603 --> 01:09:40,478 ursulețul se întoarce să o vadă pe mama lui și o întreabă: 746 01:09:41,144 --> 01:09:42,894 "Dacă am înțeles corect, 747 01:09:44,061 --> 01:09:45,894 "Tu, ești un urs polar?" 748 01:09:45,935 --> 01:09:48,019 Și ea: "Da, bineînțeles." 749 01:09:48,394 --> 01:09:50,311 Și ursul continuă: 750 01:09:50,353 --> 01:09:52,560 Și tata e un urs polar? 751 01:09:53,353 --> 01:09:55,727 Iar ea răspunde: "Da, bineînțeles." 752 01:09:56,643 --> 01:09:59,393 Și puiul de urs: "Văd." 753 01:09:59,852 --> 01:10:01,685 "Am vrut să fiu sigur de asta". 754 01:10:05,810 --> 01:10:07,061 A doua zi 755 01:10:07,894 --> 01:10:11,060 ursul se întoarce să-și vadă din nou mama și întreabă: 756 01:10:12,143 --> 01:10:14,018 "Trebuie să clarificăm acest lucru." 757 01:10:15,143 --> 01:10:17,185 "Tu, ești un urs polar?" 758 01:10:17,226 --> 01:10:19,644 Și mama: "Da". 759 01:10:20,560 --> 01:10:22,644 "Și tata este un urs polar?" 760 01:10:22,685 --> 01:10:24,893 Iar ea răspunde: "Da". 761 01:10:24,934 --> 01:10:27,435 "Deci eu sunt un urs polar, nu?" 762 01:10:27,477 --> 01:10:29,018 Și ea: "Da". 763 01:10:29,435 --> 01:10:31,602 Atunci, întreabă ursul: 764 01:10:32,101 --> 01:10:33,435 "Atunci de ce ... 765 01:10:33,477 --> 01:10:35,185 îmi este atât de frig, ticăloaso?" 766 01:10:44,851 --> 01:10:46,352 Îmi pare rău, Oleg. 767 01:10:46,392 --> 01:10:48,893 "Atunci de ce îmi este atât de frig, ticăloaso?" 768 01:10:52,108 --> 01:10:53,440 Nu glumesc! 769 01:11:03,601 --> 01:11:05,142 De ce durează atât de mult? 770 01:11:09,100 --> 01:11:10,309 Și inelul? 771 01:11:10,351 --> 01:11:14,768 Se încălzește în speranța că petrolul îl va pătrunde mai bine, 772 01:11:14,809 --> 01:11:16,975 încât să-l înmoaie și să permită amararea. 773 01:11:17,517 --> 01:11:19,267 Nu sună liniștitor. 774 01:11:26,345 --> 01:11:27,345 Continuă! 775 01:11:29,182 --> 01:11:31,474 Bateria este aproape încărcată! 776 01:11:46,308 --> 01:11:47,850 - Leo! - Da, șefule. 777 01:11:47,892 --> 01:11:49,059 Ciocan! 778 01:12:48,307 --> 01:12:49,973 Ce spun în Moscova? 779 01:12:50,015 --> 01:12:51,599 Mă ocup eu de asta. 780 01:13:07,432 --> 01:13:10,681 Amiralul Gruzinsky din Flota Nordică. 781 01:13:11,307 --> 01:13:15,265 Trebuie să vorbesc cu contra-amiralul David Russell, 782 01:13:16,098 --> 01:13:17,307 din Marina Regală. 783 01:13:17,769 --> 01:13:19,482 Vă fac legătura. 784 01:13:31,057 --> 01:13:32,181 Andrei! 785 01:13:32,223 --> 01:13:35,057 David! A trecut atât de mult timp! 786 01:13:35,098 --> 01:13:36,098 E adevărat. 787 01:13:37,348 --> 01:13:38,556 Spune-mi totul. 788 01:13:40,306 --> 01:13:42,181 Știi Priz-ul 789 01:13:42,223 --> 01:13:44,098 și pe Mihail Rudnitsky. 790 01:13:44,681 --> 01:13:48,098 Sunt proiectate să transporte lemn, nu pentru Marea Barents. 791 01:13:48,139 --> 01:13:49,515 Câți supraviețuitori? 792 01:13:49,556 --> 01:13:50,723 Nu știu. 793 01:13:51,014 --> 01:13:53,223 Poate 20 sau 25. 794 01:13:55,972 --> 01:13:56,931 Daunele? 795 01:13:56,972 --> 01:14:00,431 În partea din spate a reactoarelor, compartimentele sunt intacte. 796 01:14:00,972 --> 01:14:03,181 Toate celelalte sunt ca dracu '. 