1 00:02:06,858 --> 00:02:10,192 Nytt världsrekord av Misja Averin. 2 00:02:10,275 --> 00:02:14,608 - Mamma! Jag klarade 57 sekunder! - Härligt. 3 00:02:35,817 --> 00:02:38,192 - Det är sovdags. - Inte sova! 4 00:02:38,275 --> 00:02:40,567 Det är sent. Misja! 5 00:02:42,567 --> 00:02:44,025 Misja! 6 00:02:47,150 --> 00:02:50,650 - Det är inte roligt, Misja. Kom hit! - Inte sova! 7 00:02:52,275 --> 00:02:54,025 Ta honom, Michail. 8 00:02:54,108 --> 00:02:57,067 Inte sova! Inte sova! 9 00:02:57,150 --> 00:02:58,942 Inte sova! 10 00:03:01,567 --> 00:03:02,775 Misja... 11 00:03:03,525 --> 00:03:05,817 Kom till soffan! Till soffan! 12 00:03:07,483 --> 00:03:09,317 Till soffan! 13 00:03:13,442 --> 00:03:16,150 Nu har jag fått nog. 14 00:03:17,233 --> 00:03:20,650 Ge mamma en puss, hon är trött. 15 00:03:28,400 --> 00:03:31,108 Gå och lägg dig! Misja! 16 00:03:32,650 --> 00:03:35,108 - Har han inte ringt? - Nej. 17 00:03:35,858 --> 00:03:37,400 Vilken skit. 18 00:03:37,483 --> 00:03:40,775 Jag vet inte, det har inte gått så lång tid. 19 00:03:40,858 --> 00:03:42,692 Nej, men ändå. 20 00:03:42,775 --> 00:03:45,650 - Visst borde han väl ha ringt? - Ja. 21 00:03:48,733 --> 00:03:50,692 - Hej. - Kapten. 22 00:03:55,192 --> 00:03:56,858 God morgon. 23 00:04:05,692 --> 00:04:10,025 - Mer har jag inte. - Tack, Sergej. Han lär uppskatta det. 24 00:04:11,817 --> 00:04:14,192 Långsamt... 25 00:04:14,900 --> 00:04:16,817 - Perfekt. - Säkra den. 26 00:04:16,900 --> 00:04:20,525 Jag beklagar, vi har inte fått nåt från Moskva. 27 00:04:22,900 --> 00:04:27,692 - Vad ska vi då leva på? - Visste jag det skulle jag leva på samma. 28 00:04:28,858 --> 00:04:31,525 Ni har ju ett uppdrag. Ni kommer att få havstillägg. 29 00:04:31,608 --> 00:04:33,692 Som aldrig betalas ut. 30 00:04:41,442 --> 00:04:43,192 Pavel! 31 00:04:43,275 --> 00:04:45,733 Vi måste åka! Kom upp! 32 00:04:45,817 --> 00:04:48,358 Vi fick 800 av Sergej. 33 00:04:48,442 --> 00:04:50,608 - Hon har lagt på mer. - Va? 34 00:04:50,692 --> 00:04:52,858 Hon har lagt på mer! 35 00:04:55,650 --> 00:04:59,525 Hon kräver allt på listan, annars dödar hon mig. 36 00:04:59,608 --> 00:05:03,650 Fyra lådor vodka till, fem backar öl- 37 00:05:03,733 --> 00:05:07,317 - åtta rullar kräpptyg, ballonger, champagne... 38 00:05:07,400 --> 00:05:11,150 Jäklar! Då får du ställa in. 39 00:05:13,192 --> 00:05:15,233 Gift dig med mig i stället. 40 00:05:15,317 --> 00:05:19,275 - Vem har våra pengar? - Va? Anton. 41 00:05:24,650 --> 00:05:28,858 - Det räcker inte, inte på långa vägar. - Det löser sig. 42 00:05:28,942 --> 00:05:30,692 Oleg! 43 00:05:32,233 --> 00:05:34,733 - Jag kan gifta mig med dig. - Håll käften! 44 00:05:34,817 --> 00:05:36,400 Jag menar allvar. 45 00:05:38,400 --> 00:05:40,608 - Jag vore en perfekt fru. - Tyst, Oleg. 46 00:05:40,692 --> 00:05:42,817 Ge mig listan. 47 00:05:46,025 --> 00:05:48,400 Hej. Det här vill vi ha. 48 00:05:48,483 --> 00:05:52,608 Här är pengarna. Det är lite knappt, men... 49 00:05:52,692 --> 00:05:54,150 Glöm det. 50 00:05:54,233 --> 00:05:56,567 - Jag betalar resten nästa vecka. - Säkert... 51 00:05:56,650 --> 00:05:59,983 - Senast veckan därpå. - Kontant eller inget. 52 00:06:00,067 --> 00:06:02,400 Det är min bästa väns bröllop. 53 00:06:02,483 --> 00:06:05,067 - Vi är klara nu. - Menar du allvar? 54 00:06:05,150 --> 00:06:09,483 - Ja, det gör jag. - Det kan inte vara sant... 55 00:06:15,400 --> 00:06:19,358 - Nej... Michail! - Nej, Michail. 56 00:06:19,442 --> 00:06:23,733 Titta på den här. Vad säger du då? 57 00:06:25,400 --> 00:06:27,608 Ett ubåtsur. 58 00:06:28,650 --> 00:06:32,858 Nåt mer du behöver? Skor? Kavajer? 59 00:06:32,942 --> 00:06:34,608 Underkläder? 60 00:06:35,692 --> 00:06:39,442 - Okej. - Suveränt. 61 00:06:41,567 --> 00:06:43,317 - Riktigt bra. - De ser fina ut. 62 00:06:43,400 --> 00:06:45,567 Nu blir hon nöjd. 63 00:07:43,067 --> 00:07:46,067 Kan vi få lite vodka? 64 00:07:46,150 --> 00:07:49,317 Nu är det min klocka vi dricker. 65 00:07:50,025 --> 00:07:53,067 Ska vi börja äta nu eller vänta lite? 66 00:07:53,817 --> 00:07:57,442 - Var är din klocka? - Det är en lång historia. 67 00:07:57,525 --> 00:08:01,108 - Vi är lite nakna allihop. - Vad har hänt? 68 00:08:01,192 --> 00:08:04,233 - Vi sålde våra klockor. - Varför det? 69 00:08:04,317 --> 00:08:11,025 På grund av den här, och den här... Och allting! 70 00:08:11,108 --> 00:08:14,067 - På riktigt? - Vi köpte ju allt. 71 00:08:15,317 --> 00:08:17,150 - Tack. - Varsågod. 72 00:08:17,275 --> 00:08:20,525 - Vad är det, Oleg? - Gråter du? 73 00:08:20,608 --> 00:08:24,567 - Titta! Han gråter! - Jag gråter inte. 74 00:08:24,650 --> 00:08:28,025 Vad är det med dig? Varför gråter du? 75 00:08:28,108 --> 00:08:33,108 - Nu äter vi, Oleg. - Sluta gråta, annars börjar jag med. 76 00:08:33,192 --> 00:08:37,358 Han gråter! Förlåt, jag är så full. 77 00:08:37,442 --> 00:08:41,275 Sluta nu, Oleg. Har du roligt? 78 00:08:41,358 --> 00:08:42,983 En till min fru. 79 00:08:43,067 --> 00:08:47,650 Kanske är det den torftiga miljön här som för oss samman- 80 00:08:47,733 --> 00:08:51,525 -men vi är utan tvekan ett. 81 00:08:51,608 --> 00:08:55,608 Och i kväll blir Pavel och Daria ett. 82 00:08:57,525 --> 00:08:59,900 Som Pavels bästa vän... 83 00:08:59,983 --> 00:09:02,067 - Kolla vem som gråter nu. - Håll käften! 84 00:09:06,733 --> 00:09:10,567 Som Pavels bästa vän vill jag utbringa en skål- 85 00:09:10,650 --> 00:09:13,525 -för Pavel och Daria- 86 00:09:13,608 --> 00:09:19,025 - och det halvdussin ungar de ska få som ska ta hand om farbror Anton. 87 00:09:19,108 --> 00:09:21,150 - Skål! - Skål! 88 00:09:27,317 --> 00:09:31,817 Jag vill utbringa en skål för Daria. 89 00:09:31,900 --> 00:09:36,275 Som min underbara Tanja kan intyga- 90 00:09:36,358 --> 00:09:40,567 -så är livet som flottisthustru inte lätt. 91 00:09:40,650 --> 00:09:45,192 Livet här i Norra flottan är ännu tuffare. 92 00:09:45,275 --> 00:09:51,358 Tänk er då att dessutom vara Pavels fru... 93 00:09:52,400 --> 00:09:54,900 Tänk er, så jobbigt! 94 00:09:57,442 --> 00:10:00,483 Men vi stretar på- 95 00:10:00,567 --> 00:10:05,317 - och när det känns som allra jobbigast... Vad gör vi då? 96 00:10:05,400 --> 00:10:09,692 Åh, flottans band Åh, flottans band 97 00:10:09,775 --> 00:10:13,567 Här är mitt hjärta Här är min hand 98 00:10:13,650 --> 00:10:17,192 Åh, flottans band Åh, flottans band 99 00:10:17,275 --> 00:10:20,525 Här är mitt hjärta Här är min hand 100 00:10:20,608 --> 00:10:23,983 Jag tror, jag tror Jag tror, jag tror 101 00:10:24,067 --> 00:10:27,650 Vi ska ta en sup till, min bror 102 00:10:27,733 --> 00:10:30,983 Åh, flottans band Åh, flottans band 103 00:10:31,067 --> 00:10:34,233 Här är mitt hjärta, här är min hand 104 00:10:34,317 --> 00:10:38,192 Gorko, gorko, gorko! 105 00:10:49,025 --> 00:10:53,150 Två, tre, fyra, fem- 106 00:10:53,233 --> 00:10:58,192 -sex, sju, åtta, nio, tio- 107 00:10:58,275 --> 00:11:02,900 -11, 12, 13, 14, 15- 108 00:11:02,983 --> 00:11:07,900 -16, 17, 18, 19, 20! 109 00:11:25,358 --> 00:11:27,567 Få upp honom! 110 00:11:40,567 --> 00:11:43,442 - Du är min bästa vän. - Jag vet. 111 00:11:44,483 --> 00:11:47,858 Så roligt! Tio års lycka! 112 00:11:47,942 --> 00:11:50,483 20 år! Inte tio. 113 00:12:07,733 --> 00:12:09,067 Va? 114 00:12:10,733 --> 00:12:12,942 Följ med mig. 115 00:12:13,025 --> 00:12:14,900 Vad då? 116 00:12:18,608 --> 00:12:20,775 Vad gör du? 117 00:12:22,108 --> 00:12:24,525 Vi går dit ut. 118 00:12:31,150 --> 00:12:32,567 Sluta. 119 00:12:34,650 --> 00:12:37,525 - Känner du honom? - Ja, det gör jag. 120 00:12:40,900 --> 00:12:43,067 Sov gott, min älskling. 121 00:12:44,525 --> 00:12:46,983 Sov gott, mitt allt. 122 00:13:09,650 --> 00:13:11,358 God morgon! 123 00:13:13,525 --> 00:13:14,733 - Hej. - Hej. 124 00:13:14,817 --> 00:13:16,817 God morgon, kapten. 