1 00:00:06,489 --> 00:00:06,770 A 2 00:00:06,771 --> 00:00:07,052 Al 3 00:00:07,053 --> 00:00:07,333 Ali 4 00:00:07,334 --> 00:00:07,615 Alih 5 00:00:07,616 --> 00:00:07,897 Alih 6 00:00:07,898 --> 00:00:08,179 Alih B 7 00:00:08,180 --> 00:00:08,461 Alih Ba 8 00:00:08,462 --> 00:00:08,743 Alih Bah 9 00:00:08,744 --> 00:00:09,024 Alih Baha 10 00:00:09,025 --> 00:00:09,306 Alih Bahas 11 00:00:09,307 --> 00:00:09,588 Alih Bahasa 12 00:00:09,589 --> 00:00:09,870 Alih Bahasa: 13 00:00:09,871 --> 00:00:10,152 Alih Bahasa: 14 00:00:10,153 --> 00:00:10,433 Alih Bahasa: W 15 00:00:10,434 --> 00:00:10,715 Alih Bahasa: Wi 16 00:00:10,716 --> 00:00:10,997 Alih Bahasa: Wij 17 00:00:10,998 --> 00:00:11,279 Alih Bahasa: Wiji 18 00:00:11,280 --> 00:00:11,561 Alih Bahasa: Wiji 19 00:00:11,562 --> 00:00:11,843 Alih Bahasa: Wiji J 20 00:00:11,844 --> 00:00:12,124 Alih Bahasa: Wiji Jo 21 00:00:12,125 --> 00:00:12,406 Alih Bahasa: Wiji Jok 22 00:00:12,407 --> 00:00:29,289 Alih Bahasa: Wiji Joko 23 00:00:29,313 --> 00:00:29,504 F 24 00:00:29,505 --> 00:00:29,696 Fo 25 00:00:29,697 --> 00:00:29,888 Fol 26 00:00:29,889 --> 00:00:30,080 Foll 27 00:00:30,081 --> 00:00:30,272 Follo 28 00:00:30,273 --> 00:00:30,464 Follow 29 00:00:30,465 --> 00:00:30,656 Follow 30 00:00:30,657 --> 00:00:30,848 Follow m 31 00:00:30,849 --> 00:00:31,040 Follow my 32 00:00:31,041 --> 00:00:31,232 Follow my 33 00:00:31,233 --> 00:00:31,424 Follow my I 34 00:00:31,425 --> 00:00:31,616 Follow my IG 35 00:00:31,617 --> 00:00:31,808 Follow my IG: 36 00:00:31,809 --> 00:00:32,000 Follow my IG: 37 00:00:32,001 --> 00:00:32,192 Follow my IG: @ 38 00:00:32,193 --> 00:00:32,384 Follow my IG: @w 39 00:00:32,385 --> 00:00:32,576 Follow my IG: @wi 40 00:00:32,577 --> 00:00:32,768 Follow my IG: @wij 41 00:00:32,769 --> 00:00:32,960 Follow my IG: @wiji 42 00:00:32,961 --> 00:00:33,152 Follow my IG: @wijij 43 00:00:33,153 --> 00:00:33,344 Follow my IG: @wijijo 44 00:00:33,345 --> 00:00:33,536 Follow my IG: @wijijok 45 00:00:33,537 --> 00:00:33,728 Follow my IG: @wijijoko 46 00:00:33,729 --> 00:00:33,920 Follow my IG: @wijijokow 47 00:00:33,921 --> 00:00:41,613 Follow my IG: @wijijokowi 48 00:00:41,770 --> 00:01:03,670 REQUEST SUBTITLE BERBAYAR? HUB No. (WA) 085 756 456 785 49 00:01:09,461 --> 00:01:29,661 BUTUH PENERJEMAH B. INGGRIS? HUB No. (WA) 085 642 166 751 50 00:02:08,513 --> 00:02:11,805 Dan Misja Averin mencetak rekor dunia baru! 51 00:02:11,933 --> 00:02:13,557 Ma! Ma! 52 00:02:13,681 --> 00:02:16,556 Aku menahan nafas selama 57 detik. / Bagus. 53 00:02:37,557 --> 00:02:40,013 Waktunya tidur. / Nanti. 54 00:02:40,141 --> 00:02:42,848 Sudah larut. Misja. 55 00:02:44,096 --> 00:02:46,388 Misja! 56 00:02:48,849 --> 00:02:52,889 Jangan ngeyel. Ayo sini. / Tidur nya nanti saja. 57 00:02:54,013 --> 00:02:55,724 Mikhail, tangkap dia. 58 00:02:55,848 --> 00:02:59,849 Tidur nya nanti. Nanti. 59 00:02:59,973 --> 00:03:01,389 Tidak! 60 00:03:05,473 --> 00:03:08,556 Ke sini. Ke Sofa. 61 00:03:08,680 --> 00:03:10,804 Sofa, sofa, sofa. 62 00:03:12,140 --> 00:03:13,765 Tidak! 63 00:03:15,225 --> 00:03:18,265 Mama sudah capek. 64 00:03:18,849 --> 00:03:22,224 Beri Mama ciuman selamat malam. Dia lelah. 65 00:03:30,097 --> 00:03:34,180 Tidur lah! / Tidak mau! 66 00:03:34,304 --> 00:03:37,556 Dia belum menelepon? / Belum. 67 00:03:37,680 --> 00:03:42,513 Brengsek dia / Sudah berhari-hari tak ada kabar. 68 00:03:42,641 --> 00:03:47,264 Ya, tapi tetap saja. Dia harusnya menelepon sekarang, kan? 69 00:03:50,472 --> 00:03:52,056 Hello. 70 00:03:56,972 --> 00:03:58,472 Selamat pagi. 71 00:04:07,389 --> 00:04:11,681 Hanya ini yang kupunya. / Terima kasih, Sergey. Dia akan senang. 72 00:04:13,764 --> 00:04:15,888 Pelan-pelan. 73 00:04:16,680 --> 00:04:18,432 Nah begitu. / Torpedo sudah terpasang. 74 00:04:18,556 --> 00:04:22,348 Maaf tuan-tuan. Tidak ada kiriman dari Moskow. 75 00:04:24,556 --> 00:04:26,595 Jadi kami harus makan apa? 76 00:04:26,723 --> 00:04:29,303 Makan nasi. Sama sepertiku. 77 00:04:30,348 --> 00:04:33,140 Kalian akan segera melaut dan mendapat bonus. 78 00:04:33,264 --> 00:04:35,513 Yang tidak akan dibayar. 79 00:04:43,140 --> 00:04:47,348 Pavel! Kita harus pergi. Ayo 80 00:04:47,472 --> 00:04:52,223 Sergei memberi uang 10 juta. / Dia menambah lebih banyak. 81 00:04:52,347 --> 00:04:55,095 Dia menambah lebih banyak. 82 00:04:57,640 --> 00:05:01,472 Dia menulis dalam daftar, kita harus memenuhi permintaanya. 83 00:05:01,596 --> 00:05:05,511 Empat kotak vodka, lima kotak bir... 84 00:05:05,639 --> 00:05:08,932 18 gulungan crepe, balon, sampanye. 85 00:05:09,056 --> 00:05:12,764 Kalau gitu batalkan saja. 86 00:05:15,012 --> 00:05:19,055 Atau nikahi saja aku. / Siapa yang pegang uang nya? 87 00:05:19,179 --> 00:05:20,887 Siapa yang pegang uang nya? / Anton. 88 00:05:26,640 --> 00:05:28,972 Tidak cukup. Masih kurang banyak. 89 00:05:29,096 --> 00:05:31,723 Segitu sudah cukup. Oleg. 90 00:05:33,971 --> 00:05:37,555 Aku mau kok menikah denganmu. / Diam. 91 00:05:39,932 --> 00:05:42,224 Aku pasti jadi istri yang sempurna. / Diam, Oleg. 92 00:05:42,348 --> 00:05:44,639 Berikan daftarnya. 93 00:05:47,512 --> 00:05:50,012 Ini yang kami butuhkan. 94 00:05:50,140 --> 00:05:53,596 Ini uangnya. Cuma sedikit, tapi... 95 00:05:54,512 --> 00:05:59,431 Lupakan. / Aku akan membayar sisanya 2 minggu lagi. 96 00:05:59,555 --> 00:06:02,679 Pembayaran tunai saat pengiriman. / Ini pernikahan sahabatku. 97 00:06:04,011 --> 00:06:06,679 Tidak ada yang perlu di bahas lagi. / Kau yakin? 98 00:06:06,803 --> 00:06:11,094 Sangat yakin / Sungguh keterlaluan. 99 00:06:17,224 --> 00:06:20,556 Mikhail. / Tidak apa-apa. / Mikhail. 100 00:06:21,304 --> 00:06:23,887 Kau lihat ini? 101 00:06:24,011 --> 00:06:26,303 Bagaimana kalau di tambah jam ini? 102 00:06:27,347 --> 00:06:29,223 Jam tangan pelaut. 103 00:06:30,431 --> 00:06:34,555 Ada hal lain yang kalain butuhkan? Sepatu, jaket? 104 00:06:34,679 --> 00:06:36,678 Sempak? 105 00:06:38,595 --> 00:06:43,095 Ini dia. / Kelihatanya bagus. 106 00:06:43,223 --> 00:06:45,972 Barang bagus. / Dia akan senang. 107 00:07:44,722 --> 00:07:47,678 Ini sedikit membantu. / Ada vodka? 108 00:07:47,802 --> 00:07:50,431 Kita minum dari hasil jual jam tangan. 109 00:07:51,679 --> 00:07:55,431 Kita makan sekarang atau nanti? 110 00:07:55,555 --> 00:07:59,011 Mana jam mu? / Ceritanya panjang. 111 00:07:59,139 --> 00:08:02,511 Kami semua tak memakai jam tangan. / Kemana jam tangan kalian? 112 00:08:02,639 --> 00:08:05,931 Kami jual. / Kenapa? 113 00:08:06,055 --> 00:08:11,178 Untuk membeli minuman, makanan..,.. 114 00:08:11,302 --> 00:08:12,970 Semuanya! 115 00:08:13,094 --> 00:08:15,510 Benarkah? / Kami membelinya. 116 00:08:17,094 --> 00:08:18,802 Terima kasih. / Sama-sama. 117 00:08:18,930 --> 00:08:22,178 Apa yang terjadi Kau menangis? 118 00:08:22,302 --> 00:08:24,139 Lihatlah! Dia menangis. 119 00:08:24,263 --> 00:08:26,179 Dia menangis. / Tidak 120 00:08:26,303 --> 00:08:29,723 Kau kenapa? Jangan menangis. 121 00:08:29,847 --> 00:08:32,386 Ayo kita makan. / Ya, makan. Oleg! 122 00:08:32,510 --> 00:08:35,262 Hentikan. Nanti aku juga akan menangis. 123 00:08:39,262 --> 00:08:44,594 Oleg, hentikan. Kau menikmati ini? / Untuk istriku. Satu lagi. 124 00:08:44,722 --> 00:08:49,470 Mungkin ketenangan tempat ini yang membuat kita lebih dekat. 125 00:08:49,594 --> 00:08:53,138 Yang jelas, kita bersatu. 126 00:08:53,262 --> 00:08:57,223 Dan malam ini Pavel dan Daria bersatu. 127 00:08:59,138 --> 00:09:00,970 Dan sebagai teman baik Pavel... 128 00:09:01,094 --> 00:09:03,678 Siapa yang menangis sekarang? / Diam. 129 00:09:04,638 --> 00:09:06,638 Aku? Emang tadi aku bilang apa? 130 00:09:08,054 --> 00:09:12,177 Sebagai sahabat Pavel, mari kita bersulang. 131 00:09:12,302 --> 00:09:16,302 Untuk Pavel dan Daria dan anak-anak mereka... 132 00:09:16,430 --> 00:09:20,638 ...yang nantinya akan merawatku di masa tua. 133 00:09:20,762 --> 00:09:23,054 Bersulang! 134 00:09:28,970 --> 00:09:33,594 Mari bersulang untuk Daria. 135 00:09:33,722 --> 00:09:37,509 Seperti yang di katakan Tanya. 