1 00:00:42,785 --> 00:00:45,579 Bratski Krug, også kjent som Brødrenes Krets, - 2 00:00:45,663 --> 00:00:47,665 - er et narkokartell skapt med blod og ild. 3 00:00:47,748 --> 00:00:52,336 Mannen bak imperiet er JOSEPH "EL TIBURON" SALAZAR, - 4 00:00:52,419 --> 00:00:57,716 -også kjent som Hvithaien. 5 00:00:58,884 --> 00:01:03,055 Halvt colombianer, halvt russer, og gift med lederens datter. 6 00:01:03,139 --> 00:01:09,145 Salazars vei til makten er merket med lik. 7 00:01:11,772 --> 00:01:16,694 Vårt arbeid krever et sterkere grunnlag enn noensinne - 8 00:01:16,777 --> 00:01:22,366 - for å møte et trusselbilde i stadig endring. 9 00:01:22,449 --> 00:01:26,579 Og vi vet at disse utfordringene vil utvikle seg. 10 00:01:26,662 --> 00:01:30,249 Dette krever fleksibel reaksjon fra myndighetene - 11 00:01:30,332 --> 00:01:34,795 - og våre mange samarbeidspartnere. 12 00:01:34,879 --> 00:01:38,883 Politiet kjemper i en krig vi burde ha erklært. 13 00:01:38,966 --> 00:01:44,138 Krigen har rammet uskyldige, og ført til mer voldskriminalitet. 14 00:01:52,771 --> 00:01:56,734 NARKOPOLITIET OPERASJON SALAZAR 15 00:01:56,817 --> 00:01:59,445 ...om statens hjelp i kampen mot narkotika - 16 00:01:59,528 --> 00:02:04,283 - og å få innført dødsstraff for narkohandel. 17 00:02:20,758 --> 00:02:23,302 NÅ 18 00:02:40,069 --> 00:02:42,571 Herregud... 19 00:02:58,963 --> 00:03:03,801 Vi er nå på det som anses som amerikansk jord. 20 00:03:03,884 --> 00:03:09,807 Amerikansk lov gjelder for deg. Så svar sant. 21 00:03:10,808 --> 00:03:12,143 Ja. 22 00:03:12,226 --> 00:03:20,067 Justisministeriet ba laget ditt foreta en rutinetransport. 23 00:03:20,151 --> 00:03:26,615 Likevel har vi mistet folk. En marshal, en død, en savnet. 24 00:03:26,699 --> 00:03:31,704 Og Joseph "El Tiburon" Salazar, Bratski Krug-bossen, er vekk. 25 00:03:31,787 --> 00:03:36,709 Forklaringen din er full av hull. 26 00:03:38,919 --> 00:03:43,674 Og jeg vil avklare noe av dette. 27 00:03:43,757 --> 00:03:48,971 Du er klar over bakgrunnen for oppdraget? 28 00:03:50,306 --> 00:03:52,308 Skony ga ingen detaljer. 29 00:03:52,391 --> 00:03:55,978 Velkommen til Missouri. 30 00:03:56,061 --> 00:03:59,565 La meg forklare. 31 00:04:01,150 --> 00:04:04,612 Du har sikkert hørt om operasjon Salazar. 32 00:04:04,695 --> 00:04:09,909 Jeg har ledet arbeidet med å stoppe Bratski Krug - 33 00:04:09,992 --> 00:04:15,247 - og Joseph "El Tiburon" Salazar i mer enn fem år. 34 00:04:18,667 --> 00:04:23,589 Har jeg fortalt om da jeg unnslapp den russiske hæren - 35 00:04:23,672 --> 00:04:27,051 -gjennom Afghanistan i -91 - 36 00:04:27,134 --> 00:04:33,557 - og endte som bøddel for Larisas far her i Odessa? 37 00:04:33,641 --> 00:04:37,812 Bare hver gang vi spiller sjakk. 38 00:04:37,895 --> 00:04:43,234 - Harrison, alle lag er i stilling. - Vent på mitt signal. 39 00:04:44,944 --> 00:04:47,196 Mottatt. Venter. 40 00:04:47,279 --> 00:04:51,534 Javel. Vi rykker inn på signalordet. 41 00:04:51,617 --> 00:04:55,538 - Alle kan planen. - Gjør dere klare. 42 00:04:55,621 --> 00:04:58,040 LUCA NEGRU NARKOPOLITIET 43 00:04:58,123 --> 00:05:00,501 Hva har vi? 44 00:05:00,584 --> 00:05:06,757 Bare så alle vet det: For 72 timer siden fant vi Salazar - 45 00:05:06,841 --> 00:05:12,930 - og hans høyre hånd, Sinclaire. Oppdraget fikk grønt lys. 46 00:05:13,013 --> 00:05:18,561 De kontrollerer denne inngangen. Alt er som vi vil ha det. 47 00:05:18,644 --> 00:05:22,773 Ikke drep den jævelen. Jeg vil ha ham levende. 48 00:05:36,287 --> 00:05:39,790 Vet du hvorfor jeg elsker sjakk? 49 00:05:42,168 --> 00:05:45,379 Fordi det bare kan være en konge. 50 00:05:52,178 --> 00:05:55,431 Ana, sjekk ute bak. 51 00:05:56,974 --> 00:05:59,310 Nei. 52 00:06:00,936 --> 00:06:03,314 Bli her. 53 00:06:14,909 --> 00:06:17,536 Du vet hva de sier. 54 00:06:19,914 --> 00:06:24,835 Kongen er død. Leve kongen. 55 00:06:33,010 --> 00:06:36,138 - Du lærer. - Jeg har ikke slått deg ennå. 56 00:06:36,222 --> 00:06:39,558 Den dagen du gjør det... 57 00:06:39,642 --> 00:06:43,145 ...gir jeg deg alt dette. 58 00:06:43,229 --> 00:06:49,819 Æresord. Alle har en pris, Sinclaire. 59 00:06:49,902 --> 00:06:54,865 Så det gjelder å finne ut hva den prisen er. 60 00:06:54,949 --> 00:06:59,745 Det er derfor jeg tilbyr deg skattene mine. 61 00:07:09,880 --> 00:07:14,343 - Sjakk. - Det er signalordet. Kom igjen. 62 00:07:14,426 --> 00:07:17,096 Alle lag, rykk inn! 63 00:07:20,808 --> 00:07:27,606 Frøken Pavlovna. Det var alt for i dag. Tusen takk. 64 00:07:48,669 --> 00:07:51,130 Fort! Fort! 65 00:07:55,009 --> 00:07:59,180 Ikke slipp dem inn i hovedbygningen. 66 00:08:00,764 --> 00:08:04,477 Inn. Fort, fort, fort! 67 00:08:25,331 --> 00:08:28,792 Boss, vi må dra nå. 68 00:08:49,855 --> 00:08:51,273 Høyre side. 69 00:09:24,723 --> 00:09:26,892 De har tatt hagen. 70 00:09:30,020 --> 00:09:33,065 Ikke gå nær vinduet. 71 00:09:34,066 --> 00:09:37,111 Ta på denne vesten. 72 00:09:47,079 --> 00:09:49,540 Jeg må ha ham levende. 73 00:09:49,623 --> 00:09:51,917 Ta det rolig. 74 00:09:52,918 --> 00:09:57,840 La dem fange oss her. Mine advokater får oss ut før middag. 75 00:10:06,557 --> 00:10:08,642 Opp med hendene! Nå! 76 00:10:41,675 --> 00:10:45,429 - Sjekk falne. - Opp med hendene. 77 00:11:09,578 --> 00:11:12,706 Okay, få dem ut. 78 00:11:24,218 --> 00:11:30,599 Ut, din lille fitte. Jeg sjekker falne. 79 00:11:40,484 --> 00:11:43,070 Okay, la oss sette i gang. 80 00:11:50,161 --> 00:11:52,037 Da er El Tiburon ferdig. 81 00:11:56,125 --> 00:12:03,632 Agent Darol og jeg tok svinet på en dag. Hva med Barada? 82 00:12:05,885 --> 00:12:08,429 Alt står i mappen min. 83 00:12:08,512 --> 00:12:15,394 Som sagt skal jeg ikke lese mappen din, men avhøre deg. 84 00:12:15,478 --> 00:12:19,857 Dessuten er mappen sensurert. Det er derfor jeg er her. 85 00:12:19,940 --> 00:12:23,819 - Hvordan endte du i JPATS? - Jeg ble rekruttert. 86 00:12:23,903 --> 00:12:26,697 Av John Skokowski? 