125 00:13:17,942 --> 00:13:20,400 - God morgon. - God morgon, kapten. 126 00:13:20,483 --> 00:13:23,483 - Är du redo för en fisketur? - Hur är det? 127 00:13:38,025 --> 00:13:42,567 - Vad ska ni visa på tv:n? - Riktigt viktiga saker. 128 00:13:45,650 --> 00:13:47,233 Vänta, vänta... 129 00:13:47,317 --> 00:13:49,067 Långsamt! 130 00:13:49,150 --> 00:13:51,567 - Jag har den. - Vi klarade det. 131 00:13:51,650 --> 00:13:54,483 - Har de startat? - Nej. 132 00:13:57,025 --> 00:13:59,317 Aleksej! Hur är läget? 133 00:13:59,400 --> 00:14:02,358 - Du måste komma i form igen. - Tyst med dig. 134 00:14:18,358 --> 00:14:20,775 - Hur mår du, Aleksej? - Bara bra, tack. 135 00:14:20,858 --> 00:14:24,150 Det var där vi var. I Moskva. 136 00:14:24,900 --> 00:14:28,483 - Titta! - Låt musiken vara. 137 00:14:41,650 --> 00:14:43,400 Underbart! 138 00:14:51,775 --> 00:14:56,567 Pavel! Är du fortfarande gift, efter ett helt dygn? 139 00:14:56,650 --> 00:14:59,942 - Än så länge går det bra. - Vilket tålamod hon har. 140 00:15:00,025 --> 00:15:03,108 Här har vi tjockisen. 141 00:15:03,192 --> 00:15:06,483 - Den svettas. - Är den arg? 142 00:15:06,567 --> 00:15:09,983 130 grader, det är inom gränsvärdena. 143 00:15:10,067 --> 00:15:13,150 Inte arg, men irriterad. 144 00:15:13,233 --> 00:15:17,733 Reaktorerna ligger på tre fjärdedelar. Temperatur och tryck är normala. 145 00:15:17,817 --> 00:15:20,650 Babord och styrbord turbiner fungerar. 146 00:15:20,733 --> 00:15:23,358 Motorn är körklar. 147 00:15:31,442 --> 00:15:34,983 Maskinisterna är på plats. Start-och hamnkontroller genomförda? 148 00:15:35,067 --> 00:15:36,817 Genomförda och inrapporterade. 149 00:15:36,900 --> 00:15:39,692 Håll ett öga på hydraulsystemet i aktern. 150 00:15:39,775 --> 00:15:42,067 - Instrumentkontroll? - Genomförd, utan anmärkning. 151 00:16:07,733 --> 00:16:10,900 - Kursk åker! - Skynda er! 152 00:16:10,983 --> 00:16:12,817 Vänta på mig! 153 00:16:17,483 --> 00:16:19,317 De åker! 154 00:16:20,733 --> 00:16:22,775 Kom snart tillbaka! 155 00:16:25,317 --> 00:16:27,317 Försten upp! 156 00:16:29,900 --> 00:16:32,567 - Hej då! - Vänta på mig! 157 00:16:35,067 --> 00:16:36,525 Hej då! 158 00:16:46,150 --> 00:16:48,442 Hej då, pappa! 159 00:17:21,775 --> 00:17:23,317 Tack. 160 00:17:23,400 --> 00:17:25,275 Han kommer. 161 00:17:25,358 --> 00:17:27,067 Var försiktig. 162 00:17:28,150 --> 00:17:31,525 - Viceamiral på däck! - Lediga. 163 00:17:31,608 --> 00:17:33,608 Kaffe. 164 00:17:44,983 --> 00:17:49,358 Flytta fram fregatterna. 16,5 norrut. 165 00:17:49,442 --> 00:17:51,025 Ja, viceamiral. 166 00:17:51,692 --> 00:17:54,858 - Måste jag göra allt själv? - Nej, viceamiral. 167 00:18:03,525 --> 00:18:06,025 Visst är det storslaget? 168 00:18:07,400 --> 00:18:14,150 När vi gjorde den här övningen för 20 år sen hade vi tre gånger så många fartyg. 169 00:18:14,942 --> 00:18:17,942 Nu rostar hälften av dem bort. 170 00:18:19,775 --> 00:18:24,025 Två tredjedelar av våra ubåtar skrotas. 171 00:18:28,692 --> 00:18:31,233 Minns du Kutuzov? 172 00:18:31,317 --> 00:18:33,567 Min första kommendering. 173 00:18:33,650 --> 00:18:35,900 De har tömt den på missiler- 174 00:18:35,983 --> 00:18:40,400 - och nu levererar den kött och grönsaker till basen i Poljarnyj. 175 00:18:40,483 --> 00:18:45,358 Om amerikanerna går till attack kan Kutuzov skjuta kål på dem. 176 00:18:46,400 --> 00:18:48,692 Det är ändå imponerande. 177 00:18:48,775 --> 00:18:51,983 Mer än nog för att budskapet ska gå fram till våra fiender. 178 00:18:52,067 --> 00:18:55,983 Nu gäller bara att lista ut vilka som är våra fiender. 179 00:18:58,567 --> 00:19:00,900 Flottiljamiral Russell. 180 00:19:00,983 --> 00:19:04,650 Standertman, ubåtsflottiljen. 181 00:19:10,233 --> 00:19:13,650 - Hur fortlöper ryssarnas övning? - 57 fartyg ovan ytan. 182 00:19:13,733 --> 00:19:19,817 Tre upptäckta ubåtar. En Oscar II, Kursk lämnade Vidjajevo 07.20. 183 00:19:19,900 --> 00:19:22,608 - Sonar? - Tysta och osynliga. 184 00:19:22,692 --> 00:19:24,692 Oscar-klass. 185 00:19:25,900 --> 00:19:29,233 Tur att ryssarna inte har råd att bygga fler såna. 186 00:19:29,317 --> 00:19:33,317 Typhoonerna hörs åtminstone, så att vi inte kör in i dem. 187 00:19:33,400 --> 00:19:38,067 Tänk att ryssarna höll en sån här övning om året förr. 188 00:19:38,150 --> 00:19:39,567 God morgon. 189 00:19:39,650 --> 00:19:43,733 - Är viceamiral Gruzinskij på plats? - I befälsposition. 190 00:19:43,817 --> 00:19:46,067 Ni känner väl honom? 191 00:19:46,150 --> 00:19:50,608 Vi har träffats. Vi var ute och fiskade. Och drack. 192 00:19:51,942 --> 00:19:53,733 Ja, för mycket för min del. 193 00:19:55,275 --> 00:19:57,942 Jaha, viceamiral Gruzinskij... 194 00:19:58,025 --> 00:20:00,608 Vad har du för ess i rockärmen? 195 00:20:30,608 --> 00:20:34,233 Vakthavande befäl, ta oss till 28 meter. 196 00:20:34,317 --> 00:20:36,317 Höger till 85 grader. 197 00:20:36,400 --> 00:20:41,442 - 20 knop när vi är i position. - 28 meter, bäring 85 grader och 20 knop. 198 00:20:41,525 --> 00:20:45,817 - Bestyckning? - 24 SS-16-robotar, 21 L55-torpeder. 199 00:20:45,900 --> 00:20:48,067 En väteperoxiddriven övningstorped. 200 00:20:48,150 --> 00:20:50,983 - En tjockis? Status? - Stabil. 201 00:20:52,150 --> 00:20:55,192 Jag hatar väteperoxidtorpeder. Billiga och farliga. 202 00:20:56,900 --> 00:20:58,608 135. 203 00:21:02,567 --> 00:21:04,733 Jag har ingen klocka. 204 00:21:07,233 --> 00:21:09,733 Det ska bli skönt att slippa den här. 205 00:21:16,692 --> 00:21:18,400 Givakt! 206 00:21:19,608 --> 00:21:21,317 Manöver. 207 00:21:24,608 --> 00:21:28,025 Övningen består av tre faser. 208 00:21:28,108 --> 00:21:32,150 Avfyrning av testmissil, avfyrning av testtorped- 209 00:21:32,233 --> 00:21:35,942 - återgång till basen oupptäckt. Reaktorstatus? 210 00:21:36,942 --> 00:21:38,900 Båda reaktorerna är igång. 211 00:21:38,983 --> 00:21:40,733 Bestyckning? 212 00:21:41,358 --> 00:21:47,275 Testtorpeden är stabil, men har en något förhöjd innertemperatur. 213 00:21:47,358 --> 00:21:51,150 - Det tyder på en möjlig väteperoxidläcka. - Uppfattat. 214 00:21:51,233 --> 00:21:55,525 Vi gör oss av med den så fort vi har tillstånd att avfyra den. 215 00:21:55,608 --> 00:21:57,817 - Något annat? - Nej. 216 00:21:57,900 --> 00:21:58,942 Utgå. 217 00:22:41,858 --> 00:22:43,608 Tuben är kontrollerad. 218 00:22:43,692 --> 00:22:45,650 Förbered laddning. 219 00:22:48,983 --> 00:22:52,317 Temperaturen stiger. 142 grader nu. 220 00:22:54,483 --> 00:22:57,400 Jag behöver tala med kommendören. 221 00:23:02,108 --> 00:23:04,025 Kommendören här. 222 00:23:04,108 --> 00:23:07,858 Övningstorpeden är arg, sir. 142 grader, på väg uppåt. 223 00:23:07,942 --> 00:23:09,650 148. 224 00:23:09,733 --> 00:23:11,817 148. 225 00:23:11,900 --> 00:23:15,983 Begär tillstånd att få avfyra före avsatt plats. 226 00:23:16,067 --> 00:23:18,900 Ligger vi fortfarande inom gränsvärdet? 227 00:23:18,983 --> 00:23:21,358 Ja, kommendör. 228 00:23:21,442 --> 00:23:24,233 Avfyrningsområdet är sju minuter bort. 229 00:23:24,317 --> 00:23:28,400 Vi är inte i position än. Tillstånd nekas. 230 00:23:31,942 --> 00:23:33,817 Uppfattat. 231 00:23:34,900 --> 00:23:36,692 Enligt reglementet. 232 00:23:47,233 --> 00:23:48,650 152. 233 00:23:55,233 --> 00:23:57,108 Be en bön. 234 00:23:57,858 --> 00:23:59,233 Jag är inte religiös... 235 00:24:36,525 --> 00:24:38,733 Säkra sektionen! 236 00:24:38,817 --> 00:24:41,358 Stäng alla luckor och ventiler! 237 00:24:41,442 --> 00:24:44,317 - Vad händer? - Säkra det främre skottet. 238 00:24:44,400 --> 00:24:46,983 Säkra skotten, stäng alla ventiler! 