1 00:00:00,726 --> 00:00:03,103 از زمانی که ستاره کوچک بود، او به نام او اعتقاد داشت 2 00:00:03,105 --> 00:00:04,571 اون کی بود 3 00:00:04,573 --> 00:00:07,307 اما من به اون گفتم شهرت سفره 4 00:00:07,332 --> 00:00:10,044 بیشتر مردم فک میکنن این عشق نیست 5 00:00:10,046 --> 00:00:12,379 - اما اون نمیخواد گوش بده 6 00:00:12,381 --> 00:00:14,948 ستاره ها به هیچ کس گوش نمیدن 7 00:00:14,950 --> 00:00:17,184 ♪ ♪ 8 00:00:19,393 --> 00:00:23,756 - همگام سازی و اصلاح شده توسط - -- .::Pardis.film::. -- 9 00:00:24,927 --> 00:00:26,160 ♪ کی شلیک کرد؟ ♪ 10 00:00:26,162 --> 00:00:27,828 ♪ کی بهم زنگ زد؟ ♪ 11 00:00:27,830 --> 00:00:30,898 ♪ بهشون اجازه بدین می دونید من تو آینده برای اونام ♪ 12 00:00:30,900 --> 00:00:33,200 یو، این آهنگ دیوونه کننده است 13 00:00:33,202 --> 00:00:34,668 پس فک میکنی؟ 14 00:00:34,670 --> 00:00:35,903 واقعا 15 00:00:35,905 --> 00:00:37,137 آهنگای من خوبن 16 00:00:37,162 --> 00:00:38,777 با این حال من هنوز اونو ننوشتم 17 00:00:38,802 --> 00:00:39,912 چی باید بهش اضافه کنی؟ 18 00:00:39,937 --> 00:00:41,575 من باید آواز خودمو در آخر بهش اضافه کنم 19 00:00:41,577 --> 00:00:43,710 اوه، من اون و دریافت می کنم... مانند بهترین برای آخرین 20 00:00:43,712 --> 00:00:45,145 چه چیزایی 21 00:00:45,147 --> 00:00:47,281 ببین.ما باید از اینجا بریم نیویورک 22 00:00:47,283 --> 00:00:49,516 درسته.مثلا من دارم میرم نیویورک 23 00:00:49,518 --> 00:00:51,552 هر چند وقت یه بار اتفاق می افته 24 00:00:51,554 --> 00:00:54,755 اینجا رو میبینی؟ میتونی اینو ببینی؟نگاکن 25 00:00:54,757 --> 00:00:56,723 ببین.تو میبینیش؟ این همون چیزیه که تو باهاش روبرو میشی 26 00:00:57,526 --> 00:00:59,126 این جائیه که من زندگی میکنم 27 00:00:59,128 --> 00:01:00,694 خب.ماباید چه چیزایی رو بفهمیم 28 00:01:00,696 --> 00:01:02,362 این چت ویدیویی قدیمیه 29 00:01:02,364 --> 00:01:04,231 باشه، من اون و دریافت می کنم.ماباید تو یه شهر باشیم 30 00:01:04,233 --> 00:01:05,632 ما این کار و واقعا انجام میدیم 31 00:01:05,634 --> 00:01:06,579 من بهت میگم 32 00:01:06,604 --> 00:01:08,635 اولین کاری که من انجام میدم وقتی که من 18 رو برگزار می کنم 33 00:01:08,637 --> 00:01:10,571 برو خواهر من 34 00:01:10,573 --> 00:01:13,073 تو اونو دوست داری.اون صدا هم داره... 35 00:01:13,075 --> 00:01:15,909 من خوب هستم؟نه کاملا؟ 36 00:01:15,911 --> 00:01:17,028 وای.باشه. 37 00:01:17,053 --> 00:01:20,647 سلام.این ظرفا رو اینجا بیارین 38 00:01:20,649 --> 00:01:22,116 بسیارخوب.حالا برو 40 00:01:23,586 --> 00:01:27,020 اون پول نداره ما براش میمونیم 41 00:01:27,022 --> 00:01:30,124 مامان.چطوری تو پوست سیب زمینی رو میکنی 43 00:01:34,597 --> 00:01:35,796 تو این گوشی رو از کجا آوردی؟ 44 00:01:35,798 --> 00:01:37,698 اوباما 45 00:01:37,700 --> 00:01:39,900 حالا اونا دارن غذا میخورن.الاغ هوشمند 47 00:01:45,941 --> 00:01:47,941 غذاها؟ 48 00:01:47,943 --> 00:01:49,776 فرو رفتن؟ 49 00:01:49,778 --> 00:01:52,246 سلام؟ 50 00:01:52,248 --> 00:01:54,181 لعنت به اون غذاها 52 00:01:56,118 --> 00:01:58,418 - کجا داری میری؟ - خدمات اجتماعی. 53 00:01:58,443 --> 00:02:00,275 - اوه.نه.تو نباید - من میخوام اونو امتحان کنم 54 00:02:00,277 --> 00:02:01,321 برای فرار از اینجا 55 00:02:01,323 --> 00:02:03,624 اوه، جهنم، نه اوه، تو باید الان برگردی اینجا 56 00:02:03,626 --> 00:02:05,759 تو بهتره یاد بگیری که ماشین لباسشویی چجوری کار میکنه 57 00:02:05,761 --> 00:02:08,595 اوه.خدا...چطور جرات میکنی با من اینجوری حرف بزنی 58 00:02:08,597 --> 00:02:10,097 همونطور که برات انجامش دادم؟ 59 00:02:10,099 --> 00:02:11,732 حالا کون خودتو باز کن... 60 00:02:11,734 --> 00:02:13,934 تو پول و میخوای چیکار؟ 61 00:02:15,004 --> 00:02:17,304 من این دختر و تو اینستاگرام دیدم 62 00:02:17,306 --> 00:02:19,940 منظورم اینه صداش حرف نداره بابا 63 00:02:19,942 --> 00:02:21,942 مناسب آهنگ هایی که من نوشتم، و من فقط... 64 00:02:21,944 --> 00:02:24,611 اینترنت؟ چه دختری؟ 65 00:02:24,613 --> 00:02:26,747 اون دختر سفید از پیتزبورگه. 66 00:02:26,772 --> 00:02:29,267 اون تو یتیم خونه بزرگ شده و همه چیز اون 67 00:02:29,269 --> 00:02:31,652 تو صداشه.این واقعیه بابا 68 00:02:31,654 --> 00:02:33,954 ما باید تو استودیو باشیم 69 00:02:33,956 --> 00:02:35,489 من پولم و میخوام 70 00:02:35,491 --> 00:02:36,890 پولت؟ 71 00:02:36,892 --> 00:02:38,926 پس تو میخوای برای خودت حساب باز کنی 72 00:02:38,928 --> 00:02:41,061 برای بعضی از زباله هایی که تو اینترنت دیدی؟ 73 00:02:41,063 --> 00:02:44,031 اون فقط از تو برای رسیدن به من داره استفاده میکنه 74 00:02:44,033 --> 00:02:45,566 اون حتی در موردت هیچی نمیدونه 75 00:02:45,568 --> 00:02:48,391 من یه حساب کاربری تو اینستاگرام ایجاد کردم 76 00:02:48,416 --> 00:02:50,270 با یه اسم دیگه 77 00:02:50,272 --> 00:02:52,005 ببخشید اسم منه؟ 78 00:02:52,007 --> 00:02:54,708 پس.من حدس میزنم به این معنیه که تو نمیخوای 79 00:02:54,710 --> 00:02:56,710 پس زمینه رو برای من بزاری 80 00:02:56,712 --> 00:02:58,679 تو هنوز هم نمیتونی اونو قبول کنی 81 00:02:58,681 --> 00:03:01,348 من باید به خودم برسم بابا 82 00:03:01,350 --> 00:03:03,917 من باید موزیکی رو ایجاد کنم که روحم و تغذیه کنه. 83 00:03:03,919 --> 00:03:05,719 من موسیقی ندارم؟ 84 00:03:05,721 --> 00:03:08,088 روح منه.نه تو 85 00:03:08,090 --> 00:03:09,826 وقتیه که تو آخرین چیز و احساس کردی 86 00:03:09,851 --> 00:03:11,017 وقتیه که داری آهنگات و میخونی؟ 87 00:03:11,042 --> 00:03:12,806 تو باید به موارد قدیمی خودت برگردی بابا 88 00:03:12,831 --> 00:03:14,437 این سطل زباله ای که تو داری فک میکنی نیست 89 00:03:14,462 --> 00:03:19,120 تو چی فکر میکنی تو حرف میزنی تو، داداش بیسابقه؟ 90 00:03:19,145 --> 00:03:21,045 تو درست مثل مامانت حرف میزنی 92 00:03:24,740 --> 00:03:27,040 ستاره.تو 93 00:03:27,042 --> 00:03:29,910 ششمین فرزند تو دو سال گذشته بودی 94 00:03:29,912 --> 00:03:32,079 تو یه دزدی به دروغ گفتن عادت کردی 95 00:03:32,081 --> 00:03:34,481 تو تابع قوانین نیستی 96 00:03:34,483 --> 00:03:35,682 تو چی میخوای؟ 97 00:03:35,684 --> 00:03:36,917 آدرس سیمون 98 00:03:36,919 --> 00:03:38,151 تو باید فکرات و فراموش کنی 99 00:03:38,153 --> 00:03:40,654 من به اندازه کافی چیزای قدیمی دارم که از اون مراقبت کنم 100 00:03:40,656 --> 00:03:43,190 همه چیزایی که باید بگی اینه که تو کجا هستی 101 00:03:43,192 --> 00:03:45,092 بشین 102 00:03:45,094 --> 00:03:46,760 لطفا.فقط بهم بگو اون کجاست 103 00:03:46,762 --> 00:03:49,029 - همچین اتفاقی نمیافته ستاره - چرا؟ 104 00:03:49,031 --> 00:03:50,297 از اونجا که تو یه رکورد داری 105 00:03:50,299 --> 00:03:51,698 پس تو هیچ اطلاعاتی 106 00:03:51,700 --> 00:03:53,300 در مورد یه بچه تو سیستم نمیگیری 107 00:03:53,302 --> 00:03:55,135 حتی اگه خواهرت باشه 108 00:03:55,137 --> 00:03:56,970 راشل دوست پسر داره 109 00:03:56,972 --> 00:03:58,339 نه نمیدونم 110 00:03:58,364 --> 00:04:00,574 - اون فقط یه دوسته - خب.امیدوارم پس 111 00:04:00,576 --> 00:04:02,542 تو فک میکنی آسونه 112 00:04:02,544 --> 00:04:03,744 تو بیرون؟ 113 00:04:03,746 --> 00:04:05,779 تو جایی برای رفتن داری؟ 114 00:04:05,781 --> 00:04:08,181 شما دوتا کارتون تموم شد تو داری میری مدرسه 115 00:04:08,183 --> 00:04:09,783 من عصبی میشم.تو میتونی کار کنی 116 00:04:09,785 --> 00:04:11,952 من فقط اونا رو تو راه ول میکنم 117 00:04:13,648 --> 00:04:16,256 اوه، او فکر می کند که او اکنون خانه ما را اجرا می کند 118 00:04:16,258 --> 00:04:19,026 حدس میزدم چه اتفاقی میافته که تو فک کنی سفید هستی 119 00:04:19,051 --> 00:04:21,390 - اما تو رنگت مثل سیمون سفیده 120 00:04:21,415 --> 00:04:23,266 تو به هیچ وجه بهتر از هرکس دیگه ای تو این خونه نیستی 121 00:04:23,290 --> 00:04:24,364 من نگفتم که بودم 122 00:04:24,366 --> 00:04:26,566 تو نمیخوای خیابونا رو بیخیال بشی 123 00:04:26,568 --> 00:04:29,336 مثل مامانت میخوای معتاد شی؟ 124 00:04:29,338 --> 00:04:32,005 درباره مامانم حرف نزن 125 00:04:32,007 --> 00:04:34,708 شما فینتا دوباره امنیت من را صدا می کنی؟ 126 00:04:38,282 --> 00:04:40,547 ما نمیخوایم مثل اون بریم 127 00:04:40,549 --> 00:04:43,417 ما نیستیم.اما بهم بگو کجاست 128 00:04:43,419 --> 00:04:46,286 من اونو 5 ساله ندیدم اون به یکی نیاز داره 129 00:04:46,288 --> 00:04:48,055 برای مراقبت از اون. 130 00:04:48,057 --> 00:04:49,756 بیاین، بچه ها، وقت مدرسه است. 131 00:04:51,026 --> 00:04:54,461 - خانم روت میتونی منو ول کنی؟ - مطمئنا.بیا 132 00:04:54,463 --> 00:04:57,030 اون تا به حال هیچ کلاسی ایفا نکرده من اونو میبرمش مدرسه 133 00:05:01,403 --> 00:05:03,136 پاک کردن آشپزخانه 134 00:05:03,138 --> 00:05:05,287 میدونی سیستم چیه 135 00:05:05,312 --> 00:05:07,284 به ما میده؟ 136 00:05:07,309 --> 00:05:08,508 من میدونم ستاره 137 00:05:08,510 --> 00:05:09,710 تو میدونی؟ 138 00:05:09,712 --> 00:05:11,311 خب.پس بزار خواهرم و ببینم 139 00:05:14,116 --> 00:05:16,249 تو داری میگی من کارم و از دست بدم 140 00:05:22,558 --> 00:05:25,058 اونا فرایند تو رو از سیستم خارج میکنن 141 00:05:25,060 --> 00:05:27,327 من نمیتونم صدات و بشنوم اسم من رو لباته 142 00:05:31,734 --> 00:05:33,867 یه بلیط به هریسبرگ 143 00:05:33,869 --> 00:05:35,135 رفت و برگشت؟ 144 00:05:35,137 --> 00:05:36,770 به جهنم نه 145 00:05:36,772 --> 00:05:38,505 یه وقت دیگه میام فیست و میبینم 147 00:05:53,422 --> 00:05:56,356 من اومدم دنبال ستاره وخواهرش سیمون 148 00:05:56,358 --> 00:05:59,426 for ten years now, ever since their mother passed 149 00:05:59,428 --> 00:06:00,827 و خدمات اجتماعی در زمان دریافت. 150 00:06:00,829 --> 00:06:03,830 لطفا بهم کنین 151 00:06:06,101 --> 00:06:08,335 این دخترا مثل فرشته ها میخونن 152 00:06:08,337 --> 00:06:11,104 اونا باید با هم دیگه زیر یه سقف امن باشن 154 00:06:16,745 --> 00:06:18,378 سیمون؟ 155 00:06:18,380 --> 00:06:20,547 من هنوزم میتونم تو سرم بشنوم 156 00:06:20,549 --> 00:06:23,049 صداشون مثل مامانشونه 157 00:06:25,788 --> 00:06:27,187 سلام؟ 158 00:06:35,931 --> 00:06:37,431 سلام؟ 160 00:06:43,605 --> 00:06:45,705 دختر کوچولوی بابا 162 00:06:47,709 --> 00:06:49,651 تو داری بهم آسیب میزنی 166 00:07:14,536 --> 00:07:16,770 ♪ ♪ 167 00:07:36,091 --> 00:07:39,359 ستاره! آه، خدای من، اون و متوقف کن! 168 00:07:39,361 --> 00:07:40,794 وایستا! 169 00:07:43,332 --> 00:07:44,598 تو اونو کشتی! 170 00:07:44,600 --> 00:07:46,199 چی...؟ 171 00:07:46,201 --> 00:07:49,102 اوه خدای من. من می خوام... من مامانم و می خوام 172 00:07:50,339 --> 00:07:52,105 مامانت مرده 173 00:07:52,107 --> 00:07:53,406 اون برای تو نیومده 174 00:07:53,408 --> 00:07:55,108 - من برای تو اومدم - آه، خدا، نه 175 00:07:55,110 --> 00:07:57,154 باشه؟کلیدای اون کجاس؟ 176 00:07:57,179 --> 00:07:58,088 تو اون... 177 00:07:58,113 --> 00:08:00,046 - کلیداش کجاس؟ - جیب عقب! 178 00:08:00,048 --> 00:08:02,315 برو چی کار کنی. 179 00:08:02,317 --> 00:08:04,317 اوه خدای من 181 00:08:15,797 --> 00:08:18,532 چقدر از این کارا براتون کرده؟ 182 00:08:21,937 --> 00:08:23,737 اونا دنبال ما اومدن؟ 183 00:08:23,739 --> 00:08:26,039 اونا رو بدست میارن.باشه؟ 184 00:08:26,041 --> 00:08:27,974 فقط اونو از سرت بیار بیرون 185 00:08:29,811 --> 00:08:31,745 تو هنوز ترانه میخونی؟ 186 00:08:31,747 --> 00:08:34,347 اره.من هنوز ترانه میخونم 187 00:08:34,349 --> 00:08:35,882 تو هنوز ترانه میخونی؟ 188 00:08:35,884 --> 00:08:37,784 ♪ تعقیب رفتن نیست ♪ 189 00:08:37,786 --> 00:08:39,853 - ♪ آبشار ♪ - ♪ ...سقوط میکنه ♪ 190 00:08:39,855 --> 00:08:43,590 ♪ فقط به رودخونه ها و دریاچه ها ♪ 191 00:08:43,592 --> 00:08:45,025 ♪ تو استفاده میکنی... ♪ 192 00:08:45,027 --> 00:08:47,460 تو این آهنگ و دوست داشتی من از اون خیلی متنفر بودم 193 00:08:47,462 --> 00:08:48,862 تو اونو هر روز بازی میکردی 194 00:08:48,864 --> 00:08:51,565 چجوری ستاره ها میتونن احمق باشن؟ 195 00:08:51,567 --> 00:08:53,567 من یه برنامه دارم 196 00:08:53,569 --> 00:08:56,136 ما تو آتلانتا شروع میکنیمش 197 00:08:56,138 --> 00:08:57,137 صحنه موسیقی داره 198 00:08:57,139 --> 00:08:59,806 - سرخورده است - ما چجوری زنده هستیم؟ 199 00:08:59,808 --> 00:09:01,975 اینجا خانوم بنام خانم کارلوتا هست 200 00:09:01,977 --> 00:09:04,010 اون یه نامه به خدمات اجتماعی نوشته 201 00:09:04,012 --> 00:09:05,712 گفته اون مادر خونده ماست 202 00:09:06,949 --> 00:09:09,249 ما هنوز هم خانواده را ترک کردیم؟ 203 00:09:09,251 --> 00:09:10,717 حدس میزدم 204 00:09:10,719 --> 00:09:13,253 حداقل یک مکان برای سقوط 205 00:09:13,255 --> 00:09:14,588 سلام؟ 206 00:09:14,590 --> 00:09:15,889 هی.وقتشه 207 00:09:15,891 --> 00:09:17,657 من TracFone کردم پس منوقت زیادی ندارم 208 00:09:17,659 --> 00:09:21,294 برای حرف زدن.اما من فقط پیتزبورگ رو ترک کردم 209 00:09:21,296 --> 00:09:22,662 و من با خواهرم هستم 210 00:09:22,664 --> 00:09:23,930 ما به آتلانتا رفتیم و ما 211 00:09:23,932 --> 00:09:25,765 - یه محل سقوط اونجا بود - آتلانتا؟ 212 00:09:25,767 --> 00:09:27,601 تو اونجا هستی یا نه؟ 213 00:09:27,603 --> 00:09:30,337 ♪ ♪ 214 00:09:36,111 --> 00:09:37,243 چی میخوای؟ 215 00:09:37,245 --> 00:09:38,445 خوبه 216 00:09:38,447 --> 00:09:39,713 صبح بخیر الکساندرا 217 00:09:39,715 --> 00:09:41,848 صبح تو هم بخیر.ممنون.چارلز 218 00:09:41,850 --> 00:09:44,284 سلام 219 00:09:44,286 --> 00:09:47,454 دختر لعنتی.تو راست میگی 220 00:09:47,456 --> 00:09:49,022 اما من فک میکردم تو کوتاه تر از منی 221 00:09:49,024 --> 00:09:51,291 من فک میکردم تو سنگین تر از منی 222 00:09:51,293 --> 00:09:52,926 اوه.خدای من 223 00:09:52,928 --> 00:09:54,995 من نمی تونم باور کنم که من این کار رو انجام میدم. 224 00:09:54,997 --> 00:09:56,196 هیچ فکری نداری دختر 225 00:09:56,198 --> 00:09:57,697 ویژگی گرم تو داخل سسه 226 00:09:57,699 --> 00:09:59,577 با اون چی می گذره؟ 227 00:10:01,770 --> 00:10:04,504 هیچوقت نباش.اجازه بده اینکار و بکنه 229 00:10:12,648 --> 00:10:14,681 من از چیزهای دیگه من تو این شیرجه به سرقت نرفتم 230 00:10:14,683 --> 00:10:16,580 تو واقعا مضحکی 231 00:10:16,605 --> 00:10:18,446 خب، همه چی واقعیه پرادا، الکساندرا 232 00:10:18,470 --> 00:10:20,016 تو باید بافت خودتو بذاری دختر 233 00:10:20,041 --> 00:10:21,554 آه بلاندی 234 00:10:21,556 --> 00:10:23,189 این واقعیه 235 00:10:23,191 --> 00:10:24,591 همه دخترا سیاه نپوشیدن 237 00:10:27,129 --> 00:10:28,862 خواهرت نیمه سیاهه؟ 238 00:10:28,864 --> 00:10:30,360 ♪ Drop 'em like flies when I sting 'em... ♪ 239 00:10:30,384 --> 00:10:32,399 بله، پدرش سیاه بود 240 00:10:32,401 --> 00:10:34,934 Did you ever think when I hit you up on the 'Gram 241 00:10:34,936 --> 00:10:36,169 تو رو تا آخر مثل این میخوام 242 00:10:36,171 --> 00:10:38,304 نه 243 00:10:40,275 --> 00:10:42,709 اما من خوشحالم که منو نجات دادی 244 00:10:46,348 --> 00:10:48,048 من منظورم موسیقی است که ما می سازیم... 245 00:10:48,050 --> 00:10:50,183 این زندگی جدید من است. 246 00:10:51,086 --> 00:10:52,619 من به عقب برنمیگردم 247 00:10:53,789 --> 00:10:55,221 والدین تو با اون خیلی سرد هستن؟ 248 00:10:55,958 --> 00:10:57,958 چجوری تو هیچوقت به اونا اشاره نکردی؟ 249 00:11:00,095 --> 00:11:02,162 پدرم یه جراحه 250 00:11:02,164 --> 00:11:05,965 اون دوست داره دربارش حرف بزنه در مورد اینکه چجوری زندگی اونو نجات داده 251 00:11:05,967 --> 00:11:08,434 مادرم مرده 252 00:11:08,459 --> 00:11:10,437 تو حداقل یه پدر داری یو... 253 00:11:10,439 --> 00:11:13,606 - به این معنیه 254 00:11:16,011 --> 00:11:17,977 مثل... 255 00:11:17,979 --> 00:11:20,113 مانند، واقعیت، من می توانم حتی آن را. 256 00:11:21,283 --> 00:11:23,783 All right, the verse should be in E minor. 257 00:11:23,785 --> 00:11:25,418 پس تو میتونی با... 258 00:11:25,420 --> 00:11:27,754 ♪ من خراب کردن به عنوان محمد علی ♪ 259 00:11:27,756 --> 00:11:30,223 ♪ Dropping like flies when I sting 'em with the bee ♪ 260 00:11:30,225 --> 00:11:32,292 ♪ چه کسی شوکه شد؟ چه کسی به من زنگ زد؟ ♪ 261 00:11:32,294 --> 00:11:35,095 دختر لعنتی! 262 00:11:35,097 --> 00:11:37,130 - ♪ چه کسی... ♪ - چی...؟این دیگه چیه؟ 263 00:11:37,132 --> 00:11:38,398 چی؟ 264 00:11:38,400 --> 00:11:40,266 تو تی شرتت؟ 265 00:11:40,268 --> 00:11:44,971 اوه، آن... سس باربیکیو از آن بال های داغ. 266 00:11:44,973 --> 00:11:47,070 بیشتر شبیه خون منه. 267 00:11:48,944 --> 00:11:51,277 به هر حال، من میخوام بخوابم 268 00:11:51,279 --> 00:11:53,747 بهتر است بقیه زیبایی من برای فردا آماده شوند. 269 00:11:53,749 --> 00:11:56,149 بله، دختر! صبح آتلانتا! 270 00:11:56,151 --> 00:11:58,885 اگر من نمیخوابم در حالی که من به اتاقم میروم. 274 00:12:03,358 --> 00:12:05,592 سیمون، من مگه چی گفتم؟ 