797 01:14:03,223 --> 01:14:05,722 Superiorii tăi vor permite venirea noastră? 798 01:14:06,389 --> 01:14:08,680 Am încercat destul 799 01:14:09,098 --> 01:14:12,597 pentru a realiza imposibilul cu materiale defecte. 800 01:14:13,098 --> 01:14:14,306 Înțeleg. 801 01:14:15,181 --> 01:14:17,056 Spune-mi că se deblochează. 802 01:14:17,098 --> 01:14:19,430 Ai putea face ceva. 803 01:14:21,139 --> 01:14:25,180 Propunem să lansăm imediat LR-5, 804 01:14:25,222 --> 01:14:28,347 supersofisticatul nostru submarin de salvare 805 01:14:28,389 --> 01:14:30,305 și orice alt ajutor material. 806 01:14:35,597 --> 01:14:39,347 Echipele rusești nu reușesc să ajungă la supraviețuitori, 807 01:14:39,389 --> 01:14:42,930 cerând ajutor internațional. 808 01:14:42,971 --> 01:14:46,305 Marea Britanie, Franța, Norvegia și Statele Unite 809 01:14:46,347 --> 01:14:49,472 și-au oferit asistența tehnică și logistică. 810 01:14:49,971 --> 01:14:54,097 Propunem să lansăm imediat LR-5, 811 01:14:54,138 --> 01:14:56,638 supersofisticatul nostru submarin de salvare, 812 01:14:56,680 --> 01:14:58,596 și orice alt ajutor material. 813 01:15:00,222 --> 01:15:03,347 Ar putea fi o colaborare unică în istorie, 814 01:15:03,388 --> 01:15:06,429 care ar îndepărta neîncrederea războiului rece. 815 01:15:06,680 --> 01:15:08,138 Dar surprinzător, 816 01:15:08,596 --> 01:15:10,596 nu există încă nici un răspuns 817 01:15:10,638 --> 01:15:14,138 al Kremlinului și nici al amiralilor Flotei Nordice. 818 01:15:14,721 --> 01:15:17,388 Ca ipoteză a naufragiuliui a fost lansată 819 01:15:17,429 --> 01:15:20,137 ideea ciocnirii cu o navă străină. 820 01:15:20,388 --> 01:15:24,970 Cu aceste submarine silențioase, aceasta este un risc constant, 821 01:15:25,012 --> 01:15:27,012 agravat, desigur, 822 01:15:27,054 --> 01:15:29,096 de agresivitatea NATO. 823 01:15:29,513 --> 01:15:32,513 Ofertele de sprijin, le acceptați? 824 01:15:34,221 --> 01:15:36,429 Totul este încă confuz în această etapă. 825 01:15:59,679 --> 01:16:00,887 Privește. 826 01:16:00,929 --> 01:16:03,137 Boris, verifică bateriile. 827 01:16:03,179 --> 01:16:04,220 Da, șefule. 828 01:16:10,128 --> 01:16:11,470 Moarte! 829 01:16:12,470 --> 01:16:14,178 - Pompa se află în apă. - Deci? 830 01:16:14,470 --> 01:16:15,762 Apa va urca. 831 01:16:16,011 --> 01:16:17,970 - Cu ce viteză urcă apa? - Ce facem? 832 01:16:18,011 --> 01:16:20,387 - Calmează-te. - Nu e bine. 833 01:16:20,428 --> 01:16:22,804 Păstrați-vă forțele și oxigenul. 834 01:16:23,844 --> 01:16:25,387 Nu te culca. 835 01:16:41,928 --> 01:16:43,345 Maxim, ce faci? 836 01:16:43,387 --> 01:16:45,469 Trebuie să mergi acolo. 837 01:16:46,886 --> 01:16:49,262 Ar fi trebuit să plecăm cu mult timp în urmă. 838 01:16:50,928 --> 01:16:53,302 Maxim, coboară de acolo! Vino înapoi! 839 01:16:53,344 --> 01:16:54,511 Maxim, vino înapoi! 840 01:16:59,862 --> 01:17:01,383 Vino înapoi! 841 01:17:02,594 --> 01:17:03,761 Întoarce-te! 842 01:17:12,469 --> 01:17:13,469 Vreau să trăiesc! 