136 00:09:37,637 --> 00:09:42,178 Hidup sebagai istri armada tidaklah mudah. 137 00:09:42,302 --> 00:09:46,930 Kehidupan di sini di Armada Utara bahkan lebih sulit. 138 00:09:47,054 --> 00:09:53,929 Jadi bayangkan menjadi istri Pavel. 139 00:09:54,053 --> 00:09:56,721 Bayangkan siksaan itu. 140 00:09:59,009 --> 00:10:01,930 Tapi kita selalu berhasil. 141 00:10:02,054 --> 00:10:05,138 Dan ketika keadaan memburuk 142 00:10:05,262 --> 00:10:06,970 Apa yang harus kita lakukan? 143 00:10:07,094 --> 00:10:11,262 Ikatan pelaut, ikatan pelaut... 144 00:10:11,386 --> 00:10:15,178 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 145 00:10:15,302 --> 00:10:18,677 Ikatan pelaut, ikatan pelaut... 146 00:10:18,801 --> 00:10:21,885 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 147 00:10:22,009 --> 00:10:25,429 Dan pikirkan dan pikirkan dan pikirkan dan pikirkan.... 148 00:10:25,553 --> 00:10:28,969 ...sekarang waktunya bersulang. 149 00:10:29,093 --> 00:10:32,470 Ikatan pelaut, ikatan pelaut... 150 00:10:32,594 --> 00:10:35,762 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 151 00:10:50,761 --> 00:10:55,469 2, 3, 4, 5, 6... 152 00:11:06,430 --> 00:11:10,137 ... 18, 19, 20! 153 00:11:27,429 --> 00:11:29,261 Bangunkan dia. 154 00:11:30,261 --> 00:11:32,637 Aku bisa... 155 00:11:48,261 --> 00:11:52,093 10 tahun kebahagiaan bagimu. / 20 puluh, bukan sepuluh. 156 00:12:13,137 --> 00:12:15,469 Ayo / Apa? 157 00:12:20,301 --> 00:12:22,137 Kau mau apa? 158 00:12:23,761 --> 00:12:26,220 Nanti putra kita bangun. 159 00:12:33,052 --> 00:12:34,968 Berhenti. 160 00:12:36,176 --> 00:12:37,969 Bisa kau rasakan? 161 00:12:38,093 --> 00:12:39,844 Ya. 162 00:12:42,721 --> 00:12:45,469 Tidur nyenyak, kekasihku. 163 00:12:46,221 --> 00:12:48,721 Tidur nyenyak, belahan jiwaku. 164 00:13:11,552 --> 00:13:14,008 Selamat pagi! 165 00:13:16,261 --> 00:13:18,428 Selamat pagi. 166 00:13:19,720 --> 00:13:21,468 Selamat pagi. 167 00:13:21,592 --> 00:13:24,720 Siap pergi memancing? / Ya. 168 00:13:39,928 --> 00:13:44,427 Ada acara apa di TV? / Acara musik. 169 00:13:47,299 --> 00:13:50,552 Tunggu dulu. / Pelan-pelan. 170 00:13:50,676 --> 00:13:53,176 Sudah kupegang. / Kita berhasil. 171 00:13:53,300 --> 00:13:56,009 Apa sudah mulai? / Belum 172 00:13:58,592 --> 00:14:00,928 Aleksej, apa kabar? 173 00:14:01,052 --> 00:14:03,968 Badanmu kekar lagi. / Diam. 174 00:14:20,260 --> 00:14:22,385 Aleksej, apa kabar? / Baik. 175 00:14:22,509 --> 00:14:25,428 Kami ada di sana. Di Moskow. 176 00:14:26,720 --> 00:14:28,052 Lihatlah! 177 00:14:28,176 --> 00:14:30,428 Biarkan musiknya! 178 00:14:43,383 --> 00:14:45,635 Keren! 179 00:14:53,720 --> 00:14:57,676 Pavel! Istrimu belum ngambek? Setelah 24 jam? 180 00:14:58,344 --> 00:15:01,552 Sejauh ini belum. / Dia sangat pengertian. 181 00:15:01,676 --> 00:15:06,007 Apa ini "wanita gemuk"? / Ya. Berkeringat. 182 00:15:06,883 --> 00:15:08,299 Apa dia marah? 183 00:15:08,427 --> 00:15:11,635 130 derajat. Masih dalam zona aman. 184 00:15:11,759 --> 00:15:14,760 Tidak marah, tapi kesal. 185 00:15:14,884 --> 00:15:19,343 Reaktor daya tiga perempat. Suhu dan tekanan normal. 186 00:15:19,467 --> 00:15:22,507 Generator turbin siap di nyalakan. 187 00:15:22,635 --> 00:15:24,968 Mesin utama siap. 188 00:15:33,051 --> 00:15:36,259 Awak siap. Pemeriksaan keberangkatan dan stasiun pelabuhan? 189 00:15:36,383 --> 00:15:40,636 Lengkap dan siap bermanuver. / Awasi sistem hidrolik di bagian belakang. 190 00:15:40,760 --> 00:15:43,675 Instrumen Periksa? / Selesai dan benar. 191 00:16:09,383 --> 00:16:12,635 Kursk berlayar. / Cepat. 192 00:16:12,759 --> 00:16:15,175 Tunggu aku! 193 00:16:19,507 --> 00:16:22,090 Mereka berlayar! 194 00:16:22,218 --> 00:16:24,674 Jangan lama-lama 195 00:16:27,342 --> 00:16:28,927 Pertama sampai di atas bukit. 196 00:17:25,175 --> 00:17:28,382 Dia datang. / Hati-hati. 197 00:17:29,842 --> 00:17:33,426 Laksamana di geladak! / Lanjutkan. 198 00:17:33,550 --> 00:17:35,219 Kopi. 199 00:17:46,551 --> 00:17:50,967 Kirim fregat dan kirim ke utara 16.5. 200 00:17:51,091 --> 00:17:53,218 Ya Pak. 201 00:17:53,342 --> 00:17:56,590 Apa aku harus melakukan semuanya sendiri? / Tidak, Pak. 202 00:18:05,173 --> 00:18:07,341 Pemandangan yang indah, bukan? 203 00:18:09,050 --> 00:18:12,927 Dua puluh tahun yang lalu, untuk latihan semacam ini... 204 00:18:13,051 --> 00:18:16,551 Kami punya kapal tiga kali lipat lebih banyak. 205 00:18:16,675 --> 00:18:19,882 Sekarang setengah nya tinggal rongsokan. 206 00:18:21,550 --> 00:18:25,966 Dua pertiga kapal selam dimusnakhkan. 207 00:18:30,425 --> 00:18:34,965 Kau ingat Kutuzov? Kapal pertamaku. 208 00:18:35,089 --> 00:18:37,550 Rudal-rudalnya telah dihilangkan... 209 00:18:37,674 --> 00:18:42,007 Dan beralih fungsi menjadi kapal pengirim di Poljarny. 210 00:18:42,135 --> 00:18:47,174 Jika Amerika menyerang, Kutuzov bisa menembak kubis melawan mereka. 211 00:18:48,342 --> 00:18:53,382 Tetap saja mengesankan. Bisa mengirim pesan ke musuh. 212 00:18:53,506 --> 00:18:57,841 Sekarang kita hanya perlu mencari tahu siapa musuh kita. 213 00:19:00,173 --> 00:19:02,505 Komandan Russell. 214 00:19:02,633 --> 00:19:05,090 Wakil petugas bendera, kapal selam. 215 00:19:05,218 --> 00:19:06,926 Terima kasih. 216 00:19:11,881 --> 00:19:16,674 Bagaimana dengan Latihan Angkatan Laut Rusia? / 57 kapal permukaan dan tiga kapal selam. 217 00:19:16,798 --> 00:19:21,426 Oscar II, Kursk, berangkat pukul 7.20 pagi. 218 00:19:21,550 --> 00:19:24,465 Sonic? / Diam dan tidak terlihat. 219 00:19:24,589 --> 00:19:27,217 Baguslah. 220 00:19:27,341 --> 00:19:30,966 Syukurlah, Rusia tidak mampu membangun lebih banyak dari jenis ini. 221 00:19:31,090 --> 00:19:34,926 Setidaknya kita bisa mendengar angin topan, jadi kita tidak jatuh ke dalamnya. 222 00:19:35,050 --> 00:19:39,717 Hebatnya, Rusia menyimpan satu dari mereka setiap tahun. 223 00:19:39,841 --> 00:19:41,381 Selamat pagi. 224 00:19:41,505 --> 00:19:44,381 Apa Admiral Grudzinsky ada? / Di laut, bertugas. 225 00:19:45,426 --> 00:19:48,797 Kau mengenalnya? / Lumayan. 226 00:19:48,925 --> 00:19:51,173 Kami pernah memancing... 227 00:19:51,297 --> 00:19:55,342 ... dan minum. Terlalu sering minum kalau aku. 228 00:19:56,882 --> 00:19:59,882 Jadi, Laksamana Grudzinsky. 229 00:20:00,006 --> 00:20:02,673 Apa perkembangan terbaru? 230 00:20:32,257 --> 00:20:35,465 Laporan terbaru Kontrol kedalaman mencapai 28 meter. 231 00:20:35,589 --> 00:20:39,589 Kursus kontrol 085. Saat dihitung, naik menjadi 20 knot. 232 00:20:39,717 --> 00:20:43,172 28 meter, 085 dan 20 knot. 233 00:20:43,296 --> 00:20:45,797 Senjata? / 24 rudal SS-16. 234 00:20:45,925 --> 00:20:49,673 21 L - 55 torpedo dan torpedo pelatihan HP. 235 00:20:49,797 --> 00:20:53,589 'Wanita gemuk'? / Ya Status? / Stabil. 236 00:20:53,717 --> 00:20:56,797 Aku benci torpedo itu. Murah dan berbahaya. 237 00:20:58,425 --> 00:21:00,673 135 238 00:21:04,173 --> 00:21:06,880 Aku tidak punya jam. 239 00:21:08,840 --> 00:21:11,341 Lebih baik segera menyingkirkannya. 240 00:21:18,341 --> 00:21:20,464 Perhatian! 241 00:21:21,380 --> 00:21:23,381 Duduk! 242 00:21:26,425 --> 00:21:29,633 Latihan ini terdiri dari tiga fase. 243 00:21:29,757 --> 00:21:33,504 Uji tembakan rudal, peluncuran torpedo pilot... 244 00:21:33,632 --> 00:21:37,549 ...dan kembali tanpa terdeteksi. Status Reaktor? 245 00:21:38,465 --> 00:21:41,965 Kedua reaktor bekerja. / Senjata? 246 00:21:43,381 --> 00:21:45,756 Torpedo pengujian stabil... 247 00:21:45,880 --> 00:21:48,880 Tapi suhu inti nya sedikit meningkat. 248 00:21:49,004 --> 00:21:52,716 Kemungkinan kebocoran hidrogen. / Di catat 249 00:21:52,840 --> 00:21:57,133 Kita luncurkan torpedonya begitu sampai di tujuan. 250 00:21:57,257 --> 00:22:00,548 Ada yang lain? / Tidak. 251 00:22:43,505 --> 00:22:44,965 Landasan aman. 252 00:22:45,089 --> 00:22:47,465 Bersiap untuk diluncurkan. 253 00:22:50,213 --> 00:22:54,004 Suhu meningkat. 142 dan terus naik. 254 00:22:56,129 --> 00:23:00,090 Izin bicara dengan kapten. 255 00:23:03,841 --> 00:23:05,757 Ini kapten. 