87 00:12:30,201 --> 00:12:33,621 Han var en god mann. Ja. 88 00:12:34,747 --> 00:12:39,084 - Men tilbake til Barada. - Hva vil du vite? 89 00:12:39,168 --> 00:12:41,837 Tre tjenesteperioder, den siste med Barada. 90 00:12:41,921 --> 00:12:45,674 Jeg kom såvidt hjem i live. Noen ble vel sure på meg. 91 00:12:45,758 --> 00:12:50,930 Folk fatter ikke hva stridsoppdrag innebærer. Det vet du vel. 92 00:12:51,013 --> 00:12:53,349 Vil jeg være på frifot, bør jeg ikke si mer. 93 00:12:53,432 --> 00:12:57,645 Tror du jeg akter å fengsle deg? 94 00:13:01,106 --> 00:13:03,025 Nei. 95 00:13:09,490 --> 00:13:13,160 JPATS/US MARSHALS LEIR KANSAS CITY, MISSOURI 96 00:14:13,721 --> 00:14:16,432 - Major Tom Jensen. - Det er meg. 97 00:14:16,515 --> 00:14:21,437 - Du er sen, Jensen. - Jeg skulle stille klokken 9. 98 00:14:21,520 --> 00:14:25,191 Jeg driter i at du tenker på et tall. Du er sen. 99 00:14:27,234 --> 00:14:30,404 Kom. Ta sakene dine. 100 00:14:33,324 --> 00:14:37,995 - Velkommen til Missouri. - Gleder meg også. 101 00:14:39,330 --> 00:14:42,291 - Kom igjen. - Herregud. 102 00:15:02,394 --> 00:15:07,024 - Han kommer fra Barada-gruppen. - Flott. Enda en sprøing. 103 00:15:09,777 --> 00:15:16,617 Vi gjør alt som et lag. Derfor kommer vi trygt hjem igjen. 104 00:15:16,700 --> 00:15:21,413 - Ikke sant, major? - Jo, det høres riktig ut. Major. 105 00:15:28,045 --> 00:15:30,798 Jævla drittsekk. 106 00:15:39,223 --> 00:15:42,726 Som alle andre øvelser foregår denne på tid. 107 00:15:42,810 --> 00:15:46,981 Vi har 11 sekunder til å treffe alle mål. Ellers er det forfra. 108 00:15:52,903 --> 00:15:56,073 Klar, major? 11 sekunder. 109 00:15:58,242 --> 00:16:02,663 Ni sekunder. Fem sekunder. 110 00:16:08,794 --> 00:16:13,299 - Du hadde god tid på den siste. - Mer enn jeg trengte. 111 00:16:13,382 --> 00:16:14,466 Og hvorfor? 112 00:16:14,550 --> 00:16:18,053 Jeg liker ikke å skyte vakre kvinner. 113 00:16:21,140 --> 00:16:24,894 - Heng med. - Ja, så godt jeg kan. 114 00:16:27,480 --> 00:16:31,358 - Løpet er også på tid. - Hva venter du på? 115 00:17:10,189 --> 00:17:16,737 Justisministeriet har bedt oss transportere noen fra Romania. 116 00:17:16,821 --> 00:17:22,409 Narkopolitiet har et lik. De ber oss ta en fangetransport. 117 00:17:22,493 --> 00:17:27,331 - Et lik? - Typisk narkopolitiet. 118 00:17:27,414 --> 00:17:35,089 - De lemper drittjobber ned på oss. - Det er liket til en Joseph Salazar. 119 00:17:37,716 --> 00:17:40,052 - Bratski Krug. - Stemmer. 120 00:17:40,136 --> 00:17:44,223 - Kjenner du til Brødrenes Krets? - Samme gjeng. 121 00:17:44,306 --> 00:17:48,060 Salazar ledet et av Øst-Europas mest voldelige karteller. 122 00:17:48,144 --> 00:17:52,273 Død eller levende, så skal han til USA. 123 00:17:52,356 --> 00:17:54,650 Pakk utstyret og rykk ut. 124 00:17:58,654 --> 00:18:01,198 Hva venter du på, soldat? 125 00:18:13,752 --> 00:18:17,756 Skony briefet teamet før han dro, ikke sant? 126 00:18:17,840 --> 00:18:23,971 - Så godt han kunne. - Visste han hva oppdraget innebar? 127 00:18:24,054 --> 00:18:28,767 - Nei. - Tvilte noen på ordrene? 128 00:18:28,851 --> 00:18:31,729 Nei. 129 00:18:31,812 --> 00:18:37,693 CONSTANTA, ROMANIA 130 00:18:37,776 --> 00:18:41,405 TRANSITTSENTER MK-LUFTBASEN 131 00:18:41,489 --> 00:18:45,409 Vet du om marshal Skony fikk tillatelse til - 132 00:18:45,493 --> 00:18:50,080 - å fly et amerikansk fangetransportfly ut av landet? 133 00:18:50,164 --> 00:18:54,251 - Sånn info krever høyere rang. - Transporten var ikke godkjent. 134 00:18:54,335 --> 00:18:58,255 Vi ble fortalt at vi gjorde narkopolitiet en tjeneste. 135 00:18:58,339 --> 00:19:02,259 Ordren kom fra narkopolitiets hovedkvarter i Washington. 136 00:19:02,343 --> 00:19:07,306 Jeg så meldingen selv. Skony bare utførte ordre. 137 00:19:09,225 --> 00:19:10,893 Om den var offisiell eller ikke. 138 00:19:10,976 --> 00:19:13,687 - Skony. - Darol. 139 00:19:13,771 --> 00:19:17,316 - Takk for hjelpen i siste øyeblikk. - Vi er langt hjemmefra. 140 00:19:17,399 --> 00:19:22,112 - La oss få dette overstått. - Angående det... Luca. 141 00:19:24,031 --> 00:19:26,575 Ramirez. 142 00:19:27,868 --> 00:19:31,705 - La meg, chica. - Du også, Jensen. 143 00:19:34,625 --> 00:19:37,211 Hva faen ...? 144 00:19:45,678 --> 00:19:50,391 - Hva i helvete, Darol? - Dette er fortrolig. 145 00:19:50,474 --> 00:19:54,353 Salazar blir kronvitnet vårt de neste ti årene. 146 00:19:54,436 --> 00:20:00,025 - Dere må bare få ham til USA. - Så han bare forråder sine egne? 147 00:20:00,109 --> 00:20:03,821 Han vet at Kretsen vil prøve å utrydde hele slekten hans. 148 00:20:03,904 --> 00:20:06,740 Prøve, ja. Men kan de? Aldri. 149 00:20:06,824 --> 00:20:12,496 Det er bare han og kona, Larisa. Jeg vil bare få ham til USA. 150 00:20:13,956 --> 00:20:18,502 Alle er overrasket over å se at jeg lever. 151 00:20:18,586 --> 00:20:21,505 Du sier ikke det? 152 00:20:21,589 --> 00:20:25,092 Særlig du, vesla. 153 00:20:25,176 --> 00:20:31,056 - Han burde være lenket. - Han må vente her et døgn. 154 00:20:34,185 --> 00:20:39,607 Ordren kommer fra toppen. Pass på ham til vi får klarsignal. 155 00:20:39,690 --> 00:20:43,068 Når ble US Marshals barnevakter? 156 00:20:43,152 --> 00:20:48,449 Jeg skulle luktet lunta helt fra USA. 157 00:20:48,532 --> 00:20:54,371 Hva skal jeg si? Justisministeriet slo av en handel. 158 00:20:54,455 --> 00:20:59,585 Det skulle se ut som om han døde, så ingen vet at han vitner. 159 00:20:59,668 --> 00:21:04,882 Så de ikke legger om driften. De sier vi skal vente her, - 160 00:21:04,965 --> 00:21:07,510 -så det gjør vi. 161 00:21:12,306 --> 00:21:16,060 Det er viktig at du kan gi meg et døgn. 162 00:21:16,143 --> 00:21:19,814 Vi kan sette ham bak lås og slå resten av livet. 163 00:21:29,365 --> 00:21:33,369 - Et døgn. - Vi har ingen sikker celle. 164 00:21:34,578 --> 00:21:40,167 Du burde parkere ham på den militærbasen der. 165 00:21:40,251 --> 00:21:42,670 For mye papirarbeid. 166 00:21:42,753 --> 00:21:47,466 Han kan ikke bo med 8000 soldater. De kan bestikkes. 167 00:21:47,550 --> 00:21:51,470 Jeg har et trygt sted. Du vil elske det. 168 00:21:53,764 --> 00:21:57,726 - Men jeg hørte et navn. - Hvilket navn? 169 00:21:59,436 --> 00:22:01,814 Snakk med Harrison. 