239 00:24:53,358 --> 00:24:56,608 Det här är sektion 7, kom. 240 00:24:56,692 --> 00:24:59,192 Det här är sektion 7, kom. 241 00:24:59,275 --> 00:25:01,608 - Varför svarar de inte? - De är döda. 242 00:25:01,692 --> 00:25:03,900 - Varför stiger vi inte? - Vad tror du? 243 00:25:03,983 --> 00:25:05,400 Tyst! 244 00:25:08,400 --> 00:25:12,025 Det här är sektion 7, kom. 245 00:25:12,775 --> 00:25:14,942 Det här är sektion 7, kom. 246 00:25:22,942 --> 00:25:25,400 Det brinner i torpedkammaren. 247 00:25:25,483 --> 00:25:27,400 Detonationstemperatur? 248 00:25:28,983 --> 00:25:32,108 Jag tror att stridsspetsarna detonerar vid 180 grader. 249 00:25:32,192 --> 00:25:34,150 Hur mycket? 250 00:25:34,233 --> 00:25:35,900 180 grader. 251 00:25:46,900 --> 00:25:49,150 Det är över sensorernas mätområde. 252 00:26:01,858 --> 00:26:04,733 - Vad gör vi nu? - Det vi har övat på. Säkra... 253 00:26:44,067 --> 00:26:47,192 Ta er till sektion 9! 254 00:26:48,067 --> 00:26:50,192 Pavel och Anton är där framme! 255 00:26:56,400 --> 00:26:57,900 Till sektion 9! 256 00:26:59,067 --> 00:27:01,567 Lämna honom där och ta dig till sektion 9. 257 00:27:07,983 --> 00:27:09,525 Skynda på! 258 00:27:10,150 --> 00:27:12,233 Anton! Anton! 259 00:27:21,233 --> 00:27:24,150 Sektion 5, det här är sektion 7, kom. 260 00:27:25,358 --> 00:27:27,192 Sektion 5? 261 00:27:27,275 --> 00:27:30,025 Sektion 5, det här är sektion 7, kom. 262 00:27:30,108 --> 00:27:33,983 - Michail... De är borta. - Sektion 5, det här är sektion 7. 263 00:27:34,067 --> 00:27:36,400 Vi måste gå. Kom! 264 00:27:36,483 --> 00:27:41,108 - 5 här. Michail? - Anton! Vi är i sjuan. Status? 265 00:27:42,192 --> 00:27:46,942 Reaktorerna smälter. Kylsystemet fungerar inte. 266 00:27:47,025 --> 00:27:49,983 - Ta er därifrån. - Då blir det ett nytt Tjernobyl. 267 00:27:50,067 --> 00:27:52,442 Vi måste aktivera konvektionskylningen. 268 00:27:52,525 --> 00:27:56,108 - Hur ser vattennivån ut? - Den stiger. Snabbt. 269 00:28:00,442 --> 00:28:02,317 Michail... 270 00:28:04,650 --> 00:28:07,233 Hälsa Vera att jag älskar henne. 271 00:28:07,317 --> 00:28:08,900 Hej då. 272 00:28:09,733 --> 00:28:11,233 Hej då. 273 00:28:32,025 --> 00:28:35,233 Skynda på! Mot sektion 9! 274 00:28:57,442 --> 00:28:59,400 Är det nån här? 275 00:29:04,900 --> 00:29:06,525 Skynda på! 276 00:29:07,192 --> 00:29:09,192 Peter? Peter! 277 00:29:09,275 --> 00:29:12,942 Gå nu! Gå! 278 00:29:13,025 --> 00:29:14,192 Skynda på! 279 00:29:22,983 --> 00:29:26,983 - Kom nu, Leo! - Rör mig inte! 280 00:29:29,775 --> 00:29:32,358 Vakna! Vakna! 281 00:29:34,025 --> 00:29:36,900 Hjälp mig. Hjälp mig. 282 00:29:39,150 --> 00:29:41,400 Upp med dig! Upp! 283 00:30:18,525 --> 00:30:21,858 - Vet vi vad som hände, kapten? - Inte riktigt. 284 00:30:21,942 --> 00:30:23,608 Varför lever vi? 285 00:30:24,733 --> 00:30:27,692 Vi befann oss i aktern, därför lever vi. 286 00:30:28,858 --> 00:30:32,650 Explosionen skedde i fören och skotten skyddade oss. 287 00:30:32,733 --> 00:30:34,358 Vad ska vi ta oss till? 288 00:30:35,192 --> 00:30:37,733 Vi kan ta oss ut genom luckan. 289 00:30:38,733 --> 00:30:43,192 - Vi tar in vatten. - Nej, en sak i taget. 290 00:30:44,817 --> 00:30:50,150 Vi stabiliserar kammaren, vi inventerar, och sen... 291 00:30:50,233 --> 00:30:54,150 Sen kan vi fundera över flyktalternativ. Är det förstått? 292 00:30:54,233 --> 00:30:56,775 - Ja, kapten! - Gott så. 293 00:30:56,858 --> 00:31:01,817 Maksim och Niko, stäng hela sektionen och töm rören. 294 00:31:01,900 --> 00:31:05,983 - Kontrollera sen från fören till aktern. - Ja, kapten. 295 00:31:06,067 --> 00:31:08,150 Boris, du tar pumpen. 296 00:31:08,233 --> 00:31:12,442 Hämta hammaren, Sasja. Vi måste visa att vi lever. 297 00:31:14,025 --> 00:31:18,358 Fyra slag, upprepade gånger. Varje hel timme. 298 00:31:18,442 --> 00:31:20,358 Fyra slag. 299 00:31:21,192 --> 00:31:25,608 Fem, fyra, tre, två, ett... 300 00:31:42,983 --> 00:31:46,692 Ta fram en närbild på Barents hav, nordöst om Murmansk. 301 00:31:46,775 --> 00:31:49,192 Fram med sjöfartstrafiken på en gång. 302 00:31:49,275 --> 00:31:52,567 Jag behöver bättre satellitbilder. 303 00:31:52,650 --> 00:31:54,817 Zooma in där. Vad är det? 304 00:31:55,525 --> 00:32:01,233 - Vad har vi? - De ryska fartygen går runt i cirklar. 305 00:32:02,067 --> 00:32:07,192 - En seismisk våg? - En liten, en stor. 3,9 på Richterskalan. 306 00:32:07,275 --> 00:32:10,608 Kl. 11.28, den andra efter två minuter. 307 00:32:11,983 --> 00:32:13,817 Herregud. 308 00:32:13,900 --> 00:32:15,900 Ubåten är borta. 309 00:32:17,900 --> 00:32:21,233 Skriv ut NORSAR:s data för Barents hav. 310 00:32:21,317 --> 00:32:27,233 David, be amerikanerna om satellitbilder från Vidjajevo och Murmansks andra hamnar. 311 00:32:28,983 --> 00:32:33,192 Bruce, ring upp Norra flottan i Ryssland. 312 00:32:33,275 --> 00:32:35,525 - Vem? - Viceamiral Gruzinskij. 313 00:32:35,608 --> 00:32:40,275 - Ska Nato godkänna det först? - I så fall skulle jag ha sagt det. 314 00:32:42,025 --> 00:32:44,733 - Viceamiral på däck! - Fortsätt. 315 00:32:47,025 --> 00:32:48,692 Rapportera. 316 00:32:48,775 --> 00:32:50,733 - Två ljudhändelser. - Hur starka? 317 00:32:50,817 --> 00:32:53,525 Osäkert. Mätinstrumenten strejkar. 318 00:32:53,608 --> 00:32:55,525 Ge mig position och båt. 319 00:32:55,608 --> 00:32:58,567 - Kursk? - Gör Dronov klar att gå ner. 320 00:32:59,692 --> 00:33:01,192 - Förstått? - Ja, viceamiral. 321 00:33:04,275 --> 00:33:08,400 - Vad är det vi hör? - En explosion. 322 00:33:08,483 --> 00:33:14,692 Sen en andra explosion som egentligen består av flera olika. 323 00:33:14,775 --> 00:33:18,108 - Granit-robotar? - Snarare torpeder. 324 00:33:19,275 --> 00:33:22,692 - Har ni hört från Norra flottan? - Inte än. 325 00:33:22,775 --> 00:33:24,650 Överlevande? 326 00:33:26,025 --> 00:33:28,442 Det har skett två stora explosioner. 327 00:33:28,525 --> 00:33:32,733 Satellitbilder visar att räddningsfartygen står kvar i hamnen. 328 00:33:48,067 --> 00:33:49,525 - Mamma! - Ja? 329 00:33:49,608 --> 00:33:51,942 Är de här bra? 330 00:33:53,067 --> 00:33:56,442 De är små, men de duger. 331 00:33:57,400 --> 00:33:59,525 Lägg dem i korgen. 332 00:33:59,608 --> 00:34:01,400 De är väldigt små. 333 00:34:02,233 --> 00:34:04,358 Bebissvampar. 334 00:34:04,442 --> 00:34:06,650 Vi kan ha dem i soppan. 335 00:34:22,567 --> 00:34:23,900 Kom. 336 00:34:36,983 --> 00:34:39,692 Vattnet stiger fort! 337 00:34:39,775 --> 00:34:42,317 Det är uppe på 1,5 meter. 338 00:34:42,400 --> 00:34:45,442 Vi försöker lösa det. 339 00:34:45,525 --> 00:34:47,650 - Vi behöver mer tyg! - Hämta tyg, Leo. 340 00:34:47,733 --> 00:34:50,650 - Hämta tyg! - Skynda på! 341 00:34:50,733 --> 00:34:53,608 Hämta klämmorna! Kom, Niko! 342 00:35:31,233 --> 00:35:33,858 Hur går det med pumpen, Boris? 343 00:35:33,942 --> 00:35:36,817 - Vi behöver pumpen nu! - Jag håller på. 344 00:35:38,067 --> 00:35:40,400 Vi kopplar den till reservbatterierna. 345 00:35:42,400 --> 00:35:44,067 Den är igång. 346 00:35:44,150 --> 00:35:48,025 - Hämta mjölken och kolla om den suger. - Ge mig mjölken. 347 00:35:48,108 --> 00:35:49,608 Testa suget. 348 00:36:14,358 --> 00:36:17,442 Det hjälper, men vattnet stiger fortfarande. 349 00:36:18,650 --> 00:36:23,317 Se till att pumpen är igång, Boris. Vi tar fortfarande in vatten. 350 00:36:23,400 --> 00:36:27,150 Hämta filtar, Niko, vi måste hålla oss varma. 351 00:36:27,233 --> 00:36:28,150 Ja, kapten. 352 00:36:34,025 --> 00:36:36,067 Förbered syregeneratorn också. 353 00:36:37,692 --> 00:36:41,942 Aktivera den inte utan att jag är med. 354 00:36:43,192 --> 00:36:44,775 Leo? 355 00:36:46,900 --> 00:36:48,775 Hur är det? 356 00:36:49,942 --> 00:36:53,067 - Du kommer att klara det. - Jag är inte rädd. 357 00:36:53,983 --> 00:36:56,192 Lyssna på mig. 358 00:36:56,275 --> 00:36:59,983 Tänk dig att du var där uppe och dina vänner var fast här. 359 00:37:00,067 --> 00:37:04,275 Du skulle göra allt för att rädda dem. Inget vore för mycket. 