256 00:23:05,881 --> 00:23:09,465 Suhu Torpedo pengujian meningkat. 142 derajat dan naik. 257 00:23:09,589 --> 00:23:11,257 148 258 00:23:11,381 --> 00:23:13,049 148 259 00:23:14,005 --> 00:23:17,588 Meminta izin untuk meluncurkanya sekarang. 260 00:23:17,712 --> 00:23:22,005 Apa kita masih di bawah ambang batas interupsi? / Masih Pak. 261 00:23:22,921 --> 00:23:26,049 7 menit lagi kita sampai di tempat pengujian. 262 00:23:26,173 --> 00:23:29,964 Dan kita tidak dalam posisi. Permintaan ditolak. 263 00:23:33,465 --> 00:23:35,757 Ya. 264 00:23:36,549 --> 00:23:39,089 Ikuti aturan. 265 00:23:48,965 --> 00:23:51,421 152 266 00:23:57,048 --> 00:24:00,588 Berdoalah. . Aku tidak religius... 267 00:24:38,673 --> 00:24:41,629 Tutup pintunya. Tutup semua lubang palka. 268 00:24:41,757 --> 00:24:45,589 Semua pintu ditutup. Tutup bidikan depan. 269 00:24:45,713 --> 00:24:48,588 Tutup pintu kedap air. Semua katup tertutup. 270 00:24:55,004 --> 00:24:58,212 Ruang komando, ini ruang 7. 271 00:24:58,340 --> 00:25:00,587 Ruang komando, ini ruang 7. Masuk 272 00:25:00,711 --> 00:25:03,588 Kenapa mereka tidak menjawab? / Karena mereka sudah mati. 273 00:25:03,712 --> 00:25:07,004 Kenapa kita tidak menyelam? / Menurutmu? / Diam! 274 00:25:10,213 --> 00:25:13,089 Ruang komando, ini ruang 7. Masuk. 275 00:25:14,420 --> 00:25:16,548 Ruang komando, ini ruang 7. Masuk. 276 00:25:24,628 --> 00:25:27,003 Ada api di ruang torpedo. 277 00:25:27,127 --> 00:25:29,464 Temperatur Detonerings? 278 00:25:30,672 --> 00:25:33,796 Aku pikir torpedonya meledak pada suhu 180 derajat. 279 00:25:33,920 --> 00:25:37,628 Berapa? / 180 derajat. 280 00:25:48,672 --> 00:25:51,504 Tidak masuk akal. 281 00:26:03,672 --> 00:26:06,919 Kita harus bagaimana? / Seperti latihan kita. Amankan... 282 00:26:45,627 --> 00:26:48,840 Pergi! Menuju ruang 9. 283 00:26:49,964 --> 00:26:52,128 Pavel dan Anton ada di depan. 284 00:26:58,127 --> 00:27:00,211 Pergilah ke ruang 9. 285 00:27:00,795 --> 00:27:03,171 Biarkan dia. Pergilah ke ruang 9. 286 00:27:09,627 --> 00:27:11,671 Cepat! 287 00:27:11,795 --> 00:27:13,879 Anton! 288 00:27:22,880 --> 00:27:25,755 Ruang 5, ini ruang 7. Masuk. 289 00:27:27,211 --> 00:27:28,547 Ruang 5. 290 00:27:28,671 --> 00:27:31,627 Ruang 5, ini ruang 7. Masuk. 291 00:27:31,755 --> 00:27:35,379 Mikhail, mereka sudah mati. / Ruang 5, ini ruang 7. Masuk. 292 00:27:35,503 --> 00:27:37,755 Kita pergi sekarang. 293 00:27:37,879 --> 00:27:41,339 Ini ruang 5. Mikhail? / Anton, kami di ruang 7. 294 00:27:41,463 --> 00:27:43,711 Apa statusmu? 295 00:27:43,839 --> 00:27:48,547 Reaktor sedang meleleh. Pendinginan darurat tidak berfungsi. 296 00:27:48,671 --> 00:27:51,710 Keluar dari sana. / Tidak bisa, nuklir nya bisa meledak. 297 00:27:51,838 --> 00:27:55,963 Kita harus mengaktifkan pendingin. / Bagaimana dengan level air? 298 00:27:56,087 --> 00:27:58,587 Naik... dengan cepat. 299 00:28:01,963 --> 00:28:03,879 Mikhail? 300 00:28:06,419 --> 00:28:10,339 Katakan pada Vera aku mencintainya. Selamat tinggal. 301 00:28:11,419 --> 00:28:13,547 Selamat tinggal. 302 00:28:33,755 --> 00:28:34,919 Cepat. Cepat! 303 00:28:35,047 --> 00:28:37,419 Ke ruang 9. 304 00:28:59,255 --> 00:29:01,003 Adakah yang masih disini? 305 00:29:06,547 --> 00:29:08,586 Cepat! 306 00:29:08,710 --> 00:29:11,418 Peter? 307 00:29:11,546 --> 00:29:14,918 Ayo! 308 00:29:16,462 --> 00:29:17,878 Cepat naik. 309 00:29:24,502 --> 00:29:26,626 Leo, ayolah. 310 00:29:26,754 --> 00:29:28,586 Jangan sentuh aku! 311 00:29:31,711 --> 00:29:33,962 Bangun! 312 00:29:35,838 --> 00:29:37,170 Bantu aku. 313 00:29:40,794 --> 00:29:42,962 Ayo! Pergi! 314 00:30:20,462 --> 00:30:23,546 Apa kita tahu apa yang terjadi? / Tidak pasti. 315 00:30:23,670 --> 00:30:28,417 Kenapa kita masih hidup? / Karena kita berada di buritan. 316 00:30:30,545 --> 00:30:34,253 Saat terjadi ledakkan, kita berada di bunker. 317 00:30:34,377 --> 00:30:35,962 Terus sekarang bagaimana? 318 00:30:36,086 --> 00:30:40,126 Kita gunakan palka dan pergi darisini. 319 00:30:40,254 --> 00:30:45,002 Kita bisa berenang. / Tidak, satu per satu dulu. 320 00:30:46,462 --> 00:30:50,502 Kita sisir seluruh ruangan, ambil dokumen berharga... 321 00:30:50,626 --> 00:30:54,293 ...lalu kita pergi darisini. 322 00:30:54,417 --> 00:30:56,709 Paham? / Ya Pak! 323 00:30:56,837 --> 00:30:58,377 Bagus. 324 00:30:58,501 --> 00:31:03,418 Maxim dan Niko, sisir ruangan, lalu bersihkan pipa utama. 325 00:31:03,546 --> 00:31:07,085 Lalu periksa semuanya dari depan ke belakang. / Ya Pak. 326 00:31:07,209 --> 00:31:11,086 Boris, urus pompa. / Ya Pak / Dan Sasha? Dimana kau? 327 00:31:11,210 --> 00:31:14,046 Ambil palu. Kabari mereka kalau kita masih hidup. 328 00:31:15,754 --> 00:31:19,961 Empat pukulan berulang setiap jam. 329 00:31:20,085 --> 00:31:21,917 Empat pukulan. 330 00:31:22,917 --> 00:31:27,377 5, 4, 3, 2, 1. 331 00:31:44,625 --> 00:31:48,045 Tolong perbesar gambar Laut Barents di timur laut Murmansk. 332 00:31:48,169 --> 00:31:51,585 Dan laporan aktivitas kapal selam. 333 00:31:51,709 --> 00:31:54,254 Dan laporan satelit. 334 00:31:54,378 --> 00:31:58,125 Ya, perbesar. Apa itu Apa yang kita punya? 335 00:31:58,253 --> 00:32:03,625 Kapal Rusia berlayar di area jangkau. Sisanya berlayar jarak pendek. 336 00:32:03,753 --> 00:32:05,877 Aktivitas seismik? 337 00:32:06,001 --> 00:32:08,837 Satu kecil, satu besar. 3,9 pada skala Richter. 338 00:32:08,961 --> 00:32:12,252 Di 1128 dengan interval dua menit. 339 00:32:13,545 --> 00:32:15,585 Astaga. 340 00:32:15,709 --> 00:32:18,125 Mereka kehilangan kapal selam. 341 00:32:19,754 --> 00:32:22,585 Beri aku pengukuran seismik Norsar pada Laut Barents. 342 00:32:22,709 --> 00:32:26,125 David, minta orang Amerika untuk mengirim foto satelit Vidjajevo... 343 00:32:26,253 --> 00:32:29,709 ...dan port sekunder lainnya di Murmansk. 344 00:32:30,625 --> 00:32:34,877 Bruce, hubungi markas Armada Utara Rusia. 345 00:32:35,001 --> 00:32:37,084 Siapa? / Laksamana Grudzinsky. 346 00:32:37,208 --> 00:32:39,376 Haruskah aku menghubungi markas NATO? 347 00:32:39,500 --> 00:32:43,544 Jangan dulu. / Ya Pak. 348 00:32:43,668 --> 00:32:46,338 Laksamana di geladak. / Lanjutkan. 349 00:32:48,837 --> 00:32:51,585 Laporan? / Dua ledakan besar. 350 00:32:51,709 --> 00:32:54,961 Seberapa besar? / Belum jelas. Masih menungguh proses. 351 00:32:55,085 --> 00:32:57,125 Beri aku posisi dan nama kapal. 352 00:32:57,253 --> 00:33:00,169 Kursk? / Siapkan Dronov. 353 00:33:01,337 --> 00:33:02,792 Mengerti? / Ya pak 354 00:33:06,292 --> 00:33:08,584 Suara apa itu? 355 00:33:08,708 --> 00:33:11,125 Ledakan, lalu diikuti ledakan kedua... 356 00:33:11,253 --> 00:33:16,336 ...yang jangkau ledaknya lebih besar. 357 00:33:16,460 --> 00:33:20,045 Rudal granat? / Mungkin torpedo. 358 00:33:20,837 --> 00:33:24,669 Ada berita dari Armada Utara? / Belum ada respon. 359 00:33:24,793 --> 00:33:26,753 Ada yang selamat? 360 00:33:27,500 --> 00:33:30,000 Ada dua ledakan besar. 361 00:33:30,124 --> 00:33:34,500 Data satelit menunjukkan kapal penyelamat Rusia masih diam. 362 00:33:49,668 --> 00:33:51,045 Ma. 363 00:33:51,169 --> 00:33:53,544 Sudah matang atau belum? 364 00:33:54,584 --> 00:33:58,292 Jamur nya masih kecil, tapi cukup matang. 365 00:33:58,916 --> 00:34:01,292 Taruh di keranjang. 366 00:34:01,416 --> 00:34:03,001 Kecil sekali. 367 00:34:03,793 --> 00:34:06,045 Jamur kecil. 368 00:34:06,169 --> 00:34:09,000 Kita bisa mencampurnya di dalam sup. 369 00:34:24,336 --> 00:34:26,208 Ayo. 370 00:34:38,876 --> 00:34:41,292 Airnya naik dengan cepat. 371 00:34:41,416 --> 00:34:43,624 Tingginya satu setengah meter. 372 00:34:43,752 --> 00:34:46,999 Kami sedang berusaha memperbaikinya. / Ambilkan kunci pas. 373 00:34:47,123 --> 00:34:49,251 Lebih banyak kain. / Bawalah kain kain. 374 00:34:49,375 --> 00:34:51,543 Beri dia kain. / Cepat! 375 00:34:51,667 --> 00:34:53,500 Ambilkan paku. Cepat. 376 00:34:53,624 --> 00:34:56,585 Niko, ayo. / Aku ada paku. 377 00:35:33,084 --> 00:35:35,624 Boris, bagaimana pompanya? 378 00:35:35,752 --> 00:35:38,623 Kita membutuhkan pompa sekarang. / Sabar. 