843 01:17:13,511 --> 01:17:14,938 Oprește-te! 844 01:17:23,553 --> 01:17:25,058 Oprește-te! 845 01:17:36,359 --> 01:17:37,646 Întoarce-te! 846 01:17:37,671 --> 01:17:38,958 Oprește-te! 847 01:17:40,927 --> 01:17:42,969 Nu vei ajunge, oprește-te! 848 01:18:15,676 --> 01:18:19,801 De aici și interesul de a accepta ajutorul englez și norvegian. 849 01:18:20,551 --> 01:18:23,134 Supraviețuitorii sunt în partea din spate. 850 01:18:23,176 --> 01:18:26,884 Putem limita scufundătorii străini la această zonă. 851 01:18:28,634 --> 01:18:32,135 Da, au știut la ce se expun. 852 01:18:32,176 --> 01:18:33,509 Dar soțiile lor? 853 01:18:33,551 --> 01:18:36,717 Urmați ordinele. Fără ingerințe străine. 854 01:18:39,175 --> 01:18:40,592 Foarte bine, domnule. 855 01:18:41,175 --> 01:18:42,384 Înțeleg. 856 01:18:47,691 --> 01:18:48,899 Marina? 857 01:18:52,317 --> 01:18:54,234 Unde e ea, Vera? 858 01:18:54,259 --> 01:18:55,676 Ni se alătură. 859 01:18:57,134 --> 01:18:58,425 Vin! 860 01:18:58,467 --> 01:18:59,551 Grăbește-te! 861 01:19:04,300 --> 01:19:07,467 Atențe, vă rog. Amiralul Petrenko! 862 01:19:10,800 --> 01:19:14,467 Știu că treceți prin momente foarte dificile. 863 01:19:15,633 --> 01:19:19,134 Președintele și cu mine vrem să vă asigurăm 864 01:19:19,383 --> 01:19:22,300 că facem tot posibilul 865 01:19:22,940 --> 01:19:26,065 să-i aducem înapoi pe bărbații rămași la bordul Kurskului. 866 01:19:26,399 --> 01:19:29,427 În acest scop, vă voi da lista navelor 867 01:19:29,452 --> 01:19:30,661 aflate în prezent pe mare. 868 01:19:31,591 --> 01:19:33,050 Vasul Amiral 869 01:19:33,341 --> 01:19:34,508 Petru cel Mare. 870 01:19:34,550 --> 01:19:37,633 Nava de salvare Mihail Rudnitsky. 871 01:19:38,008 --> 01:19:39,133 Amirale! 872 01:19:41,925 --> 01:19:44,466 Care este starea de sănătate a echipajului? 873 01:19:44,842 --> 01:19:46,882 Ați stabilit o legătură radio? 874 01:19:46,924 --> 01:19:47,924 Cine este în viață? 875 01:19:48,841 --> 01:19:50,258 Da, cine este în viață? 876 01:19:51,133 --> 01:19:52,757 Sunt răniți? 877 01:19:53,133 --> 01:19:55,049 Și asistență străină? 878 01:19:56,508 --> 01:19:57,841 Ați acceptat-o? 879 01:19:58,133 --> 01:20:01,383 Dacă mă lăsați să vorbesc, voi aduce niște clarificări. 880 01:20:01,425 --> 01:20:04,383 Oferte venite din străinătate sunt în studiu. 881 01:20:04,425 --> 01:20:07,133 Între timp, iată ce știm. 882 01:20:07,425 --> 01:20:09,258 Kurskul este intact 883 01:20:09,299 --> 01:20:10,799 pe fundul mării. 884 01:20:11,465 --> 01:20:12,924 Este foarte ... 885 01:20:13,174 --> 01:20:15,091 dificil de accesat. 886 01:20:16,216 --> 01:20:18,632 Se află la 500 de metri adâncime, 887 01:20:18,674 --> 01:20:21,424 unde vizibilitatea este aproape nulă. 888 01:20:22,091 --> 01:20:23,757 Este puternic înclinat. 889 01:20:23,799 --> 01:20:24,757 Ce? 890 01:20:27,007 --> 01:20:30,007 Marea Barents nu ajunge niciodată la această adâncime. 891 01:20:30,048 --> 01:20:32,173 Și vedem prin ea ca prin sticlă. 892 01:20:33,215 --> 01:20:35,632 Curajoasele noastre echipe de salvare ... 893 01:20:35,674 --> 01:20:38,257 Marea Barents nu este atât de adâncă. 894 01:20:38,590 --> 01:20:41,257 Vizibilitatea nu este cea pe care o spuneti. 