1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 رسانه اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:01:15,000 --> 00:01:20,000 کـورسـک 3 00:01:20,024 --> 00:01:45,024 ترجمه از امیرعلی و شقایق Dark AngeL , illusion 4 00:02:06,960 --> 00:02:10,316 یه رکورد جهانی جدید، توسط میشا آورین 5 00:02:10,560 --> 00:02:12,016 مامان، مامان 6 00:02:12,280 --> 00:02:13,839 57‏ ثانیه زیرآبی رفتم 7 00:02:14,000 --> 00:02:15,056 خوبه 8 00:02:36,040 --> 00:02:37,116 وقت خوابه 9 00:02:37,120 --> 00:02:38,394 تخت نه 10 00:02:38,760 --> 00:02:40,319 میشا 11 00:02:47,360 --> 00:02:48,998 میشا، خنده دار نیست 12 00:02:49,560 --> 00:02:50,755 تخت نه 13 00:02:52,520 --> 00:02:54,113 گرفتمش 14 00:02:54,400 --> 00:02:55,720 تخت نه 15 00:03:04,080 --> 00:03:05,878 بیا این‌جا، مبل، مبل 16 00:03:15,080 --> 00:03:16,400 دیگه کاریش ندارم 17 00:03:17,440 --> 00:03:19,272 مامانی رو بوس کن 18 00:03:19,440 --> 00:03:20,760 خسته است 19 00:03:28,760 --> 00:03:29,830 برو بخواب 20 00:03:55,560 --> 00:03:56,616 .صبح بخیر 21 00:04:06,040 --> 00:04:09,874 فقط همین رو دارم - ممنون سرگی. ممنونیم - 22 00:04:12,120 --> 00:04:13,599 آروم 23 00:04:15,280 --> 00:04:16,429 همینه 24 00:04:17,160 --> 00:04:21,358 عذر می‌خوام آقایون چیزی از مسکو دریافت نکردیم 25 00:04:23,160 --> 00:04:25,117 خب باید با چی امورات‌مون رو بگذرونیم؟ 26 00:04:25,280 --> 00:04:27,840 اگه می‌دونستم منم باهاش اموراتم رو می‌گذروندم 27 00:04:29,040 --> 00:04:31,714 حداقل شما قراره اعزام بشید یه پاداش دریایی خواهید گرفت 28 00:04:31,880 --> 00:04:33,518 که پرداخت نخواهد شد 29 00:04:41,760 --> 00:04:43,239 پاول 30 00:04:43,440 --> 00:04:45,351 باید بریم، بیا بالا 31 00:04:46,080 --> 00:04:48,071 سرگی بهمون 800 تا داد 32 00:04:48,560 --> 00:04:50,790 اون بیشتر اضافه کرد - چی‌چی؟ - 33 00:04:50,960 --> 00:04:52,758 بیشتر اضافه کرده 34 00:04:56,000 --> 00:04:58,913 گفت همه چیز توی لیست وگرنه من رو می‌کشه 35 00:04:59,660 --> 00:05:02,436 چهار جعبه‌ی دیگه وُدکا 36 00:05:02,640 --> 00:05:04,153 پنج جعبه‌ی دیگه آبجو 37 00:05:04,320 --> 00:05:06,311 هیجده رول کرپ، بادکنک 38 00:05:06,560 --> 00:05:07,598 شامپاین 39 00:05:07,623 --> 00:05:08,659 لعنتی 40 00:05:09,880 --> 00:05:11,154 پس لغوش کن 41 00:05:13,400 --> 00:05:15,232 یا به جاش، با من ازدواج کن 42 00:05:15,440 --> 00:05:16,635 پول‌مون دست کیه؟ 43 00:05:16,800 --> 00:05:17,851 چی؟ 44 00:05:17,852 --> 00:05:19,570 پول‌مون دست کیه؟ - آنتون - 45 00:05:25,040 --> 00:05:27,190 کافی نیست، حتی نزدیک هم نیست 46 00:05:27,720 --> 00:05:29,040 چیزی‌مون نمیشه 47 00:05:29,320 --> 00:05:30,410 اولگ 48 00:05:32,600 --> 00:05:34,716 من حاضرم باهاش ازدواج کنم - خفه - 49 00:05:38,520 --> 00:05:40,750 میشم زن ایده‌آل - خفه شو، اولگ - 50 00:05:40,960 --> 00:05:42,109 لیست رو بهم بده 51 00:05:46,340 --> 00:05:48,319 خب، این رو نیاز داریم 52 00:05:49,040 --> 00:05:51,316 این پولش، یکم کمه 53 00:05:53,560 --> 00:05:54,577 فراموشش کن 54 00:05:54,578 --> 00:05:56,973 هفته‌ی آینده کلش رو میدم - آره، مطمئنم میدی - 55 00:05:57,059 --> 00:05:58,199 یا هفته‌ی بعدش، قول میدم 56 00:05:58,200 --> 00:05:59,315 نسیه نداریم 57 00:05:59,520 --> 00:06:01,193 بیخیال، عروسی رفیق صمیمیمه 58 00:06:02,680 --> 00:06:03,954 فکر کنم کارمون این‌جا تمومه 59 00:06:04,120 --> 00:06:05,235 جدی هستی؟ 60 00:06:05,640 --> 00:06:07,199 آره، کاملاً 61 00:06:08,200 --> 00:06:09,429 باورم نمیشه 62 00:06:17,240 --> 00:06:19,194 هی - نه، نه، میخایل - 63 00:06:19,920 --> 00:06:21,240 این رو می‌بینی؟ 64 00:06:22,520 --> 00:06:23,749 این چطوره؟ 65 00:06:25,920 --> 00:06:27,752 ساعت ملوانیه 66 00:06:28,920 --> 00:06:30,274 چیز دیگه‌ای نیاز دارید؟ 67 00:06:30,440 --> 00:06:32,272 کفش؟ ژاکت؟ 68 00:06:33,280 --> 00:06:34,679 لباس زیر؟ 69 00:06:39,000 --> 00:06:40,056 عالیه 70 00:06:42,040 --> 00:06:43,110 خوب به نظر میاد 71 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 اون خوشحالش می‌کنه 72 00:07:44,200 --> 00:07:45,998 میشه لطفاً یکم ودکا بدید؟ 73 00:07:47,280 --> 00:07:49,635 داریم، ساعت من رو می‌نوشیم 74 00:07:50,240 --> 00:07:52,800 میشه... الان شام رو شروع کنیم یا یکم صبر کنیم؟ 75 00:07:54,160 --> 00:07:55,673 ساعتت چی‌شد؟ 76 00:07:55,840 --> 00:07:57,592 نه، نه، نگران نباش، داستانش طولانیه 77 00:07:57,760 --> 00:07:59,637 همه‌مون یکم لختیم 78 00:08:00,160 --> 00:08:02,231 خب چی‌شده؟ - ساعت‌ها رو فروختیم - 79 00:08:02,400 --> 00:08:04,550 نه بابا، واسه چی؟ 80 00:08:04,720 --> 00:08:07,552 خب به خاطر... این 81 00:08:07,620 --> 00:08:09,754 و این، و این، و این 82 00:08:09,960 --> 00:08:11,519 و همه چیز 83 00:08:11,680 --> 00:08:13,398 جدی؟ - خریدیمش - 84 00:08:15,720 --> 00:08:17,358 ممنون - قابلی نداشت - 85 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 اولگ داره چی میشه؟ - داری گریه می‌کنی؟ - 86 00:08:20,960 --> 00:08:22,837 نگاش کنید، داره گریه 87 00:08:23,200 --> 00:08:24,759 گریه می‌کنه - نخیر - 88 00:08:24,920 --> 00:08:27,514 چه مرگته؟ - چرا گریه می‌کنی؟ - 89 00:08:28,600 --> 00:08:30,830 بریم یه چیزی بخوریم - آره، بریم. اولگ - 90 00:08:31,000 --> 00:08:32,957 گریه نکن، اشکم رو در میاری 91 00:08:37,880 --> 00:08:39,109 اولگ، بس کن 92 00:08:40,500 --> 00:08:41,509 بهت خوش می‌گذره؟ 93 00:08:41,560 --> 00:08:43,153 فقط برای زنم، یکی 94 00:08:43,320 --> 00:08:47,837 نمی‌دونم، شاید بی‌حاص بودن این‌جاست که ما رو دور هم آورده 95 00:08:48,240 --> 00:08:51,153 ولی انکاری درش نیست که ما یکی هستیم 96 00:08:51,880 --> 00:08:55,510 و امشب، پاول و داریا یکی هستن 97 00:08:57,680 --> 00:08:59,637 و به عنوان رفیق صمیمی پاول 98 00:08:59,800 --> 00:09:01,300 ببینید حالا کی داره گریه می‌کنه 99 00:09:01,360 --> 00:09:02,400 خفه شو 100 00:09:04,000 --> 00:09:05,300 من؟ من چی‌کار کردم؟ 101 00:09:06,720 --> 00:09:10,714 به عنوان رفیق صمیمی پاول بذارید یه سلامتی بگم 102 00:09:11,280 --> 00:09:15,830 سلامتی پاول و داریا، و 5-6 تا بچه‌ای که خواهند داشت 103 00:09:15,850 --> 00:09:19,199 که هوای من، عمو آنتون‌شون رو در پیریم خواهند داشت 104 00:09:27,640 --> 00:09:31,315 و منم مایلم یه سلامتی بگم برای داریا 105 00:09:32,580 --> 00:09:35,671 همون‌طور که... تانیای عزیزم می‌تونه شهادت بده 106 00:09:36,320 --> 00:09:40,154 زندگی... به عنوان یه زن نیروی دریایی آسون نیست 107 00:09:40,920 --> 00:09:43,389 زندگی این‌جا در ناوگان شمالی 108 00:09:43,840 --> 00:09:45,353 حتی سخت‌تره 109 00:09:45,900 --> 00:09:49,671 و بعد زن پاول بودن رو تصور کنید 110 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 علاوه بر اون 111 00:09:52,680 --> 00:09:54,432 دردش رو تصور کنید 112 00:09:57,720 --> 00:09:59,438 ولی دووم میاریم 113 00:10:00,720 --> 00:10:02,870 و وقتی اوضاع به بدترین حالت می‌رسن 114 00:10:03,920 --> 00:10:05,513 چی‌کار می‌کنیم؟ 115 00:10:05,800 --> 00:10:09,794 ملوان، ملوان 116 00:10:09,960 --> 00:10:13,749 این قلب و این دستم 117 00:10:14,000 --> 00:10:17,294 ملوان، ملوان 118 00:10:17,460 --> 00:10:20,749 این قلب و این دستم 119 00:10:20,760 --> 00:10:22,319 فکر کنم فکر کنم 120 00:10:22,460 --> 00:10:24,000 فکر کنم فکر کنم 121 00:10:24,160 --> 00:10:27,551 وقتشه یه، نوشیدنی دیگه بزنم 122 00:10:28,000 --> 00:10:30,850 ملوان، ملوان 123 00:10:30,900 --> 00:10:34,349 این قلب و این دستم 124 00:10:34,640 --> 00:10:36,392 بوسه 125 00:10:48,680 --> 00:10:50,000 یک، دو 126 00:10:50,280 --> 00:10:54,237 سه، چهار، پنج، شش 127 00:10:54,400 --> 00:11:00,038 هفت، هشت، نه، ده یازده، دوازده 128 00:11:00,200 --> 00:11:04,038 سیزده، چهارده، پونزده، شونزده 129 00:11:04,400 --> 00:11:08,538 هفده، هجده، نوزده، بیست 130 00:11:09,360 --> 00:11:12,555 بیست ثانیه! آره 131 00:11:40,920 --> 00:11:42,638 رفیق صمیمیمی - می‌دونم - 132 00:11:45,560 --> 00:11:47,632 ده سال، ده سال شانس 133 00:11:48,800 --> 00:11:50,679 چی، چرا ده؟ 134 00:12:11,760 --> 00:12:12,955 بیا 135 00:12:18,840 --> 00:12:20,353 چی‌کار می‌کنی؟ 136 00:12:22,560 --> 00:12:24,517 می‌خوای بریم اتاق کناری؟ 137 00:12:31,440 --> 00:12:32,589 متوقف شد 138 00:12:34,800 --> 00:12:35,995 می‌تونی حسش کنی؟ 139 00:12:36,720 --> 00:12:37,730 آره 140 00:12:41,240 --> 00:12:43,038 خوب بخوابی عشقم 141 00:12:44,600 --> 00:12:46,511 خوب بخوابی همیشگیم 142 00:13:14,880 --> 00:13:16,393 صبح بخیر، آقا 143 00:13:18,200 --> 00:13:19,270 صبح بخیر 144 00:13:20,360 --> 00:13:22,792 سلام، آماده‌ی ماهی‌گیری هستی؟ - حالت چطوره؟ - 145 00:13:38,440 --> 00:13:40,317 آقا، قراره توی تلویزیون چی پخش کنید؟ 146 00:13:40,520 --> 00:13:42,591 یه سری چیزهای جدی 147 00:13:45,920 --> 00:13:47,149 صبرکن، صبرکن، صبرکن 148 00:13:47,440 --> 00:13:48,496 آروم 149 00:13:49,280 --> 00:13:51,112 دارمش - انجامش دادیم - 150 00:13:52,200 --> 00:13:54,396 روشنش کردن؟ - نمی‌دونم - 151 00:13:57,000 --> 00:13:59,514 اَلکسی. چه خبر؟ 152 00:13:59,720 --> 00:14:01,996 باید دوباره رو فُرم بیای، دوست من - خفه شو - 153 00:14:18,880 --> 00:14:20,951 اَلکسی، چطوری؟ - عالی - 154 00:14:21,120 --> 00:14:23,396 اون‌جا، در مسکو 155 00:14:24,520 --> 00:14:26,670 نه، نه، نه، نگاه کنید 156 00:14:26,840 --> 00:14:29,300 نه، بذار پخش بشه، بذار موزیک پخش بشه - بذار موزیک پخش بشه - 157 00:14:52,240 --> 00:14:53,355 پاول 158 00:14:53,800 --> 00:14:56,553 هنوز متأهلی، بعد از 24 ساعت؟ 