170 00:22:08,279 --> 00:22:11,198 Ditt. 171 00:22:23,002 --> 00:22:26,338 Faen ta deg, Darol. La oss dra. 172 00:22:28,048 --> 00:22:33,637 Gi meg en røyk. Jeg har vært død i fire timer alt. 173 00:22:35,055 --> 00:22:37,641 Glem det. 174 00:22:37,725 --> 00:22:45,399 I din verden må du være høflig når noen tråkker deg på tærne. 175 00:22:46,358 --> 00:22:49,695 I min verden... bang. 176 00:22:59,079 --> 00:23:01,373 Husk at du liksom er død. 177 00:23:01,457 --> 00:23:06,378 Gjør oss alle en tjeneste og lat som om du er død. 178 00:23:06,462 --> 00:23:08,881 Jensen. 179 00:23:08,964 --> 00:23:11,175 Jeg har ham. 180 00:23:20,184 --> 00:23:26,607 MAMAIA, ROMANIA 181 00:24:52,818 --> 00:24:54,737 Denne veien. 182 00:25:01,202 --> 00:25:05,456 Jeg har aldri vært på ferie i Romania. 183 00:25:05,539 --> 00:25:09,210 Men det er jo aldri for sent å begynne. 184 00:25:09,293 --> 00:25:13,047 Ramirez, Luca, sjekk vesttrappen. Dentze, du tar den østre. 185 00:25:13,130 --> 00:25:15,883 Jensen, Chavez, dere blir med meg. 186 00:25:15,966 --> 00:25:18,511 - 12. etasje? - Presidentsuiten. 187 00:25:18,594 --> 00:25:22,348 Bare det beste er godt nok for årets tysterrotte. 188 00:25:24,809 --> 00:25:27,436 Kineserne sier - 189 00:25:27,520 --> 00:25:33,484 - at folk født i rottens år er kreative, intelligente, - 190 00:25:33,567 --> 00:25:39,865 - ærlige, ambisiøse, generøse og temperamentsfulle. 191 00:25:39,949 --> 00:25:44,161 - Er det sånn du syns du er? - Nei. Jeg er ingen rotte. 192 00:25:44,245 --> 00:25:50,084 Jeg er en hai. Jeg blåser i rottene dine. 193 00:25:56,382 --> 00:25:59,093 - Strøm? - Suiten har egen generator. 194 00:25:59,176 --> 00:26:02,221 Heisen også. Resten av etasjen er mørklagt. 195 00:26:02,304 --> 00:26:05,015 - Ansatte? - Sendt hjem. 196 00:26:05,099 --> 00:26:10,020 Fukt i grunnmuren. De har boret avløp i et år. 197 00:26:10,104 --> 00:26:15,651 Bra for oss. Fint sted å parkere et lik man skal flytte. 198 00:26:15,734 --> 00:26:19,446 - Hvem andre vet at vi er her? - Bare Harrison. 199 00:26:46,974 --> 00:26:53,022 Se på den utsikten. Vet du hva den utsikten har kostet meg? 200 00:26:54,482 --> 00:27:00,654 Tre milliarder dollar. Det reiste jeg fra i Odessa. 201 00:27:03,282 --> 00:27:06,994 Jeg merker at du vet hva familiefølelse er. 202 00:27:07,077 --> 00:27:10,956 - Jaså? - Faren din. 203 00:27:11,040 --> 00:27:16,003 Han preget livet ditt sterkt, vil jeg tro. 204 00:27:16,086 --> 00:27:19,173 Har jeg rett? 205 00:27:19,256 --> 00:27:25,471 Svigerfar gjorde meg til den mannen jeg er i dag. 206 00:27:25,554 --> 00:27:28,057 Vet du hva han lærte meg? 207 00:27:28,140 --> 00:27:32,353 - "Ikke kødd med en stor hund." - Et godt råd. 208 00:27:32,436 --> 00:27:36,816 God historie. Jeg er født i rottens år, og jeg driter i hunder. 209 00:27:36,899 --> 00:27:41,445 Salazar, rommet ditt er nede. Bli med. 210 00:27:44,323 --> 00:27:51,455 Nå er han deres. Jeg arrangerer avreisen i morgen. 211 00:27:51,539 --> 00:27:56,710 Sørg for å gå vakt. Ingen fra hotellet må vite om oss. 212 00:27:56,794 --> 00:28:01,215 Min mann har vært på i tre døgn, så ta med Luca. 213 00:28:01,298 --> 00:28:06,512 I natt er det bare dere her, men jeg kommer tilbake. 214 00:28:06,595 --> 00:28:09,849 Vi har et lag klar klokken 9. 215 00:28:09,932 --> 00:28:14,186 Vi er seks. Skal vi sikre en hel etasje? 216 00:28:16,480 --> 00:28:21,527 Skony, det er bare to veier opp. Heisen og trappene. 217 00:28:21,610 --> 00:28:25,614 De kan dere sikre med tre mann. Slapp av. 218 00:28:25,698 --> 00:28:30,786 Skurkene tror Salazar er død. De aner ikke at vi er her. 219 00:28:30,870 --> 00:28:34,415 Barnemat. Bare hold stø kurs. 220 00:28:39,837 --> 00:28:44,383 Okay, hør etter. Nå er vi i aksjon. Hvis det skjer meg noe, - 221 00:28:44,466 --> 00:28:47,136 -overtar Ramirez kommandoen. 222 00:28:47,219 --> 00:28:50,014 Jensen, Chavez, dere tar første vaktrunde. 223 00:28:50,097 --> 00:28:54,393 Luca, du og Ramirez sjekker heisene og trappene. 224 00:28:54,477 --> 00:28:58,522 Dentze, du blir her med meg. Vær skjerpa, folkens. 225 00:28:58,606 --> 00:29:01,734 Om 20 timer er vi i lufta igjen. 226 00:29:03,944 --> 00:29:08,741 Virket det ikke rart at Darol kjørte helt alene? 227 00:29:11,035 --> 00:29:13,412 Etter min tid i Afghanistan... 228 00:29:15,331 --> 00:29:17,458 Nei. 229 00:30:18,102 --> 00:30:21,480 En bevegelse, og du er død. 230 00:30:21,564 --> 00:30:25,401 Jeg må ringe tilbake, skatt. 231 00:30:25,484 --> 00:30:29,363 - Du snakker engelsk. Hva heter du? - Emilian. Overpiccolo. 47 år. 232 00:30:29,446 --> 00:30:33,367 Jeg har jobbet i mange fine bedrifter verden over. 233 00:30:33,450 --> 00:30:37,663 Bra for deg. Hva gjør du her, Emilian? 234 00:30:37,746 --> 00:30:41,834 Finner kuren for kreft. Hva faen tror du? Jeg har pause. 235 00:30:41,917 --> 00:30:44,503 Jeg røyker en joint og snakker med dama mi. 236 00:30:44,587 --> 00:30:48,299 Ingen sa til meg at vi har nye vakter. 237 00:30:48,382 --> 00:30:52,511 En jævla pistol i trynet. Drittsjefer. 238 00:30:52,595 --> 00:30:57,141 Jeg får aldri vite noe, og får kjeft fordi jeg ikke vet det. 239 00:30:59,560 --> 00:31:04,565 Du skal ikke vite at vi er her. Jeg skal være grei. 240 00:31:04,648 --> 00:31:10,321 Din tabbe. Jeg ser jo rett på deg. Jeg hadde pause... 241 00:31:10,404 --> 00:31:15,409 Hør her, Emilian. Ta et siste trekk, og så går du inn igjen. 242 00:31:15,493 --> 00:31:20,164 Så sier jeg ikke til drittsjefene at de skal sparke deg. 243 00:31:20,247 --> 00:31:24,210 Hva venter du på? Sånn. Holder det? 244 00:31:26,712 --> 00:31:30,216 - Ha det bra. - Takk. 245 00:31:31,383 --> 00:31:37,890 - Rapporterte du det til Skony? - Nei. Nei. 246 00:31:37,973 --> 00:31:41,811 Varslet du din overordnede, Chavez? 247 00:31:41,894 --> 00:31:45,356 - Nei. - Hvorfor ikke? 248 00:31:46,774 --> 00:31:51,070 Jeg vurderte ham som sivilist, og ikke en trussel. 