360 00:37:04,358 --> 00:37:06,067 Ingenting. 361 00:37:06,150 --> 00:37:10,692 Allt vi skulle göra för dem, kommer de att göra för oss. 362 00:37:11,525 --> 00:37:13,983 - Ja, kapten. - Tror du på det? 363 00:37:16,192 --> 00:37:19,400 - Okej? - Ja, kapten. 364 00:37:39,233 --> 00:37:40,983 Något ljud? 365 00:37:48,483 --> 00:37:51,733 Det fungerar inte. 366 00:37:53,317 --> 00:37:56,775 Vi ska laga den. Vi är snart framme. 367 00:38:22,608 --> 00:38:24,567 Herregud. 368 00:38:24,650 --> 00:38:26,442 Värre... 369 00:38:26,525 --> 00:38:29,650 Mycket värre än väntat. 370 00:38:29,733 --> 00:38:32,650 Ingen kan ha överlevt. 371 00:38:49,650 --> 00:38:52,567 Det är Kursk. Det har hänt nåt. 372 00:38:52,650 --> 00:38:54,775 - Vad då? - Jag beklagar. 373 00:38:54,858 --> 00:38:56,483 Ilina... 374 00:38:59,025 --> 00:39:01,733 - Hej, mamma. - Hej. 375 00:39:04,233 --> 00:39:08,775 - Anastasia! Vad har du hört? - Att de har förlorat kontakten. 376 00:39:08,858 --> 00:39:11,733 - Hur längesen då? - Jag vet inte. 377 00:39:13,775 --> 00:39:16,275 - Jag hörde att det brann. - Vem sa det? 378 00:39:16,358 --> 00:39:19,233 - Tasja. - Danils syster sa att allt är bra. 379 00:39:19,317 --> 00:39:22,400 - Sitter de fast? - Vem vet? 380 00:39:22,483 --> 00:39:24,775 Vad ska vi ta oss till? 381 00:39:24,858 --> 00:39:29,650 Leta reda på Vadim. Jag försöker med högkvarteret. 382 00:39:29,733 --> 00:39:31,358 Vi ses hos Vera. 383 00:39:33,358 --> 00:39:36,775 Oroa dig inte, vi ska ta reda på vad som har hänt. 384 00:39:48,025 --> 00:39:50,192 Har det hänt nåt med Kursk? 385 00:39:50,275 --> 00:39:53,108 Jag... Det vet jag ingenting om. 386 00:39:53,192 --> 00:39:56,025 Har ni hört nåt? Kan ni säga nåt? 387 00:39:56,108 --> 00:39:57,983 Jag kan inte säga nåt jag inte vet. 388 00:39:58,067 --> 00:40:01,817 Jag skulle ändå inte få berätta nåt. Jag beklagar. 389 00:40:06,192 --> 00:40:11,025 - Kommendör Timosjenko! - Ja. 390 00:40:11,108 --> 00:40:13,733 Vi fick höra att det har hänt nåt med Kursk. 391 00:40:14,692 --> 00:40:18,358 Jag blev precis hitkallad. Ursäkta mig. 392 00:40:34,275 --> 00:40:37,358 De måste ju berätta för oss vad som har hänt. 393 00:40:37,442 --> 00:40:39,400 Vilken skit! 394 00:40:39,483 --> 00:40:44,317 - Vad ska vi ta oss till? - Vi låter flottan göra sitt jobb. 395 00:40:44,400 --> 00:40:48,775 De gör allt som står i deras makt för att få hem dem. 396 00:40:48,858 --> 00:40:52,067 - Vi måste få veta vad som har hänt. - Ja... 397 00:40:56,900 --> 00:41:01,567 För 30 år sen, när Anton var mycket yngre än vad Misja är- 398 00:41:01,650 --> 00:41:04,983 -arbetade Antons far på Kiev. 399 00:41:05,067 --> 00:41:10,775 Då brann det i ubåten och hon låg på botten i tre veckor. 400 00:41:10,858 --> 00:41:13,275 Jag fick inte veta nåt. 401 00:41:13,358 --> 00:41:16,983 Flottan skyddade mig och räddade Vadim. 402 00:41:17,067 --> 00:41:20,442 De kommer att göra sin plikt. 403 00:41:20,525 --> 00:41:23,525 Er plikt är att vänta och hoppas. 404 00:41:28,317 --> 00:41:29,942 Ja. 405 00:41:32,567 --> 00:41:34,400 Kaffe? 406 00:41:39,650 --> 00:41:43,067 Jag tog inte farväl av Anton när han åkte. 407 00:41:45,067 --> 00:41:47,567 Jag var arg för att... 408 00:41:51,900 --> 00:41:56,025 Han hade lovat att laga det trasiga fönstret ovanför diskbänken. 409 00:41:57,483 --> 00:42:00,275 Jag gav honom ingen avskedskyss. 410 00:42:04,025 --> 00:42:07,192 Det kanske var sista gången vi sågs. 411 00:42:10,317 --> 00:42:12,275 Jag snäste åt honom. 412 00:42:13,358 --> 00:42:15,608 Han visste att du älskade honom. 413 00:42:15,692 --> 00:42:18,442 - Visste? - Han vet det. 414 00:42:24,567 --> 00:42:26,733 Du måste vara stark. 415 00:42:26,817 --> 00:42:29,317 - Vi måste vara starka. - Ja. 416 00:42:29,400 --> 00:42:31,942 Vi har inget val. 417 00:42:46,692 --> 00:42:48,525 Kapten! 418 00:42:49,858 --> 00:42:52,233 Sätt dig där borta, Misja. 419 00:42:55,192 --> 00:42:59,483 - Jag heter Tanja Averina. - Ja, jag vet. Jag känner Michail. 420 00:42:59,567 --> 00:43:02,567 Det här är väl vårt enda räddningsfartyg? 421 00:43:06,483 --> 00:43:09,400 Om de levde skulle ni åka dit. 422 00:43:13,233 --> 00:43:14,650 Jag beklagar. 423 00:43:16,358 --> 00:43:18,567 Jag beklagar. 424 00:43:44,067 --> 00:43:45,983 Jag fixar det. 425 00:43:55,275 --> 00:43:57,192 Inget syre. 426 00:43:57,275 --> 00:44:02,150 Syrereserven är borta. Vi måste dra igång syregeneratorn. 427 00:44:02,858 --> 00:44:04,275 Oleg... 428 00:44:04,358 --> 00:44:09,317 - Vi behöver patroner för att tända den. - Ja, jag vet. 429 00:44:28,692 --> 00:44:31,483 Jävlar... 430 00:44:31,567 --> 00:44:33,025 Vad är det? 431 00:44:33,108 --> 00:44:35,192 - Vi har inga patroner. - Va? 432 00:44:35,275 --> 00:44:38,233 - Vi har inga patroner. - De måste ligga nånstans. 433 00:44:38,317 --> 00:44:41,150 - Vi har letat överallt. - De måste ligga nånstans. 434 00:44:41,233 --> 00:44:45,608 Det finns patroner i sektion 8, längre ner. 435 00:44:45,692 --> 00:44:47,650 Jag gav dem till Timur. 436 00:44:47,733 --> 00:44:50,483 Sektion 8 är vattenfylld. 437 00:44:52,442 --> 00:44:54,817 Vi kan inte ta oss ner dit. 438 00:45:30,358 --> 00:45:31,608 Fan också. 439 00:45:31,692 --> 00:45:33,233 Boris... 440 00:45:33,317 --> 00:45:35,483 Dra igång pumpen, Boris. 441 00:45:36,900 --> 00:45:39,442 Jag kan hjälpa dig. 442 00:46:00,317 --> 00:46:01,983 Beredd. 443 00:46:09,775 --> 00:46:11,858 Nödgeneratorn. 444 00:46:31,358 --> 00:46:36,983 - Stoppa alla motorer. - Ljudtest genomfört. 445 00:46:37,067 --> 00:46:42,358 - Finns det nåt att höra vill vi höra det. - Stäng av motorerna. 446 00:47:02,567 --> 00:47:04,817 15 sekunder. 447 00:47:10,025 --> 00:47:15,317 Fem, fyra, tre... 448 00:47:16,067 --> 00:47:19,733 ...två, slår heltimme nu. 449 00:47:46,358 --> 00:47:49,358 - Är det säkert att ljudet fungerar? - Ja, viceamiral. 450 00:47:49,442 --> 00:47:54,067 Vi hör andra ljud från vattnet, men inget mer. 451 00:48:09,567 --> 00:48:11,150 Michail! 452 00:48:12,150 --> 00:48:13,275 Michail! 453 00:48:14,692 --> 00:48:18,067 Vi har gått över heltimmen. 454 00:48:18,150 --> 00:48:21,650 - Va? - Vi har gått över, vi måste slå. 455 00:48:22,775 --> 00:48:25,900 Förlåt, jag sålde min klocka. 456 00:48:42,275 --> 00:48:43,733 Ja! 457 00:48:44,692 --> 00:48:48,483 Ring omedelbart upp Rudnitskij. 458 00:49:12,900 --> 00:49:15,192 - Tanja Averina? - Ja. 459 00:49:15,275 --> 00:49:17,650 Jag heter Kulkin. 460 00:49:17,733 --> 00:49:20,983 De har hört slag från Kursk. 461 00:49:26,067 --> 00:49:27,275 Tack. 462 00:49:27,358 --> 00:49:30,150 Marina! Marina! 463 00:49:30,233 --> 00:49:33,483 Daria! Daria! 464 00:49:33,567 --> 00:49:35,817 Marina! 465 00:49:35,900 --> 00:49:39,900 - Vad är det? - De har hört slag! 466 00:49:39,983 --> 00:49:41,650 - På riktigt? - Ja! 467 00:49:41,733 --> 00:49:43,733 De lever, Marina! 468 00:49:43,817 --> 00:49:46,775 De har hört slag! 469 00:49:46,858 --> 00:49:49,150 Räddningsfartyget är på väg! 470 00:49:49,233 --> 00:49:51,858 - Är det säkert, Tanja? - Ja! 471 00:49:51,942 --> 00:49:54,525 De lever! 472 00:49:54,608 --> 00:49:59,400 Koppla upp oss mot Vidjajevosatelliten och håll koll på området nordöst om Murmansk. 473 00:49:59,483 --> 00:50:01,025 Det är Kursk som har förlist. 474 00:50:01,108 --> 00:50:06,442 Ett fartyg med en ubåtsräddningsfarkost lämnade Vidjajevo för två timmar sen. 475 00:50:06,525 --> 00:50:09,233 - Det finns överlevande. - Vilken farkost? 476 00:50:09,317 --> 00:50:12,400 Ryssarna har haft tre ubåtsräddningsfarkoster. 477 00:50:12,483 --> 00:50:15,650 Mir såldes till ett amerikanskt företag- 478 00:50:15,733 --> 00:50:19,275 - som tar med rika turister ner till Titanic. 479 00:50:19,358 --> 00:50:21,400 Biljetterna går på 20000 dollar. 