275 00:12:05,594 --> 00:12:08,995 اون تنها تی شرت زیر منه برخلاف شاهزاده خانم اینجا 276 00:12:08,997 --> 00:12:11,965 من به شما گفتم که همه چیز در مورد زندگی ما باید بره. 277 00:12:11,967 --> 00:12:14,634 منظورم همه چیز بود 278 00:12:14,636 --> 00:12:18,037 من این مرد و واسه همه مون کشتم 279 00:12:18,039 --> 00:12:20,507 حالا ما میتونیم روی رویامون تمرکز کنیم 280 00:12:20,509 --> 00:12:22,776 رویا؟ 281 00:12:22,778 --> 00:12:24,444 رویای تو 282 00:12:24,446 --> 00:12:26,012 اون تی شرت و ولش کن 283 00:12:26,014 --> 00:12:28,481 من اونو نمیگیرم 284 00:12:28,483 --> 00:12:31,818 این خون اونه من اون و دوست دارم چون مرده 285 00:12:31,820 --> 00:12:33,753 من آزاد هستم 286 00:12:35,257 --> 00:12:37,390 من آزاد هستم 287 00:12:40,262 --> 00:12:44,097 ♪ همونطور که به زندگیم نگاه میکنم ♪ 288 00:12:44,099 --> 00:12:45,865 بله.خدا 289 00:12:45,867 --> 00:12:50,937 ♪ ببینید که از کجا آمده ام؟ ♪ 290 00:12:50,939 --> 00:12:54,174 ♪ من تعجب می کنم که منم ♪ 291 00:12:54,176 --> 00:12:59,979 ♪ همیشه میزا رو می بینین ♪ 293 00:13:01,449 --> 00:13:06,062 ♪ علت من راه خیلی کم شده ♪ 294 00:13:06,087 --> 00:13:09,055 ♪ برای راه بیش از حد طولانی♪ 295 00:13:09,057 --> 00:13:11,457 آمین! 296 00:13:11,459 --> 00:13:14,994 ♪ اما من بنوعی میدونم ♪ 297 00:13:14,996 --> 00:13:18,198 ♪ برخی از راه... ♪ 298 00:13:21,503 --> 00:13:23,036 وقت داری! 299 00:13:23,038 --> 00:13:26,806 ♪ من تغییر gon' آمده... ♪ 301 00:13:28,043 --> 00:13:29,776 آه، خدای من که 85. در آتلانتا هستیم. 302 00:13:29,778 --> 00:13:31,211 صبر کن وای خدای من. ما در آتلانتا هستیم؟ 303 00:13:31,213 --> 00:13:32,812 - من یک GPS دارم. - اوه، بله بله، ما اینجا هستیم 304 00:13:32,814 --> 00:13:34,647 به دنبال یک cookout هستید، زیرا این چیزی است که من میخواهم. 305 00:13:34,649 --> 00:13:35,782 در اینجا علف های هرز بو می دهد. 306 00:13:35,784 --> 00:13:37,984 - چرا شما فکر می کنید این است؟ واقعا؟ - من نمی دانم. 307 00:13:37,986 --> 00:13:39,863 همه اینجا باقی می ماند در حالی که من کشف آنچه اتفاق می افتد، درست است؟ 308 00:13:39,887 --> 00:13:41,144 - دو دقیقه - من با شما خواهم آمد. 309 00:13:41,168 --> 00:13:43,122 من فقط دو دقیقه گفتم؟ 310 00:13:43,124 --> 00:13:45,625 چه، شما من چیست؟ قصد خوردن شما و یا چیزی? 311 00:13:45,627 --> 00:13:47,894 جنده، همه چیزهایی که می خورین، سبزیه. 315 00:13:59,908 --> 00:14:01,808 کارلتوت اینجاست؟ 316 00:14:01,810 --> 00:14:04,344 ما در Groupon چیزی پیدا میکنیم؟ 317 00:14:04,346 --> 00:14:06,057 اجازه دهید ببینم دختر کوچولو کوچک است، نگه دارید. 318 00:14:06,081 --> 00:14:07,947 بله، ما خوش شانس هستیم که Groupon را بدست آوریم 319 00:14:07,949 --> 00:14:09,249 Carlotta مادر من است 320 00:14:09,251 --> 00:14:10,950 او نمیتواند اینجا باشد 321 00:14:10,952 --> 00:14:12,218 او در کلیسا. 322 00:14:12,220 --> 00:14:13,753 اوه، خوب. خوب، وقتی او برگشت؟ 323 00:14:13,755 --> 00:14:15,188 چرا شما می خواهید بدانید؟ 324 00:14:24,299 --> 00:14:25,865 اوه، شما یکی از دختران مری هستی 325 00:14:25,867 --> 00:14:27,433 عزیزم 326 00:14:27,435 --> 00:14:29,235 Carlotta به gag عسل. 327 00:14:29,237 --> 00:14:30,937 اون دنبال تو و خواهرته 328 00:14:30,939 --> 00:14:33,306 یک مدت طولانی است. 330 00:14:34,776 --> 00:14:36,075 تو به ریشه خودت نیاز داری 331 00:14:36,077 --> 00:14:37,543 ASAP. 332 00:14:37,545 --> 00:14:40,546 خوب، خوشایند است که با شما هم ملاقات داشته باشیم. 334 00:14:44,219 --> 00:14:46,819 اون هر روز اون و دوست داره؟ 335 00:14:46,821 --> 00:14:48,984 دختر، آره. او نمیتواند به آن کمک کند 337 00:14:50,458 --> 00:14:52,692 ♪ من پایین بودم ♪ 338 00:14:52,694 --> 00:14:55,795 ♪ دور از ساحل ♪ 339 00:14:55,797 --> 00:14:59,465 ♪ من ضعیف بودم ♪ 340 00:14:59,467 --> 00:15:02,835 - ♪ یه روز ♪ - ♪ با مشکل مواجه شدم ♪ 341 00:15:02,837 --> 00:15:05,672 ♪ اشک در کف ♪ 342 00:15:05,674 --> 00:15:09,742 ♪ من خسته و فرسوده ♪ 343 00:15:09,744 --> 00:15:13,613 - ♪ یه روز ♪ - ♪ پیدا نکرد ♪ 344 00:15:13,615 --> 00:15:16,616 ♪ پایین زانومو ♪ 345 00:15:16,618 --> 00:15:20,153 ♪ من تو طوفان گم شدم ♪ 346 00:15:20,155 --> 00:15:21,521 ♪ یه روز ♪ 347 00:15:21,523 --> 00:15:24,924 ♪ اما من می دانستم که خداوند گریه من را شنید ♪ 348 00:15:24,926 --> 00:15:28,061 ♪ پس یه روز ♪ 349 00:15:28,063 --> 00:15:30,096 - ♪ من دیگه نگران نباشم ♪ 350 00:15:30,098 --> 00:15:31,731 ♪ یه روز... ♪ 351 00:15:31,733 --> 00:15:34,834 ♪ از آنجا که فقط زمانی من قصد داشتم از دست بروم ♪ 352 00:15:34,836 --> 00:15:37,337 - ♪ یه روز ♪ - ♪ من شنیدم عیسی گفت ♪ 353 00:15:37,339 --> 00:15:42,591 ♪ عیسی مسیح گفت:, را تغییر دهید gon' آمده روزی♪ 354 00:15:42,616 --> 00:15:46,214 - ♪ اووه, اووه ♪ - ♪ خیابان ها امن نیست♪ 355 00:15:46,239 --> 00:15:49,082 - ♪ اووه ♪ - ♪ من نمیتوانم راهم را پیدا کنم ♪ 356 00:15:49,084 --> 00:15:53,152 ♪ ما من یک لحظه فضل او را یافتم ♪ 357 00:15:53,154 --> 00:15:56,923 - ♪ اشک پایین چهره من ♪ 358 00:15:56,925 --> 00:15:59,258 ♪ عیسی گفت.عیسی گفت♪ 359 00:15:59,260 --> 00:16:02,495 ♪ تغییر gon' آمده روزی ♪ 360 00:16:02,497 --> 00:16:05,832 ♪ یه روز.اره ♪ 361 00:16:05,834 --> 00:16:11,759 ♪ من می دانستم که آن اتفاق می افتد برای من ♪ 362 00:16:11,784 --> 00:16:15,953 ♪ یک روز، یک روز ♪ 363 00:16:16,544 --> 00:16:21,147 ♪ یک روز، یک روز ♪ 364 00:16:21,149 --> 00:16:26,719 ♪ یک روز، یک روز ♪ 365 00:16:26,721 --> 00:16:31,157 ♪ یک روز، یک روز ♪ 366 00:16:31,159 --> 00:16:33,829 ♪ یک روز، یک روز ... ♪ 367 00:16:33,854 --> 00:16:36,788 ♪ گام در راست و تغییر وضعیت من. ♪ 368 00:16:40,278 --> 00:16:43,647 خوب آواز خواندن من را گرسنه می کند 369 00:16:43,649 --> 00:16:45,315 شریانهای من در حال غرق شدن هستند 370 00:16:45,317 --> 00:16:47,884 دختر، شما خیلی جوان هستید تا شریان ها داشته باشید 371 00:16:49,254 --> 00:16:51,621 من تعجب می کنم هیچ وقت در کلیسا پا نگذارید. 372 00:16:51,623 --> 00:16:54,557 هیچ چیز اشتباه بودن بودن یک بی تفاوتی. 373 00:16:54,559 --> 00:16:55,792 چه چیز، خانم سی 374 00:16:55,794 --> 00:16:57,293 - شما قصد سوزاندن. - هی، هی 375 00:16:57,295 --> 00:17:00,230 اکنون می دانم که برای غذا آمده اید، زیرا 376 00:17:00,232 --> 00:17:01,931 من مطمئنم تو رو توی سرویس ندیدم 377 00:17:01,933 --> 00:17:04,134 تو میدونستی که امروز مشغول فعالیت بودی 378 00:17:04,136 --> 00:17:06,469 بیخیال.خانومها چجوری میخواین همه چی رو انجام بدین؟ من درک هستم 379 00:17:06,494 --> 00:17:08,071 من تو در کناری خانم کارلوتا زندگی میکنم 380 00:17:08,073 --> 00:17:10,340 اون همیشه تو یسری چیزا فعاله 381 00:17:10,342 --> 00:17:12,308 این بار اینه؟ 382 00:17:12,310 --> 00:17:14,811 نابرابری های نژادی در سیستم عدالت کیفری. 383 00:17:14,813 --> 00:17:16,513 این آخر هفته ما تظاهرات داریم 384 00:17:16,515 --> 00:17:17,947 من واقعا به کمکت نیاز دارم 385 00:17:17,949 --> 00:17:21,317 اجازه بده کلیسای قومیت بدونه من با مردم خوب هستم. میتونی؟ 386 00:17:21,319 --> 00:17:24,454 چکش کنین 387 00:17:25,220 --> 00:17:26,489 ببینم چیکار میتونم برات بکنم 388 00:17:26,491 --> 00:17:27,924 خانم سی منم تو داری با اون حرف میزنی 389 00:17:27,926 --> 00:17:29,010 تو میدونی چقدر سخته که ما برای این کار کردیم 390 00:17:29,034 --> 00:17:31,167 - خانم سی، لطفا - خوب، پسر. از اینجا برو بیرون 391 00:17:32,945 --> 00:17:35,078 خب، بسیار قدردانی شده 392 00:17:35,867 --> 00:17:37,667 همه خانم ها روز خوبی داشتن 393 00:17:37,669 --> 00:17:39,235 - بای - همتون بیاین 394 00:17:39,237 --> 00:17:40,637 میگه خداحافظ درک 396 00:17:43,809 --> 00:17:48,645 پس... تو مثل مادر جدیدت هستی؟ 397 00:17:52,417 --> 00:17:54,951 پدر و مادر پرورشی تون شما رو به درستی تربیت می کنه؟ 398 00:17:54,953 --> 00:17:56,820 آره سیمون و من هر دو 399 00:17:56,822 --> 00:17:58,421 واقعا خوش شانسی 400 00:17:58,423 --> 00:18:01,858 چه مراقبت هایی ازتون برمیاد؟ 401 00:18:01,860 --> 00:18:03,526 من در واقع از یک خانواده پرستار نیستم. 402 00:18:03,528 --> 00:18:07,897 پدر و مادر من فقط فکر می کنند سفر یک تجربه یادگیری واقعیه. 403 00:18:07,899 --> 00:18:10,400 ما شنیدیم که صحنه موسیقی تو آتلانتا، دیوونه بود 404 00:18:10,402 --> 00:18:12,402 ما یک گروه دختر هستیم 405 00:18:14,845 --> 00:18:18,018 من و مادرت یک گروه قبل از تولد تو داشتیم. 406 00:18:18,043 --> 00:18:20,510 - ما حتی یک آهنگ را به نمودار اضافه کردیم. - چی؟ 407 00:18:20,512 --> 00:18:21,411 - این دیوونه است -اسم گروهت چیه؟ 408 00:18:21,413 --> 00:18:22,545 اونجا خیلی خوش گذشت؟ 