249 00:31:59,370 --> 00:32:01,455 Hvordan fant hun det ut? 250 00:32:13,467 --> 00:32:15,970 God vare. 251 00:32:17,054 --> 00:32:24,019 - Lukter du pot her? - Er det sånn pot lukter? Sprøtt. 252 00:32:33,696 --> 00:32:36,115 Du stoler ikke på meg, du? 253 00:32:37,449 --> 00:32:41,537 Det luktet marihuana, og Jensen kom utenfra. 254 00:32:41,620 --> 00:32:45,124 Jeg sjekket området og fant en joint. 255 00:32:45,207 --> 00:32:47,668 Driter du på draget så snart, Jensen? 256 00:32:47,751 --> 00:32:51,255 Nei. Jeg fant en sivilist som røkte en joint på taket. 257 00:32:51,338 --> 00:32:55,134 - Jeg lot ham gå. - Lot du ham gå tilbake på jobb? 258 00:32:55,217 --> 00:32:58,554 - Jeg holdt på å skyte ham. - Du har avslørt stillingen vår. 259 00:32:58,637 --> 00:33:04,226 - Nei, jeg har beskyttet den. - Gi oss et øyeblikk, Chavez. 260 00:33:04,310 --> 00:33:05,895 Nå. 261 00:33:19,700 --> 00:33:23,621 Jeg tjente under din far i Irak. 262 00:33:25,915 --> 00:33:31,003 - Det visste jeg ikke. - Jeg likte ham ikke. 263 00:33:31,086 --> 00:33:34,089 - Stemmer det, soldat? - Ja. 264 00:33:34,173 --> 00:33:39,011 Men jeg ville dødd for ham. Gjorde det nesten, et par ganger. 265 00:33:41,472 --> 00:33:46,310 Men til slutt døde han, for å gi folk som meg en sjanse til. 266 00:33:48,270 --> 00:33:52,775 Og hva som enn skjedde i Barada-gruppen... 267 00:33:52,858 --> 00:33:55,152 Vel... 268 00:33:59,073 --> 00:34:01,075 Takk. 269 00:34:01,158 --> 00:34:06,372 Kom deg ut. Ta med Chavez og finn noe mat. 270 00:34:06,455 --> 00:34:09,875 - Og tenk på det. - Skal bli. 271 00:34:34,275 --> 00:34:42,032 FC ODESSA 272 00:34:58,632 --> 00:35:02,761 Hele øverste etasje. Strengt begrenset adgang. 273 00:35:06,932 --> 00:35:12,480 Dette er ikke slutt før jeg ser en død mann i en likpose. 274 00:35:33,459 --> 00:35:36,879 Det meldes om sårede sivile, - 275 00:35:36,962 --> 00:35:39,715 - men militæret har ikke uttalt seg ennå. 276 00:36:19,713 --> 00:36:22,967 - Ingen mobildekning. - Flott. 277 00:36:26,720 --> 00:36:29,348 Skony, vi kommer inn nå. 278 00:36:29,431 --> 00:36:34,145 Det brøt ut kamper på grensen mellom Israel og Syria. 279 00:36:34,228 --> 00:36:39,358 - Fikk dere pickles til Salazar? - Det er det vi lever for. 280 00:36:39,441 --> 00:36:42,987 - Vi har ikke mobildekning. - Jeg ser på det. 281 00:36:43,070 --> 00:36:47,449 Det er det dristigste angrepet i Odessa i år. 282 00:36:47,533 --> 00:36:51,120 - Se der. - En bilbombe drepte tre personer. 283 00:36:51,203 --> 00:36:53,080 En av de døde er Larisa Leontjev, - 284 00:36:53,164 --> 00:36:57,751 - gift med avdøde gangsterboss Joseph Salazar. 285 00:36:57,835 --> 00:37:02,047 Det er lederskifte i Brødrenes Krets, og ett er sikkert. 286 00:37:02,131 --> 00:37:05,259 Flere mennesker vil dø mens Kretsen kjemper - 287 00:37:05,342 --> 00:37:10,139 - for å bevare makten over Øst-Europas narkomarked. 288 00:37:13,809 --> 00:37:19,857 - Etterforskningen har ikke... - Faen...! 289 00:37:19,940 --> 00:37:22,985 Slå av lyden. 290 00:37:30,576 --> 00:37:33,537 Tilgi meg, elskede. 291 00:37:35,372 --> 00:37:38,083 Jeg er så lei for det, elskede. 292 00:38:06,028 --> 00:38:07,696 Lag B, er dere i stilling? 293 00:38:11,575 --> 00:38:13,994 Lag B er i stilling. 294 00:38:33,389 --> 00:38:36,308 - De har våpen. - Her er vi lett bytte. 295 00:38:36,392 --> 00:38:38,811 Fort. Løp! 296 00:38:58,497 --> 00:39:01,542 - To mann skutt. - Er du okay? 297 00:39:01,625 --> 00:39:04,295 Ja. Sjekker falne. 298 00:40:04,563 --> 00:40:07,942 Anjev, hører du? 299 00:40:08,025 --> 00:40:10,820 Vi må opp til Skony. 300 00:40:18,702 --> 00:40:23,207 Skony, vi er avslørt. De kommer opp med heisen. 301 00:40:39,056 --> 00:40:43,060 - Maximo, hva pokker var det? - Bare torden. 302 00:40:43,144 --> 00:40:45,354 Ikke faen. Det var en bombe. 303 00:40:51,527 --> 00:40:54,738 - Slutt å røyke på jobb. - Ja, jeg er skev. 304 00:40:54,822 --> 00:40:59,285 Men vet du, snart skjer det verre ting her. 305 00:40:59,368 --> 00:41:04,248 Jeg melder fra før det går for langt. 306 00:41:04,331 --> 00:41:08,794 Politiet? Jeg vil melde noe mistenkelig. 307 00:41:37,531 --> 00:41:41,327 - Skony, Jensen her. Mottar du? - Få høre, Jensen. 308 00:41:43,245 --> 00:41:46,332 Det er fiender i begge heiser. 309 00:41:47,791 --> 00:41:51,295 Jeg stoppet dem foreløpig, men de er på vei opp. 310 00:41:51,378 --> 00:41:54,089 - Vær klare. - Hvor mange er de? 311 00:41:54,173 --> 00:41:57,968 Fire i parkeringskjelleren. Bare en igjen. 312 00:41:58,052 --> 00:42:01,180 En gruppe til i lobbyen. 20 mann, tror jeg. 313 00:42:01,263 --> 00:42:04,308 De tok visst Chavez. 314 00:42:04,391 --> 00:42:07,061 - Død? - Nei. 315 00:42:09,104 --> 00:42:13,442 Folk i heisene. Chavez er vekk. Jensen vet ikke om hun lever. 316 00:42:13,526 --> 00:42:18,280 Vokt dørene. Ramirez og Luca skal gå i stilling i trappen. 317 00:42:18,364 --> 00:42:22,493 - To grupper er på vei. Kjør. - Oppfattet. 318 00:42:32,127 --> 00:42:35,756 Tror du de hadde planlagt å ta Chavez? 319 00:42:38,175 --> 00:42:41,178 Alt gikk så fort. 320 00:42:44,640 --> 00:42:49,061 Jeg har på følelsen at det der er utenomsnakk. 321 00:42:49,145 --> 00:42:54,108 At du snakker i zen-gåter, eller sånne greier. 322 00:42:54,191 --> 00:42:57,528 Når de tilkaller meg, er det ikke for moro skyld. 323 00:42:57,611 --> 00:43:02,366 Da handler det ikke om røyk noen stjal fra brakkene. 324 00:43:02,449 --> 00:43:07,496 Når de tilkaller meg, gjelder det livet. 325 00:43:07,580 --> 00:43:12,501 Når de tilkaller meg, så overlever du, eller så dør du. 326 00:43:14,712 --> 00:43:17,882 Det er nå du kan åpne ditt hjerte. 327 00:43:17,965 --> 00:43:25,764 Og jeg ble ikke født i går, og jeg er ikke svaksynt. 328 00:43:25,848 --> 00:43:31,770 Jeg ser ting i skarpt lys, og jeg har gjort dette lenge. 329 00:43:31,854 --> 00:43:37,610 Ikke tro jeg er en fersking du kan rundlure. 330 00:43:39,653 --> 00:43:44,325 La oss få noen jævla detaljer. Hva faen skjedde? 331 00:43:46,994 --> 00:43:52,583 Greit. Ja, jeg tror angrepet var samkjørt. 332 00:43:54,460 --> 00:44:00,007 Helt fra vi kom til hotellet. Det var ikke bøller med en AK-47. 