1
00:00:16,213 --> 00:00:20,585
Estou aqui para discutir os
chamados discos voadores.
2
00:00:21,285 --> 00:00:23,922
É do interesse da Força Aérea
este problema...
3
00:00:23,955 --> 00:00:26,625
Devido ao nosso
sentimento de obrigação...
4
00:00:26,657 --> 00:00:31,896
em identificar e analisar o
melhor possível...
5
00:00:31,929 --> 00:00:33,698
sobre qualquer coisa no ar,
6
00:00:33,731 --> 00:00:36,634
que pode ter uma possibilidade
de risco
7
00:00:36,667 --> 00:00:38,704
ou ameaça para os Estados Unidos.
8
00:00:38,737 --> 00:00:42,975
Na procura desta obrigação
desde 1947,
9
00:00:43,006 --> 00:00:47,978
nós recebemos e analisamos
entre 1.000 a 2.000 relatórios...
10
00:00:48,012 --> 00:00:51,682
que chegaram a nós
de todos os tipos de fontes.
11
00:00:51,716 --> 00:00:54,085
Podemos dizer que
os recentes avistamentos...
12
00:00:54,118 --> 00:00:56,554
não estão conectados
de nenhuma maneira,
13
00:00:56,588 --> 00:00:58,256
com qualquer
desenvolvimento secreto...
14
00:00:58,289 --> 00:01:01,560
por nenhum Departamento
dos Estados Unidos.
15
00:01:01,591 --> 00:01:03,927
O Major Keyhoe,
como autor do livro...
16
00:01:03,960 --> 00:01:05,430
"Os Discos Voadores são Reais",
17
00:01:05,462 --> 00:01:08,234
qual a sua opinião sobre
estes novos avistamentos
18
00:01:08,236 --> 00:01:10,135
de objectos não identificados?
19
00:01:10,268 --> 00:01:11,704
Com todo o respeito
há Força Aérea,
20
00:01:11,736 --> 00:01:13,871
acredito que alguns deles
resultam ser...
21
00:01:13,906 --> 00:01:15,640
de origem interplanetária.
22
00:01:15,674 --> 00:01:17,141
Numa investigação de três anos,
23
00:01:17,174 --> 00:01:18,878
descobri que muitos pilotos...
24
00:01:18,909 --> 00:01:21,980
descreveram objectos
de grande massa e de alta velocidade.
25
00:01:22,013 --> 00:01:24,750
Um dos casos, os pilotos informaram
que o seu avião foi atingido
26
00:01:24,781 --> 00:01:27,585
por um objecto que passou
os 800 km. Por hora.
27
00:01:27,617 --> 00:01:31,555
Obviamente, que era um objecto
sólido e acredito que veio do espaço.
28
00:01:56,057 --> 00:01:57,658
Meninas, o jantar está pronto.
29
00:01:57,781 --> 00:01:58,783
Mãe.
30
00:01:59,450 --> 00:02:01,287
Vamos começar desde o início.
31
00:02:19,937 --> 00:02:21,706
O jantar está pronto.
32
00:02:24,943 --> 00:02:26,076
Conheço o teu namorado.
33
00:02:27,746 --> 00:02:29,881
Vi-te com o teu namorado.
34
00:02:30,716 --> 00:02:32,585
Esperem, que noite é esta?
35
00:02:32,616 --> 00:02:35,586
É a noite chata de grão de bico
às terças-feiras.
36
00:02:37,320 --> 00:02:39,091
Meninas, sejam agradecidas.
37
00:02:40,925 --> 00:02:44,695
Sabiam que há 168 milhões
de crianças a trabalhar no mundo?
38
00:02:44,729 --> 00:02:46,064
Alguns carregam livros à cabeça
o dia todo...
39
00:02:46,098 --> 00:02:48,165
a 100 graus de calor,
por uma lata de grão de bico.
40
00:02:49,033 --> 00:02:51,134
E eles são considerados de sortudos.
41
00:02:51,168 --> 00:02:52,604
Isto é verdade?
42
00:02:53,104 --> 00:02:54,706
Se a mãe o diz.
43
00:03:00,979 --> 00:03:02,014
Deus é grande.
44
00:03:02,045 --> 00:03:03,146
Deus é bom.
45
00:03:03,181 --> 00:03:05,217
Vamos agradecer-lhe
pela nossa comida.
46
00:03:05,248 --> 00:03:07,884
Pelas suas mãos
nós seremos alimentados.
47
00:03:07,919 --> 00:03:09,955
Dai-nos Senhor
o pão nosso de cada dia.
48
00:03:09,986 --> 00:03:11,021
Amém.
49
00:03:14,057 --> 00:03:15,360
O que se passa?
50
00:03:17,996 --> 00:03:18,997
Pai!
51
00:03:23,068 --> 00:03:24,103
Pai!
52
00:03:42,287 --> 00:03:45,256
Rob?
53
00:03:49,325 --> 00:03:52,163
Ajuda-me Jesus.
54
00:03:52,195 --> 00:03:53,199
Ajuda-me Jesus!
55
00:03:54,131 --> 00:03:55,134
Valerie?
56
00:03:56,099 --> 00:03:57,770
Val?
57
00:03:57,801 --> 00:03:59,670
Valerie, querida.
58
00:04:01,306 --> 00:04:03,974
Valerie.
Querida, acorda...
59
00:04:04,044 --> 00:04:05,746
Meu Deus!
60
00:04:06,423 --> 00:04:08,025
Estás bem?
61
00:04:09,848 --> 00:04:10,849
Sarah?
62
00:04:16,052 --> 00:04:19,156
Querida, vamos.
Dá-me a mão à mãe.
63
00:04:19,189 --> 00:04:21,391
Anda, já acabou.
64
00:04:21,425 --> 00:04:23,194
Já acabou.
Acabou tudo.
65
00:04:23,927 --> 00:04:24,928
Acabou tudo.