409 00:18:22,547 --> 00:18:23,713 ببین، همه تون می خواید آواز بخوانین. 410 00:18:23,715 --> 00:18:25,415 چرا شما نمیاین تو کلیسا بخونین؟ 411 00:18:25,417 --> 00:18:26,449 "کلیسا؟" 412 00:18:26,451 --> 00:18:27,751 اره.تو جادوگر کوچولو هستی 413 00:18:27,753 --> 00:18:28,852 کلیسا 414 00:18:29,988 --> 00:18:32,522 ببينيد چرا واقعا همه جا هستن؟ 415 00:18:32,524 --> 00:18:35,058 تو میخوای باهام بمونی؟ 416 00:18:37,562 --> 00:18:39,062 اره 417 00:18:40,766 --> 00:18:42,799 پس باشه 418 00:18:42,801 --> 00:18:43,967 خب اجازه بدین به خونه برسم 419 00:18:43,969 --> 00:18:45,301 ما یه هفته شلوغ و پیش رو داشتیم. 420 00:18:45,303 --> 00:18:47,237 منظورت چیه؟ 421 00:18:47,239 --> 00:18:50,006 تو اگه میخوای باهام بمونی باید کمکم کنی 422 00:18:50,008 --> 00:18:53,643 دختر شامپویی من باردار شد و دوباره ترکم کرد. 423 00:18:53,645 --> 00:18:55,345 میدونی چجوری به موهات شامپو بزنی؟ 424 00:18:55,347 --> 00:18:56,446 اون انجام میده 425 00:18:56,448 --> 00:18:58,414 چنگ زدن به کلید های من. 426 00:18:58,416 --> 00:18:59,716 من میرم 427 00:19:01,353 --> 00:19:02,852 من به موهای هر کی شامپو نمیزنم 428 00:19:02,854 --> 00:19:04,154 I got a sick plan. 429 00:19:04,156 --> 00:19:06,790 تو فقط باید یاد بگیری چجوری بخشی از اون باشی 430 00:19:06,792 --> 00:19:08,558 فقط زود بیا 431 00:19:08,560 --> 00:19:11,261 این اتاق مومی منه 432 00:19:11,263 --> 00:19:15,632 آن را تمیز کنید، و همه شما می توانید تخت یا کف را بگیرید. 433 00:19:15,634 --> 00:19:17,367 تخت یا کف، 434 00:19:20,205 --> 00:19:23,173 میتونم تو اتاق شما بخوابم؟ 435 00:19:23,175 --> 00:19:25,408 تو نمیخوای با دخترای دیگه بخوابی؟ 436 00:19:25,410 --> 00:19:27,677 اونا تموم شب و میخوان چیزای دیگه بخونن 437 00:19:27,679 --> 00:19:29,879 من فکر کردم شما می خوای آواز بخوانی 439 00:19:32,951 --> 00:19:35,385 بیا بیا بریم بیرون شما می توانید در خواب باشید 440 00:19:35,387 --> 00:19:36,586 اما نباید خروپف کنی 441 00:19:36,588 --> 00:19:37,687 من باید استراحت کنم 442 00:19:37,689 --> 00:19:38,788 باشه 443 00:19:41,026 --> 00:19:44,060 ♪ سپس شما علائم آسیب مغزی را ارائه دادید ♪ 444 00:19:44,062 --> 00:19:46,696 ♪ I'm convinced that you bumped yo head ♪ 445 00:19:46,698 --> 00:19:49,132 ♪ Let my heart slip right outta yo hand... ♪ 446 00:19:49,134 --> 00:19:51,467 - چرا همیشه اونو فراموش میکنی؟ 447 00:19:51,469 --> 00:19:52,969 من میدونم تو میدونی چجوری اونو انجام میدی؟ 448 00:19:52,971 --> 00:19:55,205 چرا من باید برای گرفتن کیک سیب سرخ بشم؟ 449 00:19:55,207 --> 00:19:56,439 سوال واقعی اینه، 450 00:19:56,441 --> 00:19:59,075 چرا ما در حال تمرین هستیم وقتی که ما هیچ نظری نداریم؟ 451 00:19:59,077 --> 00:20:00,977 پس وقتی ما یک کاراکتر داریم، آماده هستیم 452 00:20:00,979 --> 00:20:03,112 این درسته 453 00:20:05,016 --> 00:20:07,917 آنها گفتند ما به عنوان مادر خواهیم شد 454 00:20:07,919 --> 00:20:09,919 این اتفاق نمی افته 455 00:20:09,921 --> 00:20:12,255 من از دستش دادم 456 00:20:13,664 --> 00:20:16,059 خب.منو گرفتی 457 00:20:16,061 --> 00:20:17,861 بیا دوباره تمرین و شروع کنیم 458 00:20:17,863 --> 00:20:19,963 از این طرف 459 00:20:19,965 --> 00:20:22,398 چیکار داری میکنی؟ 460 00:20:22,400 --> 00:20:24,234 من در وسط ایستاده ام. سرب را می خوانم. 461 00:20:24,236 --> 00:20:26,035 هیچ سربی وجود نداره 462 00:20:26,037 --> 00:20:28,523 من این آهنگ را برای نمایش تمام صداهایمان نوشتم 463 00:20:28,548 --> 00:20:29,405 کجا تو رو می خوام؟ 464 00:20:29,430 --> 00:20:32,919 تو میخوای من اینجا باشم.یا مثلا یه اینچ طول میخوای؟ 465 00:20:32,944 --> 00:20:34,978 ما داریم تمرین میکنیم؟ 467 00:20:36,414 --> 00:20:37,680 یا نه؟ 469 00:20:40,752 --> 00:20:43,853 خانم بروس، من دوست دارم رنگای مختلف و 470 00:20:43,855 --> 00:20:45,655 الهام بخش چیه؟ 471 00:20:45,657 --> 00:20:47,690 دختر.ریحانه 472 00:20:47,692 --> 00:20:50,441 چارلیز ترون مخلوط با لوپیتا نیونگ، عسل. 473 00:20:50,466 --> 00:20:52,128 من بعضی از کوفته ها رو چشیدم 474 00:20:52,130 --> 00:20:53,763 - صبح بخیر، خانم کارلت - سلام 475 00:20:53,765 --> 00:20:56,199 خدا رو شکر خدا رو شکر خدا خیلی خوبه 476 00:20:56,201 --> 00:20:57,533 - او هر چند نیست؟ - اره 477 00:20:57,535 --> 00:21:00,103 همه روزا 478 00:21:01,339 --> 00:21:03,873 تو مشکلی داری.ستاره؟ 480 00:21:05,277 --> 00:21:07,261 ستارگان کار خود را احساس نمی کنند 481 00:21:07,286 --> 00:21:08,385 ستاره از آن گذشته عبور خواهد کرد. 482 00:21:08,410 --> 00:21:10,557 - اوه، خدای من! 483 00:21:10,582 --> 00:21:12,181 اوه، خدای من! 484 00:21:12,183 --> 00:21:13,082 چه اتفاقی افتاده؟ 485 00:21:13,084 --> 00:21:15,652 I just burned myself on this busted-ass sink. 486 00:21:15,654 --> 00:21:17,921 با تو بودن اشتباهه.دختر 487 00:21:17,923 --> 00:21:22,091 Carlotta, you got a white girl in here messing up my hair. 488 00:21:22,771 --> 00:21:23,736 واقعا؟ 489 00:21:26,431 --> 00:21:27,397 روبرتا 490 00:21:28,300 --> 00:21:30,433 من اینجا نیستم 491 00:21:30,435 --> 00:21:33,269 هی، روبرتا، شما هنوز هم باید پرداخت کنی 492 00:21:34,639 --> 00:21:35,805 کارلوتا.من نمیتونم 493 00:21:35,807 --> 00:21:36,973 میدونی چرا تو 494 00:21:36,975 --> 00:21:38,659 قفقازی ها اینجا کار میکنن 495 00:21:38,684 --> 00:21:41,377 اون حتی با یه شامپو توپ نمیتونه کار کنه نگرش های تند و زننده 496 00:21:41,379 --> 00:21:42,581 همیشه یسری چیزا برای اون اشتباهه 497 00:21:42,605 --> 00:21:43,746 چقدر تو حرف میزنی.جنده؟ 498 00:21:43,748 --> 00:21:46,277 آن را یک بار دیگر برای من بگو 499 00:21:46,302 --> 00:21:48,084 من واقعا خسته شدم 500 00:21:48,086 --> 00:21:49,719 شما دو نفر از کتابمقدس whores... بله، شما... 501 00:21:49,721 --> 00:21:50,920 میریم اینجا حرف بزنیم 502 00:21:50,922 --> 00:21:52,488 در مورد من هر روز. 503 00:21:52,490 --> 00:21:54,123 ببینید، این نشانه منه 504 00:21:54,125 --> 00:21:55,625 خداحافظ 505 00:21:55,627 --> 00:21:57,994 بیا به همین دلیل است که شما فکر می کنید هر چیزی در مورد من می دانید 506 00:21:57,996 --> 00:21:59,062 جایی که برای من مطرح شد، 507 00:21:59,064 --> 00:22:00,663 کجا برام مطرح بود کجا برام خوب بود 508 00:22:00,665 --> 00:22:02,699 - سیاه یا سفید؟ - ستاره 509 00:22:02,701 --> 00:22:04,067 به خاطر این من چیکار میکنم؟ 510 00:22:04,069 --> 00:22:05,535 بیا بر روی طبقه بالا. بحث کنیم 511 00:22:05,537 --> 00:22:08,538 شما یک نژادپرست هستید... عوضی. 512 00:22:08,540 --> 00:22:09,772 و اکنون که به پایان رسید، 513 00:22:09,774 --> 00:22:11,728 جنده.تو آدم الاغی و بیرون از خونت بزار 515 00:22:12,995 --> 00:22:15,663 دهنش درست مثل مادرشه. 516 00:22:15,688 --> 00:22:17,847 مادر ما چطور بود، خانم کارلت؟ 517 00:22:17,849 --> 00:22:20,183 من فقط او را دوست دارم؟ 518 00:22:20,185 --> 00:22:22,819 شما بالا، شما؟ 519 00:22:22,821 --> 00:22:26,255 زود بیا برو بیرون 520 00:22:26,257 --> 00:22:27,523 من میرم کلیسا 521 00:22:27,525 --> 00:22:29,792 من همه چی رو درباره مامانت بهت میگم ایمیل برای من. 522 00:22:35,066 --> 00:22:37,266 ستاره، ما بیش از یک هفته در اینجا هستیم 523 00:22:37,268 --> 00:22:39,369 موهای من شامپویی شده 524 00:22:39,371 --> 00:22:42,372 خوابیدن در یک تخت با شما و زندگی کردن با یه کیک سیب سرخ شده 525 00:22:42,374 --> 00:22:43,773 آنچه ما باید انجام بدیم اینه 526 00:22:43,775 --> 00:22:45,775 در استودیو دریافت کنید و برخی از آهنگ ها را تنظیم کنید. 527 00:22:45,777 --> 00:22:48,211 اما این زن تو اینجا ما مثل سگ داریم براش کار میکنیم. 528 00:22:48,213 --> 00:22:53,149 به نظر می رسه، ما این و فهمیدیم، یا من باید برم. 529 00:22:53,151 --> 00:22:55,084 اوه برو! 530 00:22:55,086 --> 00:22:56,919 برگرد به نیویورک 531 00:22:56,921 --> 00:22:58,888 من هیچ جا نرفتم 532 00:22:58,890 --> 00:23:00,957 همه چیزهایی که انجام شده است، تلاش برای فهمیدن این موضوع است. 533 00:23:00,959 --> 00:23:02,792 و همه چیزهایی که ما باید انجام دهیم به Jay Z یا Future بروید 534 00:23:02,794 --> 00:23:04,727 یا الاغ خسته 50 ساله. من مراقبت نمی کنم 535 00:23:04,729 --> 00:23:07,163 آنها فقط ننشستن تو یه اتاق انتظار برای ما. 536 00:23:07,165 --> 00:23:08,464 ما باید نوعی وزوز را بسازیم. 537 00:23:08,466 --> 00:23:10,700 چهره هایمان را بیرون ببریم 538 00:23:10,702 --> 00:23:12,416 منظور شما مثل آنلاین یا چیزی؟ 