333 00:44:00,090 --> 00:44:03,469 Dette var militære. Tre lag med samlet plan. 334 00:44:03,552 --> 00:44:07,014 Jeg har sett det for mange ganger. 335 00:44:07,097 --> 00:44:10,226 Så du noen våpen? 336 00:44:10,309 --> 00:44:13,145 AK-47, som sagt. 337 00:44:15,940 --> 00:44:19,735 Jeg tror jeg hørte noen M4 også. 338 00:44:26,200 --> 00:44:29,286 Det var en forræder, - 339 00:44:29,370 --> 00:44:32,706 -men det visste du sikkert alt. 340 00:44:33,999 --> 00:44:37,294 Nå får jeg visst endelig ærlige svar. 341 00:44:37,378 --> 00:44:40,005 Kanskje vi kan komme til bunns i dette. 342 00:44:40,089 --> 00:44:43,467 Chavez ble fanget. Og hva skjedde da? 343 00:44:43,551 --> 00:44:45,261 Jensen. 344 00:44:45,344 --> 00:44:49,140 - Jeg henter henne. - Nei. Skaff forsterkninger. 345 00:44:49,223 --> 00:44:53,060 Vi har bare samband på radio med kort rekkevidde. 346 00:44:53,144 --> 00:44:56,313 Beklager, men jeg lar henne ikke i stikken. 347 00:44:56,397 --> 00:45:00,359 Nei. Oppdraget kommer først. Det er en ordre. 348 00:45:00,442 --> 00:45:05,364 Du sa det var en forræder, og av en eller annen grunn - 349 00:45:05,447 --> 00:45:08,534 -adlød du ikke ordre. 350 00:45:08,617 --> 00:45:12,079 Jeg tenkte at oppdraget hadde gått galt. 351 00:45:12,163 --> 00:45:15,082 Jeg visste ikke hvem jeg kunne stole på. 352 00:45:15,166 --> 00:45:18,419 Det er en ordre. Jensen? 353 00:45:22,840 --> 00:45:28,804 Ting og penger kan jeg erstatte. Jeg dør for familien. 354 00:46:00,252 --> 00:46:03,672 Det er et ukjent antall terrorister i bygget. 355 00:46:03,756 --> 00:46:08,093 Dørene har minefeller. De har gisler. Minst tre er døde. 356 00:46:08,177 --> 00:46:10,429 - Hva vil de? - Vi prøver å ta kontakt. 357 00:46:10,513 --> 00:46:16,852 - Ana, hvor er du? - Vi har mistet tre mann. 358 00:46:16,936 --> 00:46:20,731 Skal vi dra til møtestedet likevel? 359 00:46:20,815 --> 00:46:23,943 Nei. Vi er der om ti minutter. 360 00:46:25,694 --> 00:46:27,446 Videre! 361 00:46:39,333 --> 00:46:41,752 Skony? Skony! 362 00:46:43,087 --> 00:46:45,673 Jeg kan se dem komme. 363 00:47:00,688 --> 00:47:03,357 Vil du virkelig dette? 364 00:47:12,908 --> 00:47:16,287 Jeg liker deg, Skony. Du er sterk. 365 00:47:16,370 --> 00:47:20,916 Men du bør vite en ting. Hvis du vil overleve dette, - 366 00:47:21,000 --> 00:47:23,335 -så må du la meg gå nå. 367 00:47:29,466 --> 00:47:34,847 Å jaså? Du blir her. Husk, det er vi som har våpen. 368 00:47:36,724 --> 00:47:39,477 Er du sikker på det? 369 00:47:39,560 --> 00:47:41,896 Det var lett. 370 00:48:23,771 --> 00:48:26,857 Skony! Jeg dekker deg bakfra! 371 00:48:41,580 --> 00:48:43,165 Dekk meg! 372 00:48:45,125 --> 00:48:47,169 Dentze! 373 00:48:51,423 --> 00:48:54,301 Dentze? Dentze! Dentze! 374 00:49:42,433 --> 00:49:45,895 La meg forklare deg noe, Skony. 375 00:49:46,896 --> 00:49:51,609 - Vet du hvem som eier hotellet? - Nei. 376 00:49:51,692 --> 00:49:55,404 - Jeg. - Hva? 377 00:49:55,488 --> 00:49:59,325 Det stemmer. Jeg bygde suiten til meg selv. 378 00:49:59,408 --> 00:50:06,457 Min lille venn har ventet på meg lenge. 379 00:50:06,540 --> 00:50:10,753 Jeg tenkte jeg kanskje kunne bo her en dag. 380 00:50:10,836 --> 00:50:13,631 En fin drøm. 381 00:51:03,973 --> 00:51:08,602 Jeg har alltid lovt meg selv - 382 00:51:08,686 --> 00:51:12,189 -at jeg skal finne døden. 383 00:51:12,273 --> 00:51:17,528 Den skal ikke finne meg. Når tiden er inne, gir jeg meg. 384 00:51:17,611 --> 00:51:22,241 Jeg gjør det ærefulle. 385 00:51:22,324 --> 00:51:27,246 Da skal jeg endelig bli det - 386 00:51:27,329 --> 00:51:31,667 -jeg aldri har klart å være før. 387 00:51:34,920 --> 00:51:37,548 Og hva er det? 388 00:51:40,384 --> 00:51:43,471 En ektemann. 389 00:51:44,680 --> 00:51:47,349 Ikke en gangster. 390 00:51:47,433 --> 00:51:55,232 Ikke en folk er redd for. Så jeg avgjør at tiden er inne, - 391 00:51:55,316 --> 00:51:57,818 -og hva skjer da? 392 00:51:59,236 --> 00:52:02,531 De tar fra meg min Larisa. 393 00:52:04,408 --> 00:52:07,620 De angriper familien min. 394 00:52:13,334 --> 00:52:19,590 Jeg har fire ord til dem. 395 00:52:19,673 --> 00:52:25,846 Beda ne prikhodit odna. 396 00:52:27,640 --> 00:52:30,935 En ulykke kommer aldri alene. 397 00:52:51,455 --> 00:52:54,166 Hvor faen skal du? 398 00:52:57,044 --> 00:53:00,339 Hente marshal'en din, Skony. 399 00:53:05,302 --> 00:53:09,014 Skonys avgjørelse om å frakte vitnet - 400 00:53:09,098 --> 00:53:13,519 - må ha medført mye uakseptabel risiko. 401 00:53:13,602 --> 00:53:17,648 Det er iallfall mitt syn. Er du enig? 402 00:53:17,731 --> 00:53:21,485 De kunne jo ha dratt bort på militærleiren rett ved siden av. 403 00:53:21,569 --> 00:53:25,030 Jeg har jo sagt at jeg har lest mappen. 404 00:53:25,114 --> 00:53:30,035 Skony la ikke planen for oppdraget. Det gjorde du. 405 00:53:38,419 --> 00:53:41,547 Send inn marshal'en. 406 00:53:42,464 --> 00:53:45,134 Jeg sa vi ikke kunne stole på ham. 407 00:53:45,217 --> 00:53:49,096 Marshal Dentze, du kjenner visst marshal Jensen. 408 00:53:51,974 --> 00:53:55,769 Se hvem det er. Og så å si uten en skramme. 409 00:53:55,853 --> 00:53:59,148 Har du noe å si, soldat? 410 00:54:01,484 --> 00:54:04,153 - Din forræder! - Du skulle vært død. 411 00:54:04,236 --> 00:54:08,449 - Hva gjorde du med Chavez? - Det er nok, soldat. 412 00:54:11,911 --> 00:54:18,000 - Gi deg, sa jeg. - Hva skjedde med Chavez? 413 00:54:18,083 --> 00:54:22,338 - Din fordømte forræder! - Få ham ut. 414 00:54:24,006 --> 00:54:27,468 - Forræder. - Få den soldaten ut. 415 00:54:33,140 --> 00:54:38,229 Du visste ikke at han var i live. Jeg måtte sjekke. 416 00:54:39,772 --> 00:54:43,442 Og en ting til jeg ikke får til å stemme. 417 00:54:43,526 --> 00:54:48,405 Jeg lurer på hvorfor Salazar kjempet på Skonys side. 418 00:54:48,489 --> 00:54:52,576 Dentze var der og var såret, men han så at Salazar var bevæpnet - 419 00:54:52,660 --> 00:55:00,292 - og støttet Skony. Og det er en forjævlig, bisarr... 