379 00:35:39,751 --> 00:35:41,999 Dihubungkan ke baterai cadangan. 380 00:35:43,999 --> 00:35:47,500 Berhasil. Ambil susu nya. Lihat apakah sudah bekerja. 381 00:35:47,624 --> 00:35:51,207 Berikan susunya. / Lihat apakah sudah bekerja. 382 00:36:16,252 --> 00:36:19,251 Ini hanya bisa memperlambat. 383 00:36:20,335 --> 00:36:24,999 Boris, pastikan pompa nya bekerja. Air masih merembes. 384 00:36:25,123 --> 00:36:28,167 Niko, cari selimut agar kita bisa tetap hangat. 385 00:36:29,207 --> 00:36:30,958 Ya Pak. 386 00:36:35,543 --> 00:36:37,668 Siapkan juga generator oksigen. 387 00:36:39,292 --> 00:36:43,543 Jangan aktifkan sampai kita meninjau prosedurnya. 388 00:36:44,875 --> 00:36:46,251 Leo? 389 00:36:48,707 --> 00:36:50,959 Ada apa? 390 00:36:51,707 --> 00:36:54,959 Kita pasti bertahan. / Aku tidak takut. 391 00:36:55,874 --> 00:36:57,790 Dengarkan aku. 392 00:36:57,914 --> 00:37:01,166 Bayangkan kau di darat dan teman-temanmu terjebak di sini. 393 00:37:01,290 --> 00:37:03,335 Kau akan melakukan apapun untuk menyelamatkan mereka. 394 00:37:03,459 --> 00:37:06,876 Tidak ada yang akan menghalangi. / Tidak ada. 395 00:37:07,000 --> 00:37:09,623 Jika mereka ada di posisi kita..,... 396 00:37:09,751 --> 00:37:11,999 ...kita pasti akan melakukan apapun untuk menolong. 397 00:37:13,251 --> 00:37:16,083 Ya, Pak. / Kau percaya kan? 398 00:37:17,915 --> 00:37:20,999 Oke? / Ya Pak. 399 00:37:40,999 --> 00:37:43,123 Ada suara? 400 00:37:50,250 --> 00:37:51,874 Alatnya tidak berfungsi. 401 00:37:55,167 --> 00:37:58,415 Kami akan memperbaikinya. Kami hampir tiba di TKP. 402 00:38:24,499 --> 00:38:26,415 Astaga. 403 00:38:26,542 --> 00:38:28,290 Ini lebih buruk. 404 00:38:28,414 --> 00:38:31,250 Jauh lebih buruk dari yang kuduga. 405 00:38:31,374 --> 00:38:34,042 Tidak mungkin ada yang selamat. 406 00:38:51,583 --> 00:38:54,414 Sesuatu menimpa kapal Kursk. 407 00:38:54,542 --> 00:38:56,374 Apa? / Maaf 408 00:38:56,498 --> 00:38:58,250 Ilina. 409 00:39:00,834 --> 00:39:02,874 Hei Ma 410 00:39:05,873 --> 00:39:10,206 Anastasia, apa yang kau dengar? / Mereka kehilangan kontak dengan Kursk. 411 00:39:10,334 --> 00:39:13,334 Kapan? Sudah berapa lama ? / Aku tidak tahu. 412 00:39:15,251 --> 00:39:17,835 Katanya Kursk meledak. / Siapa yang bilang begitu? 413 00:39:17,959 --> 00:39:20,706 Dasja. / Adik nya Danil bilang semuanya baik-baik saja. 414 00:39:20,834 --> 00:39:23,834 Mereka terjebak? / Tidak ada yang tahu? 415 00:39:23,958 --> 00:39:26,122 Bagaimana sekarang? 416 00:39:27,042 --> 00:39:32,957 Cari Vadim. Aku akan ke kantor pusat. Kita bertemu di tempat Vera. 417 00:39:34,997 --> 00:39:38,750 Tenang. Kita cari tahu nasib ayahmu. 418 00:39:49,914 --> 00:39:54,666 Apa terjadi sesuatu pada kapal Kursk? / Aku tidak tahu. 419 00:39:54,790 --> 00:39:57,621 Apa ada kabar? Bisakah kau memberi tahu apa yang terjadi? 420 00:39:57,749 --> 00:40:03,414 Aku tidak tahu. Sekalipun tahu, aku dilarang menyebarkanya. Maaf. 421 00:40:08,082 --> 00:40:10,166 Kapten Timoshenko! 422 00:40:10,290 --> 00:40:12,621 Kapten! / Ya. 423 00:40:12,749 --> 00:40:16,205 Kami dengar sesuatu menimpa Kursk. 424 00:40:16,333 --> 00:40:20,205 Maaf. Aku ada rapat penting. 425 00:40:35,914 --> 00:40:39,081 Pasti pemerintah merahasiakan ini semua. 426 00:40:39,205 --> 00:40:42,833 Tidak masuk akal. / Kita harus bagaimana? 427 00:40:43,873 --> 00:40:45,957 Biarkan armada melakukan pekerjaan mereka. 428 00:40:46,081 --> 00:40:50,412 Mereka akan melakukan apapun untuk menyelamatkan para kru. 429 00:40:50,540 --> 00:40:53,582 Tapi kita berhak tahu apa yang terjadi. 430 00:40:58,374 --> 00:41:03,249 30 tahun yang lalu ketika Anton dan Misha masih muda..,.. 431 00:41:03,373 --> 00:41:06,041 Ayah Anton bekerja di Kiev. 432 00:41:06,913 --> 00:41:12,373 Kebakaran terjadi di kapal selam, dan berada di dasar laut selama 3 minggu. 433 00:41:12,497 --> 00:41:14,705 Aku tidak tahu apa-apa. 434 00:41:14,833 --> 00:41:18,665 Armada melindungiku selagai mereka menyelamatkan Vadim. 435 00:41:18,789 --> 00:41:21,333 Regu penyelamat pasti melakukan tugasnya. 436 00:41:22,289 --> 00:41:25,165 Tugas kalian adalah menunggu dan berdoa. 437 00:41:29,957 --> 00:41:31,333 Ya. 438 00:41:34,541 --> 00:41:36,541 Kopi? 439 00:41:41,166 --> 00:41:44,330 Aku tidak sempat mengucap selamat tinggal kepada Anton. 440 00:41:46,830 --> 00:41:49,498 Aku marah karena... 441 00:41:53,246 --> 00:41:57,621 Dia berjanji untuk memperbaiki jendela yang rusak di wastafel dapur... 442 00:41:58,954 --> 00:42:02,246 Aku bahkan tidak memberinya ciuman perpisahan. 443 00:42:05,746 --> 00:42:09,165 Mungkin itu adalah saat terakhir kami bersama. 444 00:42:11,746 --> 00:42:14,666 Dan aku marah padanya. 445 00:42:14,790 --> 00:42:17,206 Dia tahu kau mencintainya. 446 00:42:17,330 --> 00:42:20,038 Benarkah? / Ya. 447 00:42:26,205 --> 00:42:28,165 Kau harus kuat. 448 00:42:28,289 --> 00:42:31,122 Kita harus kuat. 449 00:42:31,246 --> 00:42:33,873 Kita tidak punya pilihan. 450 00:42:48,373 --> 00:42:49,289 Kapten! 451 00:42:51,413 --> 00:42:54,165 Misja, duduk di sana. 452 00:42:56,745 --> 00:43:01,121 Aku Tanya Averin. / Aku tahu. Istrinya Mikhail. 453 00:43:01,245 --> 00:43:04,582 Ini satu-satunya kapal penyelamat, kan? 454 00:43:08,414 --> 00:43:11,998 Jika mereka masih hidup, kau akan berada di sana sekarang. 455 00:43:14,997 --> 00:43:16,245 Aku turut berduka. 456 00:43:18,081 --> 00:43:20,453 Sungguh. 457 00:43:45,913 --> 00:43:47,581 Biar ku pasang. 458 00:43:56,913 --> 00:43:58,789 Tidak ada oksigen. 459 00:43:58,913 --> 00:44:01,413 Api utama hilang. 460 00:44:01,537 --> 00:44:04,453 Kita perlu menyalakan generator oksigen. 461 00:44:04,580 --> 00:44:05,872 Oleg. 462 00:44:05,996 --> 00:44:09,037 Kita butuh kartrid untuk menyalakan generator. 463 00:44:09,165 --> 00:44:10,913 Oleg. / Aku tahu. 464 00:44:31,452 --> 00:44:34,620 Sial. / Ada apa? 465 00:44:34,744 --> 00:44:37,996 Tidak ada kartrid. / Apa? 466 00:44:38,120 --> 00:44:40,873 Pasti ada / Kami sudah mencarinya. 467 00:44:40,997 --> 00:44:43,745 Pasti ada di suatu tempat. 468 00:44:43,873 --> 00:44:47,037 Ada kartrid di ruang 8 di bagian bawah. 469 00:44:47,165 --> 00:44:49,997 Aku sendiri nya meletakkanya. 470 00:44:50,121 --> 00:44:52,205 Ruang 8 sudah di banjiri air. 471 00:44:53,913 --> 00:44:56,996 Kita tidak bisa ke sana. 472 00:45:32,080 --> 00:45:33,996 Sialan. Boris. 473 00:45:35,081 --> 00:45:37,244 Boris, mulai pompa. 474 00:45:38,620 --> 00:45:40,496 Aku akan membantumu 475 00:46:01,996 --> 00:46:03,244 Siap. 476 00:46:11,372 --> 00:46:12,996 Protokol darurat. 477 00:46:32,828 --> 00:46:38,204 Perintah armada, matikan mesin. / Tes suara dikonfirmasi. 478 00:46:38,328 --> 00:46:40,703 Kita harus yakin bisa mendengar. 479 00:46:40,827 --> 00:46:44,035 Matikan mesin. Dipahami. 480 00:47:04,244 --> 00:47:06,496 15 detik. 481 00:47:11,871 --> 00:47:13,871 5 482 00:47:13,995 --> 00:47:15,787 4 483 00:47:15,911 --> 00:47:16,911 3 484 00:47:17,579 --> 00:47:20,911 2. Tidak ada konfirmasi suara. 485 00:47:47,995 --> 00:47:50,119 Apa kau yakin ada suara? 486 00:47:50,243 --> 00:47:54,203 Ya. Kita bisa mendengar suara dari laut dan arus. 487 00:47:54,327 --> 00:47:56,120 Tidak ada. 488 00:48:11,120 --> 00:48:12,703 Mikhail! 489 00:48:16,327 --> 00:48:19,663 Sudah kelewat waktu. Kita melewatkannya. 490 00:48:19,787 --> 00:48:23,243 Apa? / Kita melewatkannya. Memukul besi kapal. 491 00:48:24,786 --> 00:48:27,494 Maaf. Aku menjual jam tanganku. 492 00:48:44,079 --> 00:48:45,579 Ya! 493 00:48:46,327 --> 00:48:50,079 Hubungi Rudnitskij sekarang! 494 00:49:14,663 --> 00:49:18,326 Tanya Averin? Namaku Kulkin. 495 00:49:19,618 --> 00:49:22,534 Ada korban selamat dari kapal Kursk. 496 00:49:27,703 --> 00:49:28,871 Terima kasih. 497 00:49:28,995 --> 00:49:31,534 Marina! 498 00:49:31,662 --> 00:49:35,079 Daria! 499 00:49:37,663 --> 00:49:41,495 Apa? / Mereka mendengar sesuatu. 500 00:49:41,619 --> 00:49:45,326 Apa kau yakin? / Ya. Mereka hidup. 501 00:49:45,450 --> 00:49:48,370 Mereka mendengar sesuatu. 502 00:49:48,494 --> 00:49:52,163 Kapal penyelamat sedang dalam perjalanan. / Tanya, kau yakin? 