539 00:23:12,441 --> 00:23:14,203 حالا من به شب های آماتور نگاه می کنم 540 00:23:14,205 --> 00:23:16,639 در اینجا یک مسابقه وجود دارد که من در Decatur آنلاین دیدم. 541 00:23:16,641 --> 00:23:18,274 مردم صنعتی در آنجا وجود دارند. 542 00:23:18,276 --> 00:23:19,475 همچنین مدیران. 543 00:23:19,477 --> 00:23:21,344 شما باید به این اعتماد داشته باشین 544 00:23:22,414 --> 00:23:26,015 وفتی که تو گفتی مسابقه چیه؟ 545 00:23:26,017 --> 00:23:28,518 امشبه 546 00:23:28,520 --> 00:23:32,422 به این معنی است که ما باید بعد از کار زیبا باشیم 548 00:23:36,401 --> 00:23:38,019 از مرحله لعنتی خسته شدین! 549 00:23:38,044 --> 00:23:39,944 قرار دادن مینک ها، لطفا. مایک را قرار دهید... 550 00:23:39,969 --> 00:23:41,268 این... این برای شما نیست 551 00:23:41,270 --> 00:23:43,494 این رپ برای شما مفید نیست 552 00:23:43,519 --> 00:23:45,205 خانم ها و آقایان، اقدام بعدی 553 00:23:45,207 --> 00:23:46,540 ما به مرحله میریم 554 00:23:46,542 --> 00:23:48,542 خانمها سه جوان که سفر دراز سیمون. 555 00:23:48,544 --> 00:23:50,544 برای ما اینجا هستن. برای الکساندرا، 556 00:23:50,546 --> 00:23:52,280 سیمون و ستاره 557 00:23:52,305 --> 00:23:54,815 و یا به عنوان خود را پاراف کردن .الاغ 559 00:24:02,024 --> 00:24:03,991 سلام 561 00:24:07,229 --> 00:24:10,297 ♪ ♪ 562 00:24:14,103 --> 00:24:17,404 ♪ Had the baddest, upped your status to a pro ♪ 563 00:24:17,406 --> 00:24:19,882 ♪ Me on your arm made you a superstar ♪ 564 00:24:19,907 --> 00:24:23,344 ♪ Hand in my hand, transformed you to a man like damn ♪ 565 00:24:23,346 --> 00:24:25,212 ♪ Everybody knowing who you are ♪ 566 00:24:25,214 --> 00:24:27,848 ♪ Then you presented symptoms of brain damage ♪ 567 00:24:27,850 --> 00:24:30,250 ♪ I'm convinced that you bumped yo' head ♪ 568 00:24:30,252 --> 00:24:33,120 ♪ Let my heart slip right out of yo' hand ♪ 569 00:24:33,122 --> 00:24:35,856 ♪ Right out of yo' hand ♪ 570 00:24:35,858 --> 00:24:37,324 ♪ You say without me here ♪ 571 00:24:37,326 --> 00:24:40,894 - ♪ Life is like a nightmare ♪ - ♪ So dream on ♪ 572 00:24:40,896 --> 00:24:45,199 ♪ You swear your heart has lost its rhythm 'cause I'm gone ♪ 573 00:24:45,201 --> 00:24:47,401 - ♪ Dum, dum, dum ♪ - ♪ You telling me ♪ 574 00:24:47,403 --> 00:24:50,537 ♪ It's like you're bleeding from the inside ♪ 575 00:24:50,539 --> 00:24:52,973 ♪ But you made your mess, now roll in it ♪ 576 00:24:52,975 --> 00:24:55,209 ♪ And the next time your heart beats ♪ 577 00:24:55,211 --> 00:24:56,610 ♪ I hope it breaks your chest ♪ 578 00:24:56,612 --> 00:24:59,646 توسط راه، الکساندرا، که در آن همه مدیران امشب بودن؟ 579 00:24:59,648 --> 00:25:01,715 ما باید در آن باشیم 580 00:25:01,717 --> 00:25:04,017 نه. ما این کار را انجام دادیم. 581 00:25:04,019 --> 00:25:05,753 اکنون ما این کار را انجام خواهیم داد. 582 00:25:05,755 --> 00:25:09,022 شما پیشنهاد می کنید که این کار را انجام دهید؟ 583 00:25:09,024 --> 00:25:13,994 من می دانم کجا یک مدرس در یک شب شنبه در آتلانتا پیدا کنم. 584 00:25:13,996 --> 00:25:17,264 برخی از دخترای فقیر کله خر، اسکناس های دلخواه را می گیرند. 585 00:25:17,266 --> 00:25:18,832 نه 586 00:25:18,834 --> 00:25:20,388 ما نمیتونیم به آتلانتا بریم 587 00:25:20,413 --> 00:25:23,170 دختران، مردان مهم و معطوف هر جا میرن. 588 00:25:23,172 --> 00:25:25,523 من اشتباه می کنم در مورد اینکه شما از کجا آمده اید. 589 00:25:25,548 --> 00:25:28,709 من می دانم که شما واقعا فکر نمی کنید که همه در این رژیم برنده بشین 590 00:25:28,711 --> 00:25:30,477 - صبر کن، ما را دیدی؟ - بله، من همه چیز و دیدم. 591 00:25:30,479 --> 00:25:33,280 همه چیز خوبه منظورم اینه که همه هستن 592 00:25:33,282 --> 00:25:35,449 اما تو واقعا دنبال یه مدیر هستی؟ 593 00:25:35,451 --> 00:25:36,717 - بله - اره 594 00:25:36,719 --> 00:25:38,085 من یکی رو تو کلوب میشناسم 595 00:25:38,087 --> 00:25:41,288 من اونجا کار میکنم و پر از مردم صنعتی هست 596 00:25:41,290 --> 00:25:42,663 از کجا میدونی؟ 597 00:25:42,688 --> 00:25:44,291 عزیزم، چون من متصل هستم 598 00:25:44,293 --> 00:25:46,326 شما می دانید، به روش های خاص 599 00:25:46,328 --> 00:25:48,099 - خب، منم متصل کن! - نه 600 00:25:48,124 --> 00:25:50,391 هیچ کلوب به هیچ وجه 601 00:25:50,416 --> 00:25:52,733 اون درسته. من برو برو 602 00:25:52,735 --> 00:25:54,835 اما من پول نقد و جوایزم را نشان نمی دهم 603 00:25:54,837 --> 00:25:56,370 شما مجبور نیستید من می توانم شما را 604 00:25:56,372 --> 00:25:58,105 تو اتاق شامپاین. و به این ترتیب 605 00:25:58,107 --> 00:25:59,740 شما می توانید محدودیت خود را تنظیم کنید. 606 00:25:59,742 --> 00:26:00,974 اما نگو 607 00:26:00,976 --> 00:26:02,943 مادرم. این فاحشه دیوونه است 608 00:26:02,945 --> 00:26:06,447 خب، در واقع ما به آینده فکر می کنیم. 609 00:26:06,449 --> 00:26:07,581 اگر کسی شما را عکست کند چی؟ 610 00:26:07,583 --> 00:26:08,933 - بعدش چی؟ - پس چیکار باید بکنیم؟ 611 00:26:08,958 --> 00:26:12,396 باشه، باشه. به کیم کارداشیان نگاه کنین 612 00:26:12,421 --> 00:26:14,121 من او را دوست دارم و او نشان داد 613 00:26:14,123 --> 00:26:16,790 هر سوراخ در بدن او و اکنون او مشهور است. 614 00:26:16,792 --> 00:26:19,059 - نابغه. - وای 615 00:26:19,061 --> 00:26:21,061 - واقعا نابغه. - خوب. 616 00:26:21,063 --> 00:26:22,963 - او درست است و من هستم. - البته. 617 00:26:22,965 --> 00:26:24,898 خب، من خیلی خسته شدم تو کلوب 618 00:26:24,900 --> 00:26:27,734 من گرسنمه . پس... 619 00:26:27,736 --> 00:26:29,336 خونه میبینمت 620 00:26:29,338 --> 00:26:31,371 باشه.تو میدونی چیه؟ 621 00:26:31,373 --> 00:26:32,639 فقط اونو تماشا کن 622 00:26:32,641 --> 00:26:34,074 - تو نیستی... - بله، این 623 00:26:34,076 --> 00:26:35,509 - همه چیزهایی که باید انجام دهید. - شما آن را تماشا کنید. 624 00:26:35,511 --> 00:26:37,678 - تو اونو تماشا کن منم نوار و - ستاره 625 00:26:37,680 --> 00:26:39,713 - برای هر دو ما. بیا، دختر. - ستاره 626 00:26:39,715 --> 00:26:42,182 - بیا بیا. - یک گونه، دو گونه، 627 00:26:42,184 --> 00:26:44,451 هر دو گونه، هی! 628 00:26:45,554 --> 00:26:48,255 ستاره و پنبه کجاست؟ 629 00:26:48,257 --> 00:26:49,823 اونا رفتن... 630 00:26:49,825 --> 00:26:51,383 بولینگ. 631 00:26:51,408 --> 00:26:52,559 "بولینگ؟" 632 00:26:52,561 --> 00:26:54,428 چه چیزی را برای من می گیرید، دختر؟ 633 00:26:54,430 --> 00:26:58,365 به نظر می رسد برای چک کردن زیر پوستتان چه کاری انجام میدهید؟ 634 00:26:59,535 --> 00:27:02,369 من می خواهم آنچه برای ستاره و سیمون بهتر است 635 00:27:02,371 --> 00:27:04,771 بهترین چیز برای آنها موسیقی ما در حال ساخت است. 636 00:27:04,773 --> 00:27:06,073 به آن گوش کردی؟ 637 00:27:06,075 --> 00:27:08,443 شما حتی از آنها در مورد آنها پرسیدید؟ 638 00:27:08,468 --> 00:27:11,612 یا در مورد هر چیز دیگری که برای آنها اهمیت دارد؟ 639 00:27:11,614 --> 00:27:14,214 همانطور که شما بیش از حد نداشتن برای مراقبت از آنها بودید 640 00:27:15,479 --> 00:27:17,618 من نامه هایی را که فرستاده اید خوانده ام 641 00:27:17,620 --> 00:27:19,745 در حال تلاش برای اینکه مادر بزرگ باشید 642 00:27:19,770 --> 00:27:21,870 من می دانم که سعی می کنید چیزی باشید که نیستی 643 00:27:21,895 --> 00:27:23,657 شما کار می کنید. 644 00:27:23,659 --> 00:27:25,826 شما از سیمون و ستاره برای انجام این کار استفاده می کنید 645 00:27:25,828 --> 00:27:27,160 تو چی میدونی؟ 646 00:27:27,162 --> 00:27:29,196 من با این موهای بز انجام میدم. 647 00:27:29,198 --> 00:27:31,164 الاغ تازه خود را نگه دارید 650 00:27:37,706 --> 00:27:41,141 بنابراین شما زندگی خواهید کرد در کنار من، آره؟ 651 00:27:41,143 --> 00:27:44,244 من تو این مکان کار می کنم 652 00:27:46,882 --> 00:27:49,383 من هرگز نام شما را نگرفتم 653 00:27:49,385 --> 00:27:52,319 به همین دلیل است که من هرگز به نام شما نگفتم 654 00:27:52,321 --> 00:27:55,188 چرا تو باید اینقدر بی ادب باشی؟ 655 00:27:58,027 --> 00:28:00,594 این الکساندراست 656 00:28:02,898 --> 00:28:05,599 شما واقعا فکر می کنید می تواند جهان را تغییر دهد؟ 657 00:28:06,802 --> 00:28:09,236 شما می بینید که دیوانه ای در این خیابان هاست؟ 658 00:28:10,706 --> 00:28:12,105 چجوری ما رو تربیت می کنن؟ 