480 00:50:21,483 --> 00:50:25,983 A-32:an har fått problem i Svarta havet, då återstår bara Priz. 481 00:50:26,067 --> 00:50:29,858 En hög bultar som jag inte litar på ens i ett badkar. 482 00:50:29,942 --> 00:50:31,775 Har ryssarna bett om vår hjälp? 483 00:50:31,858 --> 00:50:36,483 Jag har upprepade gånger sökt viceamiral Gruzinskij, men inget svar. 484 00:50:36,567 --> 00:50:39,567 - Men han är inte dum. - Kursk bär på mycket hemligheter. 485 00:50:39,650 --> 00:50:43,108 Kryptografi, driftsystem, vapen... De släpper inte fram oss. 486 00:50:43,192 --> 00:50:47,733 Vi får se. Gör LR5 klart för avfärd tills vidare. 487 00:50:47,817 --> 00:50:53,192 Jag vill ha en lista på alla dykfartyg och mättnadsdykare från Nordsjön till Finland. 488 00:51:01,192 --> 00:51:03,358 Vänta här. 489 00:51:07,525 --> 00:51:09,067 Hej. 490 00:51:09,150 --> 00:51:10,942 - Nej. - Varför inte? 491 00:51:11,025 --> 00:51:12,983 Nej, sa jag. 492 00:51:29,775 --> 00:51:36,192 Jag vill börja med att säga att jag kommer att berätta allt jag kan. 493 00:51:37,233 --> 00:51:42,567 Men ni måste förstå att viss information är säkerhetsklassad- 494 00:51:42,650 --> 00:51:45,525 -och inte kan delges för tillfället. 495 00:51:47,858 --> 00:51:52,233 Den ryska flottan, och inte minst Norra flottan- 496 00:51:52,317 --> 00:51:56,233 - har en lång och stolt historia av att försvara vår nation- 497 00:51:56,317 --> 00:51:58,275 -och de modiga sjömän... 498 00:51:58,358 --> 00:52:01,108 Kommendör... Kommendör... 499 00:52:01,192 --> 00:52:07,233 Ursäkta att jag avbryter, men vi har fått veta att man hört slag från Kursk. 500 00:52:07,317 --> 00:52:09,400 Stämmer det? 501 00:52:10,483 --> 00:52:13,108 Det kan jag inte kommentera. 502 00:52:14,733 --> 00:52:19,442 Det enda jag kan säga är att den ryska flottan, inte minst Norra flottan... 503 00:52:19,525 --> 00:52:21,650 Varför kan han inte berätta? 504 00:52:21,733 --> 00:52:25,858 Ursäkta, kommendören, men vi kom hit för att få information. 505 00:52:25,942 --> 00:52:29,483 Kan ni snälla säga nåt om slagen som hördes? 506 00:52:29,567 --> 00:52:31,567 Vet ni hur de mår? 507 00:52:31,650 --> 00:52:34,942 - Hur mycket luft har de? - Vad gör man för att rädda dem? 508 00:52:35,025 --> 00:52:36,733 Berätta! 509 00:52:36,817 --> 00:52:41,192 Hur lång tid har de på sig? Snälla, säg nånting. 510 00:52:44,692 --> 00:52:47,567 Jag beklagar. Jag beklagar verkligen. 511 00:52:47,650 --> 00:52:49,358 Vi är ju deras familjer! 512 00:52:49,442 --> 00:52:51,817 Jag beklagar, men jag har inget att säga. 513 00:52:52,900 --> 00:52:56,650 - Berätta vad som händer! - När kommer de tillbaka? 514 00:52:56,733 --> 00:52:58,900 - Snälla! - Kommendör! 515 00:52:58,983 --> 00:53:02,067 Så där borde ni inte ha gjort. 516 00:53:02,150 --> 00:53:04,525 De vill att ni litar på dem. 517 00:53:04,608 --> 00:53:07,317 - Och om jag inte gör det? - Det borde du göra. 518 00:53:08,025 --> 00:53:09,692 Ursäkta. 519 00:53:17,192 --> 00:53:19,067 Misja... 520 00:53:50,775 --> 00:53:53,233 Är pappa död? 521 00:53:54,400 --> 00:53:56,358 Jag vet inte. 522 00:53:56,442 --> 00:53:59,192 Du tror att han är död. 523 00:53:59,275 --> 00:54:01,400 Jag hoppas att han mår bra. 524 00:54:02,233 --> 00:54:03,858 Det hoppas jag med. 525 00:54:38,150 --> 00:54:39,775 Niko... 526 00:54:47,942 --> 00:54:50,150 Vakna. Vakna. 527 00:54:54,442 --> 00:54:58,108 Hör du mig? Du måste hålla dig vaken. 528 00:55:16,650 --> 00:55:19,608 - Jag måste ta golvluckan. - Det går inte. 529 00:55:19,692 --> 00:55:22,025 Det måste gå. Vi behöver syre. 530 00:55:22,858 --> 00:55:25,525 Du klarar det aldrig. 531 00:55:26,775 --> 00:55:28,608 - Leo. - Ja, kapten. 532 00:55:28,692 --> 00:55:32,483 - I vilket skåp la du dem? - Jag gick innan han la in dem. 533 00:55:32,567 --> 00:55:35,275 - Du vet inte? - Nedre sektionen. 534 00:55:38,733 --> 00:55:42,942 Det kommer att ta tid att hitta dem. Nån måste följa med. 535 00:55:43,025 --> 00:55:47,400 Sasja! Hjälp mig att hämta syrepatronerna. 536 00:55:51,067 --> 00:55:53,567 Leo, skynda dig. 537 00:55:54,983 --> 00:55:57,650 Det är vansinne. Det är för långt. 538 00:56:04,775 --> 00:56:09,192 Hit med armen. Kom! Så ja. 539 01:00:06,525 --> 01:00:09,608 Få upp honom ur vattnet! Hämta filtar! 540 01:00:09,692 --> 01:00:12,233 Hjälp mig! Hjälp mig! 541 01:00:16,067 --> 01:00:17,317 Kom igen! 542 01:00:17,400 --> 01:00:21,192 Michail! Se på mig! 543 01:00:23,900 --> 01:00:26,275 - Få ut honom! - Kom igen! 544 01:00:26,358 --> 01:00:28,483 Håll ut, Sasja! 545 01:00:29,483 --> 01:00:31,025 Kom igen! 546 01:00:34,608 --> 01:00:37,900 Sasja! Du lever! 547 01:00:40,650 --> 01:00:42,400 Titta på mig. 548 01:00:42,483 --> 01:00:45,483 Var är patronerna? 549 01:01:20,983 --> 01:01:24,483 Två askar, tio patroner i varje. 550 01:01:24,567 --> 01:01:27,650 En är tagen, 19 kvar. 551 01:01:29,817 --> 01:01:34,567 Varför i helvete tog det sån tid? Kan du svara på det? 552 01:01:37,108 --> 01:01:40,692 Jag glömde mina grejer där nere. Kan ni gå tillbaka? 553 01:02:07,900 --> 01:02:09,692 Akta! 554 01:02:09,775 --> 01:02:11,942 Var försiktiga! 555 01:02:12,025 --> 01:02:14,567 Lugnt och fint! 556 01:02:16,900 --> 01:02:19,483 Vi behöver fem man på babord sida. 557 01:02:27,775 --> 01:02:30,400 Strax över en knop nu. 558 01:02:32,400 --> 01:02:34,733 Batterinivå 85 procent. 559 01:02:34,817 --> 01:02:37,900 Vi vänder vid 25 procent. 560 01:03:19,817 --> 01:03:22,275 - Leo... Kom igen. - Ja, kapten. 561 01:03:23,692 --> 01:03:26,025 - Var försiktig! - Jag vet. 562 01:03:26,108 --> 01:03:28,525 - Var försiktig med den. - Ja, jag vet. 563 01:03:28,608 --> 01:03:31,233 Lyssna på mig... Har du övat på det här? 564 01:03:31,317 --> 01:03:33,817 I teorin. Men vi hade ont om tid. 565 01:03:33,900 --> 01:03:38,067 Då har du inte övat. Inget vatten på den. 566 01:03:38,150 --> 01:03:41,067 - Lyssnar du? Inget vatten på den. - Inget vatten. 567 01:03:41,150 --> 01:03:44,233 - Vidrör den vatten så exploderar den. - Stor brand. 568 01:03:44,317 --> 01:03:47,483 Förstår du? Stor brand. Vad händer sen? 569 01:03:47,567 --> 01:03:50,858 - Inget syre. - Precis, och det vill vi inte. 570 01:03:52,483 --> 01:03:55,442 - Håll alltid högst upp. - Ja. 571 01:03:59,400 --> 01:04:01,567 Ta patronen. 572 01:04:09,275 --> 01:04:11,400 Sätt i den. 573 01:04:13,983 --> 01:04:16,692 Tryck ner den, och lås. 574 01:04:21,317 --> 01:04:24,483 Vi kommer in strax bakom reaktorerna. 575 01:04:24,567 --> 01:04:29,067 Sen får strömmen trycka oss mot den bakre nödluckan. 576 01:05:13,025 --> 01:05:14,067 Vad var det? 577 01:05:21,942 --> 01:05:23,358 De är här! 578 01:05:25,233 --> 01:05:26,608 Det är de! 579 01:06:00,108 --> 01:06:01,983 Var tysta! 580 01:06:04,692 --> 01:06:05,983 Vi måste lyssna. 581 01:06:06,900 --> 01:06:08,400 Vi väntar. 582 01:06:18,150 --> 01:06:20,692 - Den fäster inte. - Vi står rätt. 583 01:06:20,775 --> 01:06:25,067 - Den låser sig inte. - Varför inte? Batteriet har 25 procent. 584 01:06:26,192 --> 01:06:29,233 - 23... - Jag åker inte förrän vi är fast. 585 01:06:29,317 --> 01:06:33,275 Dör vi så dör de också. Vi laddar och åker tillbaka. 586 01:06:34,108 --> 01:06:38,858 - Töm ballasten. - Ballasten töms om tre, två, ett... 587 01:06:41,650 --> 01:06:43,733 Rakt fram. 588 01:06:45,192 --> 01:06:47,483 - Gira vänster. - Det går inte. 589 01:06:47,567 --> 01:06:49,025 Akta! 590 01:06:52,775 --> 01:06:54,942 De körde in i rodret. 591 01:06:55,025 --> 01:06:58,233 - De stiger mot ytan. - Nej! 592 01:06:59,108 --> 01:07:02,233 - De stiger mot ytan. - Era jävlar! 593 01:07:02,317 --> 01:07:05,067 Kom tillbaka! Kom tillbaka! 594 01:07:06,942 --> 01:07:09,858 Kom tillbaka! Kom tillbaka! 595 01:07:09,942 --> 01:07:12,775 Kom tillbaka! Kom tillbaka! 596 01:07:13,525 --> 01:07:16,942 Tystnad! Tystnad! 597 01:07:20,358 --> 01:07:22,442 Lyssna, är ni snälla. 