503 00:49:52,287 --> 00:49:56,118 Ya. Mereka masih hidup! 504 00:49:56,242 --> 00:50:00,662 Tunjukkan foto-foto dari Vidjajevo dan awasi area timur laut Murmansk. 505 00:50:00,786 --> 00:50:02,618 Kursk hilang. 506 00:50:02,742 --> 00:50:07,827 Kapal meninggalkan Vidjajevo 2 jam yang lalu dengan sebuah kapal penyelamat di dek. 507 00:50:07,951 --> 00:50:10,826 Ada yang selamat. / Sekoci apa? 508 00:50:10,950 --> 00:50:16,326 Rusia punya 3 sekoci. Mir dijual ke perusahaan AS. 509 00:50:16,450 --> 00:50:20,871 Di gunakan untuk mengangkut turis kaya ke Titanic... 510 00:50:20,995 --> 00:50:25,950 ...seharga 200 juta per kunjungan. A - 32 terletak di Laut Hitam. 511 00:50:26,078 --> 00:50:30,994 Lalu ada Priz. Tumpukan karat yang tidak akan pernah kukenakan. 512 00:50:31,118 --> 00:50:33,410 Apa Rusia meminta bantuan kita? 513 00:50:33,534 --> 00:50:36,325 Aku sudah menelepon Admiral Grudzinskij di Armada Utara. 514 00:50:36,449 --> 00:50:41,286 Tidak ada respon, tapi dia tidak bodoh. / Kursk menyimpan banyak rahasia. 515 00:50:41,410 --> 00:50:44,703 Kriptografi, kemajuan, sistem senjata. Banyak lagi. 516 00:50:44,827 --> 00:50:50,118 Kita lihat nanti. Siapkan LR5 untuk transportasi udara. Dan beri laporan... 517 00:50:50,242 --> 00:50:54,786 ...aktivitas penyelam saturasi dari Laut Utara ke pantai Finlandia. 518 00:51:02,285 --> 00:51:04,285 Tunggu disini. 519 00:51:09,286 --> 00:51:10,663 Hello. 520 00:51:10,787 --> 00:51:12,663 Tidak. / Kenapa tidak? 521 00:51:12,787 --> 00:51:15,494 Tidak, kataku. 522 00:51:31,241 --> 00:51:38,534 Aku ingin menjelaskan sedetail mungkin informasi yang ada. 523 00:51:38,662 --> 00:51:42,077 Karena itu, untuk alasan keamanan..,.. 524 00:51:42,201 --> 00:51:46,826 ...ada informasi tertentu yang tidak dapat bisa dijelaskan. 525 00:51:49,742 --> 00:51:53,701 Angkatan Laut Rusia, dan khususnya Armada Utara... 526 00:51:53,825 --> 00:51:59,741 ..memiliki tradisi panjang dalam membela negara kita dan pelaut yang gagah berani... 527 00:51:59,869 --> 00:52:01,286 Kapten. 528 00:52:01,410 --> 00:52:05,578 Maaf mengganggu. Tapi kami dengar sesuatu... 529 00:52:05,701 --> 00:52:08,741 Suara ketukan berasal dari Kursk. 530 00:52:08,869 --> 00:52:11,993 Benarkah? 531 00:52:12,117 --> 00:52:14,617 Aku tidak bisa mengomentari itu. 532 00:52:16,326 --> 00:52:18,869 Sebaliknya, Angkatan Laut Rusia... 533 00:52:18,993 --> 00:52:20,741 Terutama Armada Utara... 534 00:52:20,869 --> 00:52:22,869 Dia tidak boleh menahan informasi. 535 00:52:22,993 --> 00:52:27,118 Maaf Kapten, kami datang untuk mendapat informasi. 536 00:52:27,242 --> 00:52:29,494 Tidak ada berita untuk kami? 537 00:52:29,618 --> 00:52:33,161 Tentang suara ketukan? / Kau tahu tentang kondisi mereka? 538 00:52:33,285 --> 00:52:36,533 Oksigen yang tersisa? / Dan upaya penyelamatan? 539 00:52:36,661 --> 00:52:42,701 Katakan! Berapa lama waktu yang mereka punya? / Beri kami sesuatu. 540 00:52:46,368 --> 00:52:49,161 Aku minta maaf. Sungguh. 541 00:52:50,661 --> 00:52:55,662 Maaf, tetapi aku tidak bisa mengatakan lebih banyak. 542 00:52:55,786 --> 00:52:58,325 Kalau begitu katakan! Kapan mereka pulang? 543 00:52:58,449 --> 00:53:00,493 Ayo! 544 00:53:00,617 --> 00:53:03,661 Jaga sikap kalian. 545 00:53:03,785 --> 00:53:06,161 Percayalah mereka. 546 00:53:06,285 --> 00:53:08,909 Tidak bisa. / Kau harus percaya! 547 00:53:09,701 --> 00:53:11,576 Maaf. 548 00:53:18,701 --> 00:53:20,534 Misja? 549 00:53:52,492 --> 00:53:54,701 Apakah Ayah sudah mati? 550 00:53:55,949 --> 00:53:57,661 Mama tidak tahu. 551 00:53:57,785 --> 00:54:00,325 Menurut mama ayah sudah mati? 552 00:54:00,993 --> 00:54:03,740 Mama harap ayahmu selamat. 553 00:54:03,868 --> 00:54:06,116 Aku juga berharap begitu. 554 00:54:39,869 --> 00:54:41,617 Niko. 555 00:54:45,032 --> 00:54:46,576 Niko. 556 00:54:49,368 --> 00:54:52,240 Bangun. 557 00:54:55,947 --> 00:54:59,784 Kau dengar aku? Kau harus tetap terjaga. 558 00:55:18,368 --> 00:55:21,115 Kau harus turun melalui lubang di pintu. / Tidak bisa. 559 00:55:21,239 --> 00:55:23,615 Harus bisa. Kita butuh oksigen. 560 00:55:23,739 --> 00:55:26,368 Tidak akan berhasil 561 00:55:28,740 --> 00:55:34,076 Leo! Pak, apa yang dia masukkan? / Aku pergi sebelum dia menyimpannya. 562 00:55:34,200 --> 00:55:36,868 Kau tidak tahu?/ Bagian bawah. 563 00:55:40,448 --> 00:55:44,532 Butuh waktu untuk menemukannya. Siapa yang mau ikut? 564 00:55:44,660 --> 00:55:46,867 Sacha! Sacha! 565 00:55:46,991 --> 00:55:49,659 Bantu aku mengambil kartrid oksigen. 566 00:55:52,824 --> 00:55:55,160 Leo, cepatlah. 567 00:55:56,700 --> 00:55:59,284 Itu rencana gila. Terlalu jauh. 568 00:56:06,448 --> 00:56:09,200 Lenganmu. 569 01:00:04,946 --> 01:00:06,865 Bantu dia. 570 01:00:08,157 --> 01:00:10,990 Jangan sampai kena air! Bawa selimut. 571 01:00:11,114 --> 01:00:14,282 Bantu aku! 572 01:00:17,906 --> 01:00:18,866 Ayo! 573 01:00:18,990 --> 01:00:22,781 Mikhail, lihat aku. 574 01:00:25,822 --> 01:00:28,322 Bangunkan dia. / Ayo. 575 01:00:28,446 --> 01:00:30,406 Bertahanlah, Sacha! 576 01:00:31,158 --> 01:00:33,029 Ayo, cepat. 577 01:00:36,366 --> 01:00:39,530 Sacha. Kau baik-baik saja. 578 01:00:42,446 --> 01:00:47,073 Lihat Aku. / Di mana katrid nya? 579 01:01:22,573 --> 01:01:26,073 Dua kotak berisi sepuluh kartrid. 580 01:01:26,197 --> 01:01:29,658 Satu digunakan, tersisa 19. 581 01:01:31,406 --> 01:01:33,822 Kenapa kalian lama sekali? 582 01:01:34,658 --> 01:01:36,614 Katakan padaku. 583 01:01:38,737 --> 01:01:42,365 Aku lupa koper ku. Tolong ambilkan. 584 01:02:09,656 --> 01:02:11,572 Hati-hati! 585 01:02:11,696 --> 01:02:13,528 Hati-hati! Pelan-pelan! 586 01:02:18,612 --> 01:02:21,072 Lima pria di sisi pelabuhan. 587 01:02:29,320 --> 01:02:32,195 Kecepetan satu knot. 588 01:02:33,820 --> 01:02:36,156 Level baterai 85%. 589 01:02:36,280 --> 01:02:39,488 Meningkat 25%. 590 01:03:21,612 --> 01:03:24,987 Leo. Ayo / Ya Pak 591 01:03:25,111 --> 01:03:27,571 Awas. / Aku tahu. 592 01:03:27,695 --> 01:03:29,903 Hati-hati. / Ya aku tahu. 593 01:03:30,027 --> 01:03:33,155 Dengarkan aku. Kau sudah terlatih dalam hal ini? 594 01:03:33,279 --> 01:03:35,655 Secara teori. Tapi berlatih hal hal yang gampang. 595 01:03:35,779 --> 01:03:37,863 Jadi tidak. 596 01:03:37,987 --> 01:03:42,448 Jangan kena air. Kau dengar? Jangan sampai kena air. 597 01:03:42,572 --> 01:03:46,780 Dia akan meledak begitu terkena air. Kau paham? 598 01:03:46,904 --> 01:03:49,319 Ledakan besar. Lalu apa yang terjadi? 599 01:03:49,447 --> 01:03:52,571 Tidak ada oksigen. / Tepat. Dan itu seharusnya tidak terjadi. 600 01:03:54,111 --> 01:03:57,111 Selalu pegang ujung atas nya. 601 01:04:01,195 --> 01:04:03,403 Ambil katrid nya. 602 01:04:10,904 --> 01:04:12,740 Masukkan. 603 01:04:15,611 --> 01:04:18,403 Tekan ke bawah dan kunci pengungkit nya. 604 01:04:22,947 --> 01:04:25,448 Kita berada di belakang reaktor. 605 01:04:25,572 --> 01:04:30,195 Lalu arus akan membawa kita ke ruang evakuasi. 606 01:05:14,862 --> 01:05:17,072 Apa itu? 607 01:05:23,571 --> 01:05:25,739 Mereka disini! 608 01:05:26,947 --> 01:05:28,195 Itu mereka. 609 01:06:01,778 --> 01:06:03,570 Tenang! 610 01:06:06,402 --> 01:06:08,487 Mari kita dengarkan. 611 01:06:08,611 --> 01:06:10,655 Dan tunggu 612 01:06:20,110 --> 01:06:22,279 Belum mengunci. / Kita dalam posisi. 613 01:06:22,403 --> 01:06:26,654 Kita tidak akan berhasil / Kenapa tidak? Baterai tinggal 25%. 614 01:06:26,778 --> 01:06:29,154 23... 615 01:06:29,278 --> 01:06:31,778 Aku akan menunggu sampai berhasil. / Jika kita mati, mereka mati. 616 01:06:31,902 --> 01:06:34,863 Kita isi ulang dan kembali lagi. 617 01:06:35,903 --> 01:06:38,986 Buka pemberat nya. / Dalam hitungan 3, 2, 1... 618 01:06:43,446 --> 01:06:45,402 Daya penuh ke depan. 619 01:06:46,946 --> 01:06:48,778 Dan samping kiri. / Aku tidak bisa menahannya. 620 01:06:48,902 --> 01:06:50,609 Peringatan! 621 01:06:54,402 --> 01:06:56,526 Mereka menabrak kemudi. 622 01:06:56,654 --> 01:06:59,819 Mereka naik. / Apa? 623 01:07:00,739 --> 01:07:03,818 Mereka naik. / Keparat! 624 01:07:03,946 --> 01:07:06,654 Kembali. 