659 00:28:20,950 --> 00:28:24,284 من فکر می کنم می توانم زندگی مردم را بهتر کنم 660 00:28:24,286 --> 00:28:26,320 من قصد دارم این کار را با موسیقی ام انجام دهم. 661 00:28:26,322 --> 00:28:27,821 موسیقی شما 662 00:28:30,826 --> 00:28:32,593 الکساندرا، چرا شما اینجا نمی آیید 663 00:28:32,595 --> 00:28:33,961 بنابراین می توانم احساس شما را بهتر کنم. 665 00:28:36,465 --> 00:28:39,032 شما به یک خط وانت بهتر فکر می کنید؟ 666 00:28:39,034 --> 00:28:41,868 از اینجا بریم 667 00:28:41,870 --> 00:28:44,571 نه، تو اینجا میای 668 00:28:44,573 --> 00:28:46,940 باشه 669 00:28:46,942 --> 00:28:49,142 ♪ ♪ 671 00:28:51,280 --> 00:28:53,981 دختر، من واقعا احساس می کنم در این چیز شتر 672 00:28:53,983 --> 00:28:55,582 دختر، این تنها چیزی است که در قفل من است 673 00:28:55,584 --> 00:28:57,551 که به الاغ کوچک شما نزدیک می شود 674 00:28:57,553 --> 00:28:58,785 بزار ببینم 675 00:28:58,787 --> 00:29:02,255 دختر، خفه شو، خوب نگاه کن. بیا دیگه 677 00:29:04,259 --> 00:29:06,660 اوه، من فکر می کنم این یکی از سمت راست آن است. 678 00:29:06,662 --> 00:29:08,659 دختر، این یک ماهی بزرگ، جنده است، مدیر استعداد. 679 00:29:08,660 --> 00:29:09,573 باشه 680 00:29:09,598 --> 00:29:11,798 - خوب، او با کسی است. چیکار میکنی؟ - برای مدت طولانی، باشه؟ 681 00:29:11,800 --> 00:29:13,467 من قصد دارم که از اینجا بیرون بیارم 682 00:29:13,469 --> 00:29:15,602 بیا، منتظر نشستم 683 00:29:18,407 --> 00:29:20,240 هی، دختر، میشل، من باید با شما صحبت کنم 684 00:29:20,242 --> 00:29:22,409 - می توانید ببینید که پول من را می پردازید؟ - تیشا فقط نامیده می شود. 685 00:29:22,411 --> 00:29:24,478 Your mama's diabetes is kicking in. 686 00:29:24,480 --> 00:29:27,180 فاحشه، بهتر نیست دروغ نگی. 687 00:29:27,182 --> 00:29:28,248 واقعیته 688 00:29:28,250 --> 00:29:32,019 من برگشتم بیا دیگه. 689 00:29:35,224 --> 00:29:37,290 من می خوام تو رو برگردونم 690 00:29:40,029 --> 00:29:42,663 اوه نه من خوبم عزیزم 691 00:29:42,665 --> 00:29:43,897 من با میشل هستم 692 00:29:43,899 --> 00:29:46,166 اوه، شما نمی خواهید میشل. او سیفلیس را گرفت. 693 00:29:46,168 --> 00:29:48,001 - سیفلیس؟ - این همان چیزی است که او فقط به او گفت. 694 00:29:48,003 --> 00:29:50,537 بله، با من به اتاق شامپاین بیا 695 00:29:50,539 --> 00:29:52,439 - بیا اینجا. - منظور شما از سیفلیس چیه؟ 696 00:29:52,441 --> 00:29:54,541 بیخیال 697 00:29:54,543 --> 00:29:57,911 ♪ I bring me, get mine, 'bout mine ♪ 698 00:29:57,913 --> 00:30:00,280 ♪ Go hard, looking for another like me ♪ 699 00:30:00,282 --> 00:30:04,618 - ♪ Boy, stop ♪ - ♪ I bring me ♪ 700 00:30:04,620 --> 00:30:05,986 ♪ ♪ 701 00:30:05,988 --> 00:30:10,691 ♪ And I bring, I bring, I bring, I bring me ♪ 702 00:30:10,693 --> 00:30:13,527 ♪ ♪ 703 00:30:15,631 --> 00:30:18,365 ♪ I bring me ♪ 704 00:30:18,367 --> 00:30:20,834 ♪ ♪ 705 00:30:22,806 --> 00:30:25,038 ♪ I bring me ♪ 706 00:30:25,040 --> 00:30:26,907 ♪ Now, who you thought, thought I was ♪ 707 00:30:26,909 --> 00:30:28,775 ♪ Something that'll just sit around looking pretty ♪ 708 00:30:28,777 --> 00:30:30,510 ♪ Not gonna be about hers ♪ 709 00:30:30,512 --> 00:30:32,412 ♪ Not gonna make no fuss ♪ 710 00:30:32,414 --> 00:30:34,347 ♪ Not gonna be about us, I get it ♪ 711 00:30:34,349 --> 00:30:36,983 ♪ If that's what you like, but I ain't 'bout that life ♪ 712 00:30:36,985 --> 00:30:39,086 ♪ See, I can't be something I ain't ♪ 713 00:30:39,088 --> 00:30:41,021 ♪ Won't do something I can't ♪ 714 00:30:41,023 --> 00:30:42,556 ♪ Yeah, I'm gonna ride for you, baby ♪ 715 00:30:42,558 --> 00:30:44,191 ♪ But I ain't gonna lie to you, baby ♪ 716 00:30:44,193 --> 00:30:46,393 ♪ Anything I want, anything I need ♪ 717 00:30:46,395 --> 00:30:48,028 ♪ I'm able ♪ 718 00:30:48,030 --> 00:30:50,363 ♪ So as far as what I'm bringing to the table ♪ 719 00:30:50,365 --> 00:30:53,967 ♪ I bring me, get mine, 'bout mine ♪ 720 00:30:53,969 --> 00:30:56,403 ♪ Go hard, looking for another like me ♪ 721 00:30:56,405 --> 00:30:59,306 - ♪ Boy, stop ♪ - ♪ I bring me ♪ 722 00:30:59,308 --> 00:31:01,608 ♪ Whose love is the tightest, whose kiss is the nicest? ♪ 723 00:31:01,610 --> 00:31:04,444 - ♪ Me ♪ - ♪ Whose touch is the rightest? ♪ 724 00:31:04,446 --> 00:31:05,512 ♪ Me ♪ 725 00:31:05,514 --> 00:31:07,180 - ♪ Bad bitch ♪ - ♪ That's me ♪ 726 00:31:07,182 --> 00:31:08,682 - ♪ That bitch ♪ - ♪ That's me ♪ 727 00:31:08,684 --> 00:31:10,717 - ♪ Game bitch ♪ - ♪ That's me ♪ 728 00:31:10,719 --> 00:31:12,953 - ♪ Lame bitch ♪ - ♪ Not me ♪ 729 00:31:12,955 --> 00:31:15,995 ♪ What you get is what you see ♪ 730 00:31:16,020 --> 00:31:20,527 ♪ And I bring, I bring, I bring, I bring me ♪ 731 00:31:20,529 --> 00:31:24,197 ♪ Get mine, 'bout mine, go hard, looking for another like me ♪ 732 00:31:24,222 --> 00:31:27,307 - ♪ Boy, stop ♪ - ♪ I bring me ♪ 733 00:31:27,309 --> 00:31:29,870 ♪ What you get is what you see ♪ 734 00:31:29,872 --> 00:31:35,542 ♪ And I bring, I bring, I bring, I bring me ♪ 735 00:31:35,544 --> 00:31:39,346 ♪ ♪ 736 00:31:39,348 --> 00:31:41,681 ♪ I bring me ♪ 737 00:31:42,618 --> 00:31:45,152 تو مشکل داری 738 00:31:45,154 --> 00:31:47,387 گاهی وقتا 739 00:31:47,389 --> 00:31:49,990 من ایده خیلی خوبی دارم.بسیار خوب؟ 740 00:31:49,992 --> 00:31:52,993 - باشه - من با هم قرار میدم 741 00:31:52,995 --> 00:31:55,929 سرگرمی برای این مهمانی در خانه هانتر مورگان. 742 00:31:55,931 --> 00:31:57,664 اون دوست خوب منه 743 00:31:57,666 --> 00:32:02,135 شما آن را همانند آنچه که اکنون انجام دادید می خوانید... 745 00:32:03,806 --> 00:32:06,106 دختر، من باید برم تو. 746 00:32:06,108 --> 00:32:08,074 اما من معامله کردم 747 00:32:08,076 --> 00:32:10,076 دو دختر دیگر. 748 00:32:10,078 --> 00:32:11,845 ما یک گروه دختر هستیم. 749 00:32:11,847 --> 00:32:13,980 درسته 750 00:32:14,850 --> 00:32:16,550 اینو بگیر 751 00:32:16,552 --> 00:32:18,185 صبح باهام تماس بگیر 752 00:32:19,087 --> 00:32:21,188 شاید ما درباره آن بحث کنیم 753 00:32:23,759 --> 00:32:24,958 پنبه! 754 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 لعنتی کجاست؟ 755 00:32:27,362 --> 00:32:30,263 آه، خدای من! 756 00:32:30,265 --> 00:32:31,398 تو با اون چیکار می کنی؟ 758 00:32:33,468 --> 00:32:34,734 تو ميخوای با همسرت مبارزه كني.جنده؟ 760 00:32:35,771 --> 00:32:37,170 تنهامون بزار! 761 00:32:37,172 --> 00:32:39,239 تنهامون بزار! 762 00:32:39,241 --> 00:32:42,271 این دمدمی مزاجی سیاه نیاز دارد به مردم بگوید چه چیزی در آنجا وجود دارد! 763 00:32:42,296 --> 00:32:44,869 شما می دانید دقیقا چه چیزی در آن وجود دارد 765 00:32:47,249 --> 00:32:49,950 پولت و بگیر 767 00:32:55,424 --> 00:32:58,658 من می دانستم که چیزی وجود دارد من در مورد شما دوست داشتم 768 00:32:58,660 --> 00:33:01,542 شما حق داشتید 769 00:33:01,567 --> 00:33:02,996 من این ماهی بزرگ را گرفتم. 771 00:33:06,138 --> 00:33:07,896 - من آمادگی خود را برای رها کردن دارم - چرا؟ 772 00:33:07,921 --> 00:33:09,751 از آینده... از آنجا که او همیشه دیر شده است 773 00:33:09,776 --> 00:33:10,775 و او دوست دارد آن را نشست و سرزنش کند 774 00:33:10,777 --> 00:33:12,243 آنها بچه ها badass از لیزا. 775 00:33:12,245 --> 00:33:14,479 - من می توانم او را بگیرم. - من می دانم که کجا ستاره ام را در شب گذشته گرفتی. 776 00:33:14,481 --> 00:33:16,347 ما فقط رقص در... 777 00:33:16,349 --> 00:33:17,448 چه اتفاقی افتاد؟ 778 00:33:17,450 --> 00:33:18,850 چیزی نیست 779 00:33:18,852 --> 00:33:21,463 مادر، ما فقط در باشگاه رقص بودیم. 780 00:33:21,488 --> 00:33:22,455 این همونه 781 00:33:22,480 --> 00:33:25,333 تو خوب نیستی انجام آنچه من فکر می کنم شما انجام می دهید 782 00:33:25,358 --> 00:33:28,092 مادر، ما فقط در باشگاه بودیم. 783 00:33:28,094 --> 00:33:29,394 پسر دروغگو 784 00:33:29,396 --> 00:33:31,930 دختر.مامان 785 00:33:31,932 --> 00:33:33,665 صبر کن، پسر پنبه ای؟ 786 00:33:33,667 --> 00:33:35,300 دختر، خانم سیمون، اگر شما از خواب بیدار نشوید 787 00:33:35,302 --> 00:33:37,835 - این نکته دشوار است. - متوقف کردن هاتین، خانم بروس. 788 00:33:37,837 --> 00:33:39,938 - دختر، من... دختر. من نیستم... -چون من، بر خلاف الاغ زشت خودم و منتقل می کنم. 789 00:33:39,940 --> 00:33:41,706 اگر شما می تواند عبور, مامانی... 