1 00:00:00,007 --> 00:00:26,910 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 2 00:00:27,600 --> 00:00:31,850 براتسكي كروغ) أو كما تعرف بدائرة الأخوة)" ... هي منظمة دولية تستخدم العنف والدم للاتجار بالمخدرات 3 00:00:31,855 --> 00:00:36,350 والرجل الذي يقف خلف هذه الإمبراطورية يدعى (جوزيف إي تيبورون سالازار) 4 00:00:36,360 --> 00:00:42,100 "(والملقب بـ (القرش الأبيض العظيم 5 00:00:42,852 --> 00:00:46,600 نصفه كولومبي، ونصفه الآخر روسي" ... تزوج من إبنة زعيم الدائرة 6 00:00:47,100 --> 00:00:52,600 (وقد خلّفَ بروز نجم (سالازار ... العديد من الجثث التي تركها خلفه 7 00:00:53,600 --> 00:00:55,300 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com 8 00:00:55,449 --> 00:00:56,996 ... ... العمل الذي قمنا به" 9 00:00:57,053 --> 00:01:00,154 أعتقد بأن هناك حاجة إلى قواعد قوية نقوم بها قط 10 00:01:00,160 --> 00:01:01,764 ... لمواجهة التهديدات المحتومة 11 00:01:01,722 --> 00:01:05,646 والتي نواجهها في سياق ... التهديدات المتطورة 12 00:01:05,648 --> 00:01:09,008 ... لأننا نعرف بأن هذه التغييرات ستتطور 13 00:01:08,974 --> 00:01:12,253 ... وتتطلب إستجابة سريعة ومرنة 14 00:01:12,232 --> 00:01:13,835 ... عن طريق الحكومة الفيدرالية 15 00:01:13,885 --> 00:01:15,885 "وجميع المشاركين عبر البلاد 16 00:01:17,488 --> 00:01:19,376 ... الشرطة تخوض حرباً 17 00:01:19,447 --> 00:01:21,028 ... والتي يجب الإعلان عنها 18 00:01:21,567 --> 00:01:24,199 ... الحرب آذت الأبرياء 19 00:01:24,223 --> 00:01:26,944 وحرضت على إرتكاب الجريمة ... والعنف في الشوراع 20 00:01:27,127 --> 00:01:29,049 ... والجرائم ضد الملكيات الخاصة 21 00:01:29,167 --> 00:01:30,748 "تسببت بإستنزاف مصادرنا 22 00:01:30,847 --> 00:01:33,930 ... "مجرمين" "هذا وباء" 23 00:01:34,257 --> 00:01:36,682 (إنتشار هذا وباء في (نيويورك" "أصبح الآن خارج السيطرة 24 00:01:34,257 --> 00:01:38,328 {\an3}{\fad(1200,250)}"وكالة مكافحة المُخدرات" {\an3}{\fad(1200,250)}"(عملية (سالازار" 25 00:01:36,606 --> 00:01:39,962 العمدة (كوش) طالب بالمساعدة" ... من الحكومة الإتحادية 26 00:01:39,936 --> 00:01:41,305 ... للقيام بحملة حرب ضد المخدرات 27 00:01:41,365 --> 00:01:43,281 وطالب بفرض عقوبة الإعدام "على تجار المخدرات 28 00:01:43,780 --> 00:01:46,033 "من نشرة الأخبار المستقلة" "(أنا (إد ميللر) 29 00:01:49,582 --> 00:01:55,331 {\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}** (قـتـــل (ســالازار ** 30 00:02:01,411 --> 00:02:03,659 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"اليوم الحاضر" 31 00:02:20,403 --> 00:02:21,586 يا إلهي 32 00:02:26,004 --> 00:02:29,356 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}"(مارشال الولايات المتحدة، (توم جنسين" 33 00:02:39,121 --> 00:02:43,706 إذن، كما تعلمون، نحن موجودين بما يُسمّى ... بأرض الولايات المتحدة 34 00:02:43,801 --> 00:02:46,520 لذا، فهم مجبرين على إتباع قوانينا 35 00:02:46,562 --> 00:02:49,246 عليك أن تقول الحقيقة هل تفهم، صحيح؟ 36 00:02:50,160 --> 00:02:51,166 نعم يا سيدي 37 00:02:51,242 --> 00:02:54,532 أنا قرأت إفاداتهم ... ووزارة العدل 38 00:02:54,560 --> 00:02:57,142 طلبت من فريقه ... ليقوم بما فكّر أنه 39 00:02:57,200 --> 00:02:58,588 ... عملية نقل روتينية 40 00:02:58,760 --> 00:03:01,513 ولكن في الأربع والعشرين ساعة الماضية كان هناك العديد من الضحايا 41 00:03:01,560 --> 00:03:05,400 مارشال، عميل فيدرالي ... وواحد من الهجرة 42 00:03:05,360 --> 00:03:08,011 ناهيكم عن إختفاء رئيس (جماعة (براتسكي كروغ 43 00:03:08,039 --> 00:03:09,586 (جوزيف "القرش" سالازار) 44 00:03:09,959 --> 00:03:15,057 من الواضح بأن في إفاداتهم ... يوجد هناك العديد من الإغفالات 45 00:03:15,958 --> 00:03:17,311 ... وأنا أتفهم إذا، الآن 46 00:03:17,399 --> 00:03:21,178 يمكنني الحصول على توضيح محترم 47 00:03:21,360 --> 00:03:23,640 ... أأنت على علم بالظروف 48 00:03:23,719 --> 00:03:25,971 التي أدت إلى ذلك اليوم؟ 49 00:03:27,358 --> 00:03:29,349 سكوني)، لم يبلغني يا سيدي) 50 00:03:29,998 --> 00:03:30,610 "مرحباً بكم في "ميزوري 51 00:03:30,487 --> 00:03:32,608 {\an7}"مارشال الولايات المتحدة، (جون سكوكوفيسكي)" {\an7}"المعروف بإسم (سكوني)" 52 00:03:34,197 --> 00:03:35,915 حسناً، إسمحوا لي 53 00:03:38,517 --> 00:03:40,849 أنا متأكد بأنك سمعت "عن عملية "سالازار 54 00:03:41,877 --> 00:03:43,868 ... أنا سأطلق فريق فيدرالي 55 00:03:43,917 --> 00:03:46,465 ... (في محاولة لتفكيك (براتسكي كروغ 56 00:03:46,796 --> 00:03:51,110 (والقبض على (جوزيف "القرش" سالازار لأكثر من خمسة سنوات الآن 57 00:03:54,916 --> 00:03:59,556 ألديك أي فكرة كيف هربت أنا ... من الجيش الروسي 58 00:03:59,485 --> 00:04:02,623 ... عبر "أفغانستان" في عام 1991 59 00:04:03,115 --> 00:04:07,610 وإنتهى بي الأمر ومهنتي هي قاتل كوالد لـ (لاريسا) في "أوديسا"؟ 60 00:04:08,755 --> 00:04:10,768 في كل مرة نلعب فيها الشطرنج فحسب 61 00:04:12,795 --> 00:04:14,877 هاريسون)، جميع الفرق في مواقعها) 62 00:04:15,115 --> 00:04:16,696 إنتظروا، تحركوا عند إشارتي 63 00:04:19,675 --> 00:04:21,905 تلقينا هذا، ونحن بإنتظار الأوامر 64 00:04:21,955 --> 00:04:25,359 حسناً، أنصتوا سننتقل إلى الخطة الرئيسية 65 00:04:27,074 --> 00:04:28,530 جميعكم تعرفون الإجراءات 66 00:04:28,793 --> 00:04:30,112 حسناّ الرجال مستعدين 67 00:04:33,234 --> 00:04:34,110 إذن، ما لدينا؟ 68 00:04:35,472 --> 00:04:36,860 هذا سيعرفه الجميع 69 00:04:37,515 --> 00:04:40,860 أكد فريقي قبل إثنتين وسبعين ساعة ... (موقع (سالازار 70 00:04:41,153 --> 00:04:43,610 (وذراعه اليمنى، (برونو سينكلير 71 00:04:43,953 --> 00:04:48,132 وأعطيت العملية الضوء الأخضر مفهوم؟ 72 00:04:48,072 --> 00:04:52,110 مسموح لنا بالتدخل كل شيء يسير كما نريد 73 00:04:52,391 --> 00:04:55,523 إحرصوا على عدم قتله، إتفقنا؟ أريده حياً 74 00:04:55,512 --> 00:04:56,100 هذا يناسبني 75 00:05:08,631 --> 00:05:12,110 أتعرف لماذا أحب هذه اللعبة كثيراً جداً؟ 76 00:05:14,510 --> 00:05:17,861 لأنه لا يمكن أن يكون هناك سوى ملك واحد 77 00:05:24,709 --> 00:05:25,360 آنا)؟) 78 00:05:26,352 --> 00:05:27,110 إذهبي إلى الخلف 79 00:05:29,229 --> 00:05:29,610 كلا 80 00:05:32,751 --> 00:05:33,610 إنتظري 81 00:05:46,508 --> 00:05:47,683 ... جيد 82 00:05:47,746 --> 00:05:50,342 ... بأنكم تعلمون ما يقولونه 83 00:05:50,987 --> 00:05:52,670 ... مات الملك" 84 00:05:53,387 --> 00:05:54,860 "يعيش الملك 85 00:06:03,546 --> 00:06:06,360 أنت تتعلم أنا لم أفز عليك بعد 86 00:06:06,946 --> 00:06:08,609 ... في اليوم الذي تفوز فيه 87 00:06:10,146 --> 00:06:13,181 فسأعطيك كل شيء 88 00:06:13,506 --> 00:06:14,860 أقسم بقلبي 89 00:06:16,786 --> 00:06:19,361 (كل رجل له سعره يا (سينكلير 90 00:06:20,505 --> 00:06:24,020 ... الأمر المهم هو معرفة ما هو عليه 91 00:06:25,505 --> 00:06:29,359 ... لهذا السبب فأنا أعرض عليك كل ثروتي 92 00:06:38,984 --> 00:06:42,610 جاك)، هذه هي كلمة السر) فلنفعلها 93 00:06:42,785 --> 00:06:44,111 إلى كل الوحدات إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا 94 00:06:48,935 --> 00:06:53,700 سيدة (باجلوفنا)، يكفي من العمل لهذا اليوم 95 00:06:54,154 --> 00:06:55,701 إذهبي لترتاحي 96 00:07:16,621 --> 00:07:17,950 إنطلقوا، إنطلقوا، إنطلقوا 97 00:07:22,541 --> 00:07:24,702 لا تدعوه يدخل المنزل الرئيسي 98 00:07:27,580 --> 00:07:30,766 نحن سندحل. أبقوهم بعيداً ! تحركوا، تحركوا، تحركوا 99 00:07:51,698 --> 00:07:52,952 يا رئيس، يجب أن نذهب الآن 100 00:07:59,818 --> 00:08:02,087 الحديقة آمنة نحن نتقدم 101 00:08:03,179 --> 00:08:04,882 نحن لم نتكبد أية خسائر 102 00:08:05,858 --> 00:08:07,177 تقدموا 103 00:08:14,977 --> 00:08:16,473 ! إحموا المدخل 104 00:08:32,336 --> 00:08:33,469 ... هيا 105 00:08:33,615 --> 00:08:36,757 فليبقى فريق في الخارج لكي يحمينا 106 00:08:48,411 --> 00:08:49,551 لقد أخذوا الحديقة 107 00:08:53,614 --> 00:08:54,831 إبتعد عن النافذة 108 00:08:56,974 --> 00:08:58,540 هاك، إرتدي هذه 109 00:09:09,213 --> 00:09:11,800 ! آمن تنبيه، أريده حياً 110 00:09:12,694 --> 00:09:15,049 نأمل بأن يكون هنا 111 00:09:15,056 --> 00:09:16,551 دعهم يأخذونا هنا 112 00:09:17,615 --> 00:09:20,290 محامييني تخلوا عني قبل العشاء 113 00:09:28,052 --> 00:09:30,050 ! إرفع يديك ! دعني أرى يديك الآن 114 00:10:02,129 --> 00:10:02,322 تفقد هذا 115 00:10:04,049 --> 00:10:04,571 إرفع يديك ! إفعلها 116 00:10:16,888 --> 00:10:19,995 أعدنا تفقد المنطقة الخارجية لا يوجد أحد 117 00:10:29,608 --> 00:10:30,822 أخرجوه من هنا 118 00:10:40,726 --> 00:10:42,580 ... كلا 119 00:10:43,216 --> 00:10:45,644 أنت ستذهب إلى السجن مباشرة 120 00:10:45,736 --> 00:10:46,736 أحمق 121 00:10:47,126 --> 00:10:48,572 حسناً سأتفقد الموتى 122 00:10:58,285 --> 00:10:59,572 حسناً ... هذا هو الأخير 123 00:11:07,524 --> 00:11:09,680 "وهذه هي أيضاً نهاية "القرش 124 00:11:13,645 --> 00:11:16,570 العميل (ديرول) وأنا في ذلك اليوم قبضنا على إبن العاهرة ذاك 125 00:11:17,521 --> 00:11:21,070 والآن، هل ستخبرني عن (بارادا)؟ 