598 01:07:23,650 --> 01:07:27,567 De kommer att försöka igen. Lita på mig. 599 01:07:27,650 --> 01:07:30,025 Tänk om de inte kan fästa då heller. 600 01:07:30,108 --> 01:07:32,733 - Vi simmar mot ytan i stället. - Nej. 601 01:07:32,817 --> 01:07:35,900 - De är ovanför oss. - Har du sett räddningsfartyget? 602 01:07:35,983 --> 01:07:40,608 - Vi måste ut härifrån, Michail! - Nej! De har ingen tryckkammare ombord. 603 01:07:40,692 --> 01:07:43,983 Vi skulle dö av tryckfallssjuka, det vet du. 604 01:07:44,733 --> 01:07:47,108 Simmar vi så dör vi. 605 01:07:49,317 --> 01:07:51,358 Vi väntar. 606 01:08:00,858 --> 01:08:03,608 Vi kan inte vänta. 607 01:08:03,692 --> 01:08:07,983 Vi har väntat tillräckligt. Åt helvete med att vänta! 608 01:08:21,233 --> 01:08:25,150 Vad hände? Varför kunde ni inte fästa? 609 01:08:25,942 --> 01:08:27,400 Jag vet inte, viceamiral. 610 01:08:27,483 --> 01:08:32,442 Det här ska bytas varje år. Det känns hur gammalt som helst. 611 01:08:32,525 --> 01:08:36,108 - Akterfenan skadad. - Laga den då. 612 01:08:36,192 --> 01:08:40,650 - Ska ske. - Byt batterierna och försök igen. 613 01:08:40,733 --> 01:08:44,358 Vi har bara en uppsättning. De tar tolv timmar att ladda. 614 01:08:44,442 --> 01:08:49,650 - Inga reservbatterier? - De såldes med Mir. 615 01:08:49,733 --> 01:08:52,650 De är nere hos Titanic. 616 01:09:16,150 --> 01:09:17,817 Jaha... 617 01:09:19,067 --> 01:09:23,358 Den lilla isbjörnen går till sin mamma och säger: 618 01:09:23,442 --> 01:09:26,358 "Visst är jag en isbjörn?" 619 01:09:26,442 --> 01:09:29,525 "Ja, såklart", säger hon. 620 01:09:29,608 --> 01:09:33,733 Då säger den lilla isbjörnen: "Okej, tack." 621 01:09:35,483 --> 01:09:40,817 Dagen därpå går den lilla isbjörnen till sin mamma igen och säger: 622 01:09:40,900 --> 01:09:45,692 "Nu ska vi se om jag förstått. Du är väl en isbjörn?" 623 01:09:45,775 --> 01:09:47,650 "Ja, såklart", säger hon. 624 01:09:47,733 --> 01:09:52,233 Då säger den lilla isbjörnen: "Pappa är väl också en isbjörn?" 625 01:09:52,983 --> 01:09:55,983 Och hon svarar: "Ja, såklart." 626 01:09:56,067 --> 01:10:01,275 Då säger den lilla isbjörnen: "Okej, jag skulle bara kolla." 627 01:10:05,400 --> 01:10:11,567 Nästa dag kommer den lilla isbjörnen till sin mamma igen och säger: 628 01:10:11,650 --> 01:10:16,608 "Jag måste bara fråga... Du är väl en isbjörn?" 629 01:10:16,692 --> 01:10:19,692 Då svarar mamman: "Ja." 630 01:10:19,775 --> 01:10:24,400 "Och pappa är väl en isbjörn?" Hon svarar: "Ja." 631 01:10:24,483 --> 01:10:27,192 "Då är väl jag en isbjörn?" 632 01:10:27,275 --> 01:10:31,483 "Ja", svarar hon. Då säger den lilla isbjörnen: 633 01:10:31,567 --> 01:10:35,233 - Varför, i så fall... - ...fryser jag så jävligt? 634 01:10:44,400 --> 01:10:49,067 - Förlåt, Oleg. - "Varför fryser jag då så jävligt?" 635 01:11:03,067 --> 01:11:05,400 Varför tar det så lång tid? 636 01:11:08,608 --> 01:11:10,067 Och kragen? 637 01:11:10,150 --> 01:11:16,608 Vi hoppas att värmen och oljan ska mjuka upp den så att den kan fästa. 638 01:11:16,692 --> 01:11:19,483 Det lät inte särskilt lovande. 639 01:11:26,233 --> 01:11:27,942 Fortsätt. 640 01:11:28,025 --> 01:11:30,817 Batterierna är snart uppladdade! 641 01:11:45,733 --> 01:11:48,442 Leo! Hammaren! 642 01:12:47,900 --> 01:12:51,275 - Vad ska jag säga till Moskva? - Jag tar det. 643 01:13:07,067 --> 01:13:10,525 Det här är viceamiral Gruzinskij i Norra flottan. 644 01:13:10,608 --> 01:13:14,983 Jag vill prata med flottiljamiral David Russell. 645 01:13:15,775 --> 01:13:18,733 - Brittiska flottan. - Jag kopplar er. 646 01:13:30,608 --> 01:13:33,150 - Andrej. - David. 647 01:13:33,233 --> 01:13:35,775 - Det var längesen. - Verkligen. 648 01:13:36,983 --> 01:13:39,650 Hur kan jag hjälpa till? 649 01:13:39,733 --> 01:13:43,983 Du har sett Priz och vår Michail Rudnitskij. 650 01:13:44,067 --> 01:13:47,567 De är inte byggda för Barents hav, utan för att frakta timmer. 651 01:13:47,650 --> 01:13:52,858 - Vet ni hur många som har överlevt? - 20-25, kanske. 652 01:13:55,567 --> 01:14:00,358 - Hur illa är det? - Delarna akter om reaktorerna verkar hela. 653 01:14:00,442 --> 01:14:02,650 Men resten är borta. 654 01:14:02,733 --> 01:14:05,858 Kan dina överordnade låta oss hjälpa till? 655 01:14:05,942 --> 01:14:12,400 Inte förrän jag har försökt göra det omöjliga tillräckligt många gånger. 656 01:14:12,483 --> 01:14:14,358 Jag förstår. 657 01:14:14,442 --> 01:14:19,567 - Finns det nåt jag kan göra, så säg till. - Det finns en sak du kan göra. 658 01:14:20,650 --> 01:14:27,650 Vi erbjuder omedelbar assistans med LR5, vår ubåtsräddningsfarkost- 659 01:14:27,733 --> 01:14:30,942 - och med allt annat som ryssarna kan behöva. 660 01:14:35,150 --> 01:14:38,817 De ryska räddningsfordonen lyckas inte nå fram- 661 01:14:38,900 --> 01:14:42,525 - och nu vill många andra länder hjälpa till. 662 01:14:42,608 --> 01:14:45,567 Storbritannien, Frankrike, Norge och USA- 663 01:14:45,650 --> 01:14:49,817 - erbjuder både teknisk assistans och räddningsfarkoster. 664 01:14:49,900 --> 01:14:56,608 Vi erbjuder omedelbar assistans med LR5, vår ubåtsräddningsfarkost- 665 01:14:56,692 --> 01:14:59,942 - och med allt annat som ryssarna kan behöva. 666 01:15:00,025 --> 01:15:05,983 Det kan bli ett unikt samarbete där det kalla krigets misstankar får stå åt sidan. 667 01:15:06,067 --> 01:15:10,483 Men än så länge har märkligt nog inga svar kommit- 668 01:15:10,567 --> 01:15:13,817 - varken från Kreml eller Norra flottans amiraler. 669 01:15:13,900 --> 01:15:19,775 Vi tror att olyckan kan ha orsakats av en kollision med en utländsk farkost. 670 01:15:19,858 --> 01:15:24,442 Eftersom ubåtar är så tysta är det en ständig fara. 671 01:15:24,525 --> 01:15:28,567 Än värre blir det av Natos aggressivitet. 672 01:15:28,650 --> 01:15:32,150 Tänker ni låta andra länder hjälpa till? 673 01:15:33,775 --> 01:15:36,108 Det är ännu inte beslutat. 674 01:15:59,067 --> 01:16:01,358 - Ta en titt. - Ja, kapten. 675 01:16:01,442 --> 01:16:04,233 - Kolla batterierna, Boris. - Ja, kapten. 676 01:16:09,400 --> 01:16:13,817 Batterierna är slut. Då är inte pumpen igång. 677 01:16:13,900 --> 01:16:17,817 - Vattnet kommer snart att stiga igen. - Vad gör vi nu? 678 01:16:17,900 --> 01:16:22,692 - Lugna ner er. Spara på syret. - Det är inte alls bra! 679 01:16:23,525 --> 01:16:25,733 Håll er vakna. 680 01:16:41,233 --> 01:16:45,400 - Vad gör du, Maksim? - Vi måste ta oss härifrån. 681 01:16:46,525 --> 01:16:49,525 Det borde vi ha gjort för länge sen. 682 01:16:50,650 --> 01:16:54,150 Kom ner, Maksim! Kom tillbaka. 683 01:16:55,275 --> 01:16:56,733 Maksim! 684 01:16:57,817 --> 01:17:01,233 Du tar livet av oss allihop! Kom hit! 685 01:17:03,192 --> 01:17:05,275 Kom ner! 686 01:17:12,108 --> 01:17:15,233 - Jag vill inte dö! - Sluta nu! 687 01:17:23,108 --> 01:17:25,525 Sluta nu! Sluta! 688 01:17:35,983 --> 01:17:38,358 Kom ner igen! 689 01:17:40,275 --> 01:17:42,858 Vi kommer att drunkna, Maksim! 690 01:18:15,233 --> 01:18:20,025 Därför tycker jag att vi ska ta emot britternas och norrmännens hjälp. 691 01:18:20,108 --> 01:18:22,817 Överlevarna befinner sig i aktern. 692 01:18:22,900 --> 01:18:25,858 Dykarna behöver bara ta sig dit. 693 01:18:25,942 --> 01:18:28,275 De visste vad de gav sig in på. 694 01:18:28,358 --> 01:18:33,150 Ja, det visste de, men visste deras fruar det? 695 01:18:33,233 --> 01:18:37,400 Ni har era order. Ingen utländsk inblandning. 696 01:18:38,817 --> 01:18:42,817 Som ni vill. Jag förstår. 697 01:18:47,025 --> 01:18:48,817 Marina! 698 01:18:51,150 --> 01:18:55,900 - Vi går ner. Var är Vera? - Hon möter upp där. 699 01:18:55,983 --> 01:18:58,108 - Marina! - Jag kommer! 700 01:18:58,192 --> 01:19:00,067 - Skynda dig! - Två minuter! 701 01:19:03,942 --> 01:19:06,983 Lystring. Amiral Petrenko. 