625 01:07:08,946 --> 01:07:11,446 Kembali! 626 01:07:11,570 --> 01:07:14,362 Kembali! 627 01:07:15,194 --> 01:07:16,777 Tenang! 628 01:07:16,901 --> 01:07:19,277 Tenang! 629 01:07:22,025 --> 01:07:24,025 Dengarkan. 630 01:07:25,278 --> 01:07:29,154 Mereka akan kembali. Percayalah padaku 631 01:07:29,278 --> 01:07:31,570 Bagaimana jika mereka masih tidak dapat terhubung? 632 01:07:31,694 --> 01:07:34,318 Kita berenang ke permukaan. 633 01:07:34,446 --> 01:07:37,570 Itu mereka. / Kau sudah melihat kapal penyelamat, kan? 634 01:07:37,694 --> 01:07:41,817 Kita harus pergi sekarang! / Kapal penyelamat tidak punya ruang tekanan. 635 01:07:41,945 --> 01:07:44,817 Kehilangan tekanan udara bisa membuatmu mati. 636 01:07:46,361 --> 01:07:49,025 Jika kau melakukannya, kau mati. 637 01:07:50,946 --> 01:07:53,070 Kita menunggu. 638 01:08:02,986 --> 01:08:06,694 Waktu semakin menipis. Kita sudah menunggu cukup lama. 639 01:08:06,818 --> 01:08:09,361 Persetan dengan menunggu! 640 01:08:22,985 --> 01:08:24,445 Apa yang terjadi? 641 01:08:24,569 --> 01:08:28,985 Mengapa kau tidak bisa terhubung? / Aku tidak tahu. 642 01:08:29,109 --> 01:08:34,569 Yang ini harus diganti setiap tahun. Tuhan pun tahu berapa umurnya. 643 01:08:34,693 --> 01:08:38,653 Ekor kapal rusak. / Kalau begitu perbaiki. 644 01:08:38,777 --> 01:08:41,986 Ganti baterai nya dan kita coba lagi. Cepat. 645 01:08:42,110 --> 01:08:45,946 Kita hanya punya satu set. Dibutuhkan 12 jam untuk mengisi daya. 646 01:08:46,070 --> 01:08:48,153 Tidak ada baterai tambahan? 647 01:08:48,277 --> 01:08:51,361 Sudah di beli Mir..,... 648 01:08:51,485 --> 01:08:54,025 ...sebagai baterai tambahan Titanic. 649 01:09:18,153 --> 01:09:19,737 Jadi... 650 01:09:20,737 --> 01:09:26,484 Ada seekor beruang kecil bertanya pada ibunya, "Aku beruang kutub, kan?" 651 01:09:28,236 --> 01:09:31,276 Sang Ibu menjawab, "Ya, tentu saja." 652 01:09:31,400 --> 01:09:34,609 Dan sang anak berkata, "Oke, terima kasih." 653 01:09:36,986 --> 01:09:42,193 Keesokan harinya, beruang kecil bertanya lagi ke ibunya: 654 01:09:42,317 --> 01:09:44,153 "Jika aku benar." 655 01:09:45,193 --> 01:09:49,237 "Ibu beruang kutub, bukan? Sang Ibu menjawab," Ya, tentu saja. " 656 01:09:49,361 --> 01:09:53,816 Dia terus bertanya. "Ayah juga beruang kutub, kan?" 657 01:09:53,944 --> 01:09:57,068 Dan Ibu menjawab, "Ya, tentu saja." 658 01:09:57,944 --> 01:10:00,861 Jadi beruang kecil berkata: 659 01:10:00,985 --> 01:10:03,861 "Baik. Aku hanya ingin memastikan." 660 01:10:07,108 --> 01:10:12,193 Besoknya, beruang kecil kembali bertanya: 661 01:10:13,361 --> 01:10:16,153 "Aku hanya ingin benar-benar memastikan." 662 01:10:16,277 --> 01:10:20,652 "Ibu beruang kutub, kan?" Dan sang ibu menjawab, "Ya." 663 01:10:21,736 --> 01:10:25,985 "Dan Ayah beruang kutub, kan?" Dan ibu menjawab, "Ya." 664 01:10:26,109 --> 01:10:30,525 "Aku beruang kutub, kan?" Dan ibu menjawab, "Ya." 665 01:10:30,653 --> 01:10:33,152 Lalu beruang kecil bertanya: 666 01:10:33,276 --> 01:10:36,816 "Lalu bagaimana bisa aku..." / "Kedinginan?" 667 01:10:46,068 --> 01:10:50,653 Maaf, Oleg. / "Bagaimana aku bisa kedinginan?" 668 01:10:54,025 --> 01:10:55,485 Benar sekali. 669 01:11:04,776 --> 01:11:07,276 Kenapa butuh waktu lama? 670 01:11:10,235 --> 01:11:11,483 Dan kerahnya? 671 01:11:11,607 --> 01:11:15,316 Masih di panaskah supaya minyak nya bisa menembus..,.. 672 01:11:15,444 --> 01:11:18,193 ...dan melunakkanya agar cepat terbuka. 673 01:11:18,317 --> 01:11:21,025 Tidak sepenuhnya meyakinkan. 674 01:11:27,736 --> 01:11:29,276 Lanjutkan. 675 01:11:29,400 --> 01:11:32,400 Baterai hampir terisi! 676 01:11:47,485 --> 01:11:50,568 Leo. / Ya Pak. / Palu nya. 677 01:12:49,483 --> 01:12:52,860 Apa yang ku katakan di Moskow? / Akan ku urus sendiri. 678 01:13:08,651 --> 01:13:12,315 Laksamana Grudzinskij dari Armada Utara. 679 01:13:12,443 --> 01:13:17,191 Aku ingin berbicara dengan Komandan David Russell. 680 01:13:17,315 --> 01:13:20,314 Angkatan Laut Inggris. / Aku ku sampaikan. 681 01:13:32,316 --> 01:13:33,315 Andrey. 682 01:13:33,443 --> 01:13:37,359 David, sudah lama sekali. / Benar. 683 01:13:38,567 --> 01:13:43,275 Apa yang bisa ku bantu? / Kau tau Priz. 684 01:13:43,399 --> 01:13:45,815 Dan Mikhail Rudnitsky? 685 01:13:45,942 --> 01:13:49,150 Kapal itu dirancang untuk mengirim kayu, bukan mengarungi laut Barents. 686 01:13:49,274 --> 01:13:52,023 Berapa banyak yang selamat? / Belum jelas. 687 01:13:52,151 --> 01:13:54,443 Mungkin 20 atau 25 orang. 688 01:13:56,192 --> 01:13:58,024 Seberapa buruk kerusakanya? 689 01:13:58,152 --> 01:14:04,235 Ruang reaktor tampak utuh. Yang lainya rusak berat. 690 01:14:04,359 --> 01:14:07,523 Apa atasan mu ingin kami membantu? 691 01:14:07,651 --> 01:14:09,899 Setelah upaya ku... 692 01:14:10,023 --> 01:14:14,066 ...mencapai kemustahilan dengan perangkat cacat. 693 01:14:14,190 --> 01:14:15,943 Dipahami. 694 01:14:16,067 --> 01:14:20,399 Bilang saja kalau sudah setuju. / Ada satu hal. 695 01:14:22,275 --> 01:14:26,150 Kami ingin mengirim LR5 ... 696 01:14:26,274 --> 01:14:31,859 ...kapal penyelamat kami yang paling canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia. 697 01:14:36,775 --> 01:14:40,398 Karena Rusia tampaknya tidak dapat menjangkau para korban selamat... 698 01:14:40,522 --> 01:14:43,983 ...negara lain menawarkan bantuan. 699 01:14:44,107 --> 01:14:46,735 Inggris Raya, Prancis, Norwegia, dan Amerika Serikat - 700 01:14:46,859 --> 01:14:50,982 Menawarkan bantuan teknis dan kapal penyelamat. 701 01:14:51,106 --> 01:14:55,690 Kami ingin mengirim LR5..,.. 702 01:14:55,814 --> 01:15:01,315 ..kapal penyelamat kami yang paling canggih, dan segala yang dibutuhkan Rusia. 703 01:15:01,443 --> 01:15:04,482 Ini bisa jadi kolaborasi yang unik..,... 704 01:15:04,606 --> 01:15:09,359 ...yang mungkin bisa meredam perang dingin. Tapi sepertinya... 705 01:15:09,483 --> 01:15:12,983 ...belum ada kejelasan dari Kremlin... 706 01:15:13,107 --> 01:15:15,735 Atau laksamana di Armada Utara. 707 01:15:15,859 --> 01:15:21,358 Kami percaya bahwa insiden tersebut disebabkan oleh tabrakan dengan kapal asing. 708 01:15:21,482 --> 01:15:25,982 Dengan karam nya kapal selam, bisa menimbulkan bahaya... 709 01:15:26,106 --> 01:15:30,481 ...yang tentu saja, diperburuk oleh agresivitas NATO. 710 01:15:30,605 --> 01:15:33,735 Bagaimana dengan tawaran bantuan? Kau menerimanya? 711 01:15:35,399 --> 01:15:38,235 Saat ini masalah nya masih runyam. 712 01:16:00,942 --> 01:16:05,815 Carilah. Boris, periksa baterainya. / Ya Pak. 713 01:16:11,190 --> 01:16:15,398 Baterai sudah mati. Pompa nya telah berhenti. 714 01:16:15,522 --> 01:16:19,066 Air akan naik. Apa yang harus kita lakukan? 715 01:16:19,190 --> 01:16:24,274 Tenang saja. / Celaka. / Hemat daya dan oksigen. 716 01:16:25,234 --> 01:16:27,566 Jangan tidur. 717 01:16:43,150 --> 01:16:46,898 Maxim, apa yang kau lakukan? / Kita harus pergi. 718 01:16:48,105 --> 01:16:50,942 Kita seharusnya pergi sedari tadi. 719 01:16:52,190 --> 01:16:55,734 Maxim, turun dari sana. 720 01:16:56,774 --> 01:16:58,314 Maxim! 721 01:16:58,442 --> 01:17:02,813 Apa yang kau lakukan? Ayo turun! 722 01:17:04,897 --> 01:17:06,857 Ayo turun! 723 01:17:14,065 --> 01:17:18,022 Aku ingin hidup / Berhenti! 724 01:17:24,734 --> 01:17:26,981 Berhenti! 725 01:17:37,357 --> 01:17:39,980 Turun. 726 01:17:42,233 --> 01:17:44,442 Maxim, kami tenggelam. Ayo! 727 01:18:16,858 --> 01:18:21,605 Karena itu, kita harus menerima tawaran Inggris dan Norwegia. 728 01:18:21,733 --> 01:18:24,233 Korban selamat ada di belakang kapal. 729 01:18:24,357 --> 01:18:28,273 Kita bisa membatasi penyelam asing dan sekoci di daerah itu. 730 01:18:29,773 --> 01:18:34,605 Ya. Para kru tau resikonya, tapi apa istri mereka juga tahu? 731 01:18:34,733 --> 01:18:38,521 Ikuti perintah. Jangan ada campur tangan pihak asing. 732 01:18:40,313 --> 01:18:43,441 Baik Pak. Aku paham. 733 01:18:48,733 --> 01:18:50,733 Marina! 734 01:18:52,897 --> 01:18:55,357 Ayo pergi. / Di mana Vera? 735 01:18:55,481 --> 01:18:58,189 Dia bertemu kita di sana. Marina? 