66
00:04:36,072 --> 00:04:37,274
Querida.
67
00:04:50,353 --> 00:04:51,923
Parece um acidente de avião.
68
00:04:51,956 --> 00:04:53,223
Foi um ataque terrorista!
69
00:04:53,757 --> 00:04:55,759
Não é um ataque terrorista.
70
00:04:59,096 --> 00:05:00,230
O que se passa?
71
00:05:03,199 --> 00:05:05,069
Afastem-se da janela.
72
00:05:05,101 --> 00:05:06,904
O quê?
73
00:05:07,271 --> 00:05:09,040
O ar é tóxico.
74
00:05:15,379 --> 00:05:17,750
Mãe?
75
00:05:17,781 --> 00:05:19,718
Querido.
Rob?
76
00:05:24,988 --> 00:05:26,725
Ajuda-me, Jesus.
77
00:05:28,492 --> 00:05:30,093
Rob, por favor!
78
00:05:30,961 --> 00:05:32,362
Não. Não
79
00:05:32,396 --> 00:05:33,365
Não.
80
00:05:33,396 --> 00:05:36,800
Maldito,
por favor não faças isto, Rob.
81
00:05:40,937 --> 00:05:43,742
O que se passa?
82
00:05:44,507 --> 00:05:47,911
Rod!
83
00:07:10,593 --> 00:07:13,163
Olhem,
Phoenix é uma boa equipa.
84
00:07:13,197 --> 00:07:15,334
Mas nos últimos três
minutos do jogo,
85
00:07:15,365 --> 00:07:17,067
fizeram a mesma coisa.
86
00:07:17,100 --> 00:07:19,036
Podia ter sido o jogo
do século.
87
00:07:19,069 --> 00:07:20,338
Tinham tudo.
88
00:07:20,370 --> 00:07:22,540
Porém, tenho muito respeito
pelo David Quaid.
89
00:07:22,572 --> 00:07:24,007
Acho que fez um grande
retorno.
90
00:07:24,040 --> 00:07:26,944
Bem, vejo o que dizes
mas deixo-te com isto.
91
00:07:26,976 --> 00:07:29,079
Geraram o dobro de
receita em patrocínio
92
00:07:29,112 --> 00:07:31,314
que qualquer outra
equipa da NFL.
93
00:07:31,348 --> 00:07:33,317
Muito bem, vemo-nos amanhã.
94
00:07:33,350 --> 00:07:34,386
De volta a ti, Marcus.
95
00:07:34,418 --> 00:07:37,322
Agora, um aviso sobre
as mudanças climáticas.
96
00:07:37,353 --> 00:07:38,521
Segundo um novo relatório,
97
00:07:38,555 --> 00:07:41,959
os especialistas dizem que temos
até 2030 para evitar uma catástrofe.
98
00:07:41,992 --> 00:07:45,161
O relatório também diz se não
forem feitas mudanças em breve,
99
00:07:45,230 --> 00:07:48,064
haverá consequências
terríveis para o planeta.
100
00:07:48,098 --> 00:07:49,199
O relatório concentra-se
no que poderá acontecer
101
00:07:49,233 --> 00:07:53,403
se as temperaturas globais
aumentarem 2,7 graus Fahrenheit.
102
00:07:53,437 --> 00:07:54,605
O meteorologista Geoff Smith
103
00:07:54,637 --> 00:07:55,872
está no centro
Centro Meteorológico
104
00:07:55,906 --> 00:07:59,276
Geoff, o que podes dizer-nos
sobre este grave aviso?
105
00:07:59,310 --> 00:08:02,146
Bem, 2030,
já está muito perto.
106
00:08:02,178 --> 00:08:03,648
E vemos que a mudança
climática
107
00:08:03,680 --> 00:08:05,682
já está a amassar o planeta.
108
00:08:05,716 --> 00:08:09,120
Vamos falar de 2016, '17, e '18,
109
00:08:09,153 --> 00:08:11,023
os três anos históricos
mais quentes.
110
00:08:11,055 --> 00:08:12,524
Durante este tempo,
as calotas polares
111
00:08:12,555 --> 00:08:13,723
começaram realmente
a derreter...
112
00:08:13,757 --> 00:08:17,427
Vou ter que interromper-te,
Geoff.
113
00:08:17,461 --> 00:08:19,230
Desculpa.
114
00:08:19,262 --> 00:08:22,266
Estamos a receber notícias
de última hora, neste momento
115
00:08:22,298 --> 00:08:24,634
Notícias de últimas hora,
de uma explosão massiva...
116
00:08:24,668 --> 00:08:26,204
na cidade de Badger,
117
00:08:26,235 --> 00:08:28,538
que é uma pequena
comunidade de 1.300 pessoas...
118
00:08:28,572 --> 00:08:30,274
no Norte da Pensilvânia.
119
00:08:30,307 --> 00:08:32,277
Houve vítimas muitas,
120
00:08:32,309 --> 00:08:34,546
mas os números exactos não
se conhece neste momento
121
00:08:34,577 --> 00:08:36,980
e o Pentágono ainda
não esclareceu...
122
00:08:37,014 --> 00:08:39,283
se isto foi um acto
de terrorismo
123
00:08:39,317 --> 00:08:40,652
ou um desastre natural.
124
00:08:40,683 --> 00:08:43,053
A nossa repórter,
Samantha Bransgrove,
125
00:08:43,086 --> 00:08:44,187
está no local, em directo.
126
00:08:44,221 --> 00:08:46,490
Samantha, que podes
dizer-nos sobre esta explosão?
127
00:08:48,057 --> 00:08:50,995
Marcus, toda a cidade
acabou de caiu morta.
128
00:08:51,028 --> 00:08:53,298
Repito, nada nem ninguém
129
00:08:53,331 --> 00:08:56,168
terá sobrevivido a esta
misteriosa explosão.