790 00:33:41,708 --> 00:33:43,775 شما جنس سر و صدا با سر و صدا است. 791 00:33:43,777 --> 00:33:45,610 - شما نجیب زاده هستی هستی - من این کار را انجام خواهم داد... 792 00:33:45,612 --> 00:33:48,212 همه چیز را در خانه من متوقف کن! 793 00:33:51,351 --> 00:33:55,019 ببینید، میخواهید یک زن و یک نفر باشید. 794 00:33:55,021 --> 00:33:57,188 من نمیتوانم با آن مشکلی داشته باشم 795 00:33:57,190 --> 00:33:59,223 اما من می دانم که در آن باشگاه چه می گذرد 796 00:33:59,225 --> 00:34:00,458 من به بازی نمیرسم 797 00:34:00,460 --> 00:34:03,661 مامان، ما یک مدیر را پیدا کردیم در حالی که آنجا بودیم. 798 00:34:03,663 --> 00:34:05,063 - صبر کن ستاره 799 00:34:05,065 --> 00:34:06,770 برای واقعی، شما یک مدیر دارید؟ 800 00:34:06,795 --> 00:34:08,900 او مسئول سرگرمی در حزب خانه است 801 00:34:08,902 --> 00:34:11,102 برای هانتیر مورگان. 802 00:34:11,104 --> 00:34:12,704 این بازیکن معروف NFL. 803 00:34:12,706 --> 00:34:14,472 اون گفت ما می تونیم اونجا آواز بخونیم. 804 00:34:14,474 --> 00:34:16,574 اگه ما خوب کار کنیم، اون می خواد ما رو قبول کنه. 805 00:34:16,576 --> 00:34:21,194 بنابراین، دقیقا این مدیر چیه شما در یک بند نوار یافتید؟ 806 00:34:21,219 --> 00:34:22,886 جاهیل ریورا. 807 00:34:22,911 --> 00:34:24,610 اوه 808 00:34:25,852 --> 00:34:28,553 لعنتی، چطور...؟ 809 00:34:28,555 --> 00:34:30,288 دختر، من می توانم 810 00:34:30,290 --> 00:34:32,657 هی، هی، هی، هی همه مردم زیبا هستند؟ 812 00:34:38,598 --> 00:34:40,565 - تو اینجا چیکار میکنی؟ - چی.من میتونم 813 00:34:40,567 --> 00:34:43,801 - من دنبال پسر خوندم اومدم - جاهل، مرد من. چی خوبه؟ 814 00:34:43,803 --> 00:34:45,370 به دنبال خوب، عزیزم. شما می دانید، فقط انجام 815 00:34:45,372 --> 00:34:46,871 من باید انجام دهم، درسته؟ 816 00:34:46,873 --> 00:34:48,006 کجا بودی؟ 817 00:34:48,008 --> 00:34:49,568 آره کجا بودی؟ 818 00:34:49,593 --> 00:34:51,643 من خوشحالم که خواسته بودی اینو ببین 819 00:34:51,645 --> 00:34:52,844 من یک قانون جدید گرفتم 820 00:34:52,846 --> 00:34:55,213 من این سه دختر را گرفتم... خوانندگان شگفت انگیز، مرد. 821 00:34:55,215 --> 00:34:57,749 من می خواهم آنها را به ترتیب در حزب خود اضافه کنم 822 00:34:57,751 --> 00:34:59,150 بیا، مرد، آن گروه آخر؟ 823 00:34:59,152 --> 00:34:59,825 کی؟ 824 00:34:59,850 --> 00:35:02,553 م، آن گروه آخر چی بود؟ 825 00:35:02,555 --> 00:35:04,522 کره ای ها. 826 00:35:04,524 --> 00:35:05,657 اره 827 00:35:05,659 --> 00:35:06,758 کره ای ها. 828 00:35:06,760 --> 00:35:08,459 - من خجالت میکشم. - نه.هی.هی 829 00:35:08,461 --> 00:35:09,861 ببین.ببین.نه.اینو... 830 00:35:09,863 --> 00:35:10,862 این که خوب نیست؟ 831 00:35:10,864 --> 00:35:12,330 این دختران، آنها با استعداد هستند. 832 00:35:12,332 --> 00:35:14,165 بیا، هانتر، این یک آهنگ است، مرد. 833 00:35:14,167 --> 00:35:16,100 فقط من جامد انجام می دهد. 835 00:35:18,038 --> 00:35:20,505 ♪ I can be ya hip-hop ♪ 836 00:35:20,507 --> 00:35:21,773 ♪ Bulletproof vest ♪ 837 00:35:21,775 --> 00:35:23,941 ♪ I can be the tattoo bleeding on ya chest... ♪ 838 00:35:23,943 --> 00:35:24,909 من می تونم این کار رو انجام بدم 839 00:35:24,911 --> 00:35:26,411 - چی؟ - ما با این آهنگ نمیتونیم 840 00:35:26,413 --> 00:35:28,980 من می توانم"، باید بخوانیم "شکستن یو قفسه سینه" 841 00:35:28,982 --> 00:35:30,348 تو داری شوخی میکنی؟ 842 00:35:30,350 --> 00:35:31,537 این چیزیه که جمعیت اون و دوست دارن 843 00:35:31,561 --> 00:35:35,145 نه، "می توانم" بسیار بیشتر است همراه sonically و lyrically. 844 00:35:36,156 --> 00:35:38,723 سیمون، جایی که تو بوده ای؟ 845 00:35:38,725 --> 00:35:40,758 و چه چیزی پوشیدید؟ 846 00:35:40,760 --> 00:35:44,529 این لباس کلیسا من است. خانم کارلتا به من داد. 847 00:35:44,531 --> 00:35:47,198 سیمون، ما برای ساعت ها تمرین می کردیم 848 00:35:47,200 --> 00:35:49,537 Chill. I'm already warmed up from choir practice now. 849 00:35:49,562 --> 00:35:50,468 خانم کارلتا می گوید 850 00:35:50,470 --> 00:35:52,236 آواز خداوند می تواند من را نجات دهد. 851 00:35:52,238 --> 00:35:53,871 خانم کارلتا میگه 852 00:35:53,873 --> 00:35:56,741 آواز خواندن برای خداوند می تواند همه ما را نجات دهد. 853 00:35:57,644 --> 00:35:59,277 ستاره... 854 00:35:59,279 --> 00:36:01,145 اجازه دهید ذخیره شود. 855 00:36:02,348 --> 00:36:05,183 وجود دارد چیزی شبیه شما، سیمون. 856 00:36:07,134 --> 00:36:09,218 چیز اشتباهی باهام نیست 857 00:36:10,726 --> 00:36:12,118 خانم کارلوتا واقعا ما را دوست دارد ستاره. 858 00:36:12,142 --> 00:36:13,461 او می خواهد مادر جدید ما باشد. 859 00:36:13,486 --> 00:36:15,993 من کمی بیش از مادران جدید هستم تو اونو ندیدی؟ 860 00:36:15,995 --> 00:36:17,814 شما در گروه کور کسی نیستید 861 00:36:17,839 --> 00:36:21,608 و تنها کسی که ما را نجات می دهد این مدیر است 862 00:36:22,961 --> 00:36:25,228 علف هرز من کجاست؟ 863 00:36:25,253 --> 00:36:26,151 اوه خدای من 864 00:36:26,176 --> 00:36:27,905 ستاره، این آجیله 865 00:36:27,907 --> 00:36:28,940 خوبه 866 00:36:28,942 --> 00:36:31,342 جالبه 867 00:36:32,345 --> 00:36:35,079 تو باید نگران من باشی 868 00:36:35,081 --> 00:36:38,182 همه چیزهایی که در گذشته گذشته است. 869 00:36:43,823 --> 00:36:46,157 حالا تو خونه کار میکنین؟ 871 00:36:54,300 --> 00:36:56,100 ما توافق نامه ای را ایجاد کردیم 872 00:36:56,102 --> 00:36:57,735 من بخاطر خودم نگه داشتم 873 00:37:01,708 --> 00:37:03,541 درباره چی؟ 875 00:37:06,980 --> 00:37:09,247 شما دوباره در زندگی تان را شروع میکنید، 876 00:37:09,249 --> 00:37:11,082 و من آن را ندارم. 877 00:37:13,653 --> 00:37:15,486 این بچه مریه 878 00:37:15,488 --> 00:37:16,621 کی؟ 879 00:37:16,623 --> 00:37:18,055 ستاره 880 00:37:22,162 --> 00:37:24,061 لعنتی 881 00:37:27,767 --> 00:37:30,067 لحظه به لحظه شنیدم که دختر را می خوانم، 882 00:37:30,069 --> 00:37:33,571 این باعث شد که احساس کنم دقیقا همانطور که بودم احساس کردم وقتی اولین بار مری را دیدم 883 00:37:33,573 --> 00:37:35,740 من احساسات شما را دوست ندارم 884 00:37:35,742 --> 00:37:38,910 من علاقه مند به چگونگی می توانم ساعت ده هزار دلاری داشته باشم 885 00:37:38,912 --> 00:37:41,913 من می دانم این همه دود و آینه است. 886 00:37:41,915 --> 00:37:44,048 You sitting on money in Peru. 887 00:37:44,050 --> 00:37:46,417 من فکر می کنم ستاره می تواند خیلی از شما یاد بگیرید 888 00:37:46,419 --> 00:37:48,152 او خوب است Lottie، اکنون به شما میگویم، 889 00:37:48,154 --> 00:37:50,388 او واقعا خوب است، و... اگر آن دخترهای دیگر 890 00:37:50,390 --> 00:37:52,223 نصف با استعداد باشند همانطور که او هست، 891 00:37:52,225 --> 00:37:54,192 ما یک گروه فوق العاده آماده کردیم. 892 00:37:54,194 --> 00:37:56,294 شما می توانید همه این موارد را به D.A. بگویید، 893 00:37:56,296 --> 00:37:58,329 زیرا دقیقا همانطور که من تماس می گیرم 894 00:37:58,331 --> 00:38:00,431 اگر شما از آنها دور نشوید. 895 00:38:01,868 --> 00:38:05,203 من خودم را کشتم تا شما و مری ستاره ها را ایجاد کنید. 896 00:38:05,205 --> 00:38:08,372 من شرط می بندم همه چیزهایی که شما بر روی سگ های گنگ داشتید 897 00:38:08,374 --> 00:38:09,507 و آن را منفجر کردید. 898 00:38:09,509 --> 00:38:11,075 مریم با دارو، و شما... 899 00:38:11,077 --> 00:38:13,811 به دست آوردن این وزن، هرگز در زمان نشان داده نمی شود 900 00:38:13,813 --> 00:38:15,321 مثل یک آماتور 901 00:38:15,346 --> 00:38:16,822 و برای آن چه کسی پرداخت کرد؟ من 902 00:38:17,016 --> 00:38:18,216 حرفه من 903 00:38:18,218 --> 00:38:20,017 و حالا شما اینجا می آیید، 904 00:38:20,019 --> 00:38:23,054 شما سعی می کنید دوباره به من حمله کنید؟نه 905 00:38:23,056 --> 00:38:25,356 تو چی میدونی؟ 906 00:38:25,358 --> 00:38:27,291 پدرم همیشه به من میگفت: 907 00:38:27,293 --> 00:38:29,227 شما فقط نیاز به سه چیز در زندگی دارید. 908 00:38:29,229 --> 00:38:31,204 آه، آره؟ پدرت چی گفت؟ 909 00:38:31,229 --> 00:38:33,162 او گفت شما نیاز دارید... 910 00:38:33,633 --> 00:38:35,032 کتاب مقدس شما... 911 00:38:35,034 --> 00:38:37,235 کلمه شما... 912 00:38:37,237 --> 00:38:39,537 تفنگ شما 913 00:38:47,914 --> 00:38:50,615 از این دخترها دور بمانید. 915 00:38:57,788 --> 00:39:00,349 این ملکه کشیدن می تواند الاغ کوچک او را خیس کند. 916 00:39:00,374 --> 00:39:03,790 او یک ملکه کشیدن است، احمقانه. اون ترنسه 917 00:39:03,815 --> 00:39:05,114 ما باید عجله کنیم 918 00:39:05,139 --> 00:39:07,469 Carlotta از بازگشت به کتاب مقدس در هر دقیقه است 919 00:39:07,471 --> 00:39:08,636 ما امروز قصد داریم. 