736 01:18:58,313 --> 01:19:01,065 Aku datang. / Cepat. 737 01:19:05,646 --> 01:19:08,566 Hadirin sekalian, Laksamana Petrenko. 738 01:19:11,981 --> 01:19:16,313 Aku tahu ini waktu yang sulit bagi kalian. 739 01:19:17,105 --> 01:19:20,437 Aku dan Presiden ingin kalian tahu..,.. 740 01:19:20,565 --> 01:19:23,939 ....bahwa kami melakukan segalanya... 741 01:19:24,066 --> 01:19:27,314 ...untuk menyelamatkan para korban selamat kapal Kursk. 742 01:19:27,438 --> 01:19:32,814 Sekarang, aku ingin menyebutkan kapal-kapal yang ada di daerah tersebut. 743 01:19:32,938 --> 01:19:35,690 The Flagship Peter the Great..,.. 744 01:19:35,814 --> 01:19:39,105 ...kapal penyelamat Mikhail Rudnitskij... 745 01:19:39,229 --> 01:19:41,605 Laksamana. 746 01:19:43,189 --> 01:19:45,897 Bagaimana status kru? 747 01:19:46,021 --> 01:19:49,145 Sudah bisa berkomunikasi dengan mereka? / Dan siapa yang masih hidup? 748 01:19:49,854 --> 01:19:52,065 Ya, siapa yang masih hidup? 749 01:19:52,189 --> 01:19:54,190 Apa mereka terluka? 750 01:19:54,314 --> 01:19:59,066 Dan bagaimana dengan bantuan dari luar? Kau menerimanya? 751 01:19:59,190 --> 01:20:02,566 Sabar, akan ku jelaskan. 752 01:20:02,690 --> 01:20:08,481 Bantuan masih di pertimbangkan. Tapi ini yang kami tahu: 753 01:20:08,605 --> 01:20:12,689 Kursk masih utuh dan terletak di dasar laut. 754 01:20:12,813 --> 01:20:17,229 Kapal nya masih dalam posisi yang sulit... 755 01:20:17,353 --> 01:20:19,729 Karam pada kedalaman 500 meter..,.. 756 01:20:19,853 --> 01:20:23,521 ...di mana hampir sulit di jangkau. 757 01:20:23,645 --> 01:20:27,522 Pada sudut yang sangat curam. / Apa? 758 01:20:28,354 --> 01:20:32,189 Laut Barents tidak begitu dalam sama sekali, dan visibilitasnya jelas seperti kaca. 759 01:20:34,605 --> 01:20:39,729 Tim penyelamat kami... / Laut Barents tidak sedalam itu. 760 01:20:39,853 --> 01:20:42,397 Dan kau tidak menyinggung masalah visibilitas. 761 01:20:42,521 --> 01:20:45,981 Apa kau penyelamatan bawah air? / Tidak 762 01:20:46,105 --> 01:20:50,897 Kalau begitu serahkan pada mereka yang ahli. / Aku seorang bukan ahli... 763 01:20:51,021 --> 01:20:55,520 Tapi aku juga tidak bodoh. Kita semua tidak bodoh 764 01:20:56,772 --> 01:20:58,273 Tak satu pun dari kita. 765 01:20:58,397 --> 01:21:01,105 Harus nya kau berterus terang. 766 01:21:01,229 --> 01:21:04,937 Kau memebohongi kami. / Beraninya kau? 767 01:21:05,065 --> 01:21:09,521 Aku juga menanyakan itu padamu. Kami punya anak. 768 01:21:09,645 --> 01:21:12,229 Kami punya suami. 769 01:21:12,353 --> 01:21:16,105 Suami dan anak kalian adalah pelaut di Angkatan Laut Rusia. 770 01:21:16,229 --> 01:21:20,397 Mereka bersumpah untuk melindungi negara. 771 01:21:20,521 --> 01:21:23,688 Para penyelamat melakukan yang terbaik. 772 01:21:23,812 --> 01:21:27,728 Mereka dilengkapi dengan teknologi terbaru... 773 01:21:27,852 --> 01:21:32,189 ...yang bahkan melebihi teknologi negara lain. 774 01:21:32,314 --> 01:21:35,313 Terserah. Dan semua orang tahu. 775 01:21:35,437 --> 01:21:38,313 Duduk dan dengarkan. 776 01:21:38,437 --> 01:21:41,521 Tidak ada gunanya marah-marah. / Duduk lah. 777 01:21:41,645 --> 01:21:44,645 Suamiku bertugas di Armada Utara. 778 01:21:44,773 --> 01:21:48,688 Kami membesarkan putra kami untuk menjadi pelaut. Untuk apa? 779 01:21:48,812 --> 01:21:54,104 Mati sia-sia? / Tenang, atau keluar dari sini. 780 01:21:54,228 --> 01:21:59,313 Bilang saja mereka masih hidup atau setidaknya berapa lama mereka akan bertahan. 781 01:21:59,437 --> 01:22:02,520 Tenang, atau keluar dari sini. 782 01:22:02,644 --> 01:22:04,897 Dia benar! / Tenang. 783 01:22:05,021 --> 01:22:07,853 Tidak. / Kita membuang. 784 01:22:07,981 --> 01:22:10,689 Kau ingin suami kami mati.. 785 01:22:10,813 --> 01:22:13,772 ...sia-sia. 786 01:22:13,896 --> 01:22:16,852 Keparat! Kalian semua! 787 01:22:16,980 --> 01:22:21,772 Kau dan laksamana mu. Dan birokrat mu! 788 01:22:21,896 --> 01:22:24,729 Membusuklah d neraka! Kau membuat resah para istri... 789 01:22:24,853 --> 01:22:30,064 ....keluarga dan anak-anak. Kami hanya ingin keadilan. 790 01:22:31,564 --> 01:22:34,812 Apa yang kau lakukan padanya? 791 01:22:34,936 --> 01:22:37,353 Biarkan dia. 792 01:22:41,644 --> 01:22:43,480 Memalukan! 793 01:23:27,436 --> 01:23:29,728 David? 794 01:23:29,852 --> 01:23:32,519 Aku ingin menerima tawaran bantuanmu. 795 01:23:32,643 --> 01:23:36,603 Apa yang berubah? / Entahlah. Aku? 796 01:23:38,103 --> 01:23:41,605 Penyelam dari rig pengeboran Norwegia.... 797 01:23:41,729 --> 01:23:46,312 ...akan ke Trondheim dengan LR-5. Kira-kira 11 jam sebelum tiba di lokasi. 798 01:23:55,144 --> 01:23:58,271 Ini Komandan David Russel. Dia memimpin tugas. 799 01:23:58,395 --> 01:24:01,479 Salam kenal. Terima kasih sudah mau kemari. 800 01:24:01,603 --> 01:24:04,603 Sebelum masuk, Kami minta kalian... 801 01:24:04,727 --> 01:24:08,020 ...menyelam tanpa sekoci di ruang tekanan. 802 01:24:08,144 --> 01:24:11,271 Kalian harus mengenakan Slolt, jaga jaga jika ada kecelakaan... 803 01:24:11,395 --> 01:24:14,772 ...karena radiasi radioaktif atau senjata. 804 01:24:42,063 --> 01:24:45,395 Tidak ada Laksamana Petrenko? / Dia mengirimku. 805 01:24:45,519 --> 01:24:51,519 Jadi mereka telah mengambil alih perintah? / Ya. Selama operasi penyelamatan. 806 01:24:51,643 --> 01:24:55,979 Dan kemudian, menyerahkan komando Armada Utara. 807 01:24:59,228 --> 01:25:03,187 Ini Komandan David Russel dari Angkatan Laut Inggris Seaway Eagle. 808 01:25:03,311 --> 01:25:05,479 Kami di sini atas permintaan Laksamana Grudzinski. 809 01:25:05,603 --> 01:25:09,643 Meminta izin untuk mendekati lokasi kecelakaan. 810 01:25:12,187 --> 01:25:16,642 Diam ditempat dan tunggu instruksi lebih lanjut. 811 01:25:22,227 --> 01:25:24,228 Matikan mesinnya. 812 01:26:40,062 --> 01:26:42,271 Mikhail. 813 01:26:42,395 --> 01:26:45,979 Apa yang kau lakukan? / Aku butuh pena. 814 01:26:46,102 --> 01:26:48,394 Aku punya pena. 815 01:26:59,478 --> 01:27:02,894 Apa itu ? Katakan. 816 01:27:03,018 --> 01:27:06,771 Berapa umurmu ketika ayahmu meninggal? 817 01:27:08,103 --> 01:27:12,062 Tiga tahun. Kau tahu itu. 818 01:27:13,434 --> 01:27:17,850 Apa yang paling kau ingat dari beliau? 819 01:27:23,394 --> 01:27:26,141 Jujurlah. 820 01:27:26,269 --> 01:27:27,349 Tidak ada. 821 01:27:27,977 --> 01:27:29,726 Tidak ada... 822 01:27:34,979 --> 01:27:37,227 Misha... 823 01:27:37,351 --> 01:27:41,726 Dia hanya punya sedikit kenangan denganku. 824 01:27:55,101 --> 01:27:57,017 Dan si kecil... 825 01:27:58,518 --> 01:28:00,602 ...dia tidak akan punya kenangan denganku. 826 01:28:00,726 --> 01:28:03,351 Itu tidak benar. 827 01:28:03,479 --> 01:28:05,894 Aku bisa merasakan ayahku. 828 01:28:08,018 --> 01:28:11,894 Aku tahu ibuku mencintainya dan dia mencintaiku. 829 01:28:12,894 --> 01:28:16,562 Entah bagaimana dia akan selalu menjadi bagian dari diriku. 830 01:28:16,686 --> 01:28:19,225 Aku harus memberitahunya. 831 01:28:21,809 --> 01:28:23,642 Terima kasih. 832 01:29:03,017 --> 01:29:05,561 Graham Mann, kepala tim penyelaman. 833 01:29:05,685 --> 01:29:08,850 Dan Laksamana Einar Skorgen, Komandan NATO Norwegia Utara. 834 01:29:08,978 --> 01:29:11,685 Kepala operasi penyelamatan. 835 01:29:11,809 --> 01:29:15,642 Inilah daftar hal-hal yang perlu kita urus. 836 01:29:15,770 --> 01:29:19,434 Seperti investigasi foto-foto kecelakaan. 837 01:29:19,562 --> 01:29:21,850 Kita juga memerlukan informasi tentang tipe lubang palka. 838 01:29:21,978 --> 01:29:25,561 Semuanya sudah di perkirakan. 839 01:29:25,685 --> 01:29:30,517 Laksamana, waktunya semakin menipis. 840 01:29:30,641 --> 01:29:31,769 Ya. 841 01:29:31,893 --> 01:29:36,060 Kita harus mengirim kapal tanpa pilot untuk mengukur radiasi. 842 01:29:36,184 --> 01:29:39,769 Pasti ada kesalahpahaman tentang pertemuan ini. 843 01:29:39,893 --> 01:29:44,062 Kapal-kapal penyelamat Rusia ada di lokasi dan bekerja tanpa cela. 844 01:29:44,186 --> 01:29:49,269 Besok kita akan memutuskan peranmu dalam operasi ini. 845 01:29:49,393 --> 01:29:52,601 Kau pikir kami kesini untuk memulai perang? 