159 00:14:56,760 --> 00:14:57,850 تا این‌جا که خوبه 160 00:14:57,920 --> 00:14:59,877 شانس آوردی خیلی شکیباست 161 00:15:00,160 --> 00:15:03,200 خب، این فت گرل‌ـه؟ - آره - 162 00:15:03,600 --> 00:15:04,715 داره عرق می‌کنه 163 00:15:05,440 --> 00:15:06,839 عصبانیه؟ 164 00:15:07,000 --> 00:15:09,992 130‏ درجه درون پارامترها 165 00:15:10,360 --> 00:15:12,510 عصبی نیست، ولی برانگیخته شده 166 00:15:13,520 --> 00:15:15,989 راکتور در حالت قدرت سه ربع 167 00:15:16,160 --> 00:15:17,912 دما و فشار عادی 168 00:15:18,080 --> 00:15:20,493 سی‌جی‌های پورت و راستِ ناو فعال 169 00:15:21,160 --> 00:15:22,992 موتورهای اصلی آماده 170 00:15:31,600 --> 00:15:33,113 کارکنان پیشرانه آماده 171 00:15:33,280 --> 00:15:35,078 ایستگاه‌های بازرسی پریسی و بندرگاه 172 00:15:35,240 --> 00:15:36,753 تکمیل و گزارش مانور 173 00:15:36,920 --> 00:15:39,750 باید مراقب سیستم هیدرولیک عقبی باشیم - باشه - 174 00:15:39,800 --> 00:15:42,235 بررسی ابزار؟ - تکمیل شد، و بدون ایراد - 175 00:16:07,960 --> 00:16:11,250 کشتی... داره میره - زودباش - 176 00:16:11,320 --> 00:16:12,674 صبرکنید بیام 177 00:16:18,040 --> 00:16:19,439 دارن میرن 178 00:16:20,880 --> 00:16:22,393 خیلی طولش ندید 179 00:16:31,320 --> 00:16:32,879 صبرکنید بیام 180 00:16:35,440 --> 00:16:36,530 خدافظ 181 00:16:46,360 --> 00:16:48,600 خدافظ، بابا، خدافظ 182 00:17:23,800 --> 00:17:25,029 داره میاد 183 00:17:25,720 --> 00:17:27,074 مراقب باشید 184 00:17:28,600 --> 00:17:30,513 دریاسالار روی عرشه 185 00:17:30,680 --> 00:17:31,715 آزاد 186 00:17:32,200 --> 00:17:33,270 قهوه 187 00:17:45,160 --> 00:17:49,552 ناوچه‌ها رو جفت کنید به طرف 16.5 شمال برید 188 00:17:49,960 --> 00:17:50,995 بله، قربان 189 00:17:52,040 --> 00:17:53,872 باید همه کار رو خودم انجام بدم؟ 190 00:17:54,040 --> 00:17:55,235 نه، قربان 191 00:18:03,960 --> 00:18:05,731 نمای قشنگیه - آره - 192 00:18:07,720 --> 00:18:10,712 بیست سال پیش، برای این رزمایش 193 00:18:11,640 --> 00:18:14,553 سه برابر این تعداد کشتی داشتیم 194 00:18:15,320 --> 00:18:17,694 حالا نصف‌شون تو لنگرگاه تعمیرات دارن زنگ می‌زنن 195 00:18:20,160 --> 00:18:24,358 دو سوم زیردریایی‌هامون رو اسقاطی می‌کنن 196 00:18:28,920 --> 00:18:31,116 کوتوسوف رو یادته؟ 197 00:18:31,600 --> 00:18:33,700 اولین عملیاتم بود 198 00:18:33,760 --> 00:18:35,956 موشک‌هاش رو خالی کرده 199 00:18:36,240 --> 00:18:40,120 و داره گوشت و سبزیجات به پایگاه‌مون در پولیارنی تحویل میده 200 00:18:40,760 --> 00:18:42,671 حالا اگه آمریکایی‌ها حمله کنن 201 00:18:42,840 --> 00:18:45,300 کوتوزوف می‌تونه سمت‌شون کلم پرت کنه 202 00:18:46,760 --> 00:18:48,751 هنوز متأثرکننده است 203 00:18:48,920 --> 00:18:51,639 برای فرستادن پیغامی برای دشمان‌مون از کافی هم بیشتره 204 00:18:52,120 --> 00:18:55,795 الان فقط باید بفهمیم دشمنان‌مون کی هستن 205 00:18:58,800 --> 00:19:00,234 کمودور راسل 206 00:19:01,280 --> 00:19:03,590 معاون دریاسالار، زیردریایی‌ها 207 00:19:03,840 --> 00:19:05,460 ممنون - ممنون - 208 00:19:10,520 --> 00:19:11,999 رزمایش روسیه رو ارزیابی نکردم 209 00:19:12,160 --> 00:19:15,312 57‏ کشتی سطحی 3‏ زیردریایی شناخته شده 210 00:19:15,520 --> 00:19:19,514 یه کلاس اُسکار2، به نام کورسک ساعت 7:20 از ویدیاوو اعزام شده 211 00:19:20,080 --> 00:19:21,156 صوت؟ 212 00:19:21,157 --> 00:19:22,636 ساکت و نامرئی 213 00:19:23,240 --> 00:19:24,753 کلاس اُسکار 214 00:19:25,840 --> 00:19:29,117 خدا رو شکر روسیه‌ای‌ها پول ندارن بیشتر از اون‌ها بسازن 215 00:19:29,760 --> 00:19:33,515 حداقل می‌تونستیم صدای تایفون‌ها رو بشنویم که بهشون برخورد نکنیم 216 00:19:33,800 --> 00:19:37,714 فوق‌العاده است که فکر کنی روسیه‌ای‌ها قبلاً سالانه یه بار از این‌کارها می‌کردن 217 00:19:38,400 --> 00:19:39,950 صبح بخیر - صبح بخیر، قربان - 218 00:19:40,080 --> 00:19:42,959 دریاسالار گروزینسکی روی کلایته؟ - در دریا و در حال فرماندهی هستن - 219 00:19:44,040 --> 00:19:46,077 می‌شناسیدش، درسته قربان؟ 220 00:19:46,560 --> 00:19:49,120 دیدمش با هم ماهی‌گیری کردیم 221 00:19:49,840 --> 00:19:51,035 و مست کردیم 222 00:19:52,320 --> 00:19:53,913 بله، من زیادی مست کردم 223 00:19:55,320 --> 00:19:57,516 خب، دریاسالار گروزینسکی 224 00:19:58,640 --> 00:20:00,870 چی توی آستینت داری؟ 225 00:20:31,040 --> 00:20:34,158 اَفسر نگهبان ما رو به 28 متر ببر 226 00:20:34,320 --> 00:20:36,152 تغییر مسیر روی 085 227 00:20:36,320 --> 00:20:38,152 وقتی کنترل پیدا کردی به 20 گره افزایش بده 228 00:20:38,320 --> 00:20:41,597 28‏ متر، 085، و 20 گره دریایی، قربان 229 00:20:41,960 --> 00:20:43,036 نوع سلاح؟ 230 00:20:43,037 --> 00:20:45,836 24‏ عدد موشک اِس‌اِس-16 21‏ عدد اژدر اِل-55 231 00:20:45,960 --> 00:20:48,236 و یک اژدر تمرینی اچ‌پی 232 00:20:48,400 --> 00:20:49,549 فت گرل؟ 233 00:20:49,720 --> 00:20:51,518 وضعیت؟ - پایدار - 234 00:20:52,200 --> 00:20:55,352 از اچ‌پی‌ها متنفرم ارزون و خطرناک 235 00:20:57,040 --> 00:20:58,314 135 236 00:21:02,640 --> 00:21:04,119 ساعت ندارم 237 00:21:07,400 --> 00:21:09,755 خوشحال میشم وقتی زمان خدافظی باهاش برسه 238 00:21:16,960 --> 00:21:18,280 خبردار 239 00:21:20,040 --> 00:21:21,314 آزاد 240 00:21:25,000 --> 00:21:27,913 رزمایش سه فاز داره 241 00:21:28,640 --> 00:21:30,199 شلیک موشک تمرینی 242 00:21:30,360 --> 00:21:32,078 شلیک اژدر تمرینی 243 00:21:32,240 --> 00:21:34,629 بازگشت به پایگاه، بدون شناسایی شدن 244 00:21:34,880 --> 00:21:36,109 وضعیت راکتور؟ 245 00:21:37,160 --> 00:21:38,833 هر دو راکتورها فعال هستند، قربان 246 00:21:39,000 --> 00:21:40,434 تسلیحات؟ 247 00:21:41,880 --> 00:21:44,349 اژدر آزمایشی‌مون در حال حاضر پایداره 248 00:21:44,560 --> 00:21:47,313 ولی یه میزان کم افزایش دمای درونی داره 249 00:21:47,640 --> 00:21:50,154 نشون دهنده‌ی نشت احتمالی هیدروژن پراکسید احتمالیه 250 00:21:50,360 --> 00:21:51,555 متوجهم 251 00:21:51,600 --> 00:21:55,277 به محض این‌که زمان اجازه‌ی شلیک داشته باشیم از شرش خلاص میشیم 252 00:21:55,480 --> 00:21:57,518 چیز دیگه‌ای نیست؟ - نه - 253 00:21:58,240 --> 00:21:59,271 متفرق بشید 254 00:22:42,080 --> 00:22:43,275 تیوب امنه 255 00:22:43,680 --> 00:22:44,750 آماده‌ی بارگذاری 256 00:22:49,000 --> 00:22:52,234 قربان، افزایش دما. 142 و در حال افزایش 257 00:22:54,920 --> 00:22:57,878 موضوع دارای اولویت فرماندهی باید با ناخدا صحبت کنم 258 00:23:02,440 --> 00:23:03,999 ناخدا هستم 259 00:23:04,400 --> 00:23:07,995 قربان، اژدر تمرینی‌مون عصبانیه دما 142 و در حال افزایش 260 00:23:08,200 --> 00:23:09,634 148 261 00:23:09,658 --> 00:23:11,658 148 262 00:23:12,600 --> 00:23:15,672 درخواست اجازه برای شلیک پیش از زمان اجازه رو دارم 263 00:23:16,280 --> 00:23:18,840 هنوز زیر آستانه‌ی خاتمه هستیم؟ 264 00:23:19,440 --> 00:23:20,635 بله، قربان 265 00:23:21,560 --> 00:23:24,632 تا زمان اجازه‌ی شلیک‌مون 7 دقیقه فاصله داریم 266 00:23:24,800 --> 00:23:26,518 و تو موقعیت نیستیم 267 00:23:26,760 --> 00:23:28,273 اجازه داده نمیشه 268 00:23:32,120 --> 00:23:33,235 بله، قربان 269 00:23:35,240 --> 00:23:36,389 طبق دستور عمل می‌کنیم 270 00:23:47,640 --> 00:23:48,835 152 271 00:23:55,520 --> 00:23:57,079 اشهدت رو بخون 272 00:23:58,200 --> 00:23:59,235 آدم مذهبی‌ای نیستم 273 00:24:37,280 --> 00:24:39,351 کابین رو ایمن کنید - کابین رو ایمن کنید - 274 00:24:40,160 --> 00:24:41,559 تمام دریچه‌ها رو ببندید 275 00:24:42,720 --> 00:24:44,119 دیواره‌ی جلویی رو ایمن کنید 276 00:24:44,280 --> 00:24:47,317 درهای دیواره رو ایمن کنید تمام دریچه‌ها رو ببندید 277 00:24:53,640 --> 00:24:56,792 فرماندهی. فرماندهی این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید 278 00:24:57,040 --> 00:24:59,200 فرماندهی این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید 279 00:24:59,240 --> 00:25:01,550 چرا فرماندهی پاسخ نمیده؟ - چون مُردن، دلیلش اینه - 280 00:25:01,600 --> 00:25:02,692 ساکت 281 00:25:02,693 --> 00:25:04,411 چرا نمیریم روی سطح آب؟ - فکر می‌کنی چرا؟ - 282 00:25:04,412 --> 00:25:05,447 ساکت 283 00:25:08,800 --> 00:25:11,155 فرماندهی این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید 284 00:25:13,000 --> 00:25:15,600 فرماندهی این‌جا کمپارتمان 7، جواب بدید 285 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 قربان، توی اتاق اژدر آتیش‌سوزی شده 286 00:25:25,760 --> 00:25:27,239 دمای انفجار؟ 287 00:25:29,120 --> 00:25:32,272 فکر می‌کنم کلاهک‌ها در 1-180 درجه منفجر میشن 288 00:25:32,440 --> 00:25:33,669 چقدر؟ 289 00:25:34,780 --> 00:25:36,115 180‏ درجه 290 00:25:47,200 --> 00:25:48,618 از مقایس خارج شد 291 00:26:02,200 --> 00:26:03,270 چی‌کار کنیم؟ 292 00:26:03,440 --> 00:26:04,953 طبق آموزش‌مون کمپارتمان 293 00:26:44,200 --> 00:26:47,238 به بخش غربی برید به کمپارتمان 9 294 00:26:48,560 --> 00:26:50,358 پاول و آنتون جلو هستن 295 00:26:56,680 --> 00:26:58,318 به کمپارتمان 9 برو 296 00:26:59,360 --> 00:27:01,749 روی پلتفرم رهاش کن به کمپارتمان 9 برو 297 00:27:08,200 --> 00:27:09,315 برو 298 00:27:10,500 --> 00:27:11,549 آنتون 299 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 آنتون 300 00:27:21,320 --> 00:27:24,119 کمپارتمان 5 کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید 301 00:27:25,720 --> 00:27:26,994 کمپارتمان 5 302 00:27:27,160 --> 00:27:29,754 کمپارتمان 5 کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید 303 00:27:30,400 --> 00:27:31,993 میخایل، مُردن 304 00:27:32,050 --> 00:27:33,954 کمپارتمان 5 کمپارتمان 7 هستم، جواب بدید 305 00:27:34,080 --> 00:27:36,310 بیا فقط بریم. بریم 306 00:27:36,520 --> 00:27:38,079 85 میخایل؟ 