895 01:20:41,298 --> 01:20:43,881 Ești expertă în salvarea submarinelor? 896 01:20:44,923 --> 01:20:47,840 Atunci, lasă să lucreze adevărații experți. 897 01:20:47,881 --> 01:20:49,465 Nu sunt un expert, 898 01:20:49,923 --> 01:20:52,132 dar nici nu mă las păcălită. 899 01:20:52,589 --> 01:20:54,048 Nimeni de aici nu este. 900 01:20:55,465 --> 01:20:56,923 Nimeni! 901 01:20:57,215 --> 01:20:58,840 Nu trebuie să mințiți. 902 01:21:00,340 --> 01:21:01,756 Mă mințiți. 903 01:21:01,798 --> 01:21:03,090 Cum îndrăznești! 904 01:21:03,132 --> 01:21:05,007 Voi reveni la întrebare. 905 01:21:05,840 --> 01:21:07,673 Avem copii. 906 01:21:10,339 --> 01:21:11,501 Avem soți. 907 01:21:11,526 --> 01:21:15,065 Soții și fiii voștri sunt marinari ruși. 908 01:21:15,090 --> 01:21:19,172 Toți au jurat să apere țara cu riscul vieții lor. 909 01:21:19,840 --> 01:21:22,464 Salvatorii de la fața locului fac tot ce este posibil. 910 01:21:22,715 --> 01:21:24,381 Sunt bine echipați. 911 01:21:24,423 --> 01:21:27,214 Au cele mai noi și mai avansate echipamente, 912 01:21:28,006 --> 01:21:31,006 mai bune decât ale celorlalte națiuni străine. 913 01:21:31,047 --> 01:21:32,131 Orice! 914 01:21:32,172 --> 01:21:34,172 Și toată lumea știe asta. 915 01:21:34,214 --> 01:21:35,589 Așează-te 916 01:21:35,631 --> 01:21:37,172 și ascultă. 917 01:21:37,214 --> 01:21:39,423 Furia și insolența nu duc la nimic. 918 01:21:39,464 --> 01:21:40,714 Așează-te. 919 01:21:40,755 --> 01:21:43,548 Soțul meu a servit în Flota Nordică. 920 01:21:43,588 --> 01:21:45,256 Noi aparținem marinei! 921 01:21:45,298 --> 01:21:47,547 Am crescut un marinar. Pentru ce? 922 01:21:47,588 --> 01:21:49,415 Să moară pentru nimic? 923 01:21:49,440 --> 01:21:52,833 Calmează-te sau te dau afară. 924 01:21:53,089 --> 01:21:55,422 Spune-ne dacă sunt încă în viață 925 01:21:55,463 --> 01:21:58,214 sau, cel puțin, cât timp le mai rămâne! 926 01:21:58,256 --> 01:22:01,297 Calmează-te sau te dau afară. 927 01:22:01,755 --> 01:22:02,755 Are dreptate! 928 01:22:02,797 --> 01:22:03,999 Calmează-te. 929 01:22:04,171 --> 01:22:06,630 Nu! Pierdem timpul! 930 01:22:07,171 --> 01:22:09,463 Vrei ca oamenii noștri să moară 931 01:22:09,922 --> 01:22:11,088 pentru nimic! 932 01:22:11,130 --> 01:22:12,672 Duceti-vă dracului! 933 01:22:12,714 --> 01:22:13,839 Toți! 934 01:22:14,630 --> 01:22:15,630 Duceti-vă dracului! 935 01:22:16,380 --> 01:22:18,046 Tu, amiralii tăi, 936 01:22:18,088 --> 01:22:19,672 funcționarii tăi ... 937 01:22:20,630 --> 01:22:21,797 Duceti-vă dracului! 938 01:22:21,838 --> 01:22:23,630 Acolo unde ne-ați pus 939 01:22:23,672 --> 01:22:25,714 cu familiile și copiii noștri! 940 01:22:27,255 --> 01:22:29,088 Cerem doar dreptate! 941 01:22:30,297 --> 01:22:32,754 Ce i-ai făcut? 942 01:22:38,838 --> 01:22:41,046 Rușine să-ti fie! E o rușine! 943 01:23:26,254 --> 01:23:27,254 David ... 944 01:23:28,712 --> 01:23:31,421 Aș vrea să accept propunerea ta de ajutor. 945 01:23:31,462 --> 01:23:34,712 - Ce s-a schimbat? - Nu știu. Eu? 946 01:23:36,879 --> 01:23:40,503 Scufundătorii de pe platforma de petrol Asgard din Marea Nordului 947 01:23:40,545 --> 01:23:42,962 mă vor găsi în Trondheim cu LR-5. 