920 00:39:08,638 --> 00:39:10,338 بله، ما هستیم لب به لب من خوبه. 921 00:39:10,340 --> 00:39:11,773 این کار می کنه 922 00:39:11,775 --> 00:39:13,942 اگر شما آرزو دارید... 923 00:39:13,944 --> 00:39:15,744 و هماهنگ شید. 924 00:39:17,881 --> 00:39:19,881 من از الاغ شما مریض هستم 925 00:39:19,883 --> 00:39:21,516 - سیمون. - نه، من از الاغ او بیمار هستم. 926 00:39:21,518 --> 00:39:23,118 او فکر می کند او رئیس است 927 00:39:23,120 --> 00:39:25,015 شما فکر می کنید شما رئیس هستید، کشیدن الاغ من 928 00:39:25,040 --> 00:39:26,755 - همه اطراف آتلانتا! - کشیدن الاغ شما؟ 929 00:39:26,757 --> 00:39:28,490 - بله، آن را بکشید. - الاغم را نجات دادم 930 00:39:28,492 --> 00:39:30,558 - بله، خوب، اکنون آن را ذخیره کنید. - درست است، آن را آسان کنید. 931 00:39:30,560 --> 00:39:31,793 شما دو ثانیه گرفتی 932 00:39:31,795 --> 00:39:33,661 همیشه استدلال می کند 933 00:39:36,666 --> 00:39:39,033 آیا می خواهید امروز زندگی ما را تغییر دهید؟ 934 00:39:43,140 --> 00:39:45,273 از بین بردن 935 00:39:46,343 --> 00:39:48,610 پس چگونه این پسر است؟ 936 00:39:48,612 --> 00:39:50,578 چه پسری؟ 937 00:39:51,448 --> 00:39:52,614 درک 938 00:39:52,616 --> 00:39:55,316 آقای نور پوست ماده. 940 00:40:00,357 --> 00:40:02,557 اون خوبه 941 00:40:03,360 --> 00:40:05,593 ♪ ♪ 942 00:40:09,299 --> 00:40:10,665 هی! 943 00:40:10,667 --> 00:40:12,066 مرد من! 944 00:40:13,470 --> 00:40:14,869 من آرلین هستم 945 00:40:14,871 --> 00:40:16,004 مادرش 946 00:40:16,006 --> 00:40:17,572 - اون خونه منه - شکارچی 947 00:40:17,574 --> 00:40:18,840 این دخترانی است که به شما گفتم. 948 00:40:18,842 --> 00:40:20,175 این درست است سیمون وجود دارد، 949 00:40:20,177 --> 00:40:21,476 این یکی اینجا الکساندرا است، 950 00:40:21,478 --> 00:40:22,911 و آن یکی درست است، 951 00:40:22,913 --> 00:40:24,045 این ستاره است 952 00:40:24,047 --> 00:40:26,014 شما بچه ها در حال اجرا هستید 953 00:40:26,016 --> 00:40:27,315 در اتاق دیگر 954 00:40:27,317 --> 00:40:29,584 هرکی می خواهد یک نوشیدنی بخوره؟ 955 00:40:29,586 --> 00:40:31,386 نوشیدنی من را نکشید 956 00:40:31,388 --> 00:40:33,054 درست است، یک نوشیدنی، من را میشنوی؟ 957 00:40:33,056 --> 00:40:34,773 سپس من را در اتاق نشیمن دیدم. 958 00:40:34,798 --> 00:40:36,357 بیا اینجا، دختر. 959 00:40:36,359 --> 00:40:38,393 - بیخیال - دختر بزار ببینمش 960 00:40:38,395 --> 00:40:40,228 سلام، من می خواهم بیشتر از آنچه که در اینجا آمده ایم را ببینیم 961 00:40:40,230 --> 00:40:42,363 - اوه. - سیمون کجاست؟ 962 00:40:46,570 --> 00:40:49,237 این مانند آب سیب طعم دارد شما چسبندگی دارید؟ 963 00:40:53,009 --> 00:40:54,409 منظور من... 964 00:40:54,411 --> 00:40:58,847 هر جرقه ای می تواند بالا برود و پایین یک میدان، یک توپ را پرتاب می کند. 965 00:41:00,217 --> 00:41:02,550 اما برای آواز خواندن؟ 966 00:41:02,552 --> 00:41:05,153 برای گرفتن کسی در داخل روح خود؟ 967 00:41:06,423 --> 00:41:08,790 صحبت از توپ... 968 00:41:08,792 --> 00:41:11,759 شما در این فصل برخی از بسیار بزرگ را پرتاب کرده اید. 969 00:41:11,761 --> 00:41:14,229 اوه، من، من؟ 970 00:41:15,932 --> 00:41:18,333 آنها بسیار بزرگ هستند. 971 00:41:20,337 --> 00:41:22,403 حمام شما کجاست؟ 972 00:41:22,405 --> 00:41:24,339 در طبقه بالا 973 00:41:24,341 --> 00:41:26,574 ♪ ♪ 974 00:41:37,654 --> 00:41:39,654 ریمل حاوی روی شیشه من است 975 00:41:41,998 --> 00:41:43,989 - چیکار میکنی؟ - تو به من کمک میکنی 976 00:41:44,014 --> 00:41:46,027 این چیزی است که شما میخواهید انجام دهید. ما فیندا را انجام میدهیم. 977 00:41:46,029 --> 00:41:47,262 بیخیال 978 00:41:47,264 --> 00:41:49,430 به من نگا کن 979 00:41:59,242 --> 00:42:01,709 بیا، سیمون، این رو گرفتی 981 00:42:12,489 --> 00:42:16,391 ♪ ♪ 982 00:42:23,266 --> 00:42:25,633 ♪ Who shot ya? Who knocked ya? ♪ 983 00:42:25,635 --> 00:42:28,636 ♪ Point 'em out, let 'em know I'm coming for 'em ♪ 984 00:42:28,638 --> 00:42:30,705 ♪ Who said that? What hoodrat? ♪ 985 00:42:30,707 --> 00:42:31,906 ♪ Grab my coat, girl ♪ 986 00:42:31,908 --> 00:42:33,274 ♪ I'm about to clap back ♪ 987 00:42:33,276 --> 00:42:35,643 ♪ Ima knock 'em down like Muhammad Ali ♪ 988 00:42:35,645 --> 00:42:37,946 ♪ Drop 'em like flies when I sting 'em with the bee ♪ 989 00:42:37,948 --> 00:42:39,480 ♪ So, who shot ya? ♪ 990 00:42:39,482 --> 00:42:41,015 ♪ 'Cause I got ya ♪ 991 00:42:41,017 --> 00:42:43,518 ♪ I won't ever let another run up on ya ♪ 992 00:42:43,520 --> 00:42:45,153 ♪ For better or worse ♪ 993 00:42:45,155 --> 00:42:46,654 ♪ Through thick and through thin ♪ 994 00:42:46,656 --> 00:42:48,056 ♪ I'm going all in ♪ 995 00:42:48,058 --> 00:42:49,490 ♪ I'm putting ya first ♪ 996 00:42:49,492 --> 00:42:50,658 ♪ It's what you deserve ♪ 997 00:42:50,660 --> 00:42:52,427 ♪ Let me hold this down ♪ 998 00:42:52,429 --> 00:42:54,062 ♪ 'Cause you know I got ya ♪ 999 00:42:54,064 --> 00:42:56,664 ♪ I can be ya soldier, I can be the king ♪ 1000 00:42:56,666 --> 00:42:59,200 ♪ I can be ya president gangsta on the scene ♪ 1001 00:42:59,202 --> 00:43:01,469 ♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪ 1002 00:43:01,471 --> 00:43:03,037 ♪ I can be the tattoo ♪ 1003 00:43:03,039 --> 00:43:04,539 ♪ Bleeding on ya chest ♪ 1004 00:43:04,541 --> 00:43:06,474 ♪ I can be ya soldier, I can be the king ♪ 1005 00:43:06,476 --> 00:43:09,777 ♪ I can be ya president gangsta on the scene ♪ 1006 00:43:09,779 --> 00:43:12,280 ♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪ 1007 00:43:12,282 --> 00:43:14,615 ♪ I can be the tattoo bleeding on ya chest ♪ 1008 00:43:14,617 --> 00:43:17,118 - ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ I can be that ♪ 1009 00:43:17,120 --> 00:43:19,988 - ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ I can be, I can be that ♪ 1010 00:43:19,990 --> 00:43:22,690 - ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ I can be that ♪ 1011 00:43:22,692 --> 00:43:25,526 - ♪ Whoa, whoa, whoa, whoa ♪ - ♪ I can be, I can be that ♪ 1012 00:43:25,528 --> 00:43:27,095 ♪ Ima rain down like a fireball ♪ 1013 00:43:27,097 --> 00:43:29,931 ♪ Ooh! Ima make ya jaw drop, give you more ♪ 1014 00:43:29,933 --> 00:43:33,101 ♪ Ooh! I'm a super girl when ya rocket falls ♪ 1015 00:43:33,103 --> 00:43:36,037 ♪ When ya rocket falls, when ya rocket falls ♪ 1016 00:43:36,039 --> 00:43:38,339 ♪ Who shot ya? Who knocked ya? ♪ 1017 00:43:38,341 --> 00:43:41,275 ♪ Point 'em out, let 'em know I'm coming for 'em ♪ 1018 00:43:41,277 --> 00:43:42,443 ♪ Who said that? ♪ 1019 00:43:42,445 --> 00:43:43,845 ♪ What hoodrat? ♪ 1020 00:43:43,847 --> 00:43:45,880 ♪ Grab my coat, girl, I'm about to clap back ♪ 1021 00:43:45,882 --> 00:43:47,382 ♪ I can be ya soldier ♪ 1022 00:43:47,384 --> 00:43:48,783 ♪ I can be the king ♪ 1023 00:43:48,785 --> 00:43:51,386 ♪ I can be ya president gangsta on the scene ♪ 1024 00:43:51,388 --> 00:43:54,222 ♪ I can be ya hip-hop bulletproof vest ♪ 1025 00:43:54,224 --> 00:43:56,624 ♪ I can be the tattoo bleeding on ya chest ♪ 1026 00:43:56,626 --> 00:43:59,360 ♪ I can be ya soldier, I can be the king... ♪ 1027 00:43:59,362 --> 00:44:01,029 شما می خواستید قانونی باشی؟ 1028 00:44:01,031 --> 00:44:02,263 این است. 1029 00:44:02,265 --> 00:44:04,999 من برای ده سال گذشته خوابیدم. 1030 00:44:05,001 --> 00:44:07,301 ♪ The tattoo bleeding on ya chest ♪ 1031 00:44:07,303 --> 00:44:09,337 ♪ I can be, I can be that ♪ 1032 00:44:09,339 --> 00:44:11,039 ♪ Grab my coat, girl, I'm about to clap back ♪ 1033 00:44:11,041 --> 00:44:12,273 ♪ I can be, I can be that ♪ 1034 00:44:12,275 --> 00:44:14,742 ♪ Ima knock 'em down like Muhammad Ali ♪ 1035 00:44:14,744 --> 00:44:17,779 ♪ Let me hold this down, 'cause you know I got ya ♪ 1036 00:44:17,781 --> 00:44:18,980 ♪ Who shot ya? ♪ 1039 00:44:30,193 --> 00:44:33,161 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::Pardis.film::. 1040 00:44:35,479 --> 00:44:37,479 آقای Leecan شما می توانید فکر کنید 1041 00:44:37,504 --> 00:44:39,805 از هر دلیلی که چرا هر کسی می خواهد به شما آسیب برساند؟ 1042 00:44:41,980 --> 00:44:47,396 - همگام سازی و اصلاح شده توسط - -- .::Pardis.film::. --