307 00:27:38,240 --> 00:27:41,358 آنتون، ما در 7 هستیم وضعیتت چیه؟ 308 00:27:42,280 --> 00:27:43,950 راکتور داره ذوب میشه 309 00:27:44,640 --> 00:27:46,677 سردکننده‌ی اضطراری عمل نمی‌کنه 310 00:27:46,840 --> 00:27:47,871 از اون‌جا خارج بشید 311 00:27:47,872 --> 00:27:50,102 نمی‌تونیم بریم، وگرنه میشه شرنوبیل 312 00:27:50,240 --> 00:27:52,629 باید خنک‌کننده‌ی همرفتی رو فعال کنیم 313 00:27:52,800 --> 00:27:54,234 میزان آب چقدره؟ 314 00:27:54,760 --> 00:27:56,239 در حال افزایشه. سریع 315 00:28:00,560 --> 00:28:01,600 میخایل؟ 316 00:28:04,920 --> 00:28:06,638 به ورا بگو عاشقشم 317 00:28:07,640 --> 00:28:08,675 خدافظ 318 00:28:09,840 --> 00:28:10,955 خدافظ 319 00:28:32,320 --> 00:28:33,515 برو، برو، برو 320 00:28:33,680 --> 00:28:35,432 کمپارتمان 9 رو ببندید 321 00:28:57,760 --> 00:28:59,314 کسی هست؟ 322 00:29:05,160 --> 00:29:06,250 برو، برو، برو 323 00:29:08,000 --> 00:29:09,690 پیتر - پیتر - 324 00:29:23,040 --> 00:29:24,235 لیو، زودباش 325 00:29:26,120 --> 00:29:27,455 بهش دست نزن 326 00:29:30,240 --> 00:29:31,389 بیدار شو 327 00:29:31,840 --> 00:29:32,889 بیدار شو 328 00:29:34,540 --> 00:29:36,319 کمکم کنید. کمک 329 00:29:39,400 --> 00:29:41,071 تکون بخور. راه بیوفت 330 00:30:18,960 --> 00:30:20,678 قربان، دقیقاً می‌دونیم چی‌شده؟ 331 00:30:20,840 --> 00:30:21,989 مطمئن نیستم 332 00:30:22,160 --> 00:30:23,798 پس چرا زنده‌ایم؟ 333 00:30:24,880 --> 00:30:27,015 تو بخش انتهایی هستیم واسه این زنده‌ایم 334 00:30:29,120 --> 00:30:32,750 انفجار در جلو بود و ما در عقب هستیم پس دیواره‌ها در مقابلش ازمون محافظت کردن 335 00:30:32,920 --> 00:30:34,558 چی‌کار کنیم؟ 336 00:30:35,200 --> 00:30:38,158 بیاید از دریچه استفاده کنیم و گورمون رو از این‌جا گم کنیم 337 00:30:38,880 --> 00:30:40,553 آب داره به داخل میاد 338 00:30:40,800 --> 00:30:43,314 نه نه، آسیاب به نوبت 339 00:30:45,000 --> 00:30:48,959 کمپارتمان رو پایدار می‌کنیم دارایی‌هامون رو لیست می‌کنیم 340 00:30:49,120 --> 00:30:52,909 و بعد... گزینه‌های فرارمون رو ارزیابی می‌کنیم 341 00:30:53,080 --> 00:30:55,350 همه درک می‌کنن؟ - بله، قربان - 342 00:30:55,400 --> 00:30:56,549 خیلی خوبه 343 00:30:57,120 --> 00:30:58,519 ماکسیم و نیکو - بله؟ - 344 00:30:58,680 --> 00:31:02,200 کمپارتمان رو قرنطینه کردیم حالا شما لوله‌های اصلی رو پاک کنید 345 00:31:02,440 --> 00:31:06,100 بعد از جلو تا انتها وسایل رو بررسی کنید - بله، قربان - 346 00:31:06,200 --> 00:31:08,100 بوریس، تو روی پمپ کار کن - بله، قربان - 347 00:31:08,160 --> 00:31:09,700 و ساشا ساش، کجایی؟ 348 00:31:09,720 --> 00:31:12,599 چکش رو بیار، باید بهشون خبر بدیم زنده‌ایم - بله، قربان - 349 00:31:14,240 --> 00:31:18,552 باشه، چهار ضربه پی‌درپی هر ساعت، سر ساعت 350 00:31:18,760 --> 00:31:19,830 چهار ضربه 351 00:31:21,460 --> 00:31:26,000 پنج، چهار، سه، دو، یک 352 00:31:43,240 --> 00:31:44,587 یه نقشه نزدیک‌تر از دریای بارنتز 353 00:31:44,588 --> 00:31:46,735 در شمال شرقی مورمانسک برام بیار بله، قربان 354 00:31:46,760 --> 00:31:49,532 و ترافیک دریایی رو بیار، لطفاً همین الان 355 00:31:49,700 --> 00:31:52,834 یه تصویر ماهواره‌ای برام بیار، یه تصویر ماهواره‌ای بهتر از اون برام بیار، لطفاً 356 00:31:53,000 --> 00:31:54,757 آره، روی اون نزدیک‌ترش کن اون چیه؟ 357 00:31:55,880 --> 00:31:56,951 چی داریم؟ 358 00:31:57,040 --> 00:31:59,344 ناوچه‌های روسی دارن به طور شبکه‌ای حرکت می‌کنن و 359 00:31:59,369 --> 00:32:01,813 باقی ناوگان داره در دایره‌های شعاع نزدیک سفر می‌کنه 360 00:32:02,200 --> 00:32:04,396 رویدادهای زمین لرزه‌ای دقیق‌تر بگو 361 00:32:04,600 --> 00:32:07,399 یه زلزه‌ی کوچیک، یه بزرگ، 3.9 ریشتری 362 00:32:07,600 --> 00:32:10,114 ساعت 11:28 به فاصله‌ی دو دقیقه 363 00:32:12,040 --> 00:32:13,360 یا مادر خدا 364 00:32:14,240 --> 00:32:15,892 یه زیردریایی رو از دست دادن 365 00:32:18,280 --> 00:32:19,930 گزارشات نورسار سیزمیک دریای بارنتز رو بیار 366 00:32:19,955 --> 00:32:21,250 بله، قربان 367 00:32:21,280 --> 00:32:24,750 دیوید، از آمریکایی‌ها بخواه ستکام 3 رو برای عکس‌های ویدیاوو و دیگر بندرهای 368 00:32:24,920 --> 00:32:27,275 یدکی مورمانسک تغییر جهت بدن - قربان - 369 00:32:29,200 --> 00:32:30,276 بروس 370 00:32:30,840 --> 00:32:33,354 با مقر فرماندهی ناوگان شمالی روسی تماس بگیر 371 00:32:33,560 --> 00:32:35,631 با کی؟ - دریاسالار گروزینسکی - 372 00:32:35,800 --> 00:32:37,837 لازمه اول، با مقر فرماندهی ناتو مطرحش کنم، قربان؟ 373 00:32:38,000 --> 00:32:41,000 از همون اول که گفتم می‌خواستم مطرحش کنی - بله، قربان - 374 00:32:42,280 --> 00:32:44,635 دریاسالار روی عرشه - آزاد - 375 00:32:47,040 --> 00:32:48,091 گزارش 376 00:32:48,800 --> 00:32:50,120 دو رخ‌داد صوتی داشتیم 377 00:32:50,280 --> 00:32:53,432 چقدر بزرگ؟ - مشخص نیست. ابزار سنجش‌مون از کار افتادن - 378 00:32:53,640 --> 00:32:55,677 به موقعیت و اسم کشتی نیاز دارم 379 00:32:55,880 --> 00:32:58,752 کورسک - درونوف رو آماده‌ی فرستادن به زیر آب کن - 380 00:32:59,840 --> 00:33:01,353 فهمیدی؟ - بله، قربان - 381 00:33:04,800 --> 00:33:06,234 چی می‌شنویم؟ 382 00:33:07,280 --> 00:33:10,033 یه انفجار، بعد یه انفجار دیگه 383 00:33:10,200 --> 00:33:15,050 که در واقع چندین انفجار بودن که تقریباً همزمان اتفاق افتادن 384 00:33:15,120 --> 00:33:16,554 موشک‌های گرانیتی 385 00:33:16,720 --> 00:33:18,438 احتمالش بیشتره اژدر بوده باشن 386 00:33:19,360 --> 00:33:22,910 از ناوگان شمالی خبری نشد؟ - هنوز هیچی، پاسخ ندادن - 387 00:33:23,280 --> 00:33:24,315 بازمانده‌ای بوده؟ 388 00:33:26,040 --> 00:33:28,429 خب، دو تا انفجار بوده، خیلی بزرگ 389 00:33:28,640 --> 00:33:32,873 و اطلاعات ماهواره‌ی آمریکایی نشون میده عوامل نجات روسی هنوز حرکت نکردن 390 00:33:48,160 --> 00:33:49,170 مامان؟ 391 00:33:49,720 --> 00:33:51,154 خوبه یا بد؟ 392 00:33:53,120 --> 00:33:54,394 کوچیک هستن 393 00:33:55,400 --> 00:33:56,629 مزه‌ی خوبی میدن 394 00:33:57,520 --> 00:33:59,033 بذارشون توی سبد 395 00:34:00,000 --> 00:34:01,593 خیلی کوچیک هستن 396 00:34:02,360 --> 00:34:03,953 بچه قارچ 397 00:34:04,800 --> 00:34:06,598 می‌تونیم توی سوپ بریزیم‌شون 398 00:34:22,760 --> 00:34:23,830 بریم 399 00:34:37,240 --> 00:34:39,117 سطح آب سریع داره زیاد میشه 400 00:34:40,000 --> 00:34:42,150 بالای 1.5 متره 401 00:34:42,320 --> 00:34:43,799 سعی داریم درستش کنیم 402 00:34:43,960 --> 00:34:45,394 آچار رو بده 403 00:34:45,640 --> 00:34:47,950 بازم پارچه می‌خوایم - لیو، برام پارچه بیار - 404 00:34:48,000 --> 00:34:50,230 یکم پارچه بهش بده - برو، برو، برو - 405 00:34:50,400 --> 00:34:52,600 باشه، برو چماق‌ها رو برام بیار چماق‌ها 406 00:34:52,680 --> 00:34:54,150 نیکو، زودباش - باشه، خوبه - 407 00:34:54,200 --> 00:34:55,290 چماق رو آوردم 408 00:35:31,600 --> 00:35:33,034 پسرها، پمپ چی‌شد؟ 409 00:35:34,280 --> 00:35:36,715 الان به اون پمپ نیاز داریم - دارم روش کار می‌کنم - 410 00:35:38,200 --> 00:35:40,589 داریم به باتری‌های ذخیره وصلش می‌کنیم 411 00:35:42,520 --> 00:35:43,590 وصله 412 00:35:44,280 --> 00:35:46,078 شیره رو بیار و ببین مکش داره 413 00:35:46,240 --> 00:35:47,639 شیره رو بهم بده 414 00:35:48,320 --> 00:35:49,799 مکش رو بررسی کن 415 00:36:14,800 --> 00:36:17,114 سرعتش رو کم می‌کنه ولی متوقفش نمی‌کنه 416 00:36:18,920 --> 00:36:22,356 بوریس، مطمئن شو پمپ روشن بمونه هنوز آب داره وارد میشه 417 00:36:22,560 --> 00:36:23,650 بله، قربان 418 00:36:23,720 --> 00:36:26,314 نیکو برو پتو گیر بیار باید گرم بمونیم 419 00:36:34,120 --> 00:36:36,236 ژنراتور اُکسیژن رو هم آماده کن 420 00:36:37,680 --> 00:36:41,799 بدون این‌که من فرایندش رو باهات بازبینی کنم فعالش نکنی 421 00:36:43,400 --> 00:36:44,410 لیو؟ 422 00:36:47,040 --> 00:36:48,455 چی‌شده؟ 423 00:36:50,160 --> 00:36:52,720 موفق میشی - ترسیدم - 424 00:36:54,320 --> 00:36:56,197 گوش کن، گوش بده 425 00:36:56,560 --> 00:36:59,678 تصور کن روی سطح باشی و دوست‌هات این پایین گیر کرده باشن 426 00:36:59,880 --> 00:37:02,117 هر کاری می‌کنی تا نجات‌شون بدی 427 00:37:02,640 --> 00:37:05,598 از هیچ‌کاری دریغ نمی‌کنی. هیچی - هیچی - 428 00:37:05,740 --> 00:37:08,400 باشه هر کاری که ما براشون می‌کنیم 429 00:37:08,460 --> 00:37:10,358 اون‌ها هم برای ما می‌کنن 430 00:37:11,320 --> 00:37:13,452 بله، قربان - باور داری؟ - 431 00:37:16,520 --> 00:37:17,551 آره؟ 432 00:37:18,560 --> 00:37:19,595 بله، قربان 433 00:37:39,520 --> 00:37:40,749 چیزی نمی‌دونی؟ 434 00:37:48,720 --> 00:37:50,438 قربان، جواب نمیده 435 00:37:53,720 --> 00:37:56,712 تعمیرش می‌کنیم تقریباً موفق شدیم، قربان 436 00:38:23,040 --> 00:38:24,200 خدای من 437 00:38:25,160 --> 00:38:26,230 بدتره 438 00:38:27,040 --> 00:38:29,077 خیلی بدتر از انتظارم 439 00:38:30,280 --> 00:38:32,191 کسی نمی‌تونه از اون زنده بمونه 440 00:38:50,080 --> 00:38:52,959 قضیه کورسکه یه چیزی شده 441 00:38:53,120 --> 00:38:54,952 چی؟ - متأسفم - 442 00:38:55,120 --> 00:38:56,155 الینا 443 00:38:59,240 --> 00:39:00,300 سلام، مامان 444 00:39:01,040 --> 00:39:02,136 سلام 445 00:39:04,760 --> 00:39:06,500 آناستازیا - نمی‌دونم چی‌کار کنم - 446 00:39:06,540 --> 00:39:08,834 چی شنیدی؟ - که ارتباط‌شون رو باهاش از دست دادن - 447 00:39:09,000 --> 00:39:10,900 کِی؟ چقدر گذشته؟ 448 00:39:10,960 --> 00:39:12,016 نمی‌دونم 449 00:39:13,840 --> 00:39:15,239 شنیدم آتیش گرفته 450 00:39:15,400 --> 00:39:17,118 کی بهت گفته؟ - داشا - 451 00:39:17,280 --> 00:39:19,400 خواهر دنیل گفت همه چیز خوبه 452 00:39:19,440 --> 00:39:21,709 گیر افتادن؟ - خب، کی می‌دونه؟ - 453 00:39:22,600 --> 00:39:23,651 چی‌کار کنیم؟ 454 00:39:25,600 --> 00:39:26,795 ودیم رو پیدا کن 455 00:39:26,960 --> 00:39:29,032 من میرم مقر فرماندهی ببینم چیزی دستگیرم میشه یا نه 456 00:39:29,056 --> 00:39:30,199 باشه 457 00:39:30,200 --> 00:39:31,554 تو ورا ملاقات می‌کنیم - باشه - 458 00:39:33,600 --> 00:39:35,830 نگران نباش، می‌خوایم بفهمیم چی‌شده 459 00:39:48,360 --> 00:39:50,670 اتفاقی برای کورسک افتاده؟ 460 00:39:51,080 --> 00:39:53,037 چیزی ازش نمی‌دونم 461 00:39:53,320 --> 00:39:56,199 چیزی نشنیدی؟ می‌تونی بهم بگی؟ 462 00:39:56,360 --> 00:39:58,059 نمی‌تونم چیزهایی رو بهتون بگم که نمی‌دونم 463 00:39:58,080 --> 00:40:02,100 راستش حتی اگه می‌دونستم، اجازه نداشتم بهتون بگم، متأسفم 464 00:40:06,600 --> 00:40:08,318 کاپیتان تیموشنکو 465 00:40:08,880 --> 00:40:10,500 کاپیتان - بله؟ - 466 00:40:11,520 --> 00:40:13,875 شنیدیم اتفاقی برای کورسک افتاده 467 00:40:14,960 --> 00:40:17,918 فقط برای یه جلسه به این‌جا احضار شدم، پس عذر می‌خوام 468 00:40:34,560 --> 00:40:37,432 خدا نکنه نیروی دریایی بهمون بگه داره چی میشه، درسته؟ 469 00:40:37,800 --> 00:40:39,313 مسخره است 470 00:40:39,520 --> 00:40:41,113 باید چی‌کار کنیم؟ 471 00:40:42,440 --> 00:40:44,716 می‌ذاریم نیروی دریایی کارش رو بکنه 472 00:40:44,820 --> 00:40:48,753 یعنی، هر کاری در قدرت‌شون باشه انجام میدن تا بیارن‌شون خونه 473 00:40:49,120 --> 00:40:50,952 ولی باید بدونیم چه خبره 474 00:40:51,120 --> 00:40:52,315 بله 475 00:40:56,960 --> 00:41:01,830 سی سال پیش، وقتی آنتون خیلی از الانِ میشا کوچیک‌تر بود 476 00:41:02,000 --> 00:41:04,355 و پدرش روی کیف کار می‌کرد 477 00:41:05,440 --> 00:41:07,351 در زیردریایی آتیش‌سوزی شد 478 00:41:07,560 --> 00:41:10,951 و سه هفته زیر آب بود 479 00:41:11,120 --> 00:41:12,918 هیچی نمی‌دونستم 480 00:41:13,360 --> 00:41:17,149 نیروی دریایی، از من محافظت کرد همین‌طور که ودیم رو نجات داد 481 00:41:17,540 --> 00:41:20,156 رفیق‌هاشون وظیفه‌شون رو انجام میدن 482 00:41:20,800 --> 00:41:23,035 وظیفه‌ی شما صبر و امید داشتنه 483 00:41:33,000 --> 00:41:34,195 قهوه؟ 484 00:41:39,800 --> 00:41:42,513 وقتی آنتون رفت باهاش خدافظی نکردم 485 00:41:45,320 --> 00:41:46,913 عصبی بودم چون 486 00:41:51,960 --> 00:41:55,590 قسم خورد، پنجره‌ی شکسته‌ی کنار سینک رو تعمیر می‌کنه 487 00:41:57,640 --> 00:42:00,029 حتی واسه خدافظی بوسش نکردم 488 00:42:04,520 --> 00:42:07,139 شاید اون آخرین لحظه‌مون با همدیگه بود 489 00:42:10,400 --> 00:42:12,118 و سرش داد زدم 490 00:42:13,520 --> 00:42:15,113 می‌دونست عاشقشی 491 00:42:15,840 --> 00:42:16,896 می‌دونست؟ 492 00:42:17,760 --> 00:42:18,836 می‌دونه 493 00:42:24,880 --> 00:42:26,439 باید قوی بمونی 494 00:42:26,960 --> 00:42:29,812 باید قوی بمونیم - آره... باشه - 495 00:42:29,960 --> 00:42:31,359 چاره‌ای نداریم 496 00:42:47,080 --> 00:42:48,229 ناخدا 497 00:42:50,160 --> 00:42:52,151 برو میشا، لطفاً برو اون‌جا 498 00:42:55,240 --> 00:42:57,595 من تانیا آورینا هستم - بله، می‌دونم - 499 00:42:57,760 --> 00:42:59,273 میخایل رو می‌شناسم 500 00:42:59,880 --> 00:43:02,235 این تنها کشتی نجات‌مونه، درسته؟ 501 00:43:07,000 --> 00:43:09,600 اگه زنده بودن الان راه افتاده بودید 502 00:43:13,560 --> 00:43:14,709 متأسفم 503 00:43:16,600 --> 00:43:17,874 متأسفم 504 00:43:44,400 --> 00:43:45,629 دارمش 505 00:43:55,400 --> 00:43:56,834 اُکسیژن نداره 506 00:43:57,560 --> 00:43:59,551 سی2او2 از بین رفته 507 00:44:00,120 --> 00:44:02,396 باید ژنراتور اُکسیژن رو راه بندازیم 508 00:44:03,160 --> 00:44:04,211 اولگ 509 00:44:04,880 --> 00:44:07,700 برای روشن کردن ژنراتور کارتریج می‌خوایم - می‌دونم - 510 00:44:07,760 --> 00:44:09,353 اولگ - می‌دونم - 511 00:44:29,960 --> 00:44:30,995 لعنتی 512 00:44:31,600 --> 00:44:32,954 چی‌شده؟ 513 00:44:33,360 --> 00:44:34,839 کارتریج نداریم 514 00:44:34,900 --> 00:44:36,755 چی؟ - کارتریج نداریم - 515 00:44:36,800 --> 00:44:39,850 خب، مطمئنی، لابد یه جایی هستن - همه جا رو گشتیم - 516 00:44:39,900 --> 00:44:41,000 باید یه جایی باشن 517 00:44:41,160 --> 00:44:44,000 ولی قربان، در کمپارتمان 8 کارتریج دارن 518 00:44:44,050 --> 00:44:45,518 تو بخش زیری 519 00:44:45,680 --> 00:44:47,990 خودم به تیمور دادم‌شون 520 00:44:48,060 --> 00:44:49,795 کمپارتمان 8 زیر آبه 521 00:44:52,400 --> 00:44:53,913 نمی‌تونیم بریم اون پایین 522 00:45:31,880 --> 00:45:32,900 بوریس 523 00:45:33,680 --> 00:45:35,512 بوریس، بمب رو راه بنداز 524 00:45:37,160 --> 00:45:38,594 کمکت می‌کنم 525 00:46:00,600 --> 00:46:01,631 آماده 526 00:46:09,880 --> 00:46:11,359 برق اضطراری 527 00:46:31,400 --> 00:46:32,913 فرمانده‌ی ناو 528 00:46:33,600 --> 00:46:34,950 تمام موتورها خاموش 529 00:46:35,000 --> 00:46:36,513 آزمایش صدا تأیید شد 530 00:46:36,800 --> 00:46:39,400 اگه چیزی واسه شنیدن باشه بیاید مطمئن بشیم می‌شنویمش 531 00:46:39,440 --> 00:46:40,635 موتورها رو خاموش کنید 532 00:46:41,560 --> 00:46:42,636 تأیید شد 533 00:47:02,960 --> 00:47:04,439 پونزده ثانیه 534 00:47:10,135 --> 00:47:11,135 پنج 535 00:47:12,159 --> 00:47:13,159 چهار 536 00:47:15,183 --> 00:47:16,183 سه 537 00:47:16,184 --> 00:47:17,235 سه 538 00:47:17,236 --> 00:47:18,510 روی ساعت 539 00:47:18,680 --> 00:47:19,750 علامت 540 00:47:46,640 --> 00:47:48,711 مطمئنید صدا کار می‌کنه؟ 541 00:47:48,880 --> 00:47:52,250 بله قربان، صدای دریای محیط و سیلان جریان رو داریم 542 00:47:52,880 --> 00:47:53,915 هیچی نیست 543 00:48:08,935 --> 00:48:10,935 میخایل 544 00:48:11,959 --> 00:48:12,959 میخایل 545 00:48:14,960 --> 00:48:16,189 به ساعت رسیدیم 546 00:48:16,400 --> 00:48:17,515 ازش گذشتیم 547 00:48:18,400 --> 00:48:19,417 چی؟ 548 00:48:19,440 --> 00:48:21,716 از ساعت گذشتیم باید ضربه‌ها رو بزنیم 549 00:48:21,960 --> 00:48:25,571 ببخشید، ساعتم رو فروختم 550 00:48:42,895 --> 00:48:44,895 آره 551 00:48:44,920 --> 00:48:47,309 با رودنیتسکی تماس بگیر. الان 552 00:48:47,600 --> 00:48:48,670 با رودینستکی تماس بگیر 553 00:49:13,200 --> 00:49:15,213 تانیا آورینا؟ - بله - 554 00:49:15,360 --> 00:49:17,759 من کولکین هستم - بله - 555 00:49:18,160 --> 00:49:20,913 صدای ضربه از کورسک شنیدن 556 00:49:26,200 --> 00:49:27,315 ممنون 557 00:49:27,720 --> 00:49:30,149 مارینا! مارینا 558 00:49:30,320 --> 00:49:33,000 داریا! داریا 559 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 مارینا 560 00:49:36,200 --> 00:49:38,197 چیه؟ - یه صدایی شنیدن - 561 00:49:38,240 --> 00:49:40,200 چی؟ - یه صدایی شنیدن - 562 00:49:40,240 --> 00:49:41,514 مطمئنی؟ 563 00:49:41,680 --> 00:49:43,609 زنده‌ان، مارینا 564 00:49:44,080 --> 00:49:46,900 صدای ضربه شنیدن - صدای ضربه؟ - 565 00:49:47,120 --> 00:49:49,031 کشتی نجات راه افتاده 566 00:49:49,200 --> 00:49:50,634 جدی؟ 567 00:49:50,800 --> 00:49:51,896 آره 568 00:49:52,000 --> 00:49:54,200 زنده‌ان، زنده‌ان 569 00:49:54,880 --> 00:49:57,188 تونی از ماهواره‌ی ویدیاوو برام تصویر زنده بیار 570 00:49:57,213 --> 00:49:59,300 و مراقب تمام تصاویر شمال شرقی مورمانسک باش 571 00:49:59,320 --> 00:50:01,197 کورسک اون پایینه 572 00:50:01,720 --> 00:50:06,317 یه کشتی دو ساعت پیش ویدیاوو رو ترک کرده با یه شناور نجات روی عرشه‌اش 573 00:50:06,520 --> 00:50:09,399 بازمانده وجود داره - چه شنار نجاتی؟ - 574 00:50:09,600 --> 00:50:12,300 روسی‌ها سه تا شناور نجات سالم داشتن 575 00:50:12,350 --> 00:50:15,550 میر به یه شرکت آمریکایی فروخته شد که 576 00:50:15,600 --> 00:50:19,433 ازش برای بردن توریست‌های پولدار به پایین برای دیدن تایتانیک استفاده میشه 577 00:50:19,640 --> 00:50:21,153 به ازای نفری 20 هزار دلار 578 00:50:21,320 --> 00:50:24,597 اِی-32شون در دریای سیاه گیر کرد با مشکلات تثبیت‌کننده 579 00:50:24,760 --> 00:50:26,159 که می‌مونه پریز 580 00:50:26,320 --> 00:50:29,676 که یه سطل پیچ و مهره است توی وان حموم هم بهش اعتماد ندارم 581 00:50:29,840 --> 00:50:32,070 روسیه‌ای‌ها ازمون درخواست کمک کردن؟ 582 00:50:32,240 --> 00:50:34,914 تماس‌‌های مکررم به دریاسالار گروزینسکی در ناوگان شمالی 583 00:50:35,080 --> 00:50:37,650 پاسخی نداشتن ولی اون احمق نیست 584 00:50:37,700 --> 00:50:40,150 کورسک بیشتر از هر کشتی‌ای در نیروی دریایی‌شون داخلش راز داره 585 00:50:40,200 --> 00:50:43,500 رمزنویسی، پیشرانش، سیستم‌های تسلیحاتی قرار نیست بذارن ما نزدیکش بریم 586 00:50:43,640 --> 00:50:44,716 خواهیم دید 587 00:50:44,717 --> 00:50:47,914 در این بین، می‌خوام اِل‌آر-5 آماده باشه و پُر و آماده‌ی انتقال هوایی 588 00:50:48,040 --> 00:50:50,175 و یه لیست از تمام پلت‌فرم‌های غواصی و غواص‌های 589 00:50:50,200 --> 00:50:52,400 محیط اشباع از دریای شمالی تا ساحل فنلاند می‌خوام 590 00:50:52,424 --> 00:50:54,424 بله، قربان 591 00:51:01,240 --> 00:51:02,319 منتظر بمون 592 00:51:07,920 --> 00:51:09,016 سلام 593 00:51:09,400 --> 00:51:10,799 نه - چرا؟ - 594 00:51:11,280 --> 00:51:12,315 گفتم نه 595 00:51:29,840 --> 00:51:33,400 بذارید با گفتن این شروع کنم که تمام تلاشم رو می‌کنم 596 00:51:33,440 --> 00:51:36,517 تا اطلاعات در دسترس رو باهاتون در میون بذارم 597 00:51:37,360 --> 00:51:40,751 با این وجود، باید درک کنید یه سری مسائل امنیتی هستن 598 00:51:40,920 --> 00:51:44,993 که ممکنه مانع بشن برخی اطلاعات امروز به اشتراک گذاشته بشه 599 00:51:46,520 --> 00:51:47,616 پس 600 00:51:48,360 --> 00:51:49,680 نيروی دريايی روسيه 601 00:51:49,840 --> 00:51:52,309 و به‌ويژه ناوگان شمالی 602 00:51:52,520 --> 00:51:54,557 تاريخچه‌ی طولانی و پرافتخاری 603 00:51:54,720 --> 00:51:58,300 از دفاع از ملت و دریانوردان شجاعی که خدمت کردند 604 00:51:58,320 --> 00:51:59,674 کاپيتان 605 00:52:00,000 --> 00:52:01,100 کاپيتان 606 00:52:01,120 --> 00:52:02,838 ببخشيد وسط حرف‌تون می‌پرم 607 00:52:03,000 --> 00:52:06,575 ولي به ما گفتن از داخل کورسک صدای ضربه اومده 608 00:52:07,600 --> 00:52:08,715 حقيقت داره؟ 609 00:52:10,920 --> 00:52:13,116 نمی‌تونم در مورد اين مورد حرفی بزنم 610 00:52:15,040 --> 00:52:17,600 تنها چيزی مي‌تونم بهتون بگم اينه که نيروی دريايی روسيه 611 00:52:17,640 --> 00:52:19,392 و به ويژه ناوگان شمالی 612 00:52:19,600 --> 00:52:21,000 چرا حرفی نمی‌زنه؟ 613 00:52:21,150 --> 00:52:22,250 تاريخچه طولانی و پرافتخاری 614 00:52:22,250 --> 00:52:25,927 خيلی ببخشيد، کاپيتان ولي ما همه اومديم که يه اطلاعاتی بگيريم 615 00:52:26,040 --> 00:52:28,077 منظورم اينه که... می‌تونيد چيزی بهمون بگید؟ 616 00:52:28,240 --> 00:52:31,551 درمورد گير افتادن‌شون لطفاً؟ - از شرايط‌شون خبر داريد؟ - 617 00:52:31,920 --> 00:52:35,117 چقدر هوا دارن - و چه کارهايی برای نجات‌شون انجام شده - 618 00:52:35,680 --> 00:52:36,715 بهمون بگيد 619 00:52:37,040 --> 00:52:41,200 چقدر زمان دارن، لطفاً؟ - هرچيزی که بتونيد بهمون بگيد، هرچيزی - 620 00:52:42,560 --> 00:52:43,675 خواهش می‌کنم 621 00:52:45,040 --> 00:52:46,110 متأسفم 622 00:52:46,720 --> 00:52:47,755 خيلي متأسفم 623 00:52:49,120 --> 00:52:51,999 خيلی متأسفم، ولی من حرف ديگه‌ای ندارم بزنم 624 00:52:54,400 --> 00:52:56,735 بهمون بگيد! کِی برمی‌گردن؟ 625 00:52:57,080 --> 00:52:59,071 خواهش مي‌کنم - کاپيتان - 626 00:52:59,640 --> 00:53:01,736 نبايد اين‌طور برخورد می‌کرديد 627 00:53:02,680 --> 00:53:04,700 می‌خوان بهشون اعتماد کنی - نه - 628 00:53:05,000 --> 00:53:07,514 اگه اعتماد نکنم چي؟ - بايد بکنی - 629 00:53:08,240 --> 00:53:09,296 ببخشيد 630 00:53:17,320 --> 00:53:18,320 میشا 631 00:53:51,240 --> 00:53:52,560 بابا مُرده؟ 632 00:53:54,640 --> 00:53:55,755 نمی‌دونم 633 00:53:56,600 --> 00:53:58,079 فکر می‌کنی مُرده؟ 634 00:53:59,600 --> 00:54:01,034 اميدوارم حالش خوب باشه 635 00:54:02,600 --> 00:54:03,715 منم همين‌طور 636 00:54:38,560 --> 00:54:39,650 نيکو 637 00:54:48,000 --> 00:54:50,470 بيدار شو بيدار شو 638 00:54:54,400 --> 00:54:55,674 صدام رو می‌شنوی؟ 639 00:54:55,880 --> 00:54:58,554 بايد بيدار بمونيم باهامون بمون 640 00:55:16,920 --> 00:55:19,950 بايد از دريچه‌ی زمين برم - نمیشه - 641 00:55:20,000 --> 00:55:22,300 بايد بشه به اکسيژن نياز داريم 642 00:55:22,720 --> 00:55:24,300 موفق نميشی 643 00:55:27,040 --> 00:55:28,100 لیو 644 00:55:28,200 --> 00:55:30,274 بله قربان - می‌تونی تو کدوم قرارشون بدی؟ - 645 00:55:30,440 --> 00:55:32,750 نمی‌دونم قبل از اين‌که دسته‌بندی‌ کنه رفتم 646 00:55:32,920 --> 00:55:35,234 نمی‌دونی؟ - بخش پايينی - 647 00:55:39,120 --> 00:55:41,000 پيدا کردنش يکم زمان می‌بره 648 00:55:41,360 --> 00:55:43,112 يکی رو می‌خوام که باهام بياد 649 00:55:43,280 --> 00:55:45,236 ساشا! ساشا 650 00:55:45,680 --> 00:55:47,800 کمکم کن کارتريج‌های اکسيژن رو بيارم 651 00:55:51,520 --> 00:55:52,900 لیو، عجله کن 652 00:55:55,320 --> 00:55:57,834 نقشه‌ی احمقانه‌ايه خيلی دوره 653 00:56:05,080 --> 00:56:06,175 دستت 654 00:56:06,180 --> 00:56:08,159 يالا، يالا، دستت 655 00:56:08,560 --> 00:56:09,656 خيلي‌خوب 656 01:00:03,440 --> 01:00:04,514 کمکش کن 657 01:00:06,760 --> 01:00:09,832 از آب بياريدشون بيرون پتوها رو بياريد 658 01:00:10,000 --> 01:00:12,734 کمکم کنيد کمکم کنيد 659 01:00:16,360 --> 01:00:17,430 يالا 660 01:00:19,680 --> 01:00:20,875 من رو ببين 661 01:00:24,280 --> 01:00:25,500 بياريدش بيرون 662 01:00:25,680 --> 01:00:26,750 يالا 663 01:00:26,920 --> 01:00:28,240 تحمل کن، ساشا 664 01:00:29,880 --> 01:00:30,915 يالا 665 01:00:34,960 --> 01:00:36,050 ساشا 666 01:00:36,120 --> 01:00:38,000 خوبی؟ خوبی؟ 667 01:00:40,960 --> 01:00:42,300 من رو ببين من رو ببين 668 01:00:42,640 --> 01:00:45,700 کارتريج‌ها کجان؟ کارتريج‌ها کجان؟ 669 01:01:21,560 --> 01:01:22,630 دوتا قوطی 670 01:01:22,800 --> 01:01:24,359 هرکدوم ده‌تا کارتريج 671 01:01:24,960 --> 01:01:26,155 يکی از بين رفت 672 01:01:26,640 --> 01:01:28,039 19‏ تا ديگه مونده 673 01:01:30,240 --> 01:01:31,992 چرا اينقدر طولش داديد؟ 674 01:01:33,560 --> 01:01:34,709 حرفی داريد؟ 675 01:01:37,200 --> 01:01:40,000 لباس غواصیم رو فراموش کردم میشه برگردید؟ 676 01:02:08,240 --> 01:02:09,389 مراقب باشيد 677 01:02:10,320 --> 01:02:11,435 مراقب باشيد 678 01:02:12,280 --> 01:02:14,351 ادامه بديد - مراقبش باشيد - 679 01:02:17,280 --> 01:02:19,750 پنج نفر کنار دماغه برای مانور 680 01:02:27,920 --> 01:02:29,877 سیلان يکم بالای یک گره دريايی 681 01:02:32,400 --> 01:02:34,735 ميزان باتری 85 درصد 682 01:02:35,040 --> 01:02:37,316 برگشت در 25 درصد 683 01:03:20,200 --> 01:03:22,032 لیو، پايين 684 01:03:22,200 --> 01:03:23,235 بله، قربان 685 01:03:24,000 --> 01:03:26,233 مراقب باش، مراقب باش - می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم - 686 01:03:26,400 --> 01:03:27,595 برای اين مراقب باش 687 01:03:27,760 --> 01:03:29,755 بله، می‌دونم - گوش کن - 688 01:03:29,920 --> 01:03:31,500 توی تمرين اين‌کار رو کردی؟ 689 01:03:31,600 --> 01:03:34,150 تئوری آره. توی برنامه‌ی کوتاه‌مدت بود 690 01:03:34,200 --> 01:03:35,679 پس انجام ندادی 691 01:03:36,600 --> 01:03:38,150 آب نبايد به اين بخوره 692 01:03:38,200 --> 01:03:40,200 گوش ميدی؟ آب نبايد به اين بخوره 693 01:03:40,360 --> 01:03:41,360 آب نخوره 694 01:03:41,361 --> 01:03:44,321 هر برخوردی با آب داشته باشه منفجر ميشه - آره، يه آتش بزرگ - 695 01:03:44,520 --> 01:03:47,399 فهميدی؟ - بله - آتش بزرگ. و بعدش چی ميشه؟ - 696 01:03:48,000 --> 01:03:50,594 اُکسیژن نداریم - دقيقاً، ما چنين چيزی رو نمی‌خوايم - 697 01:03:52,760 --> 01:03:55,200 هميشه از بالا نگه‌ش دار - بله، قربان - 698 01:03:59,640 --> 01:04:01,152 بيا کارتريج رو بگير 699 01:04:09,600 --> 01:04:11,034 خيلی‌خوب، بذارش داخل 700 01:04:14,000 --> 01:04:15,350 حالا بيارش پايين 701 01:04:15,400 --> 01:04:16,595 قفلش کن 702 01:04:21,400 --> 01:04:24,040 بهش نزديک می‌شيم درست زير راکتورها 703 01:04:24,200 --> 01:04:28,800 بعدش می‌ذاريم جريان آب به عقب برمون گردونه به سمت دریچه‌ی فرار انتهایی 704 01:05:13,360 --> 01:05:14,400 اون چيه؟ 705 01:05:22,200 --> 01:05:23,395 اومدن 706 01:05:25,360 --> 01:05:26,759 خودشونن 707 01:06:00,280 --> 01:06:01,918 ساکت! ساکت 708 01:06:05,000 --> 01:06:06,400 بيايد گوش کنيم بيايد گوش کنيم 709 01:06:07,160 --> 01:06:08,334 بيايد منتظر بمونيم 710 01:06:18,600 --> 01:06:20,876 متصل نميشه - توی موقعيت هستيم - 711 01:06:21,040 --> 01:06:22,900 قفل نميشه - چرا؟ - 712 01:06:23,280 --> 01:06:25,237 باتری 25 درصده 713 01:06:26,400 --> 01:06:27,754 23 714 01:06:27,920 --> 01:06:30,700 تا وقتی قفل نشه نميرم - اگه ما بميريم، اون‌ها هم می‌ميرن - 715 01:06:30,720 --> 01:06:32,757 دوباره شارژ می‌کنيم و برمی‌گرديم 716 01:06:34,520 --> 01:06:37,850 پرتاب به سطح آب - پرتاب به سطح آب در 3، 2، 1 - 717 01:06:41,880 --> 01:06:43,000 کاملاً به جلو 718 01:06:45,440 --> 01:06:47,650 خيلی به سمت چپ - نمی‌تونم نگه‌ش دارم - 719 01:06:47,700 --> 01:06:49,100 مراقب باش. مراقب باش 720 01:06:53,000 --> 01:06:54,518 خوردن به سکان 721 01:06:55,280 --> 01:06:56,350 دارن برمی‌گردن روی آب 722 01:06:56,400 --> 01:06:58,155 آره، نه 723 01:06:59,400 --> 01:07:00,754 دارن برمی‌گردن روی آب 724 01:07:01,240 --> 01:07:02,389 حروم‌زاده‌ها 725 01:07:02,880 --> 01:07:05,300 برگرديد! برگرديد، برگرديد 726 01:07:08,280 --> 01:07:09,315 برگرديد 727 01:07:10,200 --> 01:07:13,349 برگرديد! برگرديد 728 01:07:13,840 --> 01:07:14,875 ساکت 729 01:07:15,520 --> 01:07:17,500 ساکت 730 01:07:20,720 --> 01:07:22,174 لطفاً گوش کنید 731 01:07:23,920 --> 01:07:25,300 دوباره تلاش می‌کنن 732 01:07:25,380 --> 01:07:27,757 ولی قربان - بهم اعتماد کنيد، تلاش می‌کنن - 733 01:07:27,920 --> 01:07:29,957 اگه بازم نتونن متصل بشن چی؟ 734 01:07:30,120 --> 01:07:32,000 اون‌وقت از طريق دريچه بالایی می‌ريم به سطح آب 735 01:07:32,024 --> 01:07:33,279 نه 736 01:07:33,280 --> 01:07:34,336 درست بالای سرمون هستن 737 01:07:34,400 --> 01:07:36,198 زيردريايی نجات رو ديديد، درسته؟ 738 01:07:36,360 --> 01:07:38,150 ميهای بايد همين الان بريم - نه - 739 01:07:38,200 --> 01:07:40,610 زيردريايی نجات اتاق فشار زدایی نداره 740 01:07:40,680 --> 01:07:43,433 از شدت فشار می‌ميری خودت می‌دونی 741 01:07:44,800 --> 01:07:46,434 اگه بری، می‌ميری 742 01:07:49,600 --> 01:07:50,795 منتظر می‌مونيم 743 01:08:01,560 --> 01:08:02,834 نمی‌تونيم منتظر بمونيم 744 01:08:03,560 --> 01:08:05,300 به اندازه‌ی کافی منتظر مونديم 745 01:08:05,360 --> 01:08:06,998 گور بابای منتظر موندن 746 01:08:21,560 --> 01:08:24,951 چی‌شد؟ چرا نتونستيد قفلش کنيد؟ 747 01:08:26,240 --> 01:08:27,514 نمی‌دونم، قربان 748 01:08:27,800 --> 01:08:30,519 اين بايد ساليانه عوض بشه 749 01:08:30,680 --> 01:08:32,751 خدا می‌دونه اين چقدر قديمی‌‍ه 750 01:08:33,000 --> 01:08:34,349 عقب زيردريايی آسيب ديده 751 01:08:34,720 --> 01:08:36,119 پس تعميرش کن 752 01:08:36,440 --> 01:08:38,650 بله، قربان - باتری‌ها رو عوض کنید - 753 01:08:39,080 --> 01:08:40,593 بيايد دوباره تلاش کنيم، سريع 754 01:08:40,760 --> 01:08:44,700 فقط يه دست باتری داريم 12‏ ساعت برای شارژ دوباره زمان می‌خواد 755 01:08:44,880 --> 01:08:46,712 باتری اضافه نداريم؟ 756 01:08:46,880 --> 01:08:49,500 دستور داشتيم با مير بفروشیم‌شون 757 01:08:50,120 --> 01:08:51,952 توی تايتانيک هستن 758 01:09:16,680 --> 01:09:17,770 خب 759 01:09:19,400 --> 01:09:22,791 اين خرس قطبی کوچولو ميره سراغ مامانش و ميگه 760 01:09:23,760 --> 01:09:25,400 من يه خرس قطبی‌ام، درسته؟ 761 01:09:26,760 --> 01:09:28,990 و مامانش ميگه، آره، معموله 762 01:09:30,040 --> 01:09:33,032 و خرس کوچولوی قطبی ميگه باشه ممنون 763 01:09:35,680 --> 01:09:36,954 روز بعد 764 01:09:37,400 --> 01:09:40,279 خرس قطبی کوچولو دوباره ميره سراغ مامانش و ميگه 765 01:09:40,960 --> 01:09:42,800 بگو ببينم درست فهميدم يا نه 766 01:09:43,880 --> 01:09:45,598 تو يه خرس قطبی‌ای، درسته؟ 767 01:09:45,760 --> 01:09:48,000 و مامانش ميگه: آره، معلومه 768 01:09:48,200 --> 01:09:49,998 و بعد، خرس کوچولو می‌پرسه 769 01:09:50,160 --> 01:09:52,500 بابا هم يه خرس قطبی‌‍ه، درسته؟ 770 01:09:53,160 --> 01:09:55,549 مامانش ميگه، آره، درسته 771 01:09:56,440 --> 01:09:58,450 و بعد خرس کوچولو ميگه 772 01:09:58,500 --> 01:10:01,600 باشه، خيلی‌خوب، فقط می‌خواستم بدونم 773 01:10:05,640 --> 01:10:07,200 خب روز بعد 774 01:10:07,720 --> 01:10:10,872 خرس کوچولو دوباره ميره سراغ مامانش و ميگه 775 01:10:11,960 --> 01:10:13,837 فقط می‌خوام قضيه رو روشن کنم 776 01:10:14,960 --> 01:10:16,871 تو يه خرس قطبی‌ای درسته؟ 777 01:10:17,040 --> 01:10:19,429 و مامانش ميگه، آره 778 01:10:20,360 --> 01:10:22,450 و بابا يه خرس قطبی‌‍ه، درسته؟ 779 01:10:22,520 --> 01:10:24,557 و مامانش ميگه، آره 780 01:10:24,760 --> 01:10:27,115 پس يعنی من هم خرس قطبی‌ام، درسته؟ 781 01:10:27,280 --> 01:10:28,839 مامانش ميگه آره 782 01:10:29,240 --> 01:10:31,390 بعد خرس کوچولو ميگه 783 01:10:31,920 --> 01:10:33,250 پس چرا من 784 01:10:33,280 --> 01:10:35,100 اينقدر سردمه 785 01:10:44,680 --> 01:10:46,034 ببخشيد اولگ 786 01:10:46,200 --> 01:10:48,714 پس چرا من اينقدر سردمه؟ 787 01:11:03,400 --> 01:11:04,959 چرا اينقدر طول می‌کشه؟ 788 01:11:08,920 --> 01:11:10,100 مهارکننده چی؟ 789 01:11:10,160 --> 01:11:14,600 اميدواريم که حرارت دادن بهش بذاره روغن نفوذ کنه 790 01:11:14,640 --> 01:11:16,790 اونقدر نرمش کنه که وصل بشه 791 01:11:17,320 --> 01:11:19,072 اطمينان دهنده نيست 792 01:11:26,320 --> 01:11:27,410 ادامه بديد 793 01:11:28,000 --> 01:11:30,276 باتری‌ها خیلی شارژ شدن 794 01:11:46,120 --> 01:11:47,554 لیو - بله، قربان - 795 01:11:47,720 --> 01:11:48,869 چکش 796 01:12:48,120 --> 01:12:49,679 به موسکو چی بايد بگم؟ 797 01:12:49,840 --> 01:12:51,399 خودم بهشون ميگم 798 01:13:07,240 --> 01:13:10,517 درياسالار گروزينسکی از ناوگان شمالی هستم 799 01:13:11,120 --> 01:13:15,079 می‌خوام با کمودور ديويد راسل ارتباط برقرار کنم 800 01:13:15,920 --> 01:13:17,315 نيروی دريايی سلطنتی 801 01:13:18,040 --> 01:13:19,100 وصل‌تون می‌کنم 802 01:13:30,880 --> 01:13:31,990 آندره 803 01:13:32,040 --> 01:13:34,900 ديويد! زمان زيادی گذشته 804 01:13:34,920 --> 01:13:36,010 قطعاً همين‌طوره 805 01:13:37,160 --> 01:13:38,355 چه کاری از دستم برمياد؟ 806 01:13:40,120 --> 01:13:41,838 پریز رو که دیدی 807 01:13:42,040 --> 01:13:43,917 و ميخايل رودنيتسکی 808 01:13:44,520 --> 01:13:47,850 برای دريای بارنتز ساخته نشده برای حمل تخته ساخته شده 809 01:13:47,960 --> 01:13:49,300 مي‌دونی چندتا نجات‌يافته هست؟ 810 01:13:49,360 --> 01:13:50,555 مشخص نيست 811 01:13:50,840 --> 01:13:53,200 شايد... 20، 25 نفر 812 01:13:55,800 --> 01:13:56,800 چقدر اوضاع بده؟ 813 01:13:56,800 --> 01:14:00,236 اتاقک‌های بعد از راکتور‌ها ظاهراً سالم موندن 814 01:14:00,800 --> 01:14:02,837 ولی همه‌جای ديگه‌اش از بين رفته 815 01:14:03,040 --> 01:14:05,554 احتمالش هست بالا دستی‌هات بذارن ما وارد عمل بشیم؟ 816 01:14:06,200 --> 01:14:08,750 نه تا وقتی که من به تعداد کافی 817 01:14:08,900 --> 01:14:12,500 انجام کاری غیرممکن رو بدون داشتن تجهیزات مناسب امتحان کنم 818 01:14:12,920 --> 01:14:14,115 متوجه هستم 819 01:14:15,000 --> 01:14:16,852 اگه کاری به جز انتظار ازم بر می‌اومد، خبرم کن 820 01:14:16,920 --> 01:14:19,400 یه کاری هست که می‌تونی انجام بدی 821 01:14:20,960 --> 01:14:24,874 و بدینوسیله پیشنهاد فوری اعزام اِل‌آر-5 رو می‌دهیم 822 01:14:25,040 --> 01:14:28,032 شناور نجات فوق پیشرفته‌مون 823 01:14:28,200 --> 01:14:30,700 و هرچیزی که روس‌ها نیاز دارند رو در اختیارشون قرار می‌دیم 824 01:14:35,400 --> 01:14:39,150 و با وجود وسایل نجات روسی که ظاهراً قادر به رسیدن به نجات‌یافته‌ها نیستند 825 01:14:39,200 --> 01:14:42,636 پیشنهاد کمک بین‌المللی درحال سرریز شدن هستند 826 01:14:42,800 --> 01:14:45,550 بریتانیا و فرانسه، نروژ و ایالات متحده 827 01:14:45,600 --> 01:14:49,400 پیشنهاد کمک فنی و زیردریایی نجات رو دادند 828 01:14:49,800 --> 01:14:53,900 و بدینوسیله پیشنهاد فوری اعزام اِل‌آر-5 رو می‌دهیم 829 01:14:53,960 --> 01:14:56,315 شناور نجات فوق پیشرفته‌مون 830 01:14:56,520 --> 01:14:58,397 و هرچیزی که روس‌ها نیاز دارند 831 01:15:00,040 --> 01:15:03,150 امکانش هست که یک لحظه‌ی خاص همکاری بشه 832 01:15:03,200 --> 01:15:06,238 با کنار گذاشتن سوءظن‌های جنگ سرد 833 01:15:06,520 --> 01:15:08,250 ولی تا الان به‌طور غیر قابل توضیحی 834 01:15:08,300 --> 01:15:10,400 پاسخ واضحی داده نشده 835 01:15:10,440 --> 01:15:13,956 نه از طرف کرملین نه دریاسالارهای ناوگان شمالی 836 01:15:14,560 --> 01:15:17,200 دلایلی برای باور هست که علت اولیه 837 01:15:17,240 --> 01:15:20,000 یک برخورد با زیردریایی‌ای غیر روسی بوده 838 01:15:20,200 --> 01:15:24,671 با سکوتی که زیردریایی‌ها دارند قطعاً یک خطر همیشگی هست 839 01:15:24,840 --> 01:15:26,717 که بدتر شده، البته 840 01:15:26,880 --> 01:15:28,917 با تجاوزکاری ناتو 841 01:15:29,320 --> 01:15:32,400 کمک‌های خارجی چی؟ اون‌ها رو قبول می‌کنید؟ 842 01:15:33,040 --> 01:15:36,236 فعلاً مشخص نیست 843 01:15:59,520 --> 01:16:00,700 یه نگاهی بنداز - بله قربان - 844 01:16:00,760 --> 01:16:02,831 بوریس، باتری‌ها رو چک کن 845 01:16:03,000 --> 01:16:04,035 بله، قربان 846 01:16:09,840 --> 01:16:10,950 باتری‌ها از کار افتادن 847 01:16:12,280 --> 01:16:14,230 یعنی پمپ از کار افتاده - منظورت چیه؟ - 848 01:16:14,280 --> 01:16:15,600 آب به زودی بالا میاد 849 01:16:15,840 --> 01:16:17,672 چقدر آب؟ - چی‌کار کنیم، آب...؟ - 850 01:16:17,840 --> 01:16:20,070 آروم، آروم 851 01:16:20,240 --> 01:16:22,629 نیروتون رو حفظ کنید اکسیژن رو حفظ کنید 852 01:16:23,680 --> 01:16:25,193 بیدار بمون 853 01:16:41,760 --> 01:16:43,034 ماکسیم، چی‌کار می‌کنی؟ 854 01:16:46,720 --> 01:16:49,075 کاری که خیلی وقت پیش باید انجام می‌دادیم 855 01:16:50,760 --> 01:16:52,990 ماکسیم، از اونجا بیا پایین برگرد 856 01:16:53,160 --> 01:16:54,309 ماکسیم، بیا پایین 857 01:16:59,720 --> 01:17:00,796 برگرد 858 01:17:02,400 --> 01:17:03,595 بیا پایین 859 01:17:12,280 --> 01:17:14,371 می‌خوام زنده بمونم تمومش کن 860 01:17:23,360 --> 01:17:24,416 تمومش کن 861 01:17:36,680 --> 01:17:38,450 برگرد پایین تمومش کن 862 01:18:15,520 --> 01:18:17,361 برای همین فکر می‌کنم باید پیشنهاد کمک 863 01:18:17,386 --> 01:18:19,663 بریتانیایی‌ها و نروژی‌ها برای کمک رو قبول کنیم 864 01:18:20,360 --> 01:18:22,829 نجات‌یافته‌ها تنها در بخش عقبی زیردریایی هستن 865 01:18:23,000 --> 01:18:26,500 می‌تونیم غواصان خارجی و زیردریایی‌ها رو به اون منطقه محدود کنیم 866 01:18:26,600 --> 01:18:28,400 اون مردان جوان می‌دونستن وارد چه ماجرایی شدن 867 01:18:28,440 --> 01:18:30,155 بله، قربان، اون مردان جوان وقتی وارد نیروی 868 01:18:30,180 --> 01:18:31,855 دریایی شدند می‌دونستن وارد چه جریانی شدند 869 01:18:32,000 --> 01:18:33,300 ولی همسران‌شون هم می‌دونستن؟ 870 01:18:33,360 --> 01:18:36,557 دستوراتت رو گرفتی دخالت خارجی‌ای در کار نباشه 871 01:18:39,000 --> 01:18:40,399 خیلی‌خوب، قربان 872 01:18:41,000 --> 01:18:42,195 متوجه هستم 873 01:18:47,360 --> 01:18:48,589 مارینا؟ 874 01:18:51,440 --> 01:18:53,351 وِرا کجاست؟ 875 01:18:54,080 --> 01:18:56,200 اونجا میاد دیدن‌مون - باشه - 876 01:18:56,260 --> 01:18:58,250 مارینا - دارم میام، دارم میام - 877 01:18:58,280 --> 01:18:59,350 آره، عجله کن 878 01:19:04,120 --> 01:19:07,102 همگی توجه کنید، دریاسالار پترنکو 879 01:19:10,640 --> 01:19:14,270 می‌دونم این زمان خیلی سختی برا شماهاست 880 01:19:15,440 --> 01:19:19,100 از طرف... خودم و رئیس جمهور بهتون اطمینان میدم 881 01:19:19,200 --> 01:19:22,500 که داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم 882 01:19:22,640 --> 01:19:25,758 تا افرادی که هنوز در کورسک هستند رو بیاریم بیرون 883 01:19:26,080 --> 01:19:28,950 بدین منظور من زیردریایی‌هایی 884 01:19:29,000 --> 01:19:30,629 که در دریا هستند رو لیست می‌کنم 885 01:19:31,400 --> 01:19:32,879 امیرالبحر 886 01:19:33,160 --> 01:19:34,195 پیتر بزرگ 887 01:19:34,360 --> 01:19:37,432 کشتی نجات میخایل رودینسکی 888 01:19:37,840 --> 01:19:39,755 دریاسالار، دریاسالار 889 01:19:41,760 --> 01:19:44,274 وضعیت خدمه به چه صورته؟ 