948 01:23:43,004 --> 01:23:45,087 Va dura 11 ore pentru a vă alătura locatiei. 949 01:23:51,879 --> 01:23:53,378 - Graham. - David. 950 01:23:53,962 --> 01:23:57,170 Iată-l pe contraamiralul David Russell, cel care conduce operațiunea. 951 01:23:57,211 --> 01:23:59,603 Mă bucur să vă cunosc, domnilor. Mulțumesc că ați venit aici. 952 01:23:59,628 --> 01:24:00,462 E normal. 953 01:24:00,503 --> 01:24:04,878 Înainte de a pleca, vă vom cere să semnați o renunțare 954 01:24:04,919 --> 01:24:07,044 pentru scufundări fără cameră hiperbarică. 955 01:24:07,086 --> 01:24:09,086 Veți renunța la urmărirea Stoltului, 956 01:24:09,128 --> 01:24:13,545 în caz de rănire sau de deces prin iradiere sau arme de război. 957 01:24:40,878 --> 01:24:42,919 Amiralul Petrenko nu este aici? 958 01:24:43,169 --> 01:24:44,169 M-a trimis pe mine. 959 01:24:44,878 --> 01:24:47,210 Preluați comanda? 960 01:24:47,252 --> 01:24:49,919 Da. Pentru operațiunea de salvare. 961 01:24:50,461 --> 01:24:52,836 Așteaptă să preia conducerea 962 01:24:53,169 --> 01:24:54,627 Flotei Nordice. 963 01:24:57,918 --> 01:25:02,210 Acesta este contraamiralul Russell al Marinei, la bordul navei Seaway Eagle. 964 01:25:02,252 --> 01:25:04,377 Solicitat de amiralul Gruzinsky, 965 01:25:04,419 --> 01:25:08,210 cerem permisiunea de a aborda locația. 966 01:25:10,960 --> 01:25:14,626 Păstrați poziția actuală până la noi ordine. 967 01:25:21,044 --> 01:25:22,210 Opriți motoarele. 968 01:26:38,542 --> 01:26:39,292 Mihail. 969 01:26:41,208 --> 01:26:42,375 Ce faci? 970 01:26:42,875 --> 01:26:44,459 Am nevoie de un stilou. 971 01:26:45,042 --> 01:26:46,167 Am un stilou. 972 01:26:58,208 --> 01:26:59,300 Ce mai faci? 973 01:26:59,417 --> 01:27:00,783 Spune-mi, 974 01:27:01,750 --> 01:27:03,334 câți ani aveai 975 01:27:03,374 --> 01:27:04,958 când a murit tatăl tău? 976 01:27:07,374 --> 01:27:08,416 Trei ani. 977 01:27:08,916 --> 01:27:10,167 Știi asta. 978 01:27:13,499 --> 01:27:16,333 Ce amintiri ai, legate de el? 979 01:27:22,166 --> 01:27:23,583 Spune-mi sincer. 980 01:27:25,082 --> 01:27:26,082 Nici una. 981 01:27:26,750 --> 01:27:27,750 Nici una. 982 01:27:33,999 --> 01:27:35,124 Mișa ... 983 01:27:36,166 --> 01:27:39,999 va avea doar o amintire foarte vagă despre mine. 984 01:27:53,665 --> 01:27:55,082 Și copilul ... 985 01:27:57,291 --> 01:27:59,082 nu va avea niciuna. 986 01:27:59,498 --> 01:28:01,665 Nu, nu e adevărat. 987 01:28:02,415 --> 01:28:03,999 Îl înțeleg pe tatăl meu. 988 01:28:06,874 --> 01:28:10,123 Știu că mama l-a iubit și că el m-a iubit pe mine. 989 01:28:11,707 --> 01:28:15,332 Într-un fel sau altul, el a fost întotdeauna parte din mine. 990 01:28:15,790 --> 01:28:18,081 Asta trebuie să-i spun. 991 01:28:20,707 --> 01:28:21,831 Mulțumesc. 992 01:29:02,039 --> 01:29:04,539 Graham Mann, care supraveghează scafandrii. 993 01:29:04,581 --> 01:29:08,080 Și amiralul Einar Skorgen, comandantul NATO Nord Norvegia, 994 01:29:08,122 --> 01:29:10,706 un om cheie al acestei operațiuni. 995 01:29:10,748 --> 01:29:14,206 Iată lista a ceea ce trebuie făcut, 996 01:29:14,539 --> 01:29:18,289 inclusiv înregistrarea dvs. tehnică și fotografică a locației. 