846 01:29:52,725 --> 01:29:56,269 Jujur, dengan kecanggihan alat penyelam..,.. 847 01:29:56,393 --> 01:30:00,017 ...kami bisa mengevakuasi para korban dalam beberapa jam. 848 01:30:00,141 --> 01:30:03,016 Kondisi mereka tidak pasti. Terimalah bantuan kami. 849 01:30:03,140 --> 01:30:06,269 Jika ada yang selamat, kita bisa selamatkan dengan sangat cepat. 850 01:30:06,393 --> 01:30:09,185 Kan sudah aku jelaskan. 851 01:30:10,185 --> 01:30:15,225 Ketika kita bertemu lagi, jika kami butuh, kami akan bilang. 852 01:30:19,269 --> 01:30:21,725 Kami menunggu keputusanmu. 853 01:30:27,432 --> 01:30:31,476 Mengapa mereka menutupnya? / Untuk melindungi rahasia mereka. 854 01:30:31,601 --> 01:30:34,349 Dan menghindari penghinaan nasional. 855 01:30:34,477 --> 01:30:37,933 Bukankah memalukan kehilangan Kursk?/ Tidak jika mereka bisa menyalahkan kita. 856 01:30:38,061 --> 01:30:42,392 Tabrakan atau penanganan lambat? / Mungkin keduanya. 857 01:30:42,516 --> 01:30:45,477 Lalu bagaimana? Kita menunggu? 858 01:30:46,477 --> 01:30:50,309 Kita menunggu. / Dan para korban Kursk? 859 01:30:52,225 --> 01:30:54,224 Mereka juga menunggu. 860 01:31:37,641 --> 01:31:41,057 Aku tidak bisa menahannya. / Kita selanjutnya. Ayo coba lagi. 861 01:31:41,181 --> 01:31:42,849 Berbaliklah. 862 01:31:43,933 --> 01:31:46,972 Kita ulang lagi. Marks. 863 01:31:48,682 --> 01:31:52,102 Level baterai 25%. / Kami disini. 864 01:32:35,141 --> 01:32:38,140 Level baterai 12%. 865 01:32:41,765 --> 01:32:44,809 Level baterai 9%. / Tekan ke bawah! 866 01:32:44,933 --> 01:32:46,517 8%. 867 01:32:54,309 --> 01:32:57,517 Tahan! 868 01:32:57,641 --> 01:33:00,225 Tetap tenang! 869 01:33:06,181 --> 01:33:09,933 Kau memindahkannya. / 7%. Kita harus menyerah. 870 01:33:10,057 --> 01:33:12,309 Batalkan! 871 01:33:17,140 --> 01:33:20,100 Buka pemberat. Kita naik. 872 01:33:31,224 --> 01:33:34,809 Naik. / Kau dengar suara? 873 01:33:34,933 --> 01:33:37,893 Tidak. Tidak ada suara. 874 01:33:49,680 --> 01:33:53,432 Kirim orang Inggris pada waktu fajar. 875 01:33:54,972 --> 01:33:58,016 Pak! Kami akan berangkat besok pagi. 876 01:33:58,140 --> 01:34:01,433 Pastikan penyelam sudah siap. 877 01:34:09,100 --> 01:34:12,680 Temanku. Jangan tinggalkan aku. 878 01:34:12,808 --> 01:34:15,264 Tetap bersamaku. 879 01:34:22,391 --> 01:34:26,016 Apa ini? Astaga. 880 01:34:28,556 --> 01:34:31,225 Aku tidak dengan kalian..,.. 881 01:34:31,349 --> 01:34:34,472 ...tapi aku belum siap mati. 882 01:34:47,599 --> 01:34:50,432 Selamat pagi, Kursk. / Selamat pagi. 883 01:34:50,556 --> 01:34:53,600 Sarapan sebentar lagi siap. 884 01:34:53,724 --> 01:34:56,308 Leo, bantu aku. 885 01:35:03,808 --> 01:35:06,556 Bangun, kawan. 886 01:35:07,764 --> 01:35:13,391 Bangunlah dan mari sarapan bersama. 887 01:35:14,932 --> 01:35:16,680 Ayo, Sasha. 888 01:35:16,808 --> 01:35:19,348 Memang apa yang kau? / Tuna. 889 01:35:19,472 --> 01:35:21,848 Keren. Ikan. 890 01:35:23,808 --> 01:35:26,263 Kita punya daging? / Kue? 891 01:35:26,391 --> 01:35:28,139 Pizza? 892 01:35:28,263 --> 01:35:30,347 Biskuit? 893 01:35:30,471 --> 01:35:32,555 Apa yang kalian punya? 894 01:35:33,431 --> 01:35:36,264 Sasha. / Tidak pernah cukup. 895 01:35:36,392 --> 01:35:38,640 Kebetulan sekali. / Seekor tuna. 896 01:35:38,764 --> 01:35:40,892 Aku sedang tidak selera. 897 01:35:50,348 --> 01:35:52,100 Rasanya enak. 898 01:35:52,223 --> 01:35:55,431 Akhirnya, armada melakukan sesuatu dengan benar. 899 01:35:59,015 --> 01:36:01,807 Niko. Dimana? 900 01:36:01,931 --> 01:36:04,847 Tidak. Pergilah. / Dimana? 901 01:36:08,892 --> 01:36:11,224 Sarapan sungguhan! 902 01:36:11,348 --> 01:36:13,600 Aku punya lebih banyak. 903 01:36:14,640 --> 01:36:16,724 Bolehkah aku minum sedikit? 904 01:36:18,391 --> 01:36:20,807 Membuat badan hangat. 905 01:36:20,931 --> 01:36:23,515 Sangat nikmat. 906 01:36:23,639 --> 01:36:25,931 Maxim, lihat ini. 907 01:36:27,391 --> 01:36:29,723 Itu dia. 908 01:36:31,639 --> 01:36:34,763 Kalian mau balik? / Tidak! 909 01:36:34,891 --> 01:36:37,179 Jangan sekarang. Kita belum selesai di sini. 910 01:36:37,307 --> 01:36:42,308 Mau kuceritakan tentang beruang kutub lagi? / Ya. 911 01:36:42,432 --> 01:36:45,931 Kali ini kau diam saja, Boris. 912 01:36:46,055 --> 01:36:50,639 Beruang kutub kecil bertanya ke ibunya: 913 01:36:50,763 --> 01:36:53,807 Tidak, minum sedikit saja. 914 01:36:55,891 --> 01:37:00,055 Leo, bukan untuk menyalahkanmu, keparat... 915 01:37:00,971 --> 01:37:03,431 Leo, hati hati! 916 01:38:44,054 --> 01:38:46,430 Angkat! 917 01:38:52,179 --> 01:38:55,014 Keluarkan dia! 918 01:38:57,638 --> 01:39:02,306 Berapa lama lagi? / Beberapa menit. 919 01:39:23,305 --> 01:39:26,054 Suatu kehormatan... 920 01:39:26,178 --> 01:39:29,514 ...bisa bertugas bersama dengan kalian. 921 01:39:37,806 --> 01:39:43,346 Ikatan pelaut, ikatan pelaut... 922 01:39:43,470 --> 01:39:47,677 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 923 01:39:47,805 --> 01:39:51,805 Ikatan pelaut, ikatan pelaut... 924 01:39:51,929 --> 01:39:56,014 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 925 01:39:56,138 --> 01:40:00,390 Dan pikirkan dan pikirkan dan pikirkan dan pikirkan... 926 01:40:00,514 --> 01:40:04,722 ...sekarang saatnya bersulang. 927 01:40:04,846 --> 01:40:08,930 Ikatan pelaut, Ikatan pelaut... 928 01:40:09,054 --> 01:40:13,221 ...bersama-sama kita bergandengan tangan. 929 01:40:17,721 --> 01:40:19,013 Komandan! 930 01:40:19,805 --> 01:40:22,222 Kami siap. 931 01:40:24,554 --> 01:40:27,553 Turun. Pastikan untuk memeriksa oksigen. 932 01:40:27,677 --> 01:40:29,930 Apa penyelam sudah siap? / Siap dalam 106 meter. 933 01:40:30,846 --> 01:40:33,598 Ayo. 934 01:41:31,012 --> 01:41:34,805 Kita harus memastikan bahwa pintu air tidak banjir. 935 01:41:37,513 --> 01:41:39,470 Diterima. 936 01:41:39,598 --> 01:41:43,098 Buka katup tekanan dan periksa keamananya. 937 01:42:06,638 --> 01:42:09,889 Ruang kunci banjir. 938 01:43:54,220 --> 01:43:56,928 Tidak ada yang selamat. 939 01:44:47,887 --> 01:44:54,052 Suamiku bilang bahwa mereka yang ada di laut berubah selamanya. 940 01:44:54,176 --> 01:44:58,303 Dia bilang itu sebabnya mereka berbeda dari yang lain. 941 01:44:58,427 --> 01:45:02,175 Laut menghubungkan mereka. 942 01:45:03,719 --> 01:45:07,468 Karena itu, para pelaut saling menyelamatkan. 943 01:45:08,844 --> 01:45:11,595 Bahkan di masa perang. 944 01:45:11,719 --> 01:45:14,551 Aku tidak tahu apakah kita sedang berperang. 945 01:45:16,843 --> 01:45:20,511 Orang-orang Kursk tidak bisa mengatakan apa yang mereka maksud. 946 01:45:20,635 --> 01:45:24,967 Tapi sebelum suamiku meninggal, ia menulis surat. 947 01:45:26,675 --> 01:45:28,803 Untuk putra kami. 948 01:45:28,927 --> 01:45:31,888 Dan untuk anak kami yang belum lahir. 949 01:45:34,304 --> 01:45:36,304 "Tidak ada yang hidup selamanya." 950 01:45:38,759 --> 01:45:41,011 "Tapi aku ingin lebih." 951 01:45:42,427 --> 01:45:45,011 "Aku ingin memberimu lebih banyak." 952 01:45:45,135 --> 01:45:47,759 "Lebih banyak anak." 953 01:45:50,011 --> 01:45:53,174 "Cintai putra kita dan si kecil ... 954 01:45:53,302 --> 01:45:55,343 ...demi kebaikan kita berdua. " 955 01:45:55,467 --> 01:45:59,844 "Beri tahu mereka berulang-ulang... 956 01:45:59,968 --> 01:46:03,012 Bahwa aku mencintai mereka seperti aku mencintaimu. " 957 01:46:04,843 --> 01:46:07,595 "Carilah penggantiku... 958 01:46:07,719 --> 01:46:10,219 Tapi jangan pernah lupakan aku. " 959 01:46:10,343 --> 01:46:15,387 "Meskipun aku hanya sesaat untukmu... 960 01:46:15,511 --> 01:46:18,218 Tapi kau selamanya untukku " 961 01:48:50,426 --> 01:48:53,301 Misha Averin! 962 01:49:07,717 --> 01:49:10,842 Bagus sekali... di gereja tadi. 963 01:49:12,466 --> 01:49:15,302 Aku punya sesuatu untukmu. 964 01:49:21,049 --> 01:49:23,718 Itu milik ayahmu. 965 01:49:28,550 --> 01:49:30,634 Terima kasih. 966 01:49:33,885 --> 01:49:35,841 Terima kasih. 967 01:49:50,842 --> 01:49:52,634 Mama? 968 01:50:11,716 --> 01:50:16,302 Para korban kapal selam Kursk meninggalkan 71 anak. 969 01:50:29,841 --> 01:50:42,141 Alih Bahasa oleh: Wiji Joko Follow my IG: @wijijokowi