702 01:19:10,317 --> 01:19:15,108 Jag vet att det här är en besvärlig tid för er. 703 01:19:15,192 --> 01:19:18,858 Jag talar för mig själv och för presidenten när jag säger- 704 01:19:18,942 --> 01:19:25,733 - att vi gör allt som står i vår makt för att rädda männen ombord på Kursk. 705 01:19:25,817 --> 01:19:31,108 Jag ska läsa upp de fartyg som finns på platsen. 706 01:19:31,192 --> 01:19:34,108 Flaggskeppet Pjotr Velikij- 707 01:19:34,192 --> 01:19:37,567 - ubåtsräddningsfarkosten Michail Rudnitskij... 708 01:19:37,650 --> 01:19:40,442 Amiral... 709 01:19:41,483 --> 01:19:44,317 Hur mår besättningen? 710 01:19:44,400 --> 01:19:47,567 - Kommunicerar ni med dem? - Vilka lever? 711 01:19:48,442 --> 01:19:50,733 Ja, vilka lever? 712 01:19:50,817 --> 01:19:52,608 Är de skadade? 713 01:19:52,692 --> 01:19:57,275 Hur blir det med utlandshjälpen? Har ni tackat ja? 714 01:19:57,358 --> 01:20:01,233 Om ni låter mig fortsätta så ska jag redogöra för det. 715 01:20:01,317 --> 01:20:06,900 Vi överväger de hjälperbjudanden vi har mottagit, men det här vet vi i nuläget... 716 01:20:06,983 --> 01:20:11,025 Kursk är intakt och ligger på havsbottnen. 717 01:20:11,108 --> 01:20:18,150 Den befinner sig på en svårtillgänglig position på 500 meters djup. 718 01:20:18,233 --> 01:20:21,525 Sikten där är i det närmaste obefintlig. 719 01:20:21,608 --> 01:20:27,150 Den ligger i en svår vinkel, med starka undervattensströmmar... 720 01:20:27,233 --> 01:20:31,942 Barents hav är inte alls så djupt, och sikten är glasklar. 721 01:20:35,442 --> 01:20:40,817 Barents hav är inte så djupt och sikten är inte alls som ni säger. 722 01:20:40,900 --> 01:20:44,400 - Är ni expert på undervattningsräddning? - Nej. 723 01:20:44,483 --> 01:20:47,858 Överlåt då det här åt dem som är det. 724 01:20:47,942 --> 01:20:52,067 Jag är ingen expert, men inte heller nån idiot. 725 01:20:52,150 --> 01:20:53,942 Det är ingen av oss. 726 01:20:55,067 --> 01:20:56,692 Ingen av oss är det! 727 01:20:56,775 --> 01:20:58,483 Ni får inte ljuga! 728 01:20:59,608 --> 01:21:02,775 - Ni ljuger för oss! - Hur vågar ni? 729 01:21:02,858 --> 01:21:05,442 Jag frågar er detsamma. 730 01:21:05,525 --> 01:21:07,942 Vi har barn här. 731 01:21:08,025 --> 01:21:11,275 Vi... Vi har våra makar! 732 01:21:11,358 --> 01:21:14,858 Era makar och era söner ingår i den ryska flottan. 733 01:21:14,942 --> 01:21:18,817 Var och en av dem har svurit att försvara landet med sitt liv. 734 01:21:18,900 --> 01:21:22,400 Räddningsstyrkorna gör allt de kan. 735 01:21:22,483 --> 01:21:25,900 De är välutrustade med den senaste tekniken- 736 01:21:25,983 --> 01:21:30,525 - likvärdig, eller överordnad, den som utlandet erbjuder. 737 01:21:30,608 --> 01:21:33,983 Dumheter! Det vet alla här! 738 01:21:34,067 --> 01:21:39,442 Sitt ner och lyssna. Ilska och respektlöshet gör ingen nytta. 739 01:21:39,525 --> 01:21:42,942 Min make har tjänstgjort i Norra flottan. 740 01:21:43,025 --> 01:21:47,275 Vi har uppfostrat våra söner till flottan, men varför? 741 01:21:47,358 --> 01:21:52,567 - För att dö för ingenting? - Lugna er, annars blir ni uteskorterad. 742 01:21:52,650 --> 01:21:57,733 Berätta om de lever och hur lång tid de i så fall har kvar! 743 01:21:57,817 --> 01:22:00,942 Lugn, annars blir ni uteskorterad. 744 01:22:02,025 --> 01:22:06,275 - Lugna er. - Vi har inte tid med det här! 745 01:22:06,358 --> 01:22:11,942 Ni vill att våra män dör där nere, till ingen nytta alls! 746 01:22:14,400 --> 01:22:15,858 Ni kan fara åt helvete! 747 01:22:15,942 --> 01:22:21,358 Ni, och era amiraler och era byråkrater... Åt helvete med er! 748 01:22:21,442 --> 01:22:26,317 Det är dit ni har förpassat oss och våra familjer! 749 01:22:26,400 --> 01:22:29,275 Nu kräver vi rättvisa! 750 01:22:29,358 --> 01:22:32,608 Vad gjorde ni med henne? 751 01:22:39,900 --> 01:22:41,858 Ni borde skämmas! 752 01:23:25,817 --> 01:23:27,483 David... 753 01:23:28,358 --> 01:23:30,942 Jag vill tacka ja till ert erbjudande. 754 01:23:31,025 --> 01:23:35,275 - Vad har förändrats? - Jag vet inte. Jag, kanske. 755 01:23:36,150 --> 01:23:40,025 Jag tar ner dykare från de norska oljeriggarna i Åsgard. 756 01:23:40,108 --> 01:23:44,733 Vi och LR5 möts upp i Trondheim, elva timmar från olycksplatsen. 757 01:23:51,358 --> 01:23:53,442 - Graham. - David. 758 01:23:53,525 --> 01:23:56,775 Flottiljamiral David Russell, som för befälet. 759 01:23:56,858 --> 01:24:00,150 Trevligt att träffas, jag uppskattar ert arbete. 760 01:24:00,233 --> 01:24:03,442 Innan ni går in måste ni skriva på några papper. 761 01:24:03,525 --> 01:24:06,608 Ni går med på att dyka utan livbåt med tryckkammare- 762 01:24:06,692 --> 01:24:10,442 - och får inte ställa företaget Stolt ansvariga vid skada eller död- 763 01:24:10,525 --> 01:24:13,192 - orsakad av kärnvapenstrålning eller krigsvapen. 764 01:24:40,525 --> 01:24:43,817 - Ingen amiral Petrenko? - Han skickade mig. 765 01:24:43,900 --> 01:24:49,942 - Ni har entledigat mig från mitt befäl. - Ja, över räddningsaktionen. 766 01:24:50,025 --> 01:24:54,400 Ni entledigas också från ert befäl över Norra flottan. 767 01:24:57,358 --> 01:25:01,608 Det här är flottiljamiral David Russell på Seaway Eagle. 768 01:25:01,692 --> 01:25:03,900 Vi är här på viceamiral Gruzinskijs begäran. 769 01:25:03,983 --> 01:25:07,692 Har vi tillstånd att besöka olycksplatsen? 770 01:25:10,400 --> 01:25:14,692 Behåll er position och invänta vidare order. 771 01:25:20,483 --> 01:25:22,650 Stoppa motorerna. 772 01:26:38,275 --> 01:26:39,942 Michail... 773 01:26:40,692 --> 01:26:44,400 - Vad är det? - Jag behöver en penna. 774 01:26:44,483 --> 01:26:46,567 Jag har en penna. 775 01:26:57,775 --> 01:27:00,442 Vad är det? Berätta. 776 01:27:01,483 --> 01:27:05,067 Hur gammal var du när din pappa dog? 777 01:27:06,275 --> 01:27:09,775 Jag var tre år, det vet du. 778 01:27:11,942 --> 01:27:16,442 Vad... Vad har du för minnen av honom? 779 01:27:21,608 --> 01:27:24,275 Svara ärligt. 780 01:27:24,358 --> 01:27:25,733 Inga alls. 781 01:27:26,400 --> 01:27:28,692 Inga alls... 782 01:27:33,483 --> 01:27:40,067 Misja kommer bara att ha vaga minnen av mig. 783 01:27:53,150 --> 01:27:55,317 Bebisen... 784 01:27:56,983 --> 01:28:01,775 - Bebisen kommer inte att ha några alls. - Nej, så är det inte. 785 01:28:01,858 --> 01:28:04,525 Jag känner av min pappa. 786 01:28:06,483 --> 01:28:11,275 Jag vet att mamma älskade honom och att han älskade mig. 787 01:28:11,358 --> 01:28:14,983 På nåt sätt har han alltid varit en del av mig. 788 01:28:15,067 --> 01:28:18,692 Det ska jag berätta för honom. 789 01:28:20,192 --> 01:28:22,067 Tack. 790 01:29:01,483 --> 01:29:04,150 Graham Mann leder vårt dykarlag. 791 01:29:04,233 --> 01:29:07,608 Viceamiral Einar Skorgen, överbefälhavare för Nordnorge. 792 01:29:07,692 --> 01:29:13,858 Han har haft en nyckelroll i det här. Här är en lista med saker vi behöver. 793 01:29:13,942 --> 01:29:17,775 Vi vill ta del av era bilder av olycksplatsen. 794 01:29:17,858 --> 01:29:20,275 Vi behöver detaljer om luckan. 795 01:29:20,358 --> 01:29:23,983 I sinom tid, så. 796 01:29:24,067 --> 01:29:28,858 Med all respekt, amiral, nog är väl tidsfrågan av yttersta vikt? 797 01:29:28,942 --> 01:29:30,192 Ja. 798 01:29:30,275 --> 01:29:34,483 Vi skickar ner en undervattensrobot för att mäta strålning och... 799 01:29:34,567 --> 01:29:38,192 Jag tror att det har skett ett missförstånd. 800 01:29:38,275 --> 01:29:42,858 Den ryska räddningsstyrkan är på plats och fungerar väl. 801 01:29:42,942 --> 01:29:48,150 I morgon kommer vi att fatta beslut om huruvida ni ska få vara delaktiga. 802 01:29:48,233 --> 01:29:51,025 Varför skulle vi då komma ända hit? 803 01:29:51,108 --> 01:29:54,733 Låt mig tala klarspråk, amiral. Vi har dykare och utrustning- 804 01:29:54,817 --> 01:29:58,442 - och kan börja hämta upp besättningen inom några timmar. 