997 01:29:18,331 --> 01:29:20,747 Avem nevoie de caracteristicile sasului. 998 01:29:20,788 --> 01:29:22,414 Fiecare lucru la timpul său. 999 01:29:22,705 --> 01:29:24,456 Fiecare lucru la timpul său! 1000 01:29:24,498 --> 01:29:26,498 Amirale, cu tot respectul, 1001 01:29:27,247 --> 01:29:29,122 timpul presează. 1002 01:29:29,580 --> 01:29:30,704 Da. 1003 01:29:30,872 --> 01:29:34,955 Trebuie să trimitem ROV-ul nostru să măsoare radiațiile... 1004 01:29:34,997 --> 01:29:37,982 A apărut o eroare în legătură cu această întâlnire. 1005 01:29:38,007 --> 01:29:38,889 Poftim? 1006 01:29:38,914 --> 01:29:42,955 Echipamentul de salvare rusesc funcționează foarte bine. 1007 01:29:42,997 --> 01:29:45,330 Mâine vom decide 1008 01:29:45,371 --> 01:29:48,205 asupra participarii dvs. la operație. 1009 01:29:48,246 --> 01:29:50,914 Am venit aici să ne regulăm? 1010 01:29:51,580 --> 01:29:52,872 Voi fi sincer. 1011 01:29:52,914 --> 01:29:55,121 Cu scafandrii si echipamentul nostru, 1012 01:29:55,163 --> 01:29:58,330 putem să vă scoatem oamenii în câteva ore. 1013 01:29:59,038 --> 01:30:01,996 Nu știm nimic despre starea lor. Acceptați ajutorul nostru. 1014 01:30:02,038 --> 01:30:05,038 Dacă există supraviețuitori, îi putem salva repede. 1015 01:30:05,288 --> 01:30:07,413 Cred că am fost foarte clar. 1016 01:30:08,829 --> 01:30:10,330 Când ne întâlnim din nou, 1017 01:30:10,371 --> 01:30:13,829 dacă avem nevoie de voi, vă spunem. 1018 01:30:18,080 --> 01:30:19,871 Așteptăm apelul vostru. 1019 01:30:26,288 --> 01:30:28,163 De ce întârzie? 1020 01:30:28,205 --> 01:30:30,246 Pentru a-și proteja secretele navale 1021 01:30:31,080 --> 01:30:33,205 și ca să evite umilirea națională. 1022 01:30:33,246 --> 01:30:37,080 - Pierderea bijuteriei lor este umilitoare. - Nu și dacă poartă pălăria. 1023 01:30:37,121 --> 01:30:39,954 A unei coliziuni sau a unei operații care a eșuat? 1024 01:30:39,996 --> 01:30:41,287 Poate amândouă. 1025 01:30:41,329 --> 01:30:43,788 Și ce? Așteptăm? 1026 01:30:45,287 --> 01:30:46,496 Așteptăm. 1027 01:30:47,370 --> 01:30:49,079 Și oamenii care sunt în apă? 1028 01:30:50,995 --> 01:30:52,454 Și ei așteaptă. 1029 01:31:36,453 --> 01:31:38,370 - Nu pot să fac asta. - Suntem alături. 1030 01:31:38,411 --> 01:31:40,036 Reîncercăm! 1031 01:31:40,078 --> 01:31:41,495 Jumate de tură. 1032 01:31:42,787 --> 01:31:45,161 Începem din nou. 1033 01:31:47,578 --> 01:31:49,328 Nivel baterie: 25%. 1034 01:31:49,370 --> 01:31:50,495 Noi rămânem. 1035 01:32:33,952 --> 01:32:35,952 Nivel baterie: 12%. 1036 01:32:40,619 --> 01:32:42,035 Nivelul bateriei: 9%. 1037 01:32:42,077 --> 01:32:43,785 Nu te lăsa! Nu te lăsa! 1038 01:32:43,826 --> 01:32:44,952 8%! 1039 01:32:54,350 --> 01:32:55,832 Stabilizează! 1040 01:32:56,952 --> 01:32:58,910 Nu te mișca! Rămâi în poziție! 1041 01:33:04,993 --> 01:33:05,826 Te miști! 1042 01:33:05,868 --> 01:33:08,826 Bateria este de 7%, trebuie să renunți. 1043 01:33:08,868 --> 01:33:10,179 Renunță! 1044 01:33:15,725 --> 01:33:17,141 Deschide balasturile. 1045 01:33:17,586 --> 01:33:19,182 Ne întoarcem. 