420 00:55:00,376 --> 00:55:03,379 ...blanding av drit. 421 00:55:03,462 --> 00:55:07,675 Ja, jeg brukte også lang tid på å skjønne det. 422 00:55:19,645 --> 00:55:24,483 Jeg forventer ikke at noen av dere liker meg, - 423 00:55:24,567 --> 00:55:32,032 - men jeg forventer at dere tror at jeg kan få oss ut. 424 00:55:59,727 --> 00:56:04,982 På tide. Hør etter. Jeg skal gjøre dette lett for dere. 425 00:56:05,065 --> 00:56:11,572 Jeg utveksler alle gislene for en mann. Agent Mike Darol. 426 00:56:11,655 --> 00:56:16,494 - Hvem faen mener han? - Mike Darol fra narkopolitiet. 427 00:56:20,956 --> 00:56:25,336 Ring konsulatet og finn ut hvem faen denne Darol er. 428 00:56:25,419 --> 00:56:30,007 La meg spare dere bryet. Jeg er Mike Darol. 429 00:56:30,090 --> 00:56:34,428 Takk, Jesus eller Vårherre, hvem som enn vernet meg. 430 00:56:34,512 --> 00:56:37,264 Og i denne farens stund ber jeg om - 431 00:56:37,348 --> 00:56:43,062 - at du fortsetter å drepe alle de svina med våpen. 432 00:56:44,522 --> 00:56:46,649 Amen. 433 00:56:47,900 --> 00:56:51,195 Ikke gjør det. Det er kush. Den lilla. 434 00:56:51,278 --> 00:56:54,865 Ja, jeg lukter det. God vare. Kom. 435 00:56:54,949 --> 00:56:57,952 Og Emilian, det der var ingen ekte bønn. 436 00:56:58,035 --> 00:57:02,623 - Herren pleier å bønnhøre meg. - Godt poeng. 437 00:57:02,706 --> 00:57:06,377 Har du hørt noe om en marshal som heter Chavez? 438 00:57:06,460 --> 00:57:09,672 Hvordan skal jeg vite det? De snakker russisk. 439 00:57:09,755 --> 00:57:13,843 Vi i Romania snakker rumensk. Jeg må hjem nå. 440 00:57:13,926 --> 00:57:20,307 Vi to skal finne marshal'en. Akkurat som på film, okay? 441 00:57:20,391 --> 00:57:24,687 Alle er så nærtakende. Jeg kan ha sett en stygg jævel - 442 00:57:24,770 --> 00:57:28,899 - da jeg krabbet vekk fra alle svina som skjøt på meg. 443 00:57:28,983 --> 00:57:30,734 Få se. 444 00:57:37,741 --> 00:57:41,453 - Vil du virkelig dette? - Jeg har vel ikke noe valg. 445 00:57:41,537 --> 00:57:46,292 Det er uskyldige der inne. De skal ikke dø for min skyld. 446 00:57:46,375 --> 00:57:50,504 Her er planen. 20 minutter etter at siste gissel er ute, - 447 00:57:50,588 --> 00:57:55,259 - trenger laget mitt inn. Kan du holde deg i live, så tar vi dem. 448 00:57:55,342 --> 00:57:59,305 Hvis ikke, skal de få svi for det. 449 00:57:59,388 --> 00:58:01,599 Fin trøst. God plan. 450 00:58:35,591 --> 00:58:37,468 Få dem ut. 451 00:58:47,686 --> 00:58:49,271 Damene først. 452 00:58:53,692 --> 00:58:55,861 Hvor skal vi? 453 00:59:33,607 --> 00:59:37,319 Så nå skal jeg stole på deg? 454 00:59:39,572 --> 00:59:42,199 Darol... 455 00:59:47,121 --> 00:59:49,498 Mikrofonen er død. 456 00:59:49,582 --> 00:59:54,170 Hva mener du med det? Få kontakt igjen. 457 00:59:54,253 --> 00:59:57,047 Få kontakt igjen, sa jeg! 458 00:59:57,131 --> 01:00:00,926 - Situasjonsrapport. - Hvem faen er du? 459 01:00:01,010 --> 01:00:04,763 Han dere skulle tilkalt da dette gikk til helvete. 460 01:00:04,847 --> 01:00:08,434 Jeg trenger to lag på seks mann. 461 01:00:12,980 --> 01:00:18,402 - Hva faen gjorde du det for? - Jeg sa du skulle drepe dem. 462 01:00:18,486 --> 01:00:21,572 Hvorfor lever de fortsatt? 463 01:00:24,325 --> 01:00:29,455 Jeg løslot deg. Jeg fortalte deg hvor kona var. 464 01:00:29,538 --> 01:00:34,001 Du skulle bare holde henne i live til vi snakket sammen. 465 01:00:34,084 --> 01:00:37,630 - Vi hadde et lite uhell. - Uhell? 466 01:00:37,713 --> 01:00:40,674 Du bombet huset hennes i grus. 467 01:00:43,385 --> 01:00:48,140 Hør her. Harrison har en avtale med Salazar. 468 01:00:48,224 --> 01:00:51,101 Et nytt liv, beskyttet av narkopolitiet. 469 01:00:51,185 --> 01:00:56,816 Han skulle bare gi dem noen navn, men Salazar hoppet av. 470 01:00:56,899 --> 01:01:02,071 For 500 millioner dollar - 471 01:01:02,154 --> 01:01:06,408 - tilbød jeg å løslate ham. Da var han kvitt narkopolitiet. 472 01:01:06,492 --> 01:01:11,455 Han slapp å angi noen. Han tok en Keyser Söze og forsvant. 473 01:01:12,915 --> 01:01:17,044 Kona var brekkstangen min. 474 01:01:17,127 --> 01:01:20,381 Skjønner du? Jeg kunne ikke fortelle deg om avtalen - 475 01:01:20,464 --> 01:01:23,134 - før Harrison slo til, for jeg bare visste - 476 01:01:23,217 --> 01:01:26,762 - at du ville kødde det til, og det gjorde du. 477 01:01:29,348 --> 01:01:34,979 Det er mye penger. Hva kan jeg si? 478 01:01:35,062 --> 01:01:39,775 Jeg blåser i pengene! Han skal dø! 479 01:01:39,859 --> 01:01:45,114 Du drepte kona hans, og nå må vi drepe ham. 480 01:01:45,197 --> 01:01:48,242 Ellers dreper han oss. 481 01:01:50,161 --> 01:01:54,373 Det er det du ikke forstår. Jeg ligger et skritt foran. 482 01:01:54,456 --> 01:02:00,254 Mine folk er på vei opp til skjulestedet hans. 483 01:02:00,337 --> 01:02:03,007 Han er død snart. 484 01:02:05,259 --> 01:02:08,345 - Hør her. - Jeg trenger ikke deg mer. 485 01:02:08,429 --> 01:02:13,767 Jo. Jeg vet hvor Salazar skal hen. 486 01:02:13,851 --> 01:02:17,480 De har lagt tre rør for å stabilisere bygningen. 487 01:02:17,563 --> 01:02:23,402 Et av dem er tørrlagt, og ender utenfor politisperringen. 488 01:02:24,987 --> 01:02:28,532 Jeg tror det er dit Salazar er på vei. 489 01:02:38,459 --> 01:02:41,337 Det kommer noen. 490 01:02:43,380 --> 01:02:45,049 Ned. 491 01:02:53,098 --> 01:02:55,935 - Hun lever ennå. - Takk, Jesus. 492 01:02:56,018 --> 01:02:58,562 - Er du troende, Emilian? - Av og til. 493 01:02:58,646 --> 01:03:02,858 - Men han bønnhører meg i dag. - Dukk. 494 01:03:07,738 --> 01:03:11,450 - Ana, hvor er dere? - På møtestedet. Hva gjør vi? 495 01:03:11,534 --> 01:03:13,619 Faen... 496 01:03:22,294 --> 01:03:25,631 Gå. Hold deg nede. 497 01:03:32,346 --> 01:03:38,352 Avløpsrørene er tørre. Kommer dere inn i et av dem, - 498 01:03:38,435 --> 01:03:42,857 - bør dere kunne komme ut og tilkalle forsterkninger. 499 01:03:44,233 --> 01:03:48,654 Ramirez, finn rørene og hent flere folk, fort. 500 01:03:48,737 --> 01:03:53,492 - Mottatt. - Ikke for fort. God tur. 501 01:03:53,576 --> 01:03:56,036 Luca, gå først. 