130
00:08:56,201 --> 00:08:57,536
A cidade está selada
131
00:08:57,567 --> 00:09:01,004
e estamos a menos
de 80 km. Da zona zero.
132
00:09:01,038 --> 00:09:01,907
O ar há volta da cidade
133
00:09:01,938 --> 00:09:04,075
é considerado altamente tóxico.
134
00:09:04,107 --> 00:09:05,408
Podes ver detrás de mim,
135
00:09:05,442 --> 00:09:07,510
a entrada da cidade
está fortemente guardada
136
00:09:07,543 --> 00:09:10,214
e não é permitida a entrada
a ninguém, sem um fato especial.
137
00:09:10,246 --> 00:09:12,149
Temos alguma pista neste
momento?
138
00:09:12,182 --> 00:09:15,220
Quem, ou o quê poderia ter
causado esta explosão?
139
00:09:15,251 --> 00:09:17,455
Marcus, infelizmente
neste momento,
140
00:09:17,489 --> 00:09:19,191
não temos nenhuma
pista sólida.
141
00:09:19,222 --> 00:09:21,424
Porém,
há muitas especulações.
142
00:09:21,457 --> 00:09:24,561
Alguns dizem que foi uma explosão
mortal de uma planta química...
143
00:09:24,562 --> 00:09:27,264
que contaminou a cidade toda.
144
00:09:27,298 --> 00:09:29,500
Outros dizem que foi uma
bomba química.
145
00:09:29,533 --> 00:09:33,403
A questão é, Marcus,
se foi uma bomba química,
146
00:09:33,437 --> 00:09:36,106
porquê uma pequena
comunidade agrícola?
147
00:09:36,139 --> 00:09:38,075
Se realmente foi um ataque
terrorista,
148
00:09:38,107 --> 00:09:39,576
porque não uma cidade
importante?
149
00:09:39,610 --> 00:09:42,145
Como Los Angeles, Nova York,
Chicago.
150
00:09:42,178 --> 00:09:44,782
Não temos mais informações
neste momento, Marcus,
151
00:09:44,816 --> 00:09:47,352
no entanto, está claro que,
isto é algo muito devastador.
152
00:10:43,173 --> 00:10:44,509
Doutora Lauren Stone?
153
00:10:47,745 --> 00:10:49,213
Sim.
154
00:10:49,245 --> 00:10:50,280
Sou o Sargento Clayton.
155
00:10:50,313 --> 00:10:52,615
Esta é a Sargento Jones,
do exército dos EUA.
156
00:10:52,649 --> 00:10:53,649
Virá connosco, senhora.
157
00:10:53,683 --> 00:10:55,653
Já ouviste falar na explosão
em Badger?
158
00:10:56,519 --> 00:10:57,354
Sim.
159
00:10:57,389 --> 00:10:59,490
É uma questão de segurança nacional.
160
00:10:59,524 --> 00:11:00,591
És necessária com urgência.
161
00:11:01,125 --> 00:11:02,241
Devem de estar enganados.
162
00:11:02,277 --> 00:11:03,360
Não é um erro, senhora.
163
00:11:03,393 --> 00:11:07,331
Também estamos autorizados a usar
a força excessiva, se for necessário.
164
00:11:47,672 --> 00:11:49,173
Coronel Roger Emmerich.
165
00:11:49,206 --> 00:11:50,240
Lauren Stone.
166
00:11:50,274 --> 00:11:52,144
Sei quem és.
167
00:11:52,177 --> 00:11:53,576
Já ouvi muito de ti
168
00:11:53,610 --> 00:11:54,677
Porque estou aqui?
169
00:11:54,711 --> 00:11:55,712
Siga-me.
170
00:12:07,792 --> 00:12:09,760
Este é o Professor David Santiago,
171
00:12:09,793 --> 00:12:11,394
um astrobiólogo.
172
00:12:11,427 --> 00:12:13,596
A doutora exobiologista Lauren Stone.
173
00:12:13,629 --> 00:12:15,466
Trabalha para a NASA.
174
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Os geólogos confirmaram que
é um meteorito,
175
00:12:17,533 --> 00:12:20,437
estima-se ser do tamanho de uma
bola de basquetebol quando bateu.
176
00:12:20,870 --> 00:12:22,472
Ninguém o viu a chegar.
177
00:12:22,505 --> 00:12:23,573
Um meteorito?
178
00:12:23,606 --> 00:12:24,908
Sei o que está a pensar.
179
00:12:24,942 --> 00:12:27,913
Os meteoritos não libertam
gases tóxicos nem matam pessoas.
180
00:12:27,946 --> 00:12:29,379
Bem, este fez.
181
00:12:29,413 --> 00:12:32,216
E provocou o Inferno num raio
de 30 km.
182
00:12:32,250 --> 00:12:34,682
Conseguimos reunir alguns
pedaços aqui e ali.
183
00:12:34,717 --> 00:12:36,953
Mas, parece que com o impacto...
184
00:12:36,986 --> 00:12:38,855
dissolveu-se no solo.
185
00:12:38,889 --> 00:12:40,390
Não há pistas?
186
00:12:40,423 --> 00:12:41,192
Não.
187
00:12:41,225 --> 00:12:43,226
Não, todo o que sabemos
é um objecto espacial
188
00:12:43,259 --> 00:12:46,798
que é responsável
por 373 vidas inocentes,
189
00:12:46,831 --> 00:12:48,432
que ninguém consegue entender.
190
00:12:48,466 --> 00:12:51,668
Mas seja o que for,
é altamente tóxico,
191
00:12:51,701 --> 00:12:52,870
e transmite-se pelo ar.
192
00:12:52,903 --> 00:12:54,673
e não vão querer respirar.
193
00:12:55,673 --> 00:12:58,277
Então, porque estamos aqui?
194
00:12:59,442 --> 00:13:01,278
Estamos a lidar com algo...
195
00:13:01,312 --> 00:13:03,280
que nunca lidamos antes.
196
00:13:03,312 --> 00:13:05,716
Só preciso que
entrem e façam o vosso trabalho,
197
00:13:05,750 --> 00:13:07,219
e retirem-se. E lembrem-se,
198
00:13:07,250 --> 00:13:09,352
qualquer informação será vital.
199
00:13:10,922 --> 00:13:12,289
Não há mais perguntas?
200
00:13:12,322 --> 00:13:13,222
- Sim...
- Óptimo.
201
00:13:13,256 --> 00:13:16,460
Preciso que se preparem.
O autocarro sairá em dez minutos.
202
00:13:20,630 --> 00:13:21,731
Lauren.
203
00:13:27,703 --> 00:13:29,407
Sabes porque te escolhi?
204
00:13:30,475 --> 00:13:32,443
Porque precisava de um crente.
205
00:13:33,610 --> 00:13:35,312
Li o teu processo.
206
00:13:35,346 --> 00:13:37,548
Dizem se está fora deste mundo,
207
00:13:37,581 --> 00:13:38,917
tu vais encontrar.
208
00:13:38,948 --> 00:13:41,519
Agora há algo enterrado
em alguma parte.
209
00:13:42,786 --> 00:13:44,221
E...
210
00:13:45,057 --> 00:13:48,225
farás um teste de sobriedade.
211
00:13:49,961 --> 00:13:52,495
É obrigatório, nada pessoal.
212
00:14:25,428 --> 00:14:27,298
Eu li o seu livro.
213
00:14:29,067 --> 00:14:31,269
Achei-o bastante perspicaz,
na realidade.
214
00:14:32,403 --> 00:14:34,572
Sei que te criticaram por isso,
mas...
215
00:14:36,341 --> 00:14:39,509
Ecossistemas Microbianos
da Antárctica".
216
00:14:41,977 --> 00:14:44,715
Sim, essa parte sobre
as assinaturas morfológicas
217
00:14:44,749 --> 00:14:46,350
da vida extraterrestre...
218
00:14:50,419 --> 00:14:52,523
e como quando lês algo
219
00:14:53,191 --> 00:14:55,326
e faz-te queres seguir em frente.
220
00:14:58,763 --> 00:15:00,298
Enfim...
221
00:15:03,134 --> 00:15:04,701
Estes são os meus filhos.
222
00:15:05,870 --> 00:15:07,339
Sam e Michael.
223
00:15:11,707 --> 00:15:14,845
O Sam diz-me, diz...
224
00:15:14,879 --> 00:15:16,648
diz: "Pai, quando for maior,
225
00:15:16,679 --> 00:15:18,548
quero seguir os teus passos".
226
00:15:20,850 --> 00:15:22,321
Eu digo-lhe: "Não.
227
00:15:23,187 --> 00:15:25,524
Tens que seguir as tuas
próprias paixões, sabias?"
228
00:15:26,756 --> 00:15:29,692
Eu digo-lhe:
"Não vais seguir os meus passos,
229
00:15:29,725 --> 00:15:31,328
vais jogar a bola".
230
00:15:32,495 --> 00:15:33,865
É muito bom em basebol.
231
00:15:36,500 --> 00:15:39,602
Então, o Michael...
232
00:15:39,635 --> 00:15:43,341
O Michael diz-me: "Pai, porque
fazes o que fazes?"
233
00:15:45,576 --> 00:15:46,945
Eu digo-lhe: "Não
queres descobrir?
234
00:15:46,976 --> 00:15:48,745
Se há vida fora deste planeta".
235
00:15:49,745 --> 00:15:50,914
"Alienígenas"?
236
00:15:51,783 --> 00:15:53,350
"Outras espécies?"
237
00:15:56,452 --> 00:15:59,524
Ele disse: "Não,
posso viver com isso".
238
00:16:03,493 --> 00:16:05,265
Faz uma pausa por um momento...
Ouve isto.
239
00:16:05,280 --> 00:16:07,851
Faz uma pausa por um momento.
240
00:16:08,399 --> 00:16:11,735
e consigo ver está a pensar em algo.
Olha para mim,
241
00:16:11,769 --> 00:16:13,538
junto dos meus olhos,
242
00:16:14,105 --> 00:16:17,142
o mais profundo da minha alma,
243
00:16:17,173 --> 00:16:22,947
e diz: "Pai, porque não consegues
um trabalho como o pai do Jason?
244
00:16:22,980 --> 00:16:26,884
É um canalizador".
245
00:16:30,822 --> 00:16:32,923
De qualquer forma,
246
00:16:34,524 --> 00:16:36,894
faz com que queiras encontrar
algo mais, sabes?
247
00:16:41,697 --> 00:16:44,868
Simplesmente não quero sentir
que está a desperdiçar a sua vida.
248
00:17:24,508 --> 00:17:26,576
O que tu achas?
249
00:17:26,611 --> 00:17:29,448
O que eu acho?
250
00:17:30,614 --> 00:17:32,450
Acho que o Michael tinha razão.
251
00:17:34,751 --> 00:17:36,988
O trabalho de canalização não
parece tão mal, agora mesmo.
252
00:17:40,156 --> 00:17:41,893
O que raio estamos a ver?
253
00:17:44,060 --> 00:17:45,697
Aqui não há nada.
254
00:17:48,732 --> 00:17:51,036
Acho que gostava de ter um
fato mais ajustado.
255
00:17:53,270 --> 00:17:55,707
Realmente encaixa-se nas
partes mais baixas, sabes?
256
00:17:57,007 --> 00:17:58,843
Acho que acabei de pisar merda.
257
00:19:09,692 --> 00:19:11,596
Olá aí dentro.
258
00:20:40,119 --> 00:20:44,530
EVENTOS RECENTES COM METEORITOS
259
00:20:55,407 --> 00:21:02,516
EM 15 DE FEVEREIRO DE 2013 COM UMA ALTITUDE DE
25-30 QUILÓMETROS CLARÃO BRILHANTE COMO O SOL
260
00:21:36,195 --> 00:21:40,362
O QUE ESCONDE A RÚSSIA?
RÁPIDO, VEJAM ANTES QUE APAGUEM
261
00:21:43,366 --> 00:21:48,338
Podia perguntar-lhe:
"Um lado da cidade está bloqueado.
262
00:21:48,371 --> 00:21:50,240
"O que estão a esconder?"
263
00:22:11,261 --> 00:22:14,065
Depois daquela explosão,
264
00:22:14,097 --> 00:22:17,534
um tipo de produto químico
foi espalhado
265
00:22:17,567 --> 00:22:19,236
e muitas pessoas morreram.
266
00:22:19,269 --> 00:22:23,874
Químicos? Pergunte-lhe onde
conseguiu essa informação.
267
00:22:37,554 --> 00:22:39,489
Kohler, o filho do vizinho,
268
00:22:39,522 --> 00:22:43,894
ele está no exército, é daí
que obtêm as informações.
269
00:22:44,594 --> 00:22:46,962
O filho do vizinho?
Estou a ver.
270
00:22:46,996 --> 00:22:49,499
Porque estão a esconder
do resto do mundo?
271
00:22:49,532 --> 00:22:53,471
Pergunta-lhe o mais importante,
o que estão a esconder?
272
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
Outra coisa aconteceu depois
da explosão.
273
00:23:26,469 --> 00:23:28,138
Era um tipo de semente,
274
00:23:28,171 --> 00:23:33,176
e algo mais cresceu a partir
dela, algo grande,
275
00:23:33,209 --> 00:23:37,582
e depois disso, morreu tudo,
276
00:23:37,614 --> 00:23:41,451
pássaros, animais, tudo.
277
00:23:47,090 --> 00:23:49,292
Uma espécie de árvore
cresceu dela.
278
00:23:49,325 --> 00:23:52,628
Mas, já não existe.
Eles destruíram-na.
279
00:23:54,564 --> 00:23:57,334
Uma espécie de árvore
cresceu dela.
280
00:23:57,367 --> 00:24:00,570
Mas, já não existe.
Eles destruíram-na.
281
00:24:00,603 --> 00:24:02,372
Bem, preciso de mais.
282
00:24:02,405 --> 00:24:04,207
Uma árvore?
Que tipo de árvore?
283
00:24:04,240 --> 00:24:06,442
Mencionou uma semente.
Conte-me mais sobre esta semente.
284
00:24:06,476 --> 00:24:08,612
Senhor, já disse o bastante
285
00:24:08,645 --> 00:24:11,147
e não sabe...
Não tem mais informações.
286
00:24:11,180 --> 00:24:13,884
Ela pede para sair agora.
287
00:24:15,585 --> 00:24:18,884
A CIDADE ESTÁ BARRICADA, MAS
NINGUÉM FALA SOBRE ISTO.
288
00:24:20,086 --> 00:24:22,685
ONDE ESTÃO AS PESSOAS DA CIDADE
289
00:24:23,586 --> 00:24:24,586
ALGUÉM AÍ FORA?
290
00:24:24,587 --> 00:24:27,288
CIDADES PRÓXIMAS ESTÃO
A SER EVACUADAS
291
00:24:27,288 --> 00:24:30,189
OLGA PETROV
FOI MORTA A TIRO
292
00:24:30,990 --> 00:24:32,391
DEPOIS DESTA ENTREVISTA
293
00:24:32,392 --> 00:24:36,592
O QUE ESCONDE A RÚSSIA?
294
00:24:53,048 --> 00:24:55,729
OLGA PETROV
295
00:25:00,625 --> 00:25:04,657
MULHER MORTA A TIRO
FRENTE AOS SEUS FILHOS!
296
00:25:22,085 --> 00:25:25,555
- Sou a doutora Maria Paselo.
- E eu sou o doutor Keith Herd.
297
00:25:25,588 --> 00:25:30,327
Hoje e segunda-feira, 4 de Março
e a hora agora é 8h45.
298
00:25:30,361 --> 00:25:34,130
E estou aqui para realizar uma
autópsia ao Robert Windsor.
299
00:25:34,163 --> 00:25:37,000
Serei assistida pelo meu colega,
o doutor Herd,
300
00:25:37,034 --> 00:25:39,636
e esta autópsia será realizada
em quatro etapas...
301
00:25:39,669 --> 00:25:44,174
uma avaliação externa, seguida por
uma avaliação interna do coração,
302
00:25:44,207 --> 00:25:47,344
os pulmões, órgãos digestivos e
finalmente, o cérebro.
303
00:26:21,811 --> 00:26:23,246
A pele parece normal.
304
00:26:24,213 --> 00:26:26,150
Muito normal, se me perguntas.
305
00:26:39,595 --> 00:26:41,530
Não há rigidez cadavérica.
306
00:26:46,002 --> 00:26:48,405
A tentar a incisão primário agora.
307
00:26:58,648 --> 00:27:00,417
Que raio é isso?
308
00:27:53,769 --> 00:27:55,505
O que se passa?
309
00:27:57,540 --> 00:27:59,210
Está a curar-se.
310
00:28:10,153 --> 00:28:11,354
Está a mover-se.
311
00:28:12,255 --> 00:28:14,457
O quê?
312
00:28:19,395 --> 00:28:21,632
Virgem Maria, Mãe de Jesus...
313
00:28:47,356 --> 00:28:49,126
Gostaria de sair da sala.
314
00:29:11,614 --> 00:29:14,284
Esta é a Karen McKnight.
315
00:29:14,317 --> 00:29:17,386
Sou a Directora em funções do
Centro de Controlo de Doenças.
316
00:29:18,087 --> 00:29:20,391
Está numas instalações de
quarentena.
317
00:29:21,624 --> 00:29:23,294
Consegue ouvir-me?
318
00:29:24,727 --> 00:29:28,932
Preciso que levante a mão,
se consegue entender-me.
319
00:29:28,965 --> 00:29:32,569
Ou... um piscar de olhos servirá,
qualquer coisa.
320
00:29:39,542 --> 00:29:41,211
Eu fico.
321
00:29:46,282 --> 00:29:48,185
Que querem que faça?
322
00:29:49,952 --> 00:29:51,489
Verifica o pulso dele.
323
00:30:40,871 --> 00:30:42,272
Não há pulso.
324
00:30:45,976 --> 00:30:47,677
O corpo está frio.
325
00:30:49,880 --> 00:30:52,249
Não há pressão arterial.
326
00:30:54,550 --> 00:30:56,319
Não...
327
00:30:58,454 --> 00:31:00,423
Como é possível?
328
00:31:28,784 --> 00:31:30,487
Você...
329
00:31:32,421 --> 00:31:34,824
Foi vítima de um ataque biológico.
330
00:31:49,038 --> 00:31:51,740
Houve uma explosão.
331
00:33:13,623 --> 00:33:15,792
Estas pessoas foram examinadas
e declaradas mortas, há duas noites,
332
00:33:15,825 --> 00:33:18,594
- depois de uma explosão química.
- Para trás!
333
00:33:18,627 --> 00:33:21,030
No entanto, às 9:00 hora
de este de hoje,
334
00:33:21,063 --> 00:33:22,531
estas pessoas levantaram-se
entre os mortos
335
00:33:22,565 --> 00:33:27,903
e agora estão de novo vivos.
Voltaram... voltaram há vida, Tom.
336
00:33:37,280 --> 00:33:40,082
Cientistas e grupos religiosos
estão perplexos com este evento.
337
00:33:40,115 --> 00:33:41,784
Eu ouvi vários comentários
a sugerem
338
00:33:41,817 --> 00:33:45,688
que isto pode ser um acto
do mal ou talvez um milagre,
339
00:33:45,721 --> 00:33:48,156
alguns tentam encontrar
uma explicação científica
340
00:33:48,190 --> 00:33:50,058
por detrás deste evento
sem precedentes.
341
00:33:50,092 --> 00:33:53,763
E isto não tem precedentes, Tom,
ninguém sabe porque aconteceu,
342
00:33:53,796 --> 00:33:55,064
ou porque estas pessoas voltaram.
343
00:33:55,098 --> 00:33:58,968
Mas a sensação é que devem
estar aqui por alguma razão.
344
00:34:11,981 --> 00:34:12,983
Dia difícil.
345
00:34:21,724 --> 00:34:23,659
Olha, posso oferecer-te algo?
346
00:34:35,603 --> 00:34:37,873
Não sei o que aconteceu
hoje ali fora, mas...
347
00:34:42,110 --> 00:34:43,612
Estou no teu lado.
348
00:34:47,684 --> 00:34:51,554
Só... diz-me como posso ajudar-te?
349
00:34:51,887 --> 00:34:52,889
Eu...
350
00:34:56,592 --> 00:34:57,961
Só preciso de um minuto.
351
00:35:09,672 --> 00:35:12,842
Claro.
Somos parceiros, certo?
352
00:35:24,786 --> 00:35:26,922
Olha, tens a certeza de que não
queres beber nada?
353
00:36:18,340 --> 00:36:19,708
Casa.
354
00:36:28,217 --> 00:36:29,820
Uma cidade inteira...
355
00:36:29,851 --> 00:36:32,856
com 1.300 pessoas que caíram
mortos.
356
00:36:35,123 --> 00:36:39,161
49 dessas vítimas levantarem-se
entre os mortos.
357
00:36:43,364 --> 00:36:45,034
Pode alguém explicar-me...
358
00:36:46,802 --> 00:36:47,903
porquê eles?
359
00:36:50,239 --> 00:36:52,876
O que aconteceu ao resto
da cidade?
360
00:36:56,110 --> 00:36:57,112
Nós...
361
00:36:58,112 --> 00:36:59,650
Temos uma teoria, senhora.
362
00:37:05,021 --> 00:37:06,155
Ilumina-me.
363
00:37:10,391 --> 00:37:13,795
As 49 vítimas de Badger,
que ressuscitaram
364
00:37:13,829 --> 00:37:16,967
residiam muito perto
da explosão inicial.
365
00:37:16,998 --> 00:37:19,969
Agora bem, estas vítimas
não só inalaram o ar tóxico,
366
00:37:20,003 --> 00:37:24,775
eles também ingeriram uma substância
que se espalhou a partir da explosão.
367
00:37:27,876 --> 00:37:29,711
Que tipo de substância?
368
00:37:31,014 --> 00:37:34,284
São os...
Os fragmentos do meteorito...
369
00:37:34,315 --> 00:37:37,219
que causou a transformação
dos seus órgãos internos.
370
00:37:39,088 --> 00:37:42,824
Suponho que se pode dizer que é a
formação de uma nova forma de vida,
371
00:37:42,858 --> 00:37:46,161
dentro do corpo humano,
Governadora.
372
00:37:47,429 --> 00:37:50,867
O resto da cidade morreu
só por respirar o ar tóxico.
373
00:37:53,001 --> 00:37:54,269
Em outras palavras,
374
00:37:55,804 --> 00:37:57,940
qualquer um que se expor ao ar,
375
00:37:57,974 --> 00:38:01,244
em Badger hoje... vai morrer.
376
00:38:02,911 --> 00:38:05,114
E nada poderá trazer de volta.
377
00:38:16,559 --> 00:38:20,362
A propósito, parecem fazer
muito isso.
378
00:38:20,396 --> 00:38:24,068
Olham para uma direcção
em particular.
379
00:38:37,079 --> 00:38:38,880
Como estás, miúda?
380
00:38:41,083 --> 00:38:42,119
Estás bem?
381
00:38:46,856 --> 00:38:48,757
Isto é um evento repetido.
382
00:38:50,425 --> 00:38:52,027
Desculpa?
383
00:38:52,061 --> 00:38:55,197
O meteorito, ou como seja que
o chamem.
384
00:38:56,364 --> 00:38:57,867
Como é isso?
385
00:38:58,434 --> 00:39:02,204
15 de Fevereiro de 2013.
386
00:39:02,237 --> 00:39:04,974
Houve uma explosão similar
na Rússia.
387
00:39:05,007 --> 00:39:08,277
Chelyabinsk.
Sim, Chelyabinsk, Rússia.
388
00:39:08,311 --> 00:39:09,677
Estou ciente.
389
00:39:09,713 --> 00:39:15,016
As pessoas morreram com sintomas
semelhantes, mas não ficou por aí.
390
00:39:17,286 --> 00:39:19,255
- Coronel...
- Estou a ouvir.
391
00:39:22,157 --> 00:39:25,894
- Os russos estão a esconder algo.
- Achas que são os russos?
392
00:39:25,927 --> 00:39:26,929
Não...
393
00:39:27,597 --> 00:39:29,766
Os russos foram as mesmas
vítimas.
394
00:39:31,367 --> 00:39:33,302
Isto não foi um acidente.
395
00:39:34,204 --> 00:39:35,204
Éramos o alvo.
396
00:39:38,940 --> 00:39:42,012
É uma teoria muito interessante.
397
00:39:42,043 --> 00:39:44,813
Diz-me, como descobriu isto?
398
00:39:46,315 --> 00:39:48,985
- Encontrei um relatório on-line.
- On-line?
399
00:39:49,016 --> 00:39:50,387
- Na Web Dark.
- Web Dark?
400
00:39:50,418 --> 00:39:51,454
Está bem.
401
00:39:51,485 --> 00:39:55,190
Coronel, eu sei o que parece.
402
00:39:56,324 --> 00:39:57,893
Bem.
403
00:40:08,302 --> 00:40:10,572
Não têm batimentos cardíacos,
nem respiração,
404
00:40:10,606 --> 00:40:13,043
não há sinal detectáveis de nenhuma
funcionalidade do cérebro.
405
00:40:13,074 --> 00:40:14,043
Não comem, não dormem.
406
00:40:14,077 --> 00:40:17,146
Por outras palavras,
estão tão mortos como o Elvis.
407
00:40:17,179 --> 00:40:21,451
Sem respiração,
sem funcionalidade cerebral...
408
00:40:21,483 --> 00:40:24,018
Desculpa, senhora McKnight...
409
00:40:24,052 --> 00:40:26,088
o que exactamente
os faz mover?
410
00:40:26,121 --> 00:40:29,193
Bem, Sr. Presidente,
certamente parecem estar mortos.
411
00:40:29,958 --> 00:40:31,894
Eu... estou a ouvir.
412
00:40:31,927 --> 00:40:33,161
As análises ao sangue
revelou
413
00:40:33,195 --> 00:40:36,231
uma série de compostos que
estamos a tratar de identificar.
414
00:40:36,264 --> 00:40:38,467
A um nível mais profundo, vemos
uma composição maioritário
415
00:40:38,501 --> 00:40:42,170
e uma sequenciação de ADN
que antes eram glóbulos vermelhos.
416
00:40:42,204 --> 00:40:43,038
Sequenciação?
417
00:40:43,072 --> 00:40:45,574
Sim, senhor.
Um sequenciação intencionada.
418
00:40:45,608 --> 00:40:47,244
Isto não é uma mudança aleatória.
419
00:40:47,275 --> 00:40:49,947
A mesma nova sequência
repete-se em cada vítima.
420
00:40:50,445 --> 00:40:52,213
Estão a mudar.
421
00:40:52,246 --> 00:40:55,150
O que raios significa
isso na realidade?
422
00:40:55,184 --> 00:40:58,889
Acreditamos que o ADN está
a ser modificado
423
00:40:58,920 --> 00:41:02,425
numa sequência de ADN
desconhecida.
424
00:41:02,456 --> 00:41:05,161
Uma sequência extraterrestre.
425
00:41:05,494 --> 00:41:07,496
Alienígenas, General.
426
00:41:07,530 --> 00:41:09,431
Eu digo que devemos matá-los.
427
00:41:09,465 --> 00:41:10,565
Problema resolvido.
428
00:41:10,599 --> 00:41:11,934
Incinera-los.
429
00:41:11,967 --> 00:41:13,336
Estou com o General.
430
00:41:13,601 --> 00:41:15,005
Estou a ver.
431
00:41:15,469 --> 00:41:17,005
Sra. Stone.
432
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
Está claro, que tem uma
opinião sobre isto tudo.
433
00:41:19,141 --> 00:41:21,945
Não se importa de partilhar
com todos?
434
00:41:23,344 --> 00:41:27,117
Em Chelyabinsk, junto a uma pequena
vila nos Montes Urais,
435
00:41:27,119 --> 00:41:28,418
perto da fronteira com o Cazaquistão
436
00:41:28,449 --> 00:41:33,688
um impacto de meteoro quase idêntico
e relatos de mortes quase idênticas
437
00:41:33,722 --> 00:41:37,025
numa grande área circundante
da zona de impacto.
438
00:41:37,059 --> 00:41:39,128
O mundo está ciente do impacto
do meteorito,
439
00:41:39,161 --> 00:41:42,965
mas, os russos mantiveram
o resto em segredo.
440
00:41:44,166 --> 00:41:46,302
Incineraram uma aldeia inteira.
441
00:41:47,202 --> 00:41:49,005
No meu ponto de vista.
442
00:41:49,036 --> 00:41:50,340
Os russos fizeram uma manobra
inteligente.
443
00:41:50,371 --> 00:41:54,342
Todo o que digo é que já aconteceu
antes, e pode voltar a acontecer.
444
00:41:55,543 --> 00:41:56,679
Temos de ser capazes de os deter.
445
00:41:56,713 --> 00:41:58,581
Necessitámos de respostas.
446
00:41:58,612 --> 00:42:01,449
Primeiro Chelyabinsk,
mais tarde Badger.
447
00:42:01,483 --> 00:42:03,018
Qual será a seguinte?
448
00:42:03,052 --> 00:42:07,724
Manhattan?
População de 1,6 milhões.
449
00:42:07,755 --> 00:42:11,327
Tem alguma prova para apoiar isto?
450
00:42:11,360 --> 00:42:13,161
Aparte do vídeo...
451
00:42:13,195 --> 00:42:15,233
do YouTube, e as imagens
que poderiam ter...
452
00:42:15,297 --> 00:42:17,333
sido facilmente manipuladas
com o Photoshop?
453
00:42:19,369 --> 00:42:21,036
Não, Senhor Presidente.
454
00:42:23,405 --> 00:42:24,474
Deus.
455
00:42:26,842 --> 00:42:29,980
Faz algum sentido em manter
estes ressuscitados?
456
00:42:30,012 --> 00:42:32,181
- Algum sinal de vida ou comunicação?
- Olá.
457
00:42:37,418 --> 00:42:39,420
Não se importa?
458
00:42:39,454 --> 00:42:43,360
Quando devem ser incinerados
e deixá-los descansar...
459
00:42:43,391 --> 00:42:46,628
O Presidente já tomou a decisão
executiva de mantê-los mais um pouco,
460
00:42:46,661 --> 00:42:49,063
e essa decisão foi tomada.
- Fica com o troco.
461
00:42:49,097 --> 00:42:50,465
Baseado na teoria do meu colega
462
00:42:50,498 --> 00:42:53,570
é uma das principais cientistas
neste caso, a Senhora Lauren Stone.
463
00:43:04,780 --> 00:43:07,217
Vamos para um lugar secreto.
464
00:43:07,882 --> 00:43:10,018
Agora quero que sejas
uma boa menina,
465
00:43:10,052 --> 00:43:11,621
e não contes a ninguém.
466
00:43:11,652 --> 00:43:14,389
Quero dizer a ninguém,
sobre o nosso lugar secreto.
467
00:43:14,922 --> 00:43:16,726
Nem mesmo a mãe,
está bem
468
00:43:16,757 --> 00:43:18,527
Estás bem ai dentro?
469
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
Sim, sim, estou... Estou bem.
470
00:43:22,063 --> 00:43:24,699
Eu... Só estava a buscar a minha
identificação.
471
00:43:24,733 --> 00:43:26,034
Eu...
472
00:43:26,068 --> 00:43:27,101
Já encontrei.
473
00:43:27,135 --> 00:43:28,637
- Bem
- Tudo bem.
474
00:43:28,670 --> 00:43:30,039
Só estou a verificar.
475
00:44:17,186 --> 00:44:18,320
Temos saudades tuas.
476
00:44:26,460 --> 00:44:27,463
Sinto a tua falta.
477
00:44:32,199 --> 00:44:34,503
O nosso bebé tem dado chutos
como um tolo.
478
00:44:36,572 --> 00:44:38,474
Diz alguma coisa.
479
00:44:38,507 --> 00:44:40,275
Por favor.
480
00:44:40,309 --> 00:44:41,210
Alguma coisa?
481
00:44:41,244 --> 00:44:43,445
Sei que estás aí.
482
00:44:43,478 --> 00:44:44,547
Nem sequer
um piscar de olhos.
483
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
Olha para a tua filha.
Olha para ela.
484
00:44:54,523 --> 00:44:56,190
Por falar nisso...
485
00:44:56,224 --> 00:44:57,492
estás a perder o teu tempo.
486
00:44:58,628 --> 00:45:00,197
Não vai acontecer nada.
487
00:45:07,302 --> 00:45:09,438
Tem que acontecer algo.
488
00:45:55,911 --> 00:45:57,778
Olá.
489
00:46:01,556 --> 00:46:03,226
Trouxe uma coisa.
490
00:46:09,264 --> 00:46:10,699
"Uma Galáxia Mais Além".
491
00:46:14,302 --> 00:46:16,304
Era o meu livro favorito quando
era menina.
492
00:46:19,574 --> 00:46:20,710
Ainda é.
493
00:46:24,713 --> 00:46:26,481
A minha mãe
costumava ler para mim.
494
00:46:32,920 --> 00:46:34,590
Ela morreu, quando eu tinha 10 anos.
495
00:46:41,996 --> 00:46:43,632
Tinha 10 anos. Eu...
496
00:46:49,704 --> 00:46:51,340
E nem chorei por ela.
497
00:46:55,945 --> 00:46:57,380
Isto não é normal.
498
00:47:16,998 --> 00:47:18,668
És uma boa ouvinte.
499
00:47:32,380 --> 00:47:35,251
Tens que dar-me alguma coisa.
500
00:47:40,523 --> 00:47:41,523
Qualquer coisa.
501
00:48:49,992 --> 00:48:52,128
Pode ser só da cor vermelha.
502
00:48:52,159 --> 00:48:55,429
É usado como expressão do amor,
503
00:48:55,463 --> 00:48:59,436
mas o oposto simboliza a guerra,
a destruição.
504
00:49:03,005 --> 00:49:05,574
É a planta.
505
00:49:05,608 --> 00:49:08,378
Temos que levar alguém
a está planta.
506
00:49:13,916 --> 00:49:16,083
Por que não foi mencionado
esta planta?
507
00:49:16,117 --> 00:49:18,554
Era só uma plântula
de cinco centímetros.
508
00:49:20,621 --> 00:49:21,623
Sim.
509
00:49:