1046 01:33:29,992 --> 01:33:31,243 Ascensiune. 1047 01:33:31,743 --> 01:33:33,576 Ai auzit bătaia? 1048 01:33:35,368 --> 01:33:36,618 Nu, nimic. 1049 01:33:48,492 --> 01:33:50,450 Trimiteți britanicii în zori. 1050 01:33:53,859 --> 01:33:54,926 Amirale! 1051 01:33:54,951 --> 01:33:56,784 Rămâne pentru mâine dimineață! 1052 01:33:57,284 --> 01:34:00,034 Puneți scafandrii în alertă, să fie pregătiți. 1053 01:34:08,116 --> 01:34:09,286 Prietene ... 1054 01:34:09,325 --> 01:34:10,659 Nu mă lăsa. 1055 01:34:11,784 --> 01:34:13,033 Rămâi cu mine. 1056 01:34:21,033 --> 01:34:22,325 Ce este acest bordel? 1057 01:34:23,116 --> 01:34:24,700 Dumnezeule! 1058 01:34:27,325 --> 01:34:28,991 Tu, nu știu. 1059 01:34:30,200 --> 01:34:32,283 Dar eu nu sunt gata să mor. 1060 01:34:46,616 --> 01:34:47,950 Bună ziua Kursk! 1061 01:34:47,991 --> 01:34:49,282 Buna ziua! 1062 01:34:49,324 --> 01:34:51,533 Micul dejun va fi servit. 1063 01:34:52,574 --> 01:34:53,991 Leo, ajută-mă. 1064 01:35:02,574 --> 01:35:04,282 Haide, ne trezim! 1065 01:35:06,616 --> 01:35:08,741 Arată-mi ce ai. 1066 01:35:08,783 --> 01:35:12,157 Ne pregătim un mic bufet matinal. 1067 01:35:13,741 --> 01:35:15,241 Haide, Sasha! 1068 01:35:15,561 --> 01:35:16,977 Ce ai? 1069 01:35:17,324 --> 01:35:18,127 Ton. 1070 01:35:18,152 --> 01:35:19,735 Excelent, pește! 1071 01:35:22,574 --> 01:35:23,907 Avem carne? 1072 01:35:23,949 --> 01:35:24,949 Prăjituri? 1073 01:35:24,990 --> 01:35:26,366 Biscuiți? 1074 01:35:27,195 --> 01:35:28,592 Biscuiți? 1075 01:35:29,366 --> 01:35:30,949 Voi ce aveti băieți? 1076 01:35:33,532 --> 01:35:35,157 Niciodată mulțumit! 1077 01:35:35,199 --> 01:35:37,199 - Ce coincidență! - Ton. 1078 01:35:37,657 --> 01:35:39,406 N-am chef să mănânc. 1079 01:35:49,198 --> 01:35:50,532 E bun! 1080 01:35:51,115 --> 01:35:53,365 Era timpul ca Marina să asigure necesarul. 1081 01:35:57,824 --> 01:35:58,865 Niko! 1082 01:35:59,532 --> 01:36:00,615 Unde este ea? 1083 01:36:02,437 --> 01:36:04,478 - Ieși. - Unde e? 1084 01:36:07,698 --> 01:36:09,198 Un mic dejun adevărat! 1085 01:36:09,989 --> 01:36:11,532 Și eu am ceva. 1086 01:36:13,532 --> 01:36:14,781 Și eu? 1087 01:36:17,240 --> 01:36:18,697 Asta încălzește. 1088 01:36:19,823 --> 01:36:21,656 Este super bun! 1089 01:36:22,407 --> 01:36:24,323 Maxim, uite! 1090 01:36:26,115 --> 01:36:27,823 Avem tot ce ne trebuie. 1091 01:36:30,447 --> 01:36:32,322 Vrei să te întorci? 1092 01:36:33,572 --> 01:36:35,948 Nu încă. Nu am terminat totul aici. 1093 01:36:36,197 --> 01:36:38,656 Îmi repet glumele despre ursul polar? 1094 01:36:42,322 --> 01:36:44,072 De data asta, nu spui nimic, Boris. 1095 01:36:44,906 --> 01:36:47,197 Deci, era un ursuleț polar 1096 01:36:47,239 --> 01:36:49,197 care o să-si întâlnească mama și o să-i spună ... 1097 01:36:49,698 --> 01:36:51,572 Bea o gură, mai degrabă. 1098 01:36:55,698 --> 01:36:58,239 Fără a-ți ordona, rahat mic ... 1099 01:37:01,114 --> 01:37:02,322 Leo, fii atent! 1100 01:38:51,028 --> 01:38:52,903 Ridică-l! 1101 01:38:56,486 --> 01:38:57,903 Cât timp a trecut? 1102 01:38:59,570 --> 01:39:00,736 Câteva minute. 