126 00:11:23,004 --> 00:11:25,310 مع كل الإحترام يا سيدي كل شيء موجود في ملفي 127 00:11:25,325 --> 00:11:26,570 ... نعم، جيد 128 00:11:27,204 --> 00:11:31,155 ... كما قلت، وظيفتي ليست هي قراءة ملفك 129 00:11:31,124 --> 00:11:33,484 ولكن لأتحدث إليك عن هذه ... الأمور التي قرأتها بالفعل 130 00:11:33,523 --> 00:11:34,821 لهذا السبب أنا هنا 131 00:11:36,190 --> 00:11:38,324 كيف إنتهى به المطاف في نظام إقامة سجناء العدل والأجانب؟ 132 00:11:38,363 --> 00:11:39,820 تم تجنيدي يا سيدي 133 00:11:40,968 --> 00:11:42,690 لصالح (جون سكوكفيسكي)؟ 134 00:11:45,921 --> 00:11:48,322 كان رجلاً صالحاً نعم يا سيدي 135 00:11:50,362 --> 00:11:52,571 حسناً فلنعد لمسألة (بارادا) لدقيقة 136 00:11:53,241 --> 00:11:57,072 ما الذي تريد أن تعرفه؟ (ثلاث رحلات، وآخرها مع (بارادا 137 00:11:57,401 --> 00:11:59,101 ... وصلت إلى المنزل نصف ميت 138 00:11:59,143 --> 00:12:02,201 ... وأقوم بإزعاج بعض الناس طوال الطريق 139 00:12:02,203 --> 00:12:04,588 أناس لا يعرفون ما الذي نفعله خارج وطننا 140 00:12:04,601 --> 00:12:08,571 بالتأكيد، أنت تفهم يا سيدي لتجنب السجن، فلن أقول كلمة أخرى 141 00:12:08,924 --> 00:12:12,349 لن ينتهي بي المطاف في السجن أتعتقد بأنني هنا لوضعك في السجن؟ 142 00:12:15,679 --> 00:12:16,321 كلا يا سيدي 143 00:12:23,702 --> 00:12:27,320 {\an3}{\fad(1200,250)}"مركز تدريب مارشالات الولايات المتحدة" {\an3}{\fad(1200,250)}"(مدينة (كانساس) - (ميزوري" 144 00:12:56,589 --> 00:13:00,907 التوقيت صفر تسعة صفر صفر الساعة التاسعة 145 00:13:24,795 --> 00:13:27,116 العمدة (توم جنسين)؟ 146 00:13:27,155 --> 00:13:29,289 هذا أنا أيها الرائد (أنت متأخر يا (جنسين 147 00:13:30,194 --> 00:13:31,951 وقت حضوري في التاسعة أنا مُبكّر 148 00:13:32,434 --> 00:13:34,700 لا تهمني أرقامك الوهمية 149 00:13:35,114 --> 00:13:35,700 أنت متأخر 150 00:13:38,954 --> 00:13:40,950 حسناً، هيا، تحرك أحضر أغراضك 151 00:13:44,473 --> 00:13:45,450 "مرحباً بك في "ميزوري 152 00:13:47,113 --> 00:13:47,950 سرّني لقاؤك يا سيدي 153 00:13:49,752 --> 00:13:50,832 هيا، هيا، هيا 154 00:13:51,073 --> 00:13:51,450 يا إلهي 155 00:13:52,353 --> 00:13:53,920 أسرعوا، هيا 156 00:13:58,979 --> 00:14:03,695 {\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الرابعة عشر" {\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الثانية" 157 00:14:11,952 --> 00:14:13,450 نُقل من وحدة (بارادا) 158 00:14:13,832 --> 00:14:15,493 رائع مجنون آخر مختل 159 00:14:15,551 --> 00:14:16,195 هذا مُتوقع 160 00:14:19,591 --> 00:14:21,200 كل ما نقوم به ... نقوم به كوحدة 161 00:14:21,791 --> 00:14:24,701 بهذه الطريقة، نعود إلى المنزل بأمان وسنتجهز للمهمة التالية 162 00:14:26,119 --> 00:14:28,950 أليس هذا صحيحاً أيها الرائد؟ أجل، هذا يبدو جيداً بالنسبة لي 163 00:14:29,123 --> 00:14:29,950 أيها الرائد 164 00:14:36,587 --> 00:14:37,700 غبي أحمق 165 00:14:44,700 --> 00:14:47,690 {\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة الثامنة عشر" {\an3}{\fad(1200,250)}"الساعة السادسة" 166 00:14:47,348 --> 00:14:50,200 مثل كل ما نقوم به هو التوقيت لهذا التمرين 167 00:14:50,786 --> 00:14:52,950 لديك إحدى عشرة ثانية لإطلاق النار ستة أهداف 168 00:14:53,311 --> 00:14:54,037 إنه شرط للتأهل 169 00:15:00,509 --> 00:15:01,200 جاهز أيها الرائد؟ 170 00:15:02,707 --> 00:15:03,450 إحدى عشرة ثانية 171 00:15:05,587 --> 00:15:05,951 تسعة ثواني 172 00:15:07,987 --> 00:15:08,700 خمسة ثواني 173 00:15:16,146 --> 00:15:18,700 أخذت فترة طويلة لهذا الأخير أكثر مما كنت بحاجة إليه 174 00:15:20,106 --> 00:15:21,200 هل هناك سبب محدد لماذا؟ 175 00:15:21,830 --> 00:15:24,451 بصراحة يا سيدي، إذا كان لدي مشكلة بقتل إمرأة جميلة 176 00:15:27,506 --> 00:15:29,700 حاول على هذا المنوال سأبذل قصارى جهدي 177 00:15:33,386 --> 00:15:35,451 أتعلم، لا يوجد حد زمني لتشغيل بشكل جيد 178 00:15:35,707 --> 00:15:37,440 حقاً؟ ما الذي ننتظره؟ 179 00:15:52,700 --> 00:15:54,950 {\an7}"مارشال الولايات المتحدة: (إيريك راميريز)" 180 00:16:02,950 --> 00:16:04,698 {\an7}"مارشال الولايات المتحدة: (غاري دينتز)" 181 00:16:10,451 --> 00:16:11,950 {\an7}"مارشال الولايات المتحدة: (أماندا تشافيز)" 182 00:16:14,783 --> 00:16:17,138 ... وزارة العدل إتصلت بنا للتو 183 00:16:17,144 --> 00:16:18,451 لنقوم بنقل سجين "إلى "كونستانتا" في "رومانيا 184 00:16:21,062 --> 00:16:24,726 مكتب مكافحة المخدرات أحضر جثة على متن هذه ولكن لديهم مشاكل بيروقراطية كبيرة 185 00:16:24,714 --> 00:16:27,020 إنهم يطلبون منا أن نهتم بهذا أثناء إدارتهم للمسألة 186 00:16:27,061 --> 00:16:27,950 من أجل جثة؟ 187 00:16:29,186 --> 00:16:31,200 هذا يبدو وكأنه هراء نموذجي لمكتب مكافحة المخدرات 188 00:16:31,548 --> 00:16:34,686 لقد ألقوا في إطار خطة بعبارات عامة ثم أخيراً لم يعطوها لنا 189 00:16:34,580 --> 00:16:38,201 وفقاً للسجلات، فإن الجثة التي في الحقيبة هو (جوزيف سالازار) بعينه 190 00:16:40,981 --> 00:16:42,200 (براتسكي كروغ) صحيح؟ 191 00:16:43,020 --> 00:16:45,773 هل تعرف "دائرة الأخوة"؟ إنهما هما نفس الشيء 192 00:16:46,426 --> 00:16:50,200 كان (سالازار) هو رئيس واحدة من أكثر "تجار المخدرات عنفاً في "أوروبا الشرقية 193 00:16:51,380 --> 00:16:53,951 ميتاً أو حياً فسنأخذه إلى الولايات المتحدة 194 00:16:55,459 --> 00:16:56,700 تجهزوا بمعداتكم وتحركوا 195 00:17:01,379 --> 00:17:02,450 ما الذي تنتظريه أيتها الجندية؟ فلنذهب 196 00:17:15,378 --> 00:17:17,701 سنوكي)، أبلغ الفريق قبل المغادرة) أهذا صحيح؟ 197 00:17:19,378 --> 00:17:20,527 فعل أفضل ما بوسعه 198 00:17:20,778 --> 00:17:24,450 ألم يلمح أبداً إلى أنه كان على علم بالطبيعة الحقيقية للبعثة قطّ؟ 199 00:17:25,697 --> 00:17:26,201 كلا يا سيدي 200 00:17:28,301 --> 00:17:29,701 هل إعترض أي أحد من الفريق على أوامرك؟ 201 00:17:30,297 --> 00:17:30,701 كلا يا سيدي 202 00:17:32,861 --> 00:17:37,949 {\an3}{\fad(1200,250)}(كونستانتا) - (رومانيا)" 203 00:17:38,695 --> 00:17:41,690 {\an3}{\fad(1200,250)}"نقطة عبور أمريكية" {\an3}{\fad(1200,250)}"قاعدة (إم كيه) الجوية" 204 00:17:41,336 --> 00:17:44,701 ألديك أي فكرة إن كان المارشال قد ... (حصل على موافقة (سكوني 205 00:17:45,099 --> 00:17:50,700 لتحلق طائرة أمريكية في أراضي أجنبية لنقل السجناء؟ 206 00:17:50,879 --> 00:17:52,200 ... إذن، هذا ليس من سلطتي 207 00:17:52,670 --> 00:17:54,552 السماح نقل السجناء إلى الفندق فهذا غير مسوح به 208 00:17:54,497 --> 00:17:58,201 إسمع يا سيدي، قيل لنا بأن هذه العملية كانت بمثابة مصلحة لوكالة مكافحة المخدرات 209 00:17:58,970 --> 00:18:01,451 جاء التواصل من مقر إدارة "مكافحة المخدرات في "واشنطون 210 00:18:02,094 --> 00:18:03,202 رأيت الملف 211 00:18:05,028 --> 00:18:07,201 سكوني) كان يتبع الأوامر يا سيدي فحسب) 212 00:18:08,655 --> 00:18:09,951 أوامر رسمية من مراكز عليا 213 00:18:10,494 --> 00:18:11,450 (سكوني) (دارول) 214 00:18:12,895 --> 00:18:14,201 أقدر مساعدتك في اللحظة الأخيرة 215 00:18:14,774 --> 00:18:17,700 أجل، حسناً، نحن بعيدين عن الوطن لذا، دعونا نصل إلى الأمر الهام 216 00:18:18,380 --> 00:18:19,200 سنرى بشأن هذا 217 00:18:20,413 --> 00:18:20,700 (لوكا) 218 00:18:22,760 --> 00:18:23,450 (راميريز) 219 00:18:26,454 --> 00:18:28,700 إسمحي لي يا فتاة (وأنت أيضاً يا (جنسين 220 00:18:33,053 --> 00:18:34,634 ماذا بحق الجحيم...؟ 221 00:18:43,972 --> 00:18:47,951 من الأمر يا (دارول)؟ الأمر يا صديقي، أن هذا سريّ للغاية 222 00:18:48,372 --> 00:18:51,200 سالازار) سيكون شاهدنا النجم على) مدار السنوات العشر التالية 223 00:18:51,972 --> 00:18:54,201 كل ما عليك فعله هو أخذ هذا إلى الولايات "المتحدة" فحسب 224 00:18:54,853 --> 00:18:57,200 هل غيَّر ولاءه وترك عائلته خلفه؟ 