890 01:19:44,680 --> 01:19:46,591 باهاشون در ارتباط هستید؟ 891 01:19:46,760 --> 01:19:48,050 و چه کسانی زنده هستند؟ 892 01:19:48,680 --> 01:19:50,079 بله - چه کسانی زنده هستند؟ - 893 01:19:50,960 --> 01:19:52,598 آسیب دیدن؟ 894 01:19:52,960 --> 01:19:54,871 کمک‌های خارجی چی؟ 895 01:19:56,320 --> 01:19:57,674 قبول‌شون کردید؟ 896 01:19:57,960 --> 01:20:01,078 اگه اجازه بدید ادامه بدم جزئیات رو میگم خدمت‌تون 897 01:20:01,240 --> 01:20:04,173 پیشنهاد کمک‌های خارجی دارند درنظر گرفته میشن 898 01:20:04,240 --> 01:20:06,959 در همین حین، چیزی که ما می‌دونیم اینه 899 01:20:07,240 --> 01:20:08,958 کورسک سالم مونده 900 01:20:09,120 --> 01:20:10,633 و کف دریاست 901 01:20:11,280 --> 01:20:12,759 توی موقعیت 902 01:20:13,000 --> 01:20:15,511 خیلی سختی قرار داره و 903 01:20:16,040 --> 01:20:18,316 در عمق 500 متری هست 904 01:20:18,520 --> 01:20:21,800 و تقریباً هیچ دیدی نداره - نه - 905 01:20:21,920 --> 01:20:23,600 و توی شیب زیادی قرار داره - نه - 906 01:20:23,640 --> 01:20:24,640 چیه؟ 907 01:20:24,640 --> 01:20:26,800 وضعیت جریانات زیر آب شدید بوده 908 01:20:26,840 --> 01:20:29,719 دریای بارنتز اینقدر عمق نداره 909 01:20:29,880 --> 01:20:31,996 دید مثل شیشه‌ست 910 01:20:33,040 --> 01:20:35,316 ما مطمئن هستیم که جستجو و نجات 911 01:20:35,520 --> 01:20:38,080 دریای بارنتز اونقدر عمق نداره 912 01:20:38,400 --> 01:20:40,960 دید اون چیزی نیست که شما می‌گید 913 01:20:41,120 --> 01:20:44,614 شما تخصص نجات در زیر آب رو دارید؟ - نه - 914 01:20:44,760 --> 01:20:47,559 نه، پس بذاریدش به عهده کسانی که متخصص هستند 915 01:20:47,720 --> 01:20:49,279 من متخصص نیستم 916 01:20:49,760 --> 01:20:51,956 ولی احمق هم نیستم 917 01:20:52,400 --> 01:20:53,879 هیچکدوم‌مون نیستیم 918 01:20:55,280 --> 01:20:56,759 باشه، هیچکدوم‌مون نیستیم 919 01:20:57,040 --> 01:20:58,678 نباید دروغ بگید 920 01:21:00,160 --> 01:21:01,550 دارید بهمون دروغ می‌گید 921 01:21:01,640 --> 01:21:02,789 چطور جرئت می‌کنی 922 01:21:02,960 --> 01:21:04,837 منم همین سوال رو ازتون دارم 923 01:21:05,680 --> 01:21:07,512 ما اینجا بچه داریم 924 01:21:08,160 --> 01:21:11,100 شوهر داریم 925 01:21:11,140 --> 01:21:14,758 شوهرها و پسران شما دریانوردان نیروی دریایی روسیه هستن 926 01:21:14,920 --> 01:21:18,993 تک به تک‌شون سوگند خوردن که تا پای مرگ از کشورشون محافظت کنن 927 01:21:19,680 --> 01:21:22,274 نجات‌دهنده‌‌ها در صحنه دارن تمام تلاش‌شون رو می‌کنن 928 01:21:22,560 --> 01:21:24,073 به خوبی مجهز شده‌اند 929 01:21:24,240 --> 01:21:27,100 به آخرین تکنولوژی‌ها دسترسی دارند برابر 930 01:21:27,200 --> 01:21:30,800 یا حتی بیشتر از هرچیزی که خارجی‌ها پیشنهاد دادند 931 01:21:30,880 --> 01:21:32,750 چرنده. چرنده 932 01:21:32,800 --> 01:21:33,877 و همه این رو می‌دونن 933 01:21:34,040 --> 01:21:35,269 ببین، بشین 934 01:21:35,440 --> 01:21:36,874 و گوش کن 935 01:21:37,540 --> 01:21:39,111 خشم و بی‌احترامی کمکی نمی‌کنه 936 01:21:39,500 --> 01:21:43,240 خب شوهر من... شوهر من توی ناوگان شمالی خدمت کرده 937 01:21:43,400 --> 01:21:44,959 ما ناوگان هستیم 938 01:21:45,120 --> 01:21:47,236 پسرمون رو بزرگ کردیم که عضوی از ناوگان بشه که چی بشه؟ 939 01:21:47,400 --> 01:21:49,400 که بمیرن، برای هیچی؟ 940 01:21:49,520 --> 01:21:52,600 آروم باشید، اگه نه از سالن می‌اندازن‌تون بیرون 941 01:21:52,920 --> 01:21:55,116 بهمون بگید هنوز زنده هستند یا نه 942 01:21:55,280 --> 01:21:57,800 یا چقدر دیگه می‌میرن 943 01:21:57,900 --> 01:22:01,000 آروم باشید، اگه نه از سالن می‌اندازن‌تون بیرون 944 01:22:02,640 --> 01:22:03,700 آروم باشید 945 01:22:04,000 --> 01:22:06,550 نه! نه برای این کارها وقت نیست 946 01:22:07,000 --> 01:22:09,500 شما می‌خواید مردهامون بمیرن 947 01:22:09,760 --> 01:22:10,900 برای هیچی 948 01:22:10,960 --> 01:22:12,359 لعنت بهتون 949 01:22:12,560 --> 01:22:13,800 شما بی عرضه‌اید 950 01:22:14,440 --> 01:22:15,600 برید به جهنم 951 01:22:16,200 --> 01:22:17,759 تو و دریادارهات 952 01:22:17,920 --> 01:22:19,513 همین‌طور صاحب منصبانت 953 01:22:20,440 --> 01:22:21,600 باهات بیوفتن تو جهنم 954 01:22:21,680 --> 01:22:23,318 جایی که ما 955 01:22:23,520 --> 01:22:25,700 خانواده‌هامون و بچه‌هامون رو انداختید 956 01:22:27,080 --> 01:22:28,912 فقط برای عدالته 957 01:22:30,120 --> 01:22:32,900 باهاش چی‌کار کردید؟ باهاش چی‌کار کردید؟ 958 01:22:40,200 --> 01:22:41,200 خجالت بکشید 959 01:23:26,080 --> 01:23:27,170 دیوید 960 01:23:28,560 --> 01:23:31,200 می‌خوام پیشنهاد کمکت رو قبول کنم 961 01:23:31,280 --> 01:23:34,557 چی تغییر کرد؟ - نمی‌دونم. من؟ - 962 01:23:36,720 --> 01:23:40,190 غواص‌های یکی از سکوهای نروژی‌مون از زمین‌های نفتی آزگارد رو میارم 963 01:23:40,360 --> 01:23:42,800 می‌تونن توی بندر تروندهایم نروژ با اِل‌ر-5 و من ملاقات کنن 964 01:23:42,840 --> 01:23:45,000 از اونجا 11 ساعت تا محل حادثه فاصله هست 965 01:23:51,720 --> 01:23:53,199 گراهام - دیوید - 966 01:23:53,800 --> 01:23:57,000 ایشون کمودور دیوید راسل هستند توی این مورد براشون کار می‌کنیم 967 01:23:57,040 --> 01:23:59,400 خیلی خوشبختم، آقایون بابت کاری که می‌کنید ممنونم 968 01:23:59,440 --> 01:24:00,457 ممنون قربان 969 01:24:00,458 --> 01:24:02,736 خب، قبل از این‌که ادامه بدیم یه سری کار اداری داریم 970 01:24:02,760 --> 01:24:04,799 ازمون خواستن فرم‌های چشم‌پوشی ویژه برای موافقت 971 01:24:04,824 --> 01:24:06,775 با غواصی بدون قایق نجات هایپرباریک امضا کنیم 972 01:24:06,920 --> 01:24:08,700 و شرکت استولت رو مسئول 973 01:24:08,760 --> 01:24:13,500 آسیب یا مرگ به دلیل تابش هسته‌ای یا سلاح‌های جنگی مقصر ندونیم 974 01:24:40,720 --> 01:24:42,757 دریاسالار پترنکو نیستند؟ 975 01:24:43,000 --> 01:24:44,090 من رو فرستادن 976 01:24:44,720 --> 01:24:47,000 پس مقام من رو گرفتی؟ 977 01:24:47,080 --> 01:24:49,900 بله. و عملیات نجات‌تون 978 01:24:50,280 --> 01:24:52,800 و انتقال فرماندهی رسمی 979 01:24:53,000 --> 01:24:54,434 برای ناوگان شمالی در حال انجامه 980 01:24:57,760 --> 01:25:01,913 کمودور دیوید راسل از ناوگان سلطنتی من روی سی‌وی ایگل هستم 981 01:25:02,080 --> 01:25:04,150 ما به درخواست دریادار گروزینسکی اینجا هستیم 982 01:25:04,240 --> 01:25:08,029 درخواست اجازه برای نزدیک شدن به محل حادثه رو داریم. تمام 983 01:25:10,800 --> 01:25:14,430 باید در موقعیت فعلی‌تون تا زمان دریافت دستورات جدید بمونید 984 01:25:20,880 --> 01:25:22,029 موتورها رو خاموش کنید 985 01:26:38,360 --> 01:26:39,450 میخایل 986 01:26:41,040 --> 01:26:42,189 چیه؟ 987 01:26:42,720 --> 01:26:44,279 خودکار می‌خوام 988 01:26:44,880 --> 01:26:45,995 من خودکار دارم 989 01:26:58,040 --> 01:26:59,091 چیه؟ 990 01:26:59,240 --> 01:27:00,250 بگو 991 01:27:01,600 --> 01:27:03,134 چند سالت بود 992 01:27:03,200 --> 01:27:04,793 وقتی پدرت مُرد؟ 993 01:27:07,000 --> 01:27:08,300 سه سالم بود 994 01:27:08,760 --> 01:27:09,989 یه پسر کوچولو 995 01:27:12,320 --> 01:27:16,153 چه... چه چیزی ازش یادته؟ 996 01:27:22,000 --> 01:27:23,600 صادقانه بگو 997 01:27:24,920 --> 01:27:26,100 هیچی 998 01:27:26,600 --> 01:27:27,800 هیچی 999 01:27:33,840 --> 01:27:34,955 اگه میشا فقط 1000 01:27:36,000 --> 01:27:40,000 یه خاطره خیلی مبهم ازم داشته باشه - نه - 1001 01:27:53,520 --> 01:27:54,919 آره، بچه‌ام 1002 01:27:57,120 --> 01:27:58,918 بچه هیچی یادش نمیاد 1003 01:27:59,320 --> 01:28:01,716 نه، این‌طور نیست 1004 01:28:02,240 --> 01:28:04,000 من پدرم رو می‌تونم حس می‌کنم 1005 01:28:06,720 --> 01:28:10,300 می‌دونم مادرم عاشقش بود و می‌دونم اون عاشقم بود 1006 01:28:11,560 --> 01:28:15,300 و یه‌جوری، همیشه یه بخشی ازم بوده 1007 01:28:15,640 --> 01:28:17,916 چیزهایی که باید بهش بگم 1008 01:28:20,560 --> 01:28:21,675 ممنون 1009 01:29:01,760 --> 01:29:04,350 ایشون گراهام مان هستند رئیس تیم غواص‌ها 1010 01:29:04,400 --> 01:29:07,791 دریاسالار آینر اسکوگر فرمانده ناتو شمال نروژ 1011 01:29:07,860 --> 01:29:10,395 ایشون برای انجام دادن تمام این جریانات خیلی سودمند بودن 1012 01:29:10,600 --> 01:29:14,036 حالا یه لیست از چیزهایی هست که باید مراقب‌شون باشید 1013 01:29:14,360 --> 01:29:17,990 شامل بررسی محیطی شما و تصاویری از محل حادثه 1014 01:29:18,160 --> 01:29:20,436 جرئیات رو فکس می‌کنیم 1015 01:29:20,640 --> 01:29:22,233 ولی در زمان مناسب 1016 01:29:22,560 --> 01:29:24,153 به وقتش 1017 01:29:24,320 --> 01:29:26,311 دریاسالار، با تمام احترامی که براتون قائل هستم 1018 01:29:26,780 --> 01:29:28,957 قطعاً زمان خیلی مهمه 1019 01:29:29,400 --> 01:29:30,476 بله 1020 01:29:30,720 --> 01:29:34,679 خب، ما باید آراُووی‌هامون رو برای بررسی تابش مقدماتی، محل بررسی بفرستیم پایین 1021 01:29:34,840 --> 01:29:37,800 فکر می‌کنم سوء تفاهمی در مورد این ملاقات ایجاد شده 1022 01:29:37,840 --> 01:29:38,840 چی؟ 