502 01:04:02,251 --> 01:04:03,961 Skony, klokken tre! 503 01:04:23,522 --> 01:04:26,150 Dekk meg! Jeg henter Luca! 504 01:04:28,486 --> 01:04:30,112 Løp! 505 01:04:32,281 --> 01:04:33,991 Skony! 506 01:04:37,244 --> 01:04:39,163 Jensen! 507 01:04:42,291 --> 01:04:44,460 Kom hit! 508 01:04:49,632 --> 01:04:51,091 Hold ut, soldat. 509 01:04:52,218 --> 01:04:54,512 Hold ut, Luca. 510 01:04:59,141 --> 01:05:02,228 Kom igjen! Hold ut. 511 01:05:08,442 --> 01:05:11,362 Jeg går inn fra siden. 512 01:05:11,445 --> 01:05:15,324 - Klarer du dette? - Ja. Nå. 513 01:05:40,015 --> 01:05:41,517 Darol? 514 01:06:07,793 --> 01:06:10,004 Her. Ta denne. 515 01:06:12,756 --> 01:06:15,384 Vi må bort til jenta. 516 01:06:22,016 --> 01:06:23,100 Nå! 517 01:06:30,441 --> 01:06:32,193 Følg på. 518 01:06:52,880 --> 01:06:54,757 Jævel! 519 01:09:24,782 --> 01:09:25,825 Purke! 520 01:09:35,668 --> 01:09:37,628 Videre! Nå! 521 01:09:44,552 --> 01:09:46,971 Faen i helvete! 522 01:10:08,909 --> 01:10:11,662 - Jeg er sliten. - Ja. 523 01:10:14,290 --> 01:10:18,502 Darol fra narkopolitiet var med dem. Vet du hvorfor? 524 01:10:27,303 --> 01:10:30,764 - Vet du hva dette er? - Nei. 525 01:10:30,848 --> 01:10:34,768 Det er alt som er igjen. 526 01:10:37,521 --> 01:10:43,444 Jeg sa at jeg dro fra tre milliarder, - 527 01:10:45,279 --> 01:10:50,075 - men jeg sa ikke at jeg dro fra alt. 528 01:10:56,123 --> 01:10:59,418 500 millioner dollar. 529 01:11:02,296 --> 01:11:04,882 Kanskje mer. Hvem vet? 530 01:11:16,352 --> 01:11:19,063 - Er Ana okay? - Hun er død. 531 01:11:29,073 --> 01:11:32,326 - Nei! - Ta henne! 532 01:11:38,958 --> 01:11:42,419 Agent Darol er kjøpt. 533 01:11:42,503 --> 01:11:47,842 Han er en viktig grunn til at Bratski Krug er så sterke. 534 01:11:53,764 --> 01:12:00,062 Det rimer. Vet du hvor høyt korrupsjonen har spredt seg? 535 01:12:01,272 --> 01:12:06,402 Det er grunnen til at vi ble sendt innom her. 536 01:12:08,112 --> 01:12:10,823 Innom hotellet mitt. 537 01:12:12,408 --> 01:12:19,790 En enkel byttehandel. Nøkkelen, mot min frihet. Ingen høy pris. 538 01:12:19,874 --> 01:12:23,586 Si ikke det. Det er mye penger. 539 01:12:23,669 --> 01:12:27,089 Vet du hvem andre som er innblandet? 540 01:12:28,299 --> 01:12:34,221 Men nå har mine gamle venner blitt mine nye fiender. 541 01:12:35,598 --> 01:12:40,686 Og mine fiender er også dine fiender. 542 01:12:41,770 --> 01:12:44,273 Ser sånn ut. 543 01:12:46,275 --> 01:12:48,819 Men de har partneren min. 544 01:12:50,946 --> 01:12:56,452 Kanskje hun er mer enn det. Har jeg rett? 545 01:13:00,080 --> 01:13:04,752 Kanskje det. Kanskje det. 546 01:13:06,670 --> 01:13:10,299 Min venn, tro meg. 547 01:13:10,382 --> 01:13:16,347 Den prisen de må betale for å ta henne, - 548 01:13:17,640 --> 01:13:21,310 -er mye høyere enn de aner. 549 01:13:32,988 --> 01:13:35,574 500 millioner dollar? 550 01:13:37,827 --> 01:13:40,454 Behold dem. 551 01:13:48,170 --> 01:13:50,756 Vi går og tar dem. 552 01:14:00,015 --> 01:14:02,852 Sinclaire, har jeg fortalt om - 553 01:14:02,935 --> 01:14:08,065 - da jeg unnslapp den russiske hæren gjennom Afghanistan i -91 - 554 01:14:08,149 --> 01:14:13,779 - og endte som bøddel for Larisas far i Odessa? 555 01:14:15,614 --> 01:14:18,409 Bare hver gang vi spiller sjakk. 556 01:14:18,492 --> 01:14:22,371 Og du sa at hvis jeg slo deg, ville du gi meg alt. 557 01:14:22,454 --> 01:14:25,916 Du har ikke vunnet ennå. 558 01:14:28,836 --> 01:14:31,422 Jo, det har jeg. Spillet er ute, Salazar. 559 01:14:31,505 --> 01:14:34,884 Om fem minutter kommer aksjonsstyrken inn, - 560 01:14:34,967 --> 01:14:38,429 - og de gjør nok med deg som med bin Laden. 561 01:14:38,512 --> 01:14:41,682 Så du kan prøve deg på aksjonsstyrken, - 562 01:14:41,765 --> 01:14:44,435 -eller gi meg nøkkelen som avtalt. 563 01:14:44,518 --> 01:14:47,062 Så godt som gjort alt. 564 01:14:55,488 --> 01:14:59,408 Vil du få meg til å tro at Darol var korrupt? 565 01:15:10,711 --> 01:15:14,089 Det er bare oss to her inne nå, Jensen. 566 01:15:17,468 --> 01:15:20,012 Ja. 567 01:15:26,268 --> 01:15:32,358 - Fordi Salazar sa det? - Jeg vet ikke. 568 01:15:35,319 --> 01:15:39,615 For en halv milliard dollar, diamanter eller gull, - 569 01:15:39,698 --> 01:15:44,954 - så begynner jeg å tro at Amanda Chavez var forræderen. 570 01:15:45,037 --> 01:15:49,416 - Kanskje hun ikke var et gissel. - Aldri. 571 01:15:49,500 --> 01:15:54,213 Kjente du henne før du ble forflyttet? 572 01:15:59,802 --> 01:16:02,388 Du kjente faren min. 573 01:16:05,599 --> 01:16:10,104 Han sa alltid: "I en situasjon som denne ..." 574 01:16:17,695 --> 01:16:23,409 "Snakk sant, gutt. Bare da kommer du helskinnet fra det." 575 01:16:27,288 --> 01:16:32,334 Jeg kjente ikke Amanda Chavez før dette oppdraget. 576 01:16:32,418 --> 01:16:38,841 Du sa du så henne bli skutt, men at hun ikke ble såret i kamp. 577 01:16:38,924 --> 01:16:44,138 - Hun hadde skuddsikker vest. - Vår ammunisjon går gjennom dem. 578 01:16:44,221 --> 01:16:47,933 Jeg fant vesten med en kule i, men ikke blod. 579 01:16:48,017 --> 01:16:52,062 Og du er sikker på at hun ikke er forræder? 580 01:17:02,072 --> 01:17:05,367 Vet du hva som skjedde med henne? 581 01:17:08,370 --> 01:17:10,206 Herregud... 582 01:17:11,832 --> 01:17:16,128 Etterlat Jensen der og gå til vareheisen. 583 01:17:16,212 --> 01:17:19,798 Trykk på knappen og gå inn i heisen. 584 01:17:19,882 --> 01:17:24,303 Kjør ned til kjelleretasjen og gå ut. 585 01:17:24,386 --> 01:17:27,848 Så går Chavez inn, heisdøren går igjen, - 586 01:17:27,932 --> 01:17:30,643 - og resten overlater jeg til fantasien din. 587 01:17:40,778 --> 01:17:43,405 Okay. Jeg får ham først. 588 01:18:00,130 --> 01:18:02,508 Fire minutter. 589 01:18:04,760 --> 01:18:08,180 Ingen fare. Mer enn vi trenger. 590 01:19:09,950 --> 01:19:11,619 Hva faen ...? 591 01:19:48,656 --> 01:19:52,827 Pass på jenta. Jeg tar meg av Sinclaire. 592 01:20:57,975 --> 01:21:00,186 Ta den! 593 01:22:14,969 --> 01:22:16,387 Kom an! 594 01:22:24,937 --> 01:22:28,858 Du ender i en likpose, som vennen din. 595 01:22:28,941 --> 01:22:31,569 Greit. Kom an. 596 01:24:44,410 --> 01:24:46,537 Velbekomme. 