805 01:29:58,525 --> 01:30:04,692 Vi vet inte hur de mår, men om det finns överlevande så kan vi ta upp dem. 806 01:30:04,775 --> 01:30:07,608 Vi har varit mycket tydliga. 807 01:30:08,692 --> 01:30:13,650 Om vi bedömer att er hjälp behövs så kommer ni att meddelas. 808 01:30:17,525 --> 01:30:20,150 Det ser vi fram emot. 809 01:30:25,900 --> 01:30:30,025 - Varför förhalar de det? - De vill skydda sina hemligheter. 810 01:30:30,108 --> 01:30:32,608 Och undvika nationell förnedring. 811 01:30:32,692 --> 01:30:36,567 - Är inte ubåtsförlusten förnedrande? - Inte om de kan skylla på oss. 812 01:30:36,650 --> 01:30:40,817 - Krocken eller att vi inte räddar dem? - Både och, kanske. 813 01:30:40,900 --> 01:30:45,942 - Nu, då? Ska vi vänta? - Vi ska vänta. 814 01:30:47,025 --> 01:30:48,733 Och männen där nere? 815 01:30:50,358 --> 01:30:52,525 De väntar också. 816 01:31:24,317 --> 01:31:25,983 Herregud! 817 01:31:36,025 --> 01:31:39,650 - Jag får inte fäste. - Vi missar. Vi försöker igen. 818 01:31:39,733 --> 01:31:41,275 Vänder om. 819 01:31:42,275 --> 01:31:44,983 Vi går tillbaka, riktar in... 820 01:31:47,067 --> 01:31:50,483 - Batterinivå 25 procent. - Vi stannar. 821 01:32:33,442 --> 01:32:36,567 Batterinivå 12 procent. 822 01:32:40,025 --> 01:32:43,400 - Batterinivå 9 procent! - Tryck ner den! 823 01:32:43,483 --> 01:32:45,108 8 procent! 824 01:32:52,733 --> 01:32:55,733 Vad i... Ligg kvar! 825 01:32:55,817 --> 01:32:58,525 Flytta inte på den, ligg kvar! 826 01:33:04,567 --> 01:33:08,233 - Du rör den! - Batterinivå 7 procent, vi måste bryta. 827 01:33:08,317 --> 01:33:09,275 Avbryt! 828 01:33:15,400 --> 01:33:18,525 Tömmer ballasten. Går upp. 829 01:33:29,400 --> 01:33:31,108 Vi stiger. 830 01:33:31,192 --> 01:33:33,233 Hör ni slag? 831 01:33:33,317 --> 01:33:36,317 Nej, inga slag. 832 01:33:48,025 --> 01:33:50,817 Släpp in britterna i gryningen. 833 01:33:53,233 --> 01:33:56,442 Vi får försöka i morgon bitti, flottiljamiral. 834 01:33:57,067 --> 01:33:59,525 Gör dykarna klara. 835 01:34:06,567 --> 01:34:11,108 Du, kompis... Lämna mig inte. 836 01:34:11,192 --> 01:34:13,692 Stanna här hos mig. 837 01:34:20,692 --> 01:34:24,483 Vilket helvete vi hamnat i. Herregud. 838 01:34:26,817 --> 01:34:31,858 Jag vet inte hur ni andra känner, men jag är inte beredd att dö. 839 01:34:46,025 --> 01:34:48,983 - God morgon, Kursk! - God morgon! 840 01:34:49,067 --> 01:34:51,900 Frukosten serveras strax. 841 01:34:51,983 --> 01:34:54,317 Hjälp mig, Leo. 842 01:35:02,150 --> 01:35:05,067 Vakna nu, allihop. 843 01:35:06,108 --> 01:35:11,775 Fram med det ni har, så sätter vi ihop en frukostbuffé. 844 01:35:13,317 --> 01:35:17,775 - Nå, Sasja? Vad har du där? - Lite tonfisk. 845 01:35:17,858 --> 01:35:20,192 Havets läckerheter! 846 01:35:21,900 --> 01:35:23,775 - Har ni nåt kött? - Ja. 847 01:35:23,858 --> 01:35:26,692 - Kex? - Pizzasmak? 848 01:35:26,775 --> 01:35:28,942 - Kex? - Leo... 849 01:35:29,025 --> 01:35:32,358 Vad har ni för nåt? Bra där. 850 01:35:34,775 --> 01:35:37,108 Vilket sammanträffande. 851 01:35:37,192 --> 01:35:39,317 Hur kan ni tänka på mat nu? 852 01:35:47,817 --> 01:35:50,525 - Kex! - Vad gott! 853 01:35:50,608 --> 01:35:53,483 Flottan fick äntligen till det! 854 01:35:57,400 --> 01:35:58,858 Niko... 855 01:35:58,942 --> 01:36:03,275 - Var är den? - Nej, bort härifrån. 856 01:36:07,275 --> 01:36:09,442 Nu blir det riktig frukost! 857 01:36:09,525 --> 01:36:12,025 Jag har lite mer sånt. 858 01:36:13,150 --> 01:36:14,942 Får jag smaka? 859 01:36:16,900 --> 01:36:21,108 Det håller oss varma. Visst var det gott? 860 01:36:22,108 --> 01:36:24,358 Kolla här, Maksim. 861 01:36:25,858 --> 01:36:28,358 Här finns ju allting. 862 01:36:29,733 --> 01:36:33,900 - Vill vi verkligen upp? - Nej! 863 01:36:33,983 --> 01:36:35,608 Vi är inte klara här än! 864 01:36:35,692 --> 01:36:40,525 - Ska jag dra mitt isbjörnsskämt igen? - Ja, gör det! 865 01:36:40,608 --> 01:36:44,275 Okej, men då måste Boris hålla truten. 866 01:36:44,358 --> 01:36:49,567 Den lilla isbjörnen går till sin mamma och säger... 867 01:36:49,650 --> 01:36:51,858 Ta en sup i stället. 868 01:36:54,233 --> 01:36:58,317 Leo... Inte för att tala illa om dig, din lilla skit... 869 01:36:59,358 --> 01:37:01,983 Leo! Akta, Leo! 870 01:38:47,567 --> 01:38:49,483 Vakna! 871 01:38:51,067 --> 01:38:52,983 Väck honom! 872 01:38:53,067 --> 01:38:54,650 Lugna dig. 873 01:38:55,900 --> 01:38:58,067 Hur lång tid har vi kvar? 874 01:38:59,025 --> 01:39:00,567 Ett par minuter. 875 01:39:21,525 --> 01:39:26,567 Det har varit en ära att få tjänstgöra med er. 876 01:39:26,650 --> 01:39:28,567 Kapten! 877 01:39:36,775 --> 01:39:38,900 Åh, flottans band 878 01:39:38,983 --> 01:39:41,192 Åh, flottans band 879 01:39:42,025 --> 01:39:45,817 Här är mitt hjärta Här är min hand 880 01:39:45,900 --> 01:39:50,192 Åh, flottans band Åh, flottans band 881 01:39:50,275 --> 01:39:54,442 Här är mitt hjärta Här är min hand 882 01:39:54,525 --> 01:39:58,942 Jag tror, jag tror Jag tror, jag tror 883 01:39:59,025 --> 01:40:03,275 Vi ska ta en sup till, min bror 884 01:40:03,358 --> 01:40:07,233 Åh, flottans band Åh, flottans band 885 01:40:07,317 --> 01:40:11,650 Här är mitt hjärta, här är min hand 886 01:40:16,108 --> 01:40:17,442 Flottiljamiral! 887 01:40:18,150 --> 01:40:20,650 Vi är klara att börja. 888 01:40:22,942 --> 01:40:25,775 Sätt fart! Kolla syrgasnivån. 889 01:40:25,858 --> 01:40:29,150 - Är dykarna klara? - Redo för 106 meter. 890 01:40:29,233 --> 01:40:31,317 Kom igen, nu kör vi! 891 01:41:29,150 --> 01:41:33,317 Vi måste kontrollera om kammaren är vattenfylld. 892 01:41:35,942 --> 01:41:37,817 Uppfattat. 893 01:41:37,900 --> 01:41:41,525 Öppna tryckvalvet och se om det blir nåt sug. 894 01:42:04,942 --> 01:42:07,567 Kammaren är vattenfylld. 895 01:43:52,400 --> 01:43:54,483 Inga överlevande. 896 01:44:46,025 --> 01:44:51,525 Min Michail sa att de som ger sig ut på havet förändras för alltid. 897 01:44:52,650 --> 01:44:56,358 Han sa att det är därför de inte är som andra. 898 01:44:56,442 --> 01:45:00,608 De knyter band till varandra, genom havet. 899 01:45:02,108 --> 01:45:07,150 Det är därför sjömän räddar sjömän- 900 01:45:07,233 --> 01:45:09,317 -till och med i krig. 901 01:45:10,233 --> 01:45:12,983 Jag vet inte om vi ligger i krig. 902 01:45:15,150 --> 01:45:18,942 Kursks besättning kan inte berätta om sina tankar. 903 01:45:19,025 --> 01:45:23,858 Men innan min man dog skrev han ett brev till mig... 904 01:45:25,025 --> 01:45:29,650 ...till vår son och till vårt ofödda barn. 905 01:45:32,775 --> 01:45:35,108 "Ingen får en evighet." 906 01:45:37,233 --> 01:45:39,942 "Men jag hade velat få mer." 907 01:45:40,900 --> 01:45:43,442 "Jag ville ge dig mer." 908 01:45:43,525 --> 01:45:45,483 "Fler barn." 909 01:45:48,275 --> 01:45:51,650 "Älska vår son och bebisen." 910 01:45:51,733 --> 01:45:53,775 "För oss båda." 911 01:45:53,858 --> 01:45:58,108 "Berätta för dem, om och om igen"- 912 01:45:58,192 --> 01:46:02,317 - "att jag älskar dem, precis som jag har älskat dig." 913 01:46:03,358 --> 01:46:08,858 "Hitta en annan man att älska, men älska även mig." 914 01:46:08,942 --> 01:46:13,567 "Även om jag är blott ett ögonblick för dig"- 915 01:46:13,650 --> 01:46:16,608 - "så är du min evighet." 916 01:48:48,650 --> 01:48:50,858 Misja Averin! 917 01:49:06,275 --> 01:49:09,317 Bra gjort, där i kyrkan. 918 01:49:10,775 --> 01:49:12,900 Jag har nåt här. 919 01:49:19,442 --> 01:49:21,942 Den tillhörde din pappa. 920 01:49:26,900 --> 01:49:28,275 Tack. 921 01:49:32,108 --> 01:49:34,108 Tack. 922 01:49:49,067 --> 01:49:50,817 Mamma... 923 01:50:10,067 --> 01:50:18,400 Besättningen på Kursk efterlämnade 71 barn. 924 01:50:18,791 --> 01:50:24,358 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 925 01:57:19,150 --> 01:57:23,233 Översättning: Martina Nordkvist