1103 01:39:22,152 --> 01:39:23,778 A fost o onoare 1104 01:39:24,986 --> 01:39:26,820 să servesc alături de tine. 1105 01:40:16,485 --> 01:40:17,485 Amirale! 1106 01:40:18,610 --> 01:40:20,694 Suntem gata să plecăm! 1107 01:40:23,360 --> 01:40:24,152 Să mergem! 1108 01:40:24,193 --> 01:40:26,527 Ne mișcăm, verifică oxigenul. 1109 01:40:26,569 --> 01:40:29,448 - Scafandrii sunt pregătiți. - Pregătirea pentru 106 m. 1110 01:40:29,610 --> 01:40:30,860 Hai să mergem! 1111 01:40:31,318 --> 01:40:32,443 Ne grăbim! 1112 01:41:29,734 --> 01:41:32,900 Verificați dacă sasul nu este inundat. 1113 01:41:36,317 --> 01:41:37,483 Bine primit. 1114 01:41:38,276 --> 01:41:41,859 Deschideți supapa de echilibrare și efectuați un test de aspirație. 1115 01:42:05,358 --> 01:42:07,525 Sasul este inundat. 1116 01:43:53,068 --> 01:43:54,693 Nici-un supravietuitor. 1117 01:44:46,688 --> 01:44:49,855 Mihail mi-a spus că cei care au cunoscut marea 1118 01:44:49,897 --> 01:44:51,688 s-au schimbat pentru totdeauna. 1119 01:44:52,855 --> 01:44:55,938 Că se deosebeau de restul lumii, 1120 01:44:57,022 --> 01:44:58,855 marea legându-i 1121 01:44:59,189 --> 01:45:00,396 unul de celălalt. 1122 01:45:02,521 --> 01:45:04,105 De aceea marinarii 1123 01:45:04,563 --> 01:45:05,980 salvează marinari. 1124 01:45:07,646 --> 01:45:09,063 Chiar și în război. 1125 01:45:10,479 --> 01:45:12,521 Nu știu dacă suntem în război. 1126 01:45:15,605 --> 01:45:18,938 Nu vom cunoaște părerea bărbaților de pe Kursk. 1127 01:45:19,771 --> 01:45:21,897 Dar înainte de a muri, soțul meu 1128 01:45:22,313 --> 01:45:24,354 ne-a scris o scrisoare, 1129 01:45:25,313 --> 01:45:26,979 mie, fiului nostru 1130 01:45:27,688 --> 01:45:29,937 și copilul nostru nenăscut. 1131 01:45:32,979 --> 01:45:34,854 "Nimeni nu este etern." 1132 01:45:37,521 --> 01:45:39,188 "Dar am vrut mai mult." 1133 01:45:41,229 --> 01:45:43,146 "Am vrut să-ți ofer mai mult." 1134 01:45:43,937 --> 01:45:45,354 "Și alți copii." 1135 01:45:48,687 --> 01:45:50,770 "Iubește-l pe fiul nostru și pe bebeluș" 1136 01:45:52,104 --> 01:45:53,437 "pentru amândoi." 1137 01:45:54,604 --> 01:45:57,604 "Spune-le din nou și din nou" 1138 01:45:58,687 --> 01:46:00,146 "că îi iubesc," 1139 01:46:00,188 --> 01:46:01,562 "așa cum te-am iubit pe tine." 1140 01:46:03,520 --> 01:46:05,687 "Găsește un alt bărbat pe care să-l iubești," 1141 01:46:06,479 --> 01:46:08,145 "dar iubește-mă și pe mine." 1142 01:46:09,145 --> 01:46:10,604 "Chiar dacă nu sunt" 1143 01:46:11,812 --> 01:46:13,562 "decât un moment pentru tine," 1144 01:46:14,228 --> 01:46:15,936 "Tu ești eternul meu." 1145 01:48:49,142 --> 01:48:50,351 Misha Averin! 1146 01:49:06,434 --> 01:49:07,713 Felicitări. 1147 01:49:07,934 --> 01:49:09,017 În biserică. 1148 01:49:11,142 --> 01:49:12,892 Am ceva pentru tine. 1149 01:49:20,001 --> 01:49:21,917 A aparținut tatălui tău. 1150 01:49:27,056 --> 01:49:28,335 Mulțumesc. 1151 01:49:32,516 --> 01:49:33,827 Mulțumesc. 1152 01:49:49,391 --> 01:49:50,679 Mamă. 1153 01:50:03,531 --> 01:50:09,525 Traducerea și adaptarea: 4You 1154 01:50:10,104 --> 01:50:20,094 71 de copii și-au perdut tații pe submarinul Kursk.