1023 01:29:38,841 --> 01:29:42,755 دستگاه‌های نجات روسی در موقعیت هستند و خیلی خوب در حال کار هستند 1024 01:29:42,840 --> 01:29:46,036 فردا تصمیم گرفته میشه که آیا شما و افرادتون اجازه 1025 01:29:46,200 --> 01:29:47,919 هم‌کاری در این عملیات رو دارید یا نه 1026 01:29:48,600 --> 01:29:50,754 ما این همه راه رو برای هیچی اومدیم؟ 1027 01:29:51,400 --> 01:29:52,700 دریاسالار بذارید رُک باشم 1028 01:29:52,760 --> 01:29:54,831 ما غواص و تجهیزات 1029 01:29:55,000 --> 01:29:58,152 برای آوردن اون افراد طی چند ساعت به روز آب رو داریم 1030 01:29:58,880 --> 01:30:01,850 ما از وضعیت‌شون خبر نداریم، التماس می‌کنم کمک‌مون رو قبول کنید 1031 01:30:01,900 --> 01:30:05,000 اگه نجات‌یافته‌ای باشه، ما می‌تونیم خیلی سریع بیاریم‌شون به سطح آب 1032 01:30:05,120 --> 01:30:07,236 فکر می‌کنم خیلی واضح صحبت کردیم 1033 01:30:08,680 --> 01:30:10,150 وقتی دوباره جلسه گذاشتیم 1034 01:30:10,200 --> 01:30:13,670 اگه به کمک‌تون نیازی بود بهتون خبر می‌دیم 1035 01:30:17,920 --> 01:30:19,718 منتظر تماس‌تون هستیم 1036 01:30:26,120 --> 01:30:27,872 چرا دارن معطل می‌کنن؟ 1037 01:30:28,040 --> 01:30:30,077 دارن از رازهای نیروی دریایی‌شون محافظت می‌کنن 1038 01:30:30,320 --> 01:30:32,877 و سعی دارن از تحقیر ملی جلوگیری کنن 1039 01:30:33,080 --> 01:30:35,159 از دست دادن زیردریایی امیرالبحری‌شون تحقیر 1040 01:30:35,184 --> 01:30:36,924 نیست؟ نه اگه بتونن ما رو مقصر بدونن 1041 01:30:36,960 --> 01:30:39,800 یه تصادف، یا این‌که نجات‌شون ندادیم؟ 1042 01:30:39,840 --> 01:30:40,989 شاید هر دو 1043 01:30:41,160 --> 01:30:43,629 حالا چی؟ منتظر می‌مونیم؟ 1044 01:30:45,120 --> 01:30:46,315 منتظر می‌مونیم 1045 01:30:47,200 --> 01:30:48,918 و اون مردهایی که پایین هستن؟ 1046 01:30:50,840 --> 01:30:52,274 اون‌ها هم منتظر می‌مونن 1047 01:31:36,280 --> 01:31:38,200 نمی‌تونم نگه‌ش دارم - داریم از دستش می‌دیم - 1048 01:31:38,240 --> 01:31:39,870 بریم برای یه تلاش دیگه 1049 01:31:39,920 --> 01:31:41,500 خیلی‌خوب، دور می‌زنیم 1050 01:31:42,640 --> 01:31:44,995 برمی‌گردیم. نشانه می‌ذاریم 1051 01:31:47,400 --> 01:31:49,180 باتری 25 درصد 1052 01:31:49,200 --> 01:31:50,315 می‌مونیم 1053 01:32:33,800 --> 01:32:35,791 باتری 12 درصد 1054 01:32:40,440 --> 01:32:41,760 باتری 9 درصد 1055 01:32:41,920 --> 01:32:43,513 فشار بده، فشار بده 1056 01:32:43,680 --> 01:32:44,795 8‏ درصد 1057 01:32:53,800 --> 01:32:54,800 نگه‌ش دار 1058 01:32:56,500 --> 01:32:58,757 تکونش نده بی‌حرکت نگه‌ش دار 1059 01:33:04,840 --> 01:33:05,857 داری حرکت می‌کنی 1060 01:33:05,858 --> 01:33:08,657 باتری روی 7 درصده همین الان باید خارج بشیم 1061 01:33:08,720 --> 01:33:09,750 خارج میشیم 1062 01:33:15,800 --> 01:33:17,199 وزنه تعادل رو باز کن 1063 01:33:17,840 --> 01:33:18,916 می‌ریم بالا 1064 01:33:29,840 --> 01:33:30,969 در حال صعود 1065 01:33:31,000 --> 01:33:33,200 صدای تقه می‌شنوید؟ 1066 01:33:33,600 --> 01:33:36,500 نه، صدای تقه‌ای نیست 1067 01:33:48,320 --> 01:33:50,277 بریتانیایی‌ها رو بفرستید، هنگام سحر 1068 01:33:53,560 --> 01:33:54,591 قربان 1069 01:33:54,800 --> 01:33:56,632 فردا صبح کار می‌کنیم 1070 01:33:57,120 --> 01:33:59,573 برید سراغ غواص‌ها، آماده‌شون کنید 1071 01:34:06,560 --> 01:34:09,000 هی، رفیق 1072 01:34:09,160 --> 01:34:10,514 تنهام نذار 1073 01:34:11,640 --> 01:34:12,869 باهام بمون 1074 01:34:20,880 --> 01:34:22,354 این چه کوفتی‌‍ه 1075 01:34:22,960 --> 01:34:24,553 خدای من 1076 01:34:27,160 --> 01:34:28,833 بقیه‌تون رو نمی‌دونم 1077 01:34:30,040 --> 01:34:31,900 ولی من آماده‌ی مُردن نیستم 1078 01:34:46,440 --> 01:34:47,800 صبح‌بخیر، کورسک 1079 01:34:47,840 --> 01:34:48,989 صبح بخیر 1080 01:34:49,160 --> 01:34:51,356 می‌خوایم صبحانه سرو کنیم 1081 01:34:52,400 --> 01:34:53,834 لیو، کمکم کن 1082 01:35:02,400 --> 01:35:04,400 هی، همگی، بیدار بشید 1083 01:35:06,440 --> 01:35:08,431 نشونم بدید چی دارید، و 1084 01:35:08,640 --> 01:35:12,100 یه بوفه صبحانه خوب درست کنیم 1085 01:35:13,600 --> 01:35:15,079 یالا، ساشا 1086 01:35:15,440 --> 01:35:16,874 اونجا چی داری؟ 1087 01:35:17,160 --> 01:35:18,256 ماهی تُن 1088 01:35:18,400 --> 01:35:19,993 خوبه، غذای دریایی 1089 01:35:22,400 --> 01:35:23,629 گوشت داریم؟ 1090 01:35:23,800 --> 01:35:24,831 گوشت سینه 1091 01:35:24,840 --> 01:35:26,194 کراکر؟ 1092 01:35:27,000 --> 01:35:28,149 کراکر؟ 1093 01:35:29,200 --> 01:35:30,493 شماها چی دارید، بچه‌ها؟ 1094 01:35:35,040 --> 01:35:36,731 چه تصادفی - تُن - 1095 01:35:37,520 --> 01:35:39,238 الان داشتم به غذا فکر می‌کردم 1096 01:35:49,040 --> 01:35:50,660 خوبه، آره 1097 01:35:50,960 --> 01:35:53,000 بالاخره نیروی دریایی یه کار درست انجام داد 1098 01:35:57,680 --> 01:35:58,815 نیکو 1099 01:35:59,360 --> 01:36:00,430 کجاست؟ 1100 01:36:01,240 --> 01:36:03,277 یالا، از اینجا برو - کجاست؟ - 1101 01:36:07,560 --> 01:36:08,800 صبحانه واقعی 1102 01:36:09,840 --> 01:36:11,353 من یکم دیگه از اون دارم 1103 01:36:13,360 --> 01:36:14,534 میشه به منم بدی؟ 1104 01:36:17,080 --> 01:36:18,459 گرم‌مون می‌کنه 1105 01:36:19,680 --> 01:36:21,512 خیلی خوبه، هومـ؟ 1106 01:36:22,240 --> 01:36:24,151 ماکسیم، این رو ببین 1107 01:36:25,960 --> 01:36:27,678 همه‌چیز اینجا هست 1108 01:36:30,280 --> 01:36:32,557 واقعاً دل‌مون می‌خواد بریم بیرون؟ - که چی بشه، نه - 1109 01:36:33,400 --> 01:36:35,789 فعلاً نه. این پایین نمیایم 1110 01:36:36,040 --> 01:36:38,509 دوباره جک خرس قطبی‌ام رو بگم؟ 1111 01:36:42,160 --> 01:36:43,912 خیلی‌خوب، این بار خفه شو خواهش می‌کنم 1112 01:36:44,760 --> 01:36:47,000 خب، یه خرس قطبی کوچولو بود 1113 01:36:47,080 --> 01:36:49,037 میره سراغ مامانش، و میگه 1114 01:36:49,560 --> 01:36:51,500 دیگه نگو، به جاش نوشیدنی بخور 1115 01:36:55,560 --> 01:36:58,174 لیو، این یکی گردن توئه، آشغال 1116 01:36:59,800 --> 01:37:02,155 لیو... لیو، مراقب باش 1117 01:38:50,880 --> 01:38:52,657 بیارشون بالا، بیارشون بالا 1118 01:38:56,320 --> 01:38:57,754 چقدر وقت داریم؟ 1119 01:38:59,400 --> 01:39:00,595 چند دقیقه 1120 01:39:22,000 --> 01:39:23,638 باعث افتخارم بود 1121 01:39:24,840 --> 01:39:26,672 که با همه‌ی شما خدمت کنم 1122 01:39:26,696 --> 01:39:28,696 قربان - قربان - 1123 01:40:16,320 --> 01:40:17,410 قربان 1124 01:40:18,440 --> 01:40:20,756 همه‌مون آماده‌ی رفتنیم 1125 01:40:23,200 --> 01:40:24,271 بریم 1126 01:40:24,272 --> 01:40:26,382 خیلی‌خوب، حرکتش بده اکسیژنش رو چک کن، باشه؟ 1127 01:40:26,400 --> 01:40:28,750 غواص‌ها توی عمق هستن؟ - عمق 206 متری - 1128 01:40:29,440 --> 01:40:30,814 یالا، بریم 1129 01:40:31,160 --> 01:40:32,275 حرکتش بدید 1130 01:41:29,600 --> 01:41:32,752 باید مطمئن بشیم اتاق دریچه پر از آب نشده 1131 01:41:36,160 --> 01:41:37,309 دریافت شد 1132 01:41:38,120 --> 01:41:41,615 باید دریچه‌ی فشار رو باز کنیم و ببینیم مکشی هست یا نه 1133 01:42:05,200 --> 01:42:07,350 اتاق دریچه پر شده 1134 01:43:52,760 --> 01:43:54,553 کسی زنده نمونده 1135 01:44:46,560 --> 01:44:49,598 میخایل من گفت کسانی که رفتن به دریا 1136 01:44:49,760 --> 01:44:51,558 برای همیشه تغییر کردند 1137 01:44:52,720 --> 01:44:55,792 گفت برای همینه که با بقیه‌مون فرق دارن 1138 01:44:56,880 --> 01:44:58,712 به همدیگه متصل شده‌اند 1139 01:44:59,040 --> 01:45:00,535 توسط دریا 1140 01:45:02,360 --> 01:45:03,953 برای همین دریانوردها 1141 01:45:04,400 --> 01:45:06,000 دریانوردها رو نجات میدن 1142 01:45:07,520 --> 01:45:09,200 حتی توی جنگ 1143 01:45:10,320 --> 01:45:12,357 نمی‌دونم توی جنگ هستیم یا نه 1144 01:45:15,440 --> 01:45:18,950 افراد توی کورسک، نمی‌تونن بهمون بگن به چی فکر می‌کنن 1145 01:45:19,640 --> 01:45:21,900 ولی همسرم قبل از این‌که بمیره 1146 01:45:22,160 --> 01:45:24,197 یه نامه برام نوشته 1147 01:45:25,160 --> 01:45:26,933 برای پسرمون 1148 01:45:27,560 --> 01:45:30,100 و بچه‌ی به دنیا نیومده‌مون 1149 01:45:32,840 --> 01:45:34,717 هیچکس برای همیشه وقت نداره 1150 01:45:37,360 --> 01:45:39,033 ولی من بیشتر می‌‌خواستم 1151 01:45:41,080 --> 01:45:42,991 می‌خواستم بیشتر از این بهت بدم 1152 01:45:43,800 --> 01:45:45,199 بچه‌های بیشتر 1153 01:45:48,560 --> 01:45:50,831 پسرمون و بچه رو دوست داشته باش 1154 01:45:51,960 --> 01:45:53,500 به جای هردومون 1155 01:45:54,440 --> 01:45:57,432 بهشون بارها بگو 1156 01:45:58,560 --> 01:46:00,000 که عاشقشونم 1157 01:46:00,040 --> 01:46:01,600 همون‌طور که عاشق تو بودم 1158 01:46:03,360 --> 01:46:05,556 یه مرد دیگه برای دوست داشتن پیدا کن 1159 01:46:06,320 --> 01:46:07,993 ولی من رو هم دوست داشته باش 1160 01:46:09,000 --> 01:46:10,600 چون من 1161 01:46:11,680 --> 01:46:13,600 فقط یک لحظه ازت دورم 1162 01:46:14,080 --> 01:46:15,798 تو همیشگی من هستی 1163 01:46:15,822 --> 01:46:22,822 ترجمه از: شقایـق ، امیرعلی illusion , Dark AngeL 1164 01:46:22,846 --> 01:46:30,846 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co 1165 01:48:49,000 --> 01:48:50,500 میشا آورین 1166 01:49:06,280 --> 01:49:07,500 آفرین 1167 01:49:07,800 --> 01:49:09,200 توی کلیسا 1168 01:49:11,000 --> 01:49:12,900 یه چیزی اینجا دارم 1169 01:49:19,520 --> 01:49:21,500 مال پدرت بود 1170 01:49:27,000 --> 01:49:28,017 ممنون 1171 01:49:32,360 --> 01:49:33,500 ممنون 1172 01:49:49,360 --> 01:49:50,500 مامان 1173 01:49:50,524 --> 01:49:57,524 با ما در ارتباط باشید @illusion_Sub 1174 01:50:10,360 --> 01:50:15,360 71‏ بچه پدرانشون رو در کرسک از دست دادند 1175 01:50:15,384 --> 01:50:17,384 24/March/2019