597 01:24:58,674 --> 01:25:01,760 - Få meg løs. - Kommer. 598 01:25:04,680 --> 01:25:07,808 - Er du okay? - Ja. 599 01:25:07,892 --> 01:25:10,102 - Har de gjort deg noe? - Nei. 600 01:25:10,186 --> 01:25:15,441 - Vi må dra, okay? - Okay. Vent. Vent. 601 01:25:26,785 --> 01:25:31,540 Jeg er glad for at du er okay. Vi må videre, okay? 602 01:25:31,624 --> 01:25:33,459 Okay. 603 01:25:36,504 --> 01:25:39,882 Jeg er ubevæpnet. 604 01:25:39,965 --> 01:25:42,176 Få se. 605 01:25:55,606 --> 01:26:00,110 - Han er såret. - Hva skjedde? 606 01:26:01,278 --> 01:26:05,074 Han rakk bare ett skudd. Ikke store skaden. 607 01:26:07,618 --> 01:26:10,955 - Er du okay? - Jada. 608 01:26:13,165 --> 01:26:16,418 Hva er den beste veien ut? 609 01:26:21,131 --> 01:26:24,677 Dette er raskeste veien ut. 610 01:26:26,679 --> 01:26:29,682 Hva venter vi på? Kom. 611 01:26:41,569 --> 01:26:46,490 Sett på maken. Han bommet, men ikke jeg. 612 01:26:47,658 --> 01:26:51,287 Jeg innrømmer at dette ikke er så ærefullt. 613 01:26:51,370 --> 01:26:55,374 Du mister neppe nattesøvnen av det. 614 01:26:55,457 --> 01:26:59,378 Men problemet er at jeg er glad i noen nå, - 615 01:26:59,461 --> 01:27:02,798 - og du har en avtale med Justisministeriet. 616 01:27:02,882 --> 01:27:07,595 Tror du jeg stoler på dem? Det er nært nok. 617 01:27:09,096 --> 01:27:13,934 Skal du skyte meg? Jeg reddet deg i stad. 618 01:27:14,018 --> 01:27:18,063 Ikke fornærm meg. Du trengte meg. 619 01:27:18,147 --> 01:27:21,984 Du har fortsatt ikke skjønt det. 620 01:27:23,235 --> 01:27:25,946 Har du vel? 621 01:27:39,126 --> 01:27:41,420 Emilian. 622 01:28:07,571 --> 01:28:09,657 Jeg er okay. 623 01:28:14,829 --> 01:28:18,707 Beklager. Du spurte ikke hvem sjefen min var. 624 01:28:18,791 --> 01:28:23,712 Da hadde jeg sagt det. Det er mr. Salazar. 625 01:28:41,105 --> 01:28:44,150 Jeg sa jo - 626 01:28:45,651 --> 01:28:50,030 -at jeg gjør alt for familien. 627 01:28:56,912 --> 01:29:00,583 Jeg tror du kan forstå dette. 628 01:29:04,128 --> 01:29:06,881 Hvis du gjør henne noe, - 629 01:29:10,676 --> 01:29:14,388 - skal jeg gjøre alt jeg må for å finne deg. 630 01:29:15,890 --> 01:29:18,184 Kanskje det, min venn. 631 01:29:20,644 --> 01:29:22,396 Kanskje det. 632 01:29:51,258 --> 01:29:55,638 Opp med hendene! Slipp våpenet! 633 01:29:57,515 --> 01:30:02,645 Jeg er US Marshal. Jeg har skilt i høyre lomme. 634 01:30:02,728 --> 01:30:06,398 Forstår dere engelsk? Jeg er US Marshal. 635 01:30:12,154 --> 01:30:14,615 Opp med ham. 636 01:30:20,579 --> 01:30:22,248 Gi meg en grunn... 637 01:30:30,965 --> 01:30:36,470 Jeg spør igjen uoffisielt. Vet du hvor Chavez og Salazar er? 638 01:30:36,554 --> 01:30:41,392 Jeg vet like lite som deg. Jeg aner ikke hvor de dro. 639 01:30:41,475 --> 01:30:46,438 Visste du at Amanda Chavez egentlig heter Salazar? 640 01:30:49,650 --> 01:30:53,362 Jeg ser du er litt overrasket. 641 01:30:53,445 --> 01:30:56,866 Amanda Chavez, alias Amanda Salazar, - 642 01:30:56,949 --> 01:31:01,328 - var lillesøsteren til Joseph "El Tiburon" Salazar, - 643 01:31:01,412 --> 01:31:07,168 - som har ledet Brødrenes Krets, Bratski Krug, i 20 år nå. 644 01:31:07,251 --> 01:31:14,508 Alle er overrasket over å se at jeg lever. Særlig du, vesla. 645 01:31:14,592 --> 01:31:20,973 Alt gikk galt fordi Darol var for dum og grådig til å fatte - 646 01:31:21,056 --> 01:31:24,560 - at selv en voldelig mann som Salazar - 647 01:31:24,643 --> 01:31:27,271 - fortsatt har en slags moral og etikk. 648 01:31:27,354 --> 01:31:31,859 Den prisen de må betale for å ta henne - 649 01:31:31,942 --> 01:31:35,654 -er mye høyere enn de aner. 650 01:31:35,738 --> 01:31:40,451 Vi aner ikke hvor folk er, eller hvordan vi finner dem. 651 01:31:40,534 --> 01:31:44,788 Og de har gått helt under jorda. 652 01:31:44,872 --> 01:31:47,541 Hva venter du på, soldat? 653 01:31:47,625 --> 01:31:50,419 Det er liket til en Joseph Salazar. 654 01:31:50,503 --> 01:31:52,963 - Og Larisa? - Djevelen tok henne. 655 01:31:53,047 --> 01:31:54,256 Alle har hemmeligheter. 656 01:31:54,340 --> 01:31:56,050 Jeg er okay. 657 01:31:57,927 --> 01:32:02,848 Jeg tror du snakker sant. Jeg vil be deg hjelpe oss. 658 01:32:08,771 --> 01:32:11,273 Det kan stemme. 659 01:32:12,608 --> 01:32:16,904 Vi vil ha tilbake Salazar, og du må hjelpe oss å finne ham. 660 01:32:18,823 --> 01:32:20,658 Javel. 661 01:32:24,912 --> 01:32:29,625 Du sa at Salazar og Chavez døde. Hvordan skjedde det? 662 01:32:38,592 --> 01:32:42,972 Jeg så El Tiburon og Chavez bli drept. 663 01:32:43,055 --> 01:32:46,684 De ble skutt, og likene falt i avløpet - 664 01:32:46,767 --> 01:32:50,396 -og er nok skylt ut i Svartehavet. 665 01:32:50,479 --> 01:32:52,982 Og Mike Darol? 666 01:32:53,065 --> 01:32:56,360 Dessverre ble agent Darol drept - 667 01:32:56,443 --> 01:33:00,364 - av Kretsens banditter. Mer vet jeg ikke. 668 01:33:03,826 --> 01:33:08,831 En siste ting. Ga Salazar deg noe, uansett hvor lite? 669 01:33:08,914 --> 01:33:12,251 Noe som kan hjelpe oss å finne ham? 670 01:33:13,669 --> 01:33:15,838 Nei. 671 01:33:16,922 --> 01:33:21,093 Godt å vite. Hvis det er forklaringen din - 672 01:33:21,177 --> 01:33:25,222 -er det bare å underskrive. 673 01:33:37,318 --> 01:33:39,278 Sir? 674 01:33:40,154 --> 01:33:42,656 Takk. 675 01:33:46,702 --> 01:33:53,834 Ville du skutt Chavez hvis du hadde visst at hun var Salazars søster? 676 01:33:53,918 --> 01:33:59,965 Sant å si har jeg alltid mislikt å skyte vakre kvinner. 677 01:34:01,175 --> 01:34:03,803 - Hva med stygge kvinner? - Aldri noe problem. 678 01:34:03,886 --> 01:34:09,016 Godt å vite at du fortsatt har etikken i behold. 679 01:34:47,972 --> 01:34:51,684 500 millioner dollar. Det kan man ha mye moro med. 680 01:34:51,767 --> 01:34:56,856 Jeg sa jo at jeg gir alt for familien. 681 01:34:56,939 --> 01:35:00,526 - Jeg gjør alt for å finne deg. - Det håper jeg. 682 01:35:20,551 --> 01:35:32,551 Stop legen mens i kan ;) 683 01:38:37,827 --> 01:38:42,792 Oversettelse: Scandinavian Text Service 2016