225 00:18:57,770 --> 00:19:00,701 إنه يعلم بأن الدائرة تحاول تدمير جميع نسله 226 00:19:01,132 --> 00:19:03,700 حاول، نعم، ونجح بهذا ... هذا مستحيل 227 00:19:04,010 --> 00:19:06,729 إضافة لذلك، هو وزوجته (لاريسا) فقط ليست مشكلتي 228 00:19:07,250 --> 00:19:09,700 أنا أهتم فقط بأن تكون الولايات المتحدة بخير 229 00:19:11,290 --> 00:19:14,451 فوجيء الجميع برؤيتي ما زلت حياً 230 00:19:15,290 --> 00:19:17,348 نعم ... بالتأكيد 231 00:19:18,289 --> 00:19:20,200 وخصوصاً أنتِ أيتها الفتاة الصغيرة 232 00:19:22,370 --> 00:19:24,450 من المفترض أن تكون مكبل اليدين لكي ننقلك، وأنت تعلم هذا 233 00:19:24,971 --> 00:19:26,700 يجب أن نعتني به لأربع وعشرين ساعة قبل نقله 234 00:19:29,448 --> 00:19:32,200 إسمع، جاء الطلب من جهات عليا إتفقنا؟ 235 00:19:32,568 --> 00:19:35,200 علينا أن نعتني له حتى يتم إعطاؤنا الضوء الأخضر 236 00:19:35,690 --> 00:19:38,701 منذ متى أصبح المارشال الأمريكي جليسة أطفال؟ 237 00:19:38,927 --> 00:19:41,200 لم تكن هذه هي أوامر النقل (اللعنة عليك يا (دارول 238 00:19:41,611 --> 00:19:44,200 كان ينبغي عليّ أن أعرف بأنها كانت حمولة مقرفة عبر المحيط الأطلسي 239 00:19:44,568 --> 00:19:47,200 سكوني)، ما الذي تريده مني؟) إتفقنا؟ 240 00:19:47,806 --> 00:19:49,450 (عقدت وزارة العدل صفقة مع (سالازار 241 00:19:50,327 --> 00:19:51,950 طلبت منه إدارة مكافحة ... المخدرات التظاهر بوفاته 242 00:19:52,486 --> 00:19:53,950 ... وسيعرف رجاله بأنه مات 243 00:19:54,849 --> 00:19:56,450 وهذا لن يغير جدول الخطة بشكل كبير 244 00:19:57,527 --> 00:19:59,677 يقولون بأننا سنتولى الأمر ... حتى يعطوا الضوء الأخضر 245 00:19:59,689 --> 00:20:01,200 لذا، إحرصوا على إعطاء الضوء الأخضر 246 00:20:06,886 --> 00:20:08,950 ... أريدك أن تعطيني أربعة وعشرين ساعة 247 00:20:09,526 --> 00:20:11,700 ثم يمكننا وضعه خلف القضبان لبقية حياته 248 00:20:22,845 --> 00:20:23,701 أربعة وعشرين ساعة 249 00:20:24,643 --> 00:20:26,455 ليس لدينا زنزانة آمنة 250 00:20:28,085 --> 00:20:30,745 ما يجب عليك فعله هو إيصاله ... إلى تلك القاعدة العسكرية هناك 251 00:20:30,747 --> 00:20:33,889 وتبقيه في الحبس الإنفرادي 252 00:20:33,885 --> 00:20:35,700 يوجد الكثير من العمل المكتبي إتفقنا؟ 253 00:20:36,164 --> 00:20:39,201 لا يمكنني مغادرة قاعدة فيها ثمانية آلاف جندي يمكن شراء أي شخص 254 00:20:40,540 --> 00:20:40,951 حسناً 255 00:20:41,603 --> 00:20:42,450 لدي منزل آمن 256 00:20:43,543 --> 00:20:44,200 ... ستحبه 257 00:20:45,831 --> 00:20:47,450 ولكنّني سمعت إسماً 258 00:20:48,163 --> 00:20:49,950 حقاً؟ ماذا كان الإسم؟ 259 00:20:51,963 --> 00:20:54,201 ... (هاك، تحدث إلى (هاريسون 260 00:21:00,723 --> 00:21:02,450 هذا قرارك يا سيدي 261 00:21:14,401 --> 00:21:15,205 ! (تباً لك يا (ديرول 262 00:21:16,557 --> 00:21:18,201 فلننطلق 263 00:21:19,726 --> 00:21:23,201 أعطني سيجارة أنا كنت ميتاً منذ أكثر من أربع ساعات بالفعل 264 00:21:25,961 --> 00:21:26,701 مستحيل 265 00:21:29,962 --> 00:21:33,451 في عالمك، عندما يطأ ... شخص ما على أصابع قدميك 266 00:21:34,120 --> 00:21:35,951 ... فعليك أن تكون لطيفاً 267 00:21:37,080 --> 00:21:38,200 أما في عالمي فتقتل 268 00:21:49,079 --> 00:21:50,950 تذكر فقط ... بأنه من المفترض أن تكون ميتاً 269 00:21:51,838 --> 00:21:53,700 وأسدي لنا معروفاً وتصرف كأنك ميت 270 00:21:56,078 --> 00:21:56,451 (جنسين) 271 00:21:58,838 --> 00:21:59,611 سأتولى هذا 272 00:22:09,200 --> 00:22:15,448 {\an3}{\fad(1200,250)}(مامايا) - (رومانيا)" 273 00:23:38,071 --> 00:23:38,612 تعال من هنا 274 00:23:46,190 --> 00:23:49,362 لم أكن في عطلة في "رومانيا" من قبل قطّ 275 00:23:50,430 --> 00:23:52,716 لم يفت الأوان بعد للبدء صحيح؟ 276 00:23:53,909 --> 00:23:56,260 (راميريز)، (لوكا) تفقدوا الدرج الغربي 277 00:23:56,270 --> 00:23:57,783 دينتز)، تفقد هذا الدرج الشرقي) 278 00:23:57,831 --> 00:23:59,113 (جنسين)، (تشافيز) والآخرين، تعالوا معي 279 00:24:00,709 --> 00:24:02,860 الطابق الثاني عشر؟ الجناح الرئاسي 280 00:24:03,269 --> 00:24:05,611 المكان الأفضل لجرذ العام 281 00:24:09,029 --> 00:24:10,862 ... وفقاً للصينيين 282 00:24:11,755 --> 00:24:17,111 فالأشخاص المولودين في ... سنة الجرذ مبدعين، أذكياء 283 00:24:17,360 --> 00:24:22,612 صادقين، طموحين، كرماء، ومزاجيّين 284 00:24:23,375 --> 00:24:24,611 أترى أيّاً منهم هكذا؟ 285 00:24:25,329 --> 00:24:28,861 كلا، أنا لست جرذاً أنا سمكة قرش 286 00:24:29,067 --> 00:24:32,861 وما يهمني بشأن الفئران اللعينة؟ 287 00:24:38,746 --> 00:24:39,110 الطاقة؟ 288 00:24:39,866 --> 00:24:42,361 يوجد مولد يعمل على ... تشغيل الجناح والمصعد 289 00:24:42,746 --> 00:24:44,611 وكل شيء آخر مظلم أو بدون كهرباء 290 00:24:45,145 --> 00:24:46,611 والموظفين؟ أرسلتهم لبيوتهم 291 00:24:47,111 --> 00:24:48,861 مشاكل السباكة في الأساسات 292 00:24:49,506 --> 00:24:52,111 قاموا بحفر أنفاق الصرف الصحي خلال الستة أشهر الماضية 293 00:24:52,945 --> 00:24:54,361 هذا جيد بالنسبة لنا ... ولكنّه 294 00:24:55,260 --> 00:24:57,613 مكان جيد لوضع شخص ما في الإنتظار ليتم نقله 295 00:24:57,862 --> 00:24:59,111 من غيره يعرف بأننا هنا؟ 296 00:25:00,025 --> 00:25:00,363 هاريسون) فقط) 297 00:25:27,622 --> 00:25:29,112 أنظر إلى هذا المنظر 298 00:25:31,303 --> 00:25:33,611 أتعلم كم يكلفني هذا المنظر الجميل؟ 299 00:25:34,901 --> 00:25:37,361 ثلاثة بلايين دولار 300 00:25:38,902 --> 00:25:41,115 "هذا هو المال الذي تركته في "أوديسا 301 00:25:43,342 --> 00:25:46,612 يمكنني الشعوب بأنك تعرف الكثير عن العائلة 302 00:25:47,182 --> 00:25:49,861 حقاً؟ ... والدك 303 00:25:50,110 --> 00:25:51,765 ... أعتقد بأن هذا 304 00:25:52,221 --> 00:25:55,111 كان له تأثير كبير على حياتك 305 00:25:56,183 --> 00:25:56,612 أأنا مُحق؟ 306 00:25:58,431 --> 00:26:04,113 بالنسبة لي، كان هو والدي بالتبني الذي جعلني الرجل الذي أنا عليه اليوم 307 00:26:04,580 --> 00:26:06,112 أتعرف ما الذي علّمني إيّاه؟ 308 00:26:06,708 --> 00:26:09,610 "لا تعبث مع الكلاب الكبيرة" 309 00:26:09,859 --> 00:26:12,246 نصيحة جيدة قصة جيدة 310 00:26:12,259 --> 00:26:15,112 إنه لأمر مضحك لأنني ولدت في عام الفئران وأنا لا أهتم للكلاب اللعينة 311 00:26:16,062 --> 00:26:19,361 سالازار)، غرفتك في الطابق العلوي) تعال معي 312 00:26:22,538 --> 00:26:25,120 حسناً كل شيء هنا لك 313 00:26:26,538 --> 00:26:29,111 عليّ أن أستعجل للتحضير ... لترخيص الغد 314 00:26:29,541 --> 00:26:30,861 ... ولكن إحرص على تفقد هذا 315 00:26:31,261 --> 00:26:34,610 وبأنه لا أحد في الفندق سيعرف بأننا هنا 316 00:26:35,060 --> 00:26:37,111 رجالي كانوا مستيقظين منذ إثنتين ... وسبعين ساعة، لذا، لماذا لا 317 00:26:38,123 --> 00:26:38,910 تأخذ (لوكا)؟ 318 00:26:39,738 --> 00:26:43,170 حسناً. أنت ستكون وحيداً الليلة ... ولكنني سأعود بتصريح 319 00:26:43,456 --> 00:26:45,920 ويبقي فريقك في الموقع في الساعة التاسعة 320 00:26:47,135 --> 00:26:48,420 نحن ستة فقط 321 00:26:48,935 --> 00:26:51,170 أتتوقع منا أن نؤمن الطابق بأكملة بهذا؟ 322 00:26:53,297 --> 00:26:55,920 سكوني)، هناك طريقين هنا فحسب) 323 00:26:56,331 --> 00:26:59,170 المصعد والسلالم إما شرقاً أو غرباً، إتفقنا؟ 324 00:26:59,312 --> 00:27:00,171 يمكنك تأمينها مع ثلاثة رجال 325 00:27:01,055 --> 00:27:02,420 ! بربك، إهدأ 326 00:27:02,425 --> 00:27:04,920 أواصل القول لك الرجل السيء يعتقد بأن (سالازار) قد مات 327 00:27:05,855 --> 00:27:06,921 لا أحد يعلم بأننا هنا 328 00:27:07,935 --> 00:27:10,920 إنها مهمة سهلة ما عليك سوى الإستمرار في المسار 329 00:27:15,815 --> 00:27:19,170 حسناً، أنصتوا ... هذا المكان يعتبر الآن منطقة ساخنة 330 00:27:19,177 --> 00:27:21,921 إذا حدث لي أي شيء فسيحل (راميريز) مكاني، أفهمتم؟ 331 00:27:22,454 --> 00:27:24,421 (جنسين)، (تشافيز) قوموا أنتم بأول مراقبة 332 00:27:24,430 --> 00:27:28,420 (لوكا)، أنت و (راميريز) تفقدوا المصعد والسلالم 333 00:27:28,450 --> 00:27:30,670 كلاهما في الرواق دينتز)، إبقى هنا معي) 334 00:27:31,500 --> 00:27:32,920 ركزوا يا رجال 335 00:27:33,574 --> 00:27:35,421 عشرين ساعة وسنكون في الجو مرة أخرى 336 00:27:39,093 --> 00:27:41,672 ألم يكن من الغريب أن يُترك (دارول) بدون دعم؟ 337 00:27:45,729 --> 00:27:47,420 ... "بعد تجربتي في "أفغانستان 338 00:27:49,746 --> 00:27:50,670 كلا يا سيدي 339 00:28:50,528 --> 00:28:51,530 إذا تحركت، فستموت 340 00:28:53,408 --> 00:28:54,781 سأتصل بك لاحقاً يا عزيزتي 341 00:28:57,128 --> 00:28:58,530 أنت تتحدث الإنجليزية ما هو إسمك؟ 342 00:28:59,049 --> 00:29:01,094 إيميليان)، رئيس الخدم) ... وعمري سبعة وأربعين سنة 343 00:29:01,126 --> 00:29:04,280 وعملت في العديد من الفنادق الفاخرة في جميع أنحاء العالم 344 00:29:05,126 --> 00:29:08,530 هنيئاً لك إذن، ما الذي تفعله هنا يا (إيميليان)؟ 345 00:29:09,366 --> 00:29:12,290 أحاول علاج السرطان ما الذي برأيك أفعله بحق الجحيم؟ 346 00:29:12,285 --> 00:29:14,781 أنا أستريح. أنا أدخن سيجارة وأتحدث مع زوجتي 347 00:29:15,487 --> 00:29:18,282 لم يخبرني أحد بأن الأمن قد تغير وكان عليهم أن يخبروني بهذا الأمر 348 00:29:19,446 --> 00:29:20,530 ... هناك مسدس لعين موجه لوجهي 349 00:29:21,247 --> 00:29:22,781 ومُحبّ لأثرياء المال الذين يدفعون راتبي 350 00:29:22,788 --> 00:29:25,035 ... لا أحد يخبرني بما عليّ معرفته 351 00:29:25,446 --> 00:29:26,782 وبعدها طردوني لعدم المعرفة 352 00:29:29,766 --> 00:29:32,780 كما ترى، ليس من المفترض أن ... (تعرف بأننا هنا يا (إيميليان 353 00:29:33,086 --> 00:29:34,032 لذا، سأكون لطيفاً معك 354 00:29:34,765 --> 00:29:37,852 حسناً، لقد أخطأت، لأنني أعلم بأنك هنا ، أنا أراقبك 355 00:29:37,842 --> 00:29:40,547 كنت في فترة إستراحتي ... وكنت أدخن سيجارة، و 356 00:29:40,564 --> 00:29:42,832 (وهذه مجرد سيجارة. (إيميليان إسمع، سأخبرك بما سنفعله، إتفقنا؟ 357 00:29:43,165 --> 00:29:44,935 عليك أن تدخن آخر نفخة ... وتذهب للداخل 358 00:29:45,124 --> 00:29:48,648 ولن أخبر هؤلاء المعتوهين الذين يتقاضون راتباً بأنك فعلت هذا 359 00:29:48,610 --> 00:29:49,084 أفهمت؟ 360 00:29:49,925 --> 00:29:50,582 ما الذي تنتظره؟ 361 00:29:51,483 --> 00:29:53,083 ها نحن ذا... هل الأمر جيد؟ نعم 362 00:29:53,644 --> 00:29:54,580 أجل؟ 363 00:29:56,403 --> 00:29:58,082 إحظى بيوم طيب شكراً لك 364 00:30:00,723 --> 00:30:02,582 هل أبلغت هذا لـ (سكوني)؟ 365 00:30:03,482 --> 00:30:03,832 كلا 366 00:30:05,662 --> 00:30:06,331 كلا 367 00:30:06,924 --> 00:30:08,832 هل أبلغت (تشافيز) مشرفتك؟ 368 00:30:10,523 --> 00:30:12,832 كلا يا سيدي ولمَ لا؟ 369 00:30:15,122 --> 00:30:16,331 إتخذت قراراً 370 00:30:17,281 --> 00:30:19,331 لم أكن أرى بأنه تهديد كان مدنياً، وأنا تركته يذهب 371 00:30:27,321 --> 00:30:28,322 وكيف عرفت ذلك؟ 372 00:30:41,040 --> 00:30:41,332 سيجارة جيدة 373 00:30:44,602 --> 00:30:45,333 أتدخن الحشيش؟ 374 00:30:47,400 --> 00:30:48,333 أتشبه هذه رائحة الحشيش؟ 375 00:30:49,804 --> 00:30:51,333 غريب 376 00:31:00,119 --> 00:31:01,082 أنتِ لا تثقين بي ألستِ كذلك؟ 377 00:31:03,839 --> 00:31:07,582 شممت رائحة الماريجوانا ورأيت المارشال ... جنسين) قادماً من الخارج) 378 00:31:07,799 --> 00:31:10,831 وتفقدت المنطقة وعثرت على آثار سجائر الماريجوانا 379 00:31:10,836 --> 00:31:13,620 أاستقوكم بإفساد نفسك بهذه السرعة يا (جنسين)؟ 380 00:31:13,639 --> 00:31:16,244 كلا ، أود أن أتجنب هذا يا سيدي كان مدنياً، بواب 381 00:31:16,275 --> 00:31:18,582 كان يدخن على السطح وقررت بأن أتركه يذهب 382 00:31:18,877 --> 00:31:20,332 أسمحت له بالعودة إلى العمل؟ 383 00:31:20,338 --> 00:31:23,085 نعم، أنا... سأقوم بإطلاق النار إن كان هذا سيجعلكِ تشعرين بتحسن 384 00:31:23,239 --> 00:31:25,583 أنت عرضت موقعنا للخطر أنا لم أفعل، بل حميته 385 00:31:25,924 --> 00:31:27,581 ... تشافيز)، أعطينا دقيقة) 386 00:31:29,596 --> 00:31:30,331 ! الآن 387 00:31:44,516 --> 00:31:46,081 "أنا خدمت مع والدك في "العراق 388 00:31:50,114 --> 00:31:51,332 لم أكن أعرف هذا يا سيدي 389 00:31:53,035 --> 00:31:54,832 لم يعجبني هذا كثيراً جداً بحسب رأيي 390 00:31:55,275 --> 00:31:57,332 أهذا صحيح أيها الجندي؟ هذا صحيح 391 00:31:57,834 --> 00:31:59,333 ... كنت سأضحي بحياتي من أجله 392 00:32:00,289 --> 00:32:01,581 ... وكنت قريباً من هذا عدة مرات 393 00:32:05,034 --> 00:32:08,082 ولكن في النهاية، مات لأجل أشخاص مثلي والذين يمكنهم أن يحصلوا على فرصة ثانية 394 00:32:11,394 --> 00:32:12,082 ... للعلم 395 00:32:12,953 --> 00:32:14,333 ... "أيّاً ما حدث لوحدة "بارادا 396 00:32:15,545 --> 00:32:16,582 ... حسناً 397 00:32:22,033 --> 00:32:22,832 شكراً لك يا سيدي 398 00:32:23,625 --> 00:32:25,082 إذهب أخرج من هنا 399 00:32:25,792 --> 00:32:28,335 إذهب أنت و (تشافيز) وأحضروا شيئاً لتناول العشاء 400 00:32:29,032 --> 00:32:31,834 أطِع هذا الأمر لك هذا يا سيدي 401 00:32:55,582 --> 00:33:03,078 {\an3}{\fad(1200,250)}"(فريق كرة قدم نادي (أوديسا" 402 00:33:19,429 --> 00:33:23,082 الطابق العلوي من الفندق بأكمله وصول محدود للغاية 403 00:33:27,228 --> 00:33:31,333 هذا لن ينتهي حتى أرى هؤلاء الرجال في أكياس الجثث 404 00:33:53,146 --> 00:33:55,332 أفادت الإصابات بين" ... المدنيين في المكان 405 00:33:55,828 --> 00:33:59,124 على الرغم من أن المسؤولين "العسكريين الرسميّين لم يؤكدوا هذا بعد 406 00:34:36,903 --> 00:34:38,921 لا توجد تغطية للهاتف المحمول رائع 407 00:34:43,783 --> 00:34:46,175 (سكوني) (جنسين) و (تشافيز) في الطريق 408 00:34:46,262 --> 00:34:48,102 إندلعت الإشتباكات" ... بين عشية وضحاها 409 00:34:48,222 --> 00:34:50,910 بين الخصوم الإسرائيليّين والسوريّين "على طول الفصائل الحدودية 410 00:34:50,822 --> 00:34:51,670 أهناك شيء بخصوص (سالازار غيركينز)؟ 411 00:34:53,022 --> 00:34:55,921 نحن نعيش من أجل هذا يا سيدي إذن، فكل شيء على ما يرام 412 00:34:56,022 --> 00:34:57,824 ليس لدينا خط هاتف 413 00:34:58,181 --> 00:34:58,921 سأتفقد هذا 414 00:35:00,347 --> 00:35:03,185 في ما يبدو بأنه أكثر هجوم وقح" "في (أوديسا) لهذا العام 415 00:35:03,199 --> 00:35:04,420 سيدي، أنظر إلى هذا 416 00:35:04,435 --> 00:35:06,673 القنبلة أسفرت عن مقتل ثلاثة" "وجرح خمسة عشرة ما هذا؟ 417 00:35:06,670 --> 00:35:13,669 {\an3}{\fad(1200,250)}"أخبار عاجلة" {\an3}{\fad(1200,250)}إنفجار سيارة أسفر عن مقتل ثلاثة" "وجرح خمسة عشرة 418 00:35:07,222 --> 00:35:08,915 ... (من بين القتلى (لاريسا ليوتييف" 419 00:35:08,922 --> 00:35:13,220 "زوجة المجرم زعيم عصابة "براتسكي "(والذي تم إغتياله مؤخراً، (جوزيف سالازار 420 00:35:13,230 --> 00:35:16,170 الشرطة تطلق على هذا" ... "بتغيير السلطة في "دائرة الأخوة 421 00:35:16,178 --> 00:35:19,834 ولكن هناك أمر واحد مؤكد ... وهو أن عدد القتلى سيستمر بالإزدياد 422 00:35:19,815 --> 00:35:21,920 ... بينما تحاول "دائرة الأخوة" السيطرة 423 00:35:21,925 --> 00:35:23,922 على تجارة المخدرات "في "أوروبا الشرقية 424 00:35:29,671 --> 00:35:32,593 ... التحقيقات عن التفجيرات حتى الآن" 425 00:35:33,262 --> 00:35:33,842 ! تباً 426 00:35:35,478 --> 00:35:36,341 ! أغلق هذا الآن 427 00:35:44,631 --> 00:35:46,840 سامحيني يا حبي 428 00:35:48,637 --> 00:35:51,821 إنه خطأي أرجوكِ، سامحيني 429 00:36:18,895 --> 00:36:20,341 فريق "بي"، أأنتم في الموقع؟ 430 00:36:24,416 --> 00:36:25,341 الفريق "بي" في الموقع 431 00:36:45,294 --> 00:36:47,342 إنهم مسلحين نحن هدف سهل 432 00:36:47,854 --> 00:36:48,592 ! تحركي، تحركي، تحركي 433 00:36:49,068 --> 00:36:49,342 ! هيا 434 00:37:09,453 --> 00:37:10,281 أنا قتلت إثنين 435 00:37:11,815 --> 00:37:13,030 أأنتِ بخير؟ بخير 436 00:37:13,484 --> 00:37:14,280 تفقد عدد الموتى 437 00:38:12,687 --> 00:38:14,951 أناف)، أتتلقاني؟) أناف)، أتتلقاني؟) 438 00:38:16,047 --> 00:38:17,202 (يجب أن نتواصل مع (سكوني 439 00:38:26,367 --> 00:38:28,600 سكوني)، لقد إنكتشفنا) ! أكرر، لقد إكتشفونا 440 00:38:28,607 --> 00:38:29,495 ! إنهم قادمين في المصعد 441 00:38:29,502 --> 00:38:32,248 {\an3}{\fad(1200,250)}"خطر: غرفة آلة المصعد" {\an3}{\fad(1200,250)}"للموظفين المصرح لهم فقط" 442 00:38:46,165 --> 00:38:48,622 ماكس)، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟) لقد كان رعد 443 00:38:48,765 --> 00:38:51,750 رعد؟ لم يكن رعد ! كانت تلك قنبلة لعينة 444 00:38:53,825 --> 00:38:54,750 أعد تنشيطه 445 00:38:55,576 --> 00:38:56,576 لا أعرف كيف 446 00:38:57,525 --> 00:38:59,845 توقف عن تدخين الماريجوانا (أثناء العمل يا (إيميليان 447 00:38:59,964 --> 00:39:02,752 ربما أكون مُنتشياً، ولكنني أقول لك بأن أمراً سيئاً سيحدث 448 00:39:02,923 --> 00:39:04,443 هناك الكثير من المذيعين يتجولون بالجوار 449 00:39:04,405 --> 00:39:06,663 سأتصل بشخص ما قبل أن يتفاقم الوضع 450 00:39:06,685 --> 00:39:07,252 أتفهم ما الذي أعنيه؟ 451 00:39:09,803 --> 00:39:12,002 الشرطة؟ ... أريد الإبلاغ عن أمر مشبوه 452 00:39:15,204 --> 00:39:16,255 ! أخرجوا من الفندق 453 00:39:42,201 --> 00:39:45,253 سكوني)، معك (جنسين) يتحدث، أتتلقاني؟) (أتلقاك يا (جنسين 454 00:39:47,681 --> 00:39:49,751 لدينا أعداء على كلا المصعدين 455 00:39:51,560 --> 00:39:54,252 لقد أوقفت أحدها الآن ولكنني قادم إليك للأعلى 456 00:39:55,057 --> 00:39:55,752 إستعد يا سيدي 457 00:39:56,122 --> 00:39:59,000 عُلم كم العدد؟ 458 00:39:57,919 --> 00:39:59,251 أربعة في موقف للسيارات ... وهرب واحد 459 00:40:01,360 --> 00:40:03,252 وهناك فريق ثاني في الردهة وأخمّن بأنهم عشرين 460 00:40:04,280 --> 00:40:05,755 يبدو بأن لديهم (تشافيز) يا سيدي 461 00:40:07,639 --> 00:40:09,251 أهي ميتة؟ سلبي 462 00:40:12,079 --> 00:40:14,251 المصاعد لا تعمل ... (سقطت (تشافيز 463 00:40:14,399 --> 00:40:16,414 و (جنسين) لا يعرف ما إذا كانت حية أم ميتة 464 00:40:16,439 --> 00:40:17,739 أريدك أن تؤمن الأبواب 465 00:40:17,798 --> 00:40:20,510 (أريد أن يأخذ (راميريز و (لوكا) مواقعهما على الدرج 466 00:40:20,515 --> 00:40:22,752 هناك فريقبن في طريقهم للأعلى ! إذهب 467 00:40:22,878 --> 00:40:23,751 تلقيت هذا 468 00:40:34,158 --> 00:40:36,751 (أتعتقد بأن (تشافيز كانت مستهدفة عن قصد؟ 469 00:40:39,917 --> 00:40:43,001 أتعلم كل شيء حدث بسرعة كبيرة يا سيدي 470 00:40:46,276 --> 00:40:49,751 أتعلم، لدي إنطباع ... بأن تمزح معي 471 00:40:50,597 --> 00:40:53,634 نعم، أنت تستخدم لعبة ... زين" للألغاز نوعاً ما" 472 00:40:53,649 --> 00:40:55,001 أو ما شابه 473 00:40:55,835 --> 00:40:58,002 عندما إتصلوا بي في ذلك اليوم فهذه ليست مزحة سخيفة 474 00:40:58,997 --> 00:41:02,502 الأمر لا يدور بشأن من سرق الأحذية والسجائر من الثكنات 475 00:41:02,966 --> 00:41:04,002 ... عندما إتصلوا بي 476 00:41:05,555 --> 00:41:08,751 إنها رقبتك اللعينة ... عندما إتصلوا بي 477 00:41:10,235 --> 00:41:12,752 فإما أنك ستعيش أو تموت 478 00:41:14,834 --> 00:41:17,751 هذا هو الوقت الذي ... هو تتقرب فيه إلى الرب 479 00:41:18,274 --> 00:41:21,751 ... وأنا لم أُولد في شاحنة لعينة يا رجل 480 00:41:22,514 --> 00:41:24,501 ... وأنا لم أُولد في الليل 481 00:41:25,513 --> 00:41:28,403 بل وُلدت في يوم مشمس سخيف يا رجل 482 00:41:28,474 --> 00:41:31,001 وكنت أقوم بهذا لفترة طويلة 483 00:41:31,993 --> 00:41:36,251 لا تفكر بأنني جديد على هذا ولا تفكر بأنه يمكنك خداعي 484 00:41:39,072 --> 00:41:41,251 فلنصل إلى صلب الموضوع هنا 485 00:41:41,375 --> 00:41:42,851 ما الذي حدث بحق الجحيم؟ 486 00:41:45,872 --> 00:41:46,501 حسناً 487 00:41:48,432 --> 00:41:51,501 حسناً أعتقد بأن الهجوم كان منسقاً 488 00:41:53,071 --> 00:41:54,501 بدأ الأمر عندما وصلنا إلى الفندق 489 00:41:55,113 --> 00:41:57,805 أنا لا أتحدث عن مجموعة من البلطجية "يحملون أسلحة "أيه كيه 490 00:41:57,835 --> 00:41:59,501 كانوا رجالاً تلقوا تدريبات عسكرية 491 00:42:00,191 --> 00:42:03,251 ثلاثة فرق ، هجوم منسق رأيت هذا مرات عديدة 492 00:42:04,990 --> 00:42:06,251 ما هي الأسلحة المستخدمة؟ 493 00:42:08,192 --> 00:42:09,501 "كما قلت، أسلحة "أيه كيه 494 00:42:13,830 --> 00:42:17,001 إسمع، سمعت أيضاً عن بعض بنادق "إم 4" أيضاً يا سيدي 495 00:42:23,229 --> 00:42:24,251 ... كان هناك خائن 496 00:42:26,618 --> 00:42:28,252 ولكنّني أعتقد بأنك تعرف بالفعل 497 00:42:31,269 --> 00:42:33,749 يبدو بأنني أتلقى الآن بعض الإجابات الواضحة 498 00:42:34,269 --> 00:42:36,503 ربما يمكننا الوصول إلى أصل هذا الأمر 499 00:42:36,988 --> 00:42:39,003 (إذن، تم القبض على (تشافيز فما الذي حدث بعد ذلك؟ 500 00:42:40,108 --> 00:42:40,502 (جنسين) 501 00:42:42,351 --> 00:42:42,753 سألحق بهم 502 00:42:43,387 --> 00:42:45,752 سلبي عليك الخروج وتحضر لنا الدعم 503 00:42:45,788 --> 00:42:48,753 ليس لدينا إتصال لا يوجد سوى راديو واحد قصير المدى 504 00:42:49,628 --> 00:42:51,251 آسف يا سيدي ربما لا تزال (تشافيز) على قيد الحياة 505 00:42:51,392 --> 00:42:52,251 أنا لن أتركها هنا 506 00:42:52,508 --> 00:42:55,003 سلبي مهمتنا هي الأولوية القصوى 507 00:42:55,028 --> 00:42:56,251 أنا أعطيك أمراً مباشراً 508 00:42:56,667 --> 00:42:58,003 ... إنه يقول كان هناك خائن 509 00:42:59,107 --> 00:43:01,003 ... ولسبب أو لآخر 510 00:43:01,379 --> 00:43:04,002 فأنت عصيت أمراً مباشراً 511 00:43:04,983 --> 00:43:07,002 ظننت بأن العملية تعرضت للخطر يا سيدي 512 00:43:07,747 --> 00:43:09,002 لم أكن أعرف بمن يمكنني أن يثق 513 00:43:10,226 --> 00:43:11,751 أنا أعطيك أمراً مباشراً 514 00:43:12,500 --> 00:43:13,252 (جنسين) 515 00:43:15,026 --> 00:43:16,108 ... (جنسين) 516 00:43:18,306 --> 00:43:20,501 أمور مادية ... يمكنني إستبدال 517 00:43:21,505 --> 00:43:23,003 أنت سأموت من أجل عائلتي 518 00:43:54,263 --> 00:43:57,001 لدينا عدد غير معروف من المُعتدين في المبنى 519 00:43:57,024 --> 00:43:58,001 الأبواب ملغومة 520 00:43:59,105 --> 00:44:01,248 هناك رهائن وثلاثة قتلى على الأقل على حد علمنا 521 00:44:01,253 --> 00:44:02,001 ما الذي يريدونه؟ 522 00:44:02,303 --> 00:44:03,501 نحن نحاول الإتصال بهم الآن 523 00:44:04,021 --> 00:44:05,003 آنا)، أين أنتِ؟) 524 00:44:05,826 --> 00:44:07,500 فقدنا ثلاثة رجال 525 00:44:07,781 --> 00:44:10,002 لديّ إمرأة رهينة 526 00:44:11,182 --> 00:44:13,148 هل أذهب إلى نقطة اللقاء؟ 527 00:44:13,861 --> 00:44:16,003 كلا سنكون هناك في غضون عشرة دقائق 528 00:44:18,262 --> 00:44:19,003 ! فلنذهب 529 00:44:31,260 --> 00:44:31,753 (سكوني) 530 00:44:33,129 --> 00:44:33,632 (سكوني) 531 00:44:35,699 --> 00:44:36,382 يمكنني أن أراهم قادمين 532 00:44:49,859 --> 00:44:50,631 ! أنت 533 00:44:51,481 --> 00:44:52,632 أتريد حقاً أن تفعل هذا؟ 534 00:45:03,298 --> 00:45:06,388 (أود هذا يا (سكوني ... أنت قويّ 535 00:45:06,453 --> 00:45:08,630 ... ولكن عليك أن تعرف أمراً واحداً 536 00:45:09,056 --> 00:45:12,631 إن كنت تريد النجاة من هذا فعليك أن تدعني أذهب 537 00:45:12,894 --> 00:45:13,380 الآن 538 00:45:19,857 --> 00:45:22,130 حقاً؟ أنت لن تذهب إلى أي مكان 539 00:45:22,457 --> 00:45:24,381 تذكر، نحن الذين لدينا الأسلحة 540 00:45:26,216 --> 00:45:27,382 أأنت متاكد بشأن هذا؟ 541 00:45:28,976 --> 00:45:29,631 كان هذا سهلاً للغاية 542 00:46:11,653 --> 00:46:12,699 ! سكوني)، أنا سأحميك) 543 00:46:28,611 --> 00:46:29,222 ! إحميني 544 00:46:31,732 --> 00:46:32,472 ! (دينتز) 545 00:46:37,452 --> 00:46:37,972 ! (دينتز) 546 00:46:38,566 --> 00:46:38,974 ! (دينتز) 547 00:47:27,167 --> 00:47:30,522 (دعني أشرح لك أمراً يا سيد (سكوني 548 00:47:31,088 --> 00:47:34,022 أتعرف من الذي يملك هذا الفندق؟ 549 00:47:34,610 --> 00:47:34,870 ليس أنا 550 00:47:38,447 --> 00:47:40,120 ماذا؟ هذا صحيح 551 00:47:40,367 --> 00:47:42,620 أنا بنيت هذا الجناح لي 552 00:47:43,367 --> 00:47:44,621 ... بندقيتي الصغيرة هنا 553 00:47:46,006 --> 00:47:49,370 كانت تنتظرني لفترة طويلة 554 00:47:49,847 --> 00:47:53,620 في يوم ما، ظننت بأنني ربما يمكنني البقاء هنا 555 00:47:54,526 --> 00:47:56,120 حلم جميل 556 00:48:45,242 --> 00:48:48,470 ... أنا وعدت نفسي دائماً 557 00:48:49,961 --> 00:48:54,482 بأنّني سأجد الموت وهو لن يجدني 558 00:48:54,842 --> 00:48:57,731 ... عندما يحين الوقت للتنحي جانباً 559 00:48:58,442 --> 00:49:00,982 ... للقيام بأمور مشرفة 560 00:49:03,281 --> 00:49:05,981 ... ولأصبح أخيراً 561 00:49:06,880 --> 00:49:11,232 الشخص الذي تجنبت هذا طوال هذه السنوات 562 00:49:14,680 --> 00:49:15,482 وما هو هذا الأمر؟ 563 00:49:19,839 --> 00:49:21,731 ... أن أصبح زوجاً 564 00:49:24,121 --> 00:49:25,731 ... ولست عضو عصابة 565 00:49:26,449 --> 00:49:28,233 ... وليس شخصاً يخشاه أحد 566 00:49:29,679 --> 00:49:31,232 ... لهذا قررت 567 00:49:32,180 --> 00:49:33,482 بأنه حان الوقت 568 00:49:34,919 --> 00:49:35,984 وماذا حدث؟ 569 00:49:37,838 --> 00:49:40,982 ... (لقد قتلوا حبيبتي (لاريسا 570 00:49:42,757 --> 00:49:45,481 ... وهاجموا عائلتي 571 00:49:51,357 --> 00:49:52,481 ... ومن أجلهم 572 00:49:53,441 --> 00:49:57,232 أقول أربع كلمات فقط 573 00:49:58,030 --> 00:50:03,282 المشاكل.. لا تأتي.. لوحدها.. أبداً 574 00:50:05,196 --> 00:50:08,000 المشاكل لا تأتي لوحدها أبداً 575 00:50:27,754 --> 00:50:29,782 أنت، إلى أين أنت ذاهب بحق الجحيم؟ 576 00:50:33,634 --> 00:50:36,532 لكي أحضر المارشال خاصتك (يا سيد (سكوني 577 00:50:41,433 --> 00:50:45,281 يبدو بأن قرار المارشال ... سكوني) بنقل السجين) 578 00:50:45,432 --> 00:50:48,032 جعلهم يثيرون سلسلة من المخاطر غير المقبولة 579 00:50:49,354 --> 00:50:53,033 هكذا أفهم الأمر أأنت موافق على هذا؟ 580 00:50:53,512 --> 00:50:55,532 ما الذي يمكنني فعله؟ أن أذهب إلى أقرب قاعدة أمريكية؟ 581 00:50:56,909 --> 00:50:59,780 بربك يا سيدي قلت لك، أنا قرأت الملف 582 00:51:00,392 --> 00:51:02,782 ... سكوني) لا يصدر أوامر العمليات) 583 00:51:03,621 --> 00:51:05,283 بل أنت يا سيدي 584 00:51:13,311 --> 00:51:14,532 أحضر المارشال 585 00:51:17,071 --> 00:51:19,531 عميل (هاريسون)، قلت بأنه لا ينبغي عليّ أن أثق به 586 00:51:19,551 --> 00:51:22,032 (مارشال (دينتز (أعتقد بأنني أعرف المارشال (جنسين 587 00:51:23,677 --> 00:51:24,677 ... لا بأس بهذا 588 00:51:26,150 --> 00:51:28,072 إذن، فأنت موجود هنا بسبب مجرد خدش 589 00:51:29,550 --> 00:51:31,541 أهناك أمر يدور ببالك أيها الجندي؟ 590 00:51:32,932 --> 00:51:33,781 نعم 591 00:51:34,830 --> 00:51:36,932 ! خائن ! كان يجب أن يكون ميتاً 592 00:51:36,951 --> 00:51:39,050 أنت توقعت هذا، صحيح؟ ماذا فعلت بــ (تشافيز)؟ 593 00:51:39,071 --> 00:51:39,782 يكفي أيها الجندي 594 00:51:45,509 --> 00:51:46,284 قلت، إهدأ 595 00:51:48,749 --> 00:51:50,033 ما الذي حدث لــ (تشافيز)؟ 596 00:51:50,989 --> 00:51:52,532 ! حثالة، خائن 597 00:51:53,156 --> 00:51:54,033 أخرجوه من هنا 598 00:51:56,428 --> 00:51:58,535 ! خائن أحضروا الجندي إلى هنا 599 00:52:05,427 --> 00:52:07,971 لم أكن أعرف بأنه كان على قيد الحياة، أتفهم؟ 600 00:52:07,988 --> 00:52:10,282 كان علي أن أتأكد من هذا نعم، تفكير جيد يا سيدي 601 00:52:11,788 --> 00:52:15,035 هناك أمر آخر يزعجني ... أحاول تجميع أجزاء الحدث 602 00:52:15,638 --> 00:52:19,782 وأتساءل لماذا قاتل سالازار) مع (سكوني) وفريقه) 603 00:52:20,507 --> 00:52:21,283 ... دينتز) كان هناك، جريحاً) 604 00:52:22,340 --> 00:52:24,753 ولكنني رأيت ما يكفي لأقول ... إن كان (سالازار) مسلحاً 605 00:52:24,765 --> 00:52:28,149 (وساعدت (سكوني ... وهذا هو تفصيل آخر 606 00:52:28,350 --> 00:52:31,358 ... غير مفهوم، غريب 607 00:52:31,375 --> 00:52:34,348 مزيج من الهراء 608 00:52:34,465 --> 00:52:36,531 نعم، إستغرق مني وقتاً لمعرفة هذا أيضاً يا سيدي 609 00:52:50,144 --> 00:52:54,032 ... لا أتوقع بأن يعجب أي واحد منكم بي 610 00:52:55,342 --> 00:52:58,529 ... ولكنّني أتوقع منكم بأن تصدقوني 611 00:52:58,533 --> 00:53:03,028 إذا قلت بأنّني أعرف كيف ما الذي يتوجب القيام به لإخراجهم من هنا 612 00:53:28,422 --> 00:53:30,281 حان الوقت، مهلاً، مهلاً إسمعوا، إسمعوا 613 00:53:30,782 --> 00:53:33,282 أنصتوا، سأجعل هذا الأمر سهلاً عليكم 614 00:53:33,777 --> 00:53:37,353 أود أن نتبادل كل الرهائن من قبل رجل واحد 615 00:53:37,540 --> 00:53:39,532 (العميل (مايك دارول 616 00:53:40,021 --> 00:53:41,788 أيعرف أي أحد من الذي يتحدث عنه؟ 617 00:53:42,021 --> 00:53:44,783 عميل إدارة مكافحة المخدرات (مايك دارول) 618 00:53:48,980 --> 00:53:52,781 هل لديك مانع من إستدعاء القنصل ومعرفة من هو (دارول) هذا بحق الجحيم؟ 619 00:53:53,025 --> 00:53:55,281 سأوفر عليكم الجهد 620 00:53:55,541 --> 00:53:56,531 (أنا (مايك دارول 621 00:53:57,857 --> 00:54:01,532 الشكر لك يا ربي أي منكم يعتني بي الآن 622 00:54:01,819 --> 00:54:04,533 ... أدعو الرب في هذا الوقت الخطير 623 00:54:04,855 --> 00:54:07,783 بأن تواصل قتل كل ... هؤلاء الأوغاد بالبنادق 624 00:54:08,778 --> 00:54:10,532 وتضربم، إن لم تمانع 625 00:54:12,019 --> 00:54:12,783 آمين 626 00:54:15,018 --> 00:54:18,145 "لا تفعل هذا. هذا حشيش "كوش هذا الشيء رائع بشكل كبير 627 00:54:18,140 --> 00:54:19,780 نعم، أشم هذا مادة جيدة 628 00:54:20,418 --> 00:54:20,782 إتبعني 629 00:54:21,758 --> 00:54:24,530 (بالمناسبة يا (إيميليان يجب بألا تصلي هكذا 630 00:54:24,796 --> 00:54:26,533 الرب سمع صلواتي حتى الآن 631 00:54:27,397 --> 00:54:28,282 رأي سديد 632 00:54:28,939 --> 00:54:32,033 (أسمعت أي شيء عن (تشافيز إمرأة مارشال؟ 633 00:54:32,537 --> 00:54:35,780 كيف يمكنني أن أعرف؟ إنهم روسيّين ويتكلمون الروسية 634 00:54:35,938 --> 00:54:37,282 "نحن في "رومانيا ونتكلم الرومانية 635 00:54:37,737 --> 00:54:38,285 عليّ أن أذهب الى المنزل الآن 636 00:54:40,696 --> 00:54:43,410 أنت وأنا سنجد المارشال مثل الأفلام، إتفقنا؟ 637 00:54:44,176 --> 00:54:45,284 أنت ستستخدم هذا 638 00:54:45,977 --> 00:54:48,321 جميعهم غريبي الأطوار بشكل رهيب طوال الوقت 639 00:54:48,376 --> 00:54:50,713 ... ربما رأيت وغداً من قبل 640 00:54:50,776 --> 00:54:53,323 عندما كنت أهرب من الأوباش ... الآخرين الذين كانوا يطلقون النار 641 00:54:53,337 --> 00:54:54,535 وضربوا المارشال خاصتك أريني 642 00:55:02,775 --> 00:55:04,030 أأنت متأكد من أنك تريد أن تفعل هذا؟ 643 00:55:04,857 --> 00:55:05,782 ليس لدي خيار صحيح؟ 644 00:55:06,643 --> 00:55:10,033 الناس هناك أبرياء ولا أستطيع السماح لهم بالموت من أجلي 645 00:55:10,776 --> 00:55:12,532 حسناً، إسمع هذه هي الخطة 646 00:55:12,774 --> 00:55:14,781 بعد عشرين دقيقة ... من إطلاق آخر رهينة 647 00:55:15,134 --> 00:55:16,283 سيدخل فريقي 648 00:55:16,654 --> 00:55:19,532 إذا تمكنت من البقاء على قيد الحياة ... فسنقوم بالقضاء عليهم 649 00:55:19,934 --> 00:55:20,711 ... وإن لم تتمكن 650 00:55:21,194 --> 00:55:23,033 حسناً سنجعلهم يعانون 651 00:55:23,293 --> 00:55:25,283 أنا مطمئن خطة جيدة 652 00:55:48,114 --> 00:55:51,390 سنقوم بإطلاق سراح الرهائن مقابل عميل إدارة مكافحة المخدرات 653 00:55:51,403 --> 00:55:54,710 إستعدوا للعمل 654 00:55:58,210 --> 00:55:59,033 ! تجمّعوا 655 00:56:15,449 --> 00:56:17,633 إلى أين سنذهب؟ على اليمين 656 00:56:18,809 --> 00:56:21,033 ! هيا، هيا، هيا 657 00:56:54,486 --> 00:56:55,741 أمن المفترض أن يجعلني هذا أثق بك؟ 658 00:56:59,406 --> 00:57:00,490 ... (دارول) 659 00:57:06,606 --> 00:57:08,740 هناك أمر خاطيء الميكروفون تعطل للتو 660 00:57:09,206 --> 00:57:10,740 ما الذي تقصده بأن الميكروفون تعطل للتو؟ 661 00:57:11,366 --> 00:57:12,958 ! أعِد الصوت، حالاً كيف؟ 662 00:57:13,085 --> 00:57:15,376 ! أعِد الصوت، حالاً ! قلت لك 663 00:57:16,206 --> 00:57:17,491 أريد تقريراً عن الوضع 664 00:57:18,724 --> 00:57:19,740 من أنت بحق الجحيم؟ 665 00:57:19,965 --> 00:57:22,742 أنا الرجل الذي كان ينبغي أن يُستدعى عندما بدأت تسوء الأمور 666 00:57:23,724 --> 00:57:25,490 أريد فريقين من ستة رجال على الفور 667 00:57:31,564 --> 00:57:32,991 من أجل ماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟ 668 00:57:34,088 --> 00:57:38,740 أنا طلبت منك أن تقتله لماذا لا يزال على قيد الحياة؟ 669 00:57:42,203 --> 00:57:45,741 أنا حررتك ... أعطيتك المعلومات وموقع زوجته 670 00:57:46,011 --> 00:57:49,241 بحسن نية، كل ما كان عليك ... فعله هو إبقاؤها على قيد الحياة 671 00:57:49,912 --> 00:57:50,740 حتى تتحدث معي 672 00:57:51,777 --> 00:57:54,740 كانت حادثة صغيرة حادثة صغيرة؟ 673 00:57:55,202 --> 00:57:57,780 ! أنت دمرت منزلها بقنبلة 674 00:58:00,322 --> 00:58:03,740 إسمع، (هاريسون) قام بإتفاقه مع (سالازار) بالفعل 675 00:58:04,921 --> 00:58:07,240 حياة جديدة تحت عين إدارة مكافحة المخدرات 676 00:58:08,041 --> 00:58:10,490 كل ما كان عليّ فعله هو إعطاء أسماء كتبادل 677 00:58:11,245 --> 00:58:12,990 في نهاية اليوم تقبل (سالازار) الإتفاق 678 00:58:13,681 --> 00:58:16,741 ... إذن، مقابل خمسمائة 679 00:58:17,042 --> 00:58:19,990 خمسمائة مليون دولار عرضت عليه حريته 680 00:58:20,160 --> 00:58:22,305 لن يتحمل مكتب مكافحة المخدرات ... كل هذا عليهم 681 00:58:22,409 --> 00:58:23,990 ... أو أن يعطي أسماء 682 00:58:24,480 --> 00:58:27,242 (ومثل (قيصر سوز الذي إختفى ببساطة 683 00:58:28,400 --> 00:58:29,740 ... زوجته 684 00:58:30,762 --> 00:58:34,240 ! كانت زوجته ضمانتي أتفهم هذا؟ 685 00:58:34,559 --> 00:58:37,292 لن أتمكن من إخبارك بالإتفاق ... حتى ينجز (هاريسون) عمله 686 00:58:37,320 --> 00:58:40,991 لأنني كنت أعرف.. كنت أعرف بأنك ستجد طريقة لإفساد هذا الأمر وأنت فعلت ذلك على أي حال 687 00:58:42,422 --> 00:58:43,896 ... حسناً 688 00:58:44,529 --> 00:58:49,241 هذا مبلغ كبير من المال ما الذي يمكنني قوله؟ 689 00:58:50,118 --> 00:58:53,991 ! المال لا يهمني ! أنا أريده ميتاً 690 00:58:54,838 --> 00:58:55,490 ... أنت 691 00:58:55,930 --> 00:58:56,491 ... أنت قتلت زوجته 692 00:58:57,717 --> 00:58:59,990 ... والآن علينا أن نقتله 693 00:59:00,584 --> 00:59:01,741 لأنه سيقتلنا 694 00:59:05,037 --> 00:59:08,990 هذا ما لم تفهمه أنا الذي يسيطر على هذه اللعبة 695 00:59:09,317 --> 00:59:14,282 رجالي ذاهبين إلى المنزل ... الآمن في هذا الوقت 696 00:59:14,543 --> 00:59:16,532 حيث سيموت قريباً 697 00:59:18,117 --> 00:59:19,532 ... أنصت 698 00:59:20,356 --> 00:59:22,782 أنا لا أحتاجك بعد الآن ... بلى، أنت تحتاجني 699 00:59:22,998 --> 00:59:25,779 كلا، لم أعد بحاجتك بعد الآن (أنا أعرف إلى أين سيذهب(سالازار 700 00:59:25,978 --> 00:59:26,981 (أنا أعرف إلى أين سيذهب (سالازار 701 00:59:27,516 --> 00:59:30,980 هناك ثلاثة أنفاق تم إنشاؤها لتثبيت أساس المبنى 702 00:59:30,956 --> 00:59:34,151 واحد منهم جافّ ... جافّ وآمن 703 00:59:34,159 --> 00:59:36,731 وينتهي بعد 274 متر بقرب خط الشرطة 704 00:59:38,034 --> 00:59:40,478 أعتقد بأن هذا هو المكان (الذي سيذهب إليه (سالازار 705 00:59:51,314 --> 00:59:52,360 شخص ما قادم 706 00:59:55,994 --> 00:59:56,981 أبقي رأسك منخفضاً 707 01:00:05,393 --> 01:00:07,688 إنها لا تزال على قيد الحياة الحمد لك يا ربي 708 01:00:07,720 --> 01:00:09,982 أأنت رجل متدين يا (إيميليان)؟ ... عادة لا 709 01:00:10,281 --> 01:00:12,197 ولكنني أعتقد بأنه سينصت هذه المرة 710 01:00:12,232 --> 01:00:12,231 أصمت 711 01:00:18,792 --> 01:00:20,075 آنا)، أأنتِ في الموقع؟) 712 01:00:20,153 --> 01:00:23,100 نعم، وصلنا إلى مكان اللقاء ما الذي علينا فعله؟ 713 01:00:23,171 --> 01:00:24,231 ! تباً 714 01:00:33,470 --> 01:00:35,231 إذهب، إذهب فحسب 715 01:00:42,910 --> 01:00:46,231 أنفاق الصرف جافة وآمنة 716 01:00:47,110 --> 01:00:48,982 إذا تمكنتم من الوصول ... إلى واحد منها 717 01:00:49,311 --> 01:00:52,481 فلا بد أن تكونوا قادرين على الخروج من هنا وتجلبوا الدعم 718 01:00:54,229 --> 01:00:57,731 (راميريز)، إذهب أنت إلى النفق وأحضر رجالنا لهنا بسرعة 719 01:00:58,510 --> 01:00:59,231 هذا مفهوم 720 01:00:59,711 --> 01:01:02,233 ولكن ليس بهذه السرعة إستمتع بالرحلة 721 01:01:02,869 --> 01:01:04,518 لوكا)، إذهبي أنتِ أولاً) 722 01:01:11,508 --> 01:01:13,328 ! سكوني)، على يسارك) 723 01:01:31,507 --> 01:01:33,484 ! إحميني ! (أنا سآخذ (لوكا 724 01:01:36,227 --> 01:01:38,056 ! هيا، هيا، هيا 725 01:01:40,386 --> 01:01:40,982 ! (سكوني) 726 01:01:44,866 --> 01:01:45,736 ! (جنسين) 727 01:01:50,145 --> 01:01:51,481 ! هنا ! هيا 728 01:01:57,345 --> 01:01:58,235 إصمدي أيتها الجندية 729 01:01:59,625 --> 01:02:01,731 لوكا)، إبقي معي) 730 01:02:06,104 --> 01:02:06,732 ! هيا 731 01:02:08,328 --> 01:02:08,988 تماسكي 732 01:02:14,984 --> 01:02:16,735 (إبقى مع (سالازار ! هجوم جانبي 733 01:02:17,624 --> 01:02:18,233 أيمكنك فعل هذا؟ 734 01:02:19,383 --> 01:02:20,982 هيا فلنذهب 735 01:02:44,941 --> 01:02:46,144 دارول)؟) 736 01:03:11,779 --> 01:03:12,940 هاك، خد هذه 737 01:03:16,499 --> 01:03:17,945 علينا أن نذهب للفتاة 738 01:03:24,578 --> 01:03:26,190 إذهب 739 01:03:33,458 --> 01:03:34,190 إبقى قريباً 740 01:03:55,055 --> 01:03:56,277 ! أيها الوغد 741 01:06:31,245 --> 01:06:32,667 ! تحركوا ! الآن 742 01:06:39,565 --> 01:06:41,646 ! إبن العاهرة 743 01:07:02,723 --> 01:07:05,544 ! أنا متعب نعم 744 01:07:08,002 --> 01:07:10,552 إسمع، العميل (دارول) من مكافحة المخدرات كان معهم، أتعرف لماذا؟ 745 01:07:20,242 --> 01:07:23,962 أتعرف ما هذا؟ لا أعرف 746 01:07:23,961 --> 01:07:27,800 هذا هو... ما تبقى 747 01:07:30,640 --> 01:07:36,551 ... قلت لك بأنّني تركت ثلاثة بلايين خلفي 748 01:07:37,721 --> 01:07:42,330 ولكنني لم أقل بأنّني تركت كل شيء خلفي 749 01:07:48,680 --> 01:07:51,302 ... خمسمائة مليون دولار 750 01:07:53,719 --> 01:07:56,801 وربما أكثر. من يعرف؟ 751 01:08:07,757 --> 01:08:09,551 كيف حال (آنا)؟ ماتت 752 01:08:21,557 --> 01:08:22,302 ! خذوها 753 01:08:29,356 --> 01:08:32,302 ... العميل (دارول) فاسد 754 01:08:33,797 --> 01:08:37,747 وهذه هي أحد الأسباب التي تجعل عصابة (براتسكي كروغ) قوية للغاية 755 01:08:43,956 --> 01:08:45,053 هذا أمر منطقي 756 01:08:47,075 --> 01:08:48,302 هل تعرف مدى خطورة هذا؟ 757 01:08:50,916 --> 01:08:56,052 ... هذا هو سبب توقفنا غير المجدول هنا 758 01:08:57,075 --> 01:08:59,052 لنأتي إلى فندقي 759 01:09:01,274 --> 01:09:04,802 الصفقة كانت بسيطة المفتاح لحريتي 760 01:09:05,714 --> 01:09:08,674 إنه ليس ثمناً باهظاً لدفعه صحيح؟ 761 01:09:08,674 --> 01:09:10,055 لا أعلم إنها أموال كثيرة 762 01:09:12,314 --> 01:09:15,055 أتعرف أحداً آخر متورط مع (دارول)؟ 763 01:09:16,350 --> 01:09:22,800 أصبح أصدقائي القدامى ... الآن هم أعدائي الجدد 764 01:09:23,952 --> 01:09:28,800 وأصبح أعدائي الآن هم أعداؤك أيضاً 765 01:09:29,713 --> 01:09:31,300 ... الأمرين يشبهان بعضهما البعض 766 01:09:34,151 --> 01:09:35,550 ولكن شريكتي بين أيديهم 767 01:09:37,952 --> 01:09:44,052 ربما هي أكثر من شريكة حياتك أأنا مُحق؟ 768 01:09:46,951 --> 01:09:48,050 ربما 769 01:09:50,830 --> 01:09:52,050 ربما 770 01:09:53,311 --> 01:09:56,769 صديقي، صدقني 771 01:09:57,551 --> 01:10:02,550 ... السعر الذي سندفعه مقابل أخذها 772 01:10:04,270 --> 01:10:07,801 سيكون أكبر بكثير مما تتخيله قطّ 773 01:10:18,188 --> 01:10:20,300 خمسمائة مليون دولار صحيح؟ 774 01:10:23,069 --> 01:10:24,050 إحتفظ به 775 01:10:32,908 --> 01:10:34,242 فلنذهب ونحضرها 776 01:10:44,467 --> 01:10:49,669 سينكلير)، أسبق وأن أخبرتك مرة كيف) ... هربت من الجيش الروسي 777 01:10:49,675 --> 01:10:52,240 ... عبر "أفغانستان" في عام 1991 778 01:10:52,262 --> 01:10:56,662 (وإنتهى بي الأمر كوالد لـ (لاريسا ... "ووظيفتي كانت قاتل في "أوديسا 779 01:10:56,670 --> 01:10:57,742 منذ سنوات عديدة؟ 780 01:10:59,466 --> 01:11:01,184 في كل مرة نلعب فيها الشطرنج فحسب 781 01:11:02,465 --> 01:11:05,888 وأخبرتني أيضاً بأنه إذا ... تركتني أفوز بكل شيء 782 01:11:06,304 --> 01:11:08,124 ولكنك لم تفز بعد 783 01:11:12,065 --> 01:11:14,242 نعم، ولكن إذا كانت اللعبة ... هي (سالازار) فحسب 784 01:11:14,824 --> 01:11:16,989 ففي غضون خمسة دقائق ... سيدخل فريق التدخل السريع 785 01:11:17,945 --> 01:11:21,495 ولدي شعور بأنه يمكن أن ينتهي (بك الأمر مثل نهاية (بن لادن 786 01:11:21,664 --> 01:11:24,735 لذا، عليك أن تتمكن من التعامل ... مع فريق التدخل السريع 787 01:11:24,740 --> 01:11:27,057 أو تعطيني المفتاح اللعين كما خططنا لذلك 788 01:11:27,264 --> 01:11:28,741 إعتبر بأن الأمر قد تم 789 01:11:38,422 --> 01:11:40,992 أتريد مني أن أصدق بأن العميل ( دارول) كان فاسداً؟ 790 01:11:52,382 --> 01:11:54,992 والآن نحن إثنين فقط في (هذه الغرفة يا (جنسين 791 01:11:59,101 --> 01:11:59,992 نعم يا سيدي 792 01:12:07,260 --> 01:12:10,742 أهذا بسبب أن (سالازار) قال هذا؟ 793 01:12:12,540 --> 01:12:13,490 لا أعلم 794 01:12:15,188 --> 01:12:15,992 ... أتعلم 795 01:12:16,975 --> 01:12:19,491 مقابل نصف مليون دولار ... الماس، ذهب 796 01:12:20,454 --> 01:12:25,242 لا أعلم يا رجل، بدأت بالتفكير يأنه ربما (يكون الخائن هي (أماندا تشافيز 797 01:12:25,257 --> 01:12:28,470 لا أعرف إذا كان رهينة أعتقد بأنها إنقلبت علينا 798 01:12:28,477 --> 01:12:29,491 كلا، هذا غير ممكن 799 01:12:29,866 --> 01:12:32,400 أكنت تعرفها قبل تعيينك في الوحدة؟ 800 01:12:32,641 --> 01:12:32,900 يا إلهي 801 01:12:39,178 --> 01:12:40,640 أتعرف أبي يا سيدي؟ 802 01:12:44,818 --> 01:12:48,901 أتعلم، قال لي ... في مثل هذا الموقف" 803 01:12:56,697 --> 01:12:58,152 ... قُل الحقيقة يا بني 804 01:12:59,777 --> 01:13:02,402 "فقد تكون فرصتك الوحيدة للهروب 805 01:13:05,816 --> 01:13:07,256 ... إذن، أعلن مرة أخرى يا سيدي 806 01:13:07,257 --> 01:13:10,152 بأن (أماندا تشافيز) لم تكن تعرف قبل هذه المهمة 807 01:13:10,859 --> 01:13:12,652 أنت قلت بأنك رأيتها ... وقد أطلقت عليها النيران 808 01:13:12,858 --> 01:13:16,648 ولكن بعد ذلك شهدت بأنها ... أصيبت أثناء إطلاق النيران 809 01:13:16,651 --> 01:13:17,284 لذا، أنا محتار 810 01:13:17,362 --> 01:13:18,901 كانت تيرتدي سترة مضادة للرصاص 811 01:13:19,150 --> 01:13:22,149 العديد من الرصاصات أطلقت ... وتجاوزت هذه السترات، ما لم 812 01:13:22,150 --> 01:13:25,152 سيدي، وجدت السترة التي فيها الرصاصة في الداخل، ولم يكن عليها آثار دماء 813 01:13:25,471 --> 01:13:27,652 ولكن، أأنت متأكد من أنها لم تكن هي الخائنة؟ 814 01:13:34,134 --> 01:13:34,900 كلا 815 01:13:39,254 --> 01:13:40,650 هل تعرف ما الذي حدث لها؟ 816 01:13:44,934 --> 01:13:45,901 يا إلهي 817 01:13:48,533 --> 01:13:50,152 حسناً أترك المارشال (جنسين) هناك 818 01:13:50,598 --> 01:13:51,902 إذهب إلى مصعد الخدمة 819 01:13:53,014 --> 01:13:55,152 إضغط على الزر ... وعندما يأتي المصعد 820 01:13:56,482 --> 01:13:57,901 ... إنزل إلى الطابق السفلي 821 01:13:58,598 --> 01:13:59,652 ثم أخرج 822 01:14:01,012 --> 01:14:03,902 المارشال (تشافيز) سيدخل ... وتُغلق أبواب المصعد 823 01:14:05,173 --> 01:14:06,651 وأترك البقية لخيالك 824 01:14:16,011 --> 01:14:18,395 حسناً أنا سأذهب أولاً 825 01:14:34,609 --> 01:14:35,652 أربعة دقائق 826 01:14:39,250 --> 01:14:41,651 لا تقلق بشأن هذا (إنه أكثر مما نحتاج يا (سالازار 827 01:15:41,445 --> 01:15:42,850 ما الذي بحق الجحيم....؟ 828 01:16:18,723 --> 01:16:21,562 إذهب أنت وأنقذ الفتاة (وأنا سأهتم بـ (سينكلير 829 01:17:25,318 --> 01:17:26,360 ! خذ هذه 830 01:18:39,352 --> 01:18:40,521 ! هيا 831 01:18:48,591 --> 01:18:51,023 أنت ستنضم إلى صديقك في حقيبة الجثث 832 01:18:52,277 --> 01:18:54,271 ! لا عليك ! هيا 833 01:21:02,665 --> 01:21:04,223 رحلة سعيدة يا صديقي 834 01:21:16,581 --> 01:21:17,971 أخرجني من هنا لا عليكِ 835 01:21:22,220 --> 01:21:24,768 أأنتِ بخير؟ أنا بخير 836 01:21:24,784 --> 01:21:27,421 هل آذوكِ؟ كلا، أنا بخير 837 01:21:27,424 --> 01:21:29,222 علينا أن نذهب، إتفقنا؟ لا عليك 838 01:21:29,540 --> 01:21:30,552 ... إنتظر 839 01:21:30,943 --> 01:21:32,153 ... إنتظر 840 01:21:44,091 --> 01:21:45,222 أنا سعيد لأنكِ بخير 841 01:21:45,619 --> 01:21:47,041 علينا أن نذهب، إتفقنا؟ 842 01:21:48,220 --> 01:21:48,472 حسناً 843 01:21:52,338 --> 01:21:53,721 أنا لست مسلحاً 844 01:21:55,698 --> 01:21:56,222 أريني 845 01:22:11,017 --> 01:22:11,972 إنه مُصاب 846 01:22:13,759 --> 01:22:14,223 ما الذي حدث؟ 847 01:22:15,186 --> 01:22:20,222 تمكن من إطلاق النار عليّ مرة واحدة فحسب ليس بالأمر الجلل 848 01:22:22,176 --> 01:22:23,471 أأنت بخير؟ 849 01:22:24,257 --> 01:22:25,222 أنا بخير 850 01:22:27,376 --> 01:22:28,721 ما هي أفضل طريقة للخروج من هنا؟ 851 01:22:35,295 --> 01:22:37,471 هذا هي أسرع طريقة للخروج 852 01:22:41,015 --> 01:22:42,472 حسناً، ما الذي ننتظره؟ فلنذهب 853 01:22:54,614 --> 01:22:55,722 ما الذي تعرفه؟ 854 01:22:56,614 --> 01:22:59,471 هو أخطأ التصويب، وليس أنا 855 01:23:00,493 --> 01:23:04,472 أعترف بأن هذا ليس أمراً مُشرفاً للقيام به 856 01:23:05,654 --> 01:23:07,969 أنا متأكد من أن هذا لن (يسمح لك بالنوم يا (سالازار 857 01:23:08,413 --> 01:23:11,222 المشكلة هي أنه يوجد ... الآن شخص أهتم به 858 01:23:12,973 --> 01:23:15,221 وأنت لديك موعد مع وزارة العدل 859 01:23:15,415 --> 01:23:17,222 أتعتقد بأنّني أثق بهؤلاء الرجال؟ 860 01:23:18,372 --> 01:23:19,971 هذا قريب بما يكفي 861 01:23:20,910 --> 01:23:23,471 هل تخطط لقتلي؟ 862 01:23:23,796 --> 01:23:25,720 أنا أنقذت حياتك هناك 863 01:23:26,081 --> 01:23:29,471 (لا تهينني يا (سالازار أنت بحاجة لي 864 01:23:30,932 --> 01:23:33,720 أنت ما زلت لم تفهم الأمر بعد 865 01:23:36,010 --> 01:23:37,222 أفهمته؟ 866 01:23:49,810 --> 01:23:50,971 (إيميليان) 867 01:24:17,768 --> 01:24:18,752 أنا بخير 868 01:24:24,368 --> 01:24:25,729 أنا آسف يا صديقي 869 01:24:25,785 --> 01:24:28,252 أنت لم تسأل من الذي يدفع راتبي 870 01:24:28,327 --> 01:24:30,127 لو كنت سألت لكنت أخبرتك 871 01:24:30,129 --> 01:24:31,252 (إنه السيد (سالازار 872 01:24:31,869 --> 01:24:33,003 أفضل ما يمكنني الحصول عليه 873 01:24:49,886 --> 01:24:51,113 ... قلت لك 874 01:24:53,886 --> 01:24:57,861 سأقدم كل شيء لعائلتي 875 01:25:04,445 --> 01:25:08,112 أعتقد بأنه يمكنك فهم هذا 876 01:25:11,404 --> 01:25:12,362 ... إن آذيتها 877 01:25:17,724 --> 01:25:19,862 فسأفعل ما يجب القيام به للعثور عليك 878 01:25:22,683 --> 01:25:24,861 ربما يا صديقي 879 01:25:27,203 --> 01:25:28,611 ربما 880 01:25:56,641 --> 01:25:57,641 ! إرفع يديك 881 01:25:58,072 --> 01:25:59,954 إرفع يديك عالياً ! وإركع على ركبتيك 882 01:26:02,281 --> 01:26:05,121 أنا مارشال الولايات المتحدة هويتي في جيبي الأيمن 883 01:26:05,360 --> 01:26:08,240 أنا مارشال الولايات المتحدة هويتي في جيبي الأيمن 884 01:26:08,360 --> 01:26:09,391 أتتحدثون الإنجليزية؟ 885 01:26:09,560 --> 01:26:11,140 ! أنا مارشال الولايات المتحدة 886 01:26:17,370 --> 01:26:18,141 وجدتها 887 01:26:25,199 --> 01:26:26,640 أعطني سبباً 888 01:26:34,639 --> 01:26:36,890 سأسألك مرة أخرى خارج السجلات الرسمية 889 01:26:37,197 --> 01:26:39,634 أتعرف أين (أماندا تشافيز) و (سالازار)؟ 890 01:26:40,158 --> 01:26:42,590 الأمر هو أنني أعرف بقدرك ما يا سيدي 891 01:26:42,602 --> 01:26:44,148 ليس لدي أي فكرة عن مكان وجودهم 892 01:26:45,717 --> 01:26:48,641 هل تعلم بأن الإسم الحقيقي لـ (أماندا تشافيز) هو (سالازار)؟ 893 01:26:52,637 --> 01:26:55,890 أفهم من ردة فعلك، أفترض ... بأنّك فوجئت تماما 894 01:26:56,277 --> 01:26:59,890 بأن (أماندا تشافيز) موجود في إسم (سالازار) 895 01:27:00,076 --> 01:27:03,390 إنها الشقيقة الصغرى (لـ (جوزيف "القرش" سالازار 896 01:27:03,796 --> 01:27:07,692 "رئيس "دائرة الأخوة ... (براتسكي كروغ) 897 01:27:07,796 --> 01:27:09,640 في العشرين سنة الماضية 898 01:27:10,156 --> 01:27:13,641 ... فوجيء الجميع برؤيتي ما زلت حياً 899 01:27:13,915 --> 01:27:15,890 ... وخاصة أنتِ أيتها الفتاة الصغيرة 900 01:27:16,635 --> 01:27:18,641 ... والسبب في فشل كل شيء هو أن 901 01:27:18,793 --> 01:27:21,390 (مايك دارول) ... كان غبياً جداً وجشعاً 902 01:27:21,431 --> 01:27:26,550 ليدرك بأنه حتى الجاني ... (العنيف مثل (سالازار 903 01:27:26,559 --> 01:27:28,391 لا يزال لديه الحس والأخلاق 904 01:27:28,451 --> 01:27:33,390 ... السعر الذي ندفعه لأخذها 905 01:27:33,428 --> 01:27:36,640 سيكون أكبر بكثير مما يمكنك تخيله قطّ 906 01:27:37,076 --> 01:27:40,391 ليس لدينا أي فكرة عن مكان وجودهم أو كيف يمكننا العثور عليهم 907 01:27:41,874 --> 01:27:43,956 وقد إختفوا تماماً بعد هذا 908 01:27:46,073 --> 01:27:47,640 ما الذي تنتظريه أيتها الجندية؟ فلنذهب 909 01:27:48,150 --> 01:27:50,641 الجثّة التي في الكيس (هو (جوزيف سالازار 910 01:27:51,113 --> 01:27:53,575 و (لاريسا)؟ كانت هي الثمن الواجب دفعه 911 01:27:53,593 --> 01:27:54,640 كلنا لدينا أسرار 912 01:27:55,555 --> 01:27:56,640 أنا بخير 913 01:27:58,193 --> 01:28:00,551 ... إذن، أنا راضي لأنك أخبرتني بالحقيقة 914 01:28:00,588 --> 01:28:03,145 وأود أن أعرف إذا كنت على لأطلب منك المساعدة 915 01:28:08,631 --> 01:28:09,641 هذا منطقي 916 01:28:12,231 --> 01:28:16,142 (نحن نريد عودة (سالازار ونحن بحاجتك للعثور عليه 917 01:28:18,550 --> 01:28:19,141 حسناً 918 01:28:24,231 --> 01:28:28,141 (أنت قلت بأن (جوزيف سالازار و ( أماندا تشافيز) ماتوا. كيف ماتوا؟ 919 01:28:37,029 --> 01:28:39,570 ... سيدي، رأيته يموت بعيناي 920 01:28:40,029 --> 01:28:42,867 (توفي "القرش" و (تشافيز ... في تبادل لإطلاق النيران 921 01:28:43,669 --> 01:28:46,388 وسقطت جثثهم في المجاري ... على الأرجح 922 01:28:46,392 --> 01:28:48,512 إنهم في البحر الأسود في هذه المرحلة 923 01:28:48,549 --> 01:28:50,142 وماذا عن (مايك دارول)؟ 924 01:28:50,988 --> 01:28:53,390 لسوء الحظ توفي العميل ... دارول) بشكل بطولي) 925 01:28:53,870 --> 01:28:56,214 على يد الدائرة 926 01:28:56,828 --> 01:28:58,141 هذا هو كل ما يمكنني قوله لك يا سيدي 927 01:29:01,148 --> 01:29:02,380 أمر واحد أخير 928 01:29:02,748 --> 01:29:06,069 ... سالازار)، ألم يفهم حتى أصغر شيء أبداً) 929 01:29:06,069 --> 01:29:08,851 بأنّه يمكننا أن نساعد في تحديد موقعك؟ 930 01:29:10,867 --> 01:29:11,640 كلا يا سيدي 931 01:29:14,107 --> 01:29:15,390 ظننت ذلك 932 01:29:15,730 --> 01:29:19,641 يا رائد (جنسين)، هذه هي إفادتك ويرصيني بأن توقعها فحسب 933 01:29:20,266 --> 01:29:21,984 شكراً لك 934 01:29:33,466 --> 01:29:34,031 سيدي؟ 935 01:29:36,425 --> 01:29:37,281 شكراً لك 936 01:29:42,905 --> 01:29:46,949 (أنا فضولي، أكان سيقتل (تشافيز ... في الشاحنة في ذلك اليوم 937 01:29:46,955 --> 01:29:48,781 لو كان يشتبه بأنها كان أخت (سالازار)؟ 938 01:29:49,184 --> 01:29:50,531 ... بصراحة يا سيدي 939 01:29:51,223 --> 01:29:55,281 لدي دائماً مشكلة في إطلاق النار على إمرأة جميلة 940 01:29:56,265 --> 01:29:59,035 ماذا عن إمرأة قبيحة؟ كلا، لا مشكلة بهذا يا سيدي أبداً 941 01:29:59,399 --> 01:30:01,533 من الجيد أن أعرف بأنه لا يزال لديه أخلاق 942 01:30:41,547 --> 01:30:43,429 خمسمائة مليون دولار صحيح؟ 943 01:30:43,544 --> 01:30:44,922 يمكنك أن تحظى بالكثير من المرح بهذا 944 01:30:45,058 --> 01:30:45,590 قلت لك 945 01:30:46,208 --> 01:30:50,022 سأقدم كل شيء لعائلتي 946 01:30:50,058 --> 01:30:51,590 سأفعل ما يجب القيام به للعثور عليك 947 01:30:51,732 --> 01:30:52,343 آمل ذلك 948 01:31:12,270 --> 01:34:58,343 {\fs50\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}#ترجمة #{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF& } {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF&} {\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}الـفـارِس الـخـطـيـر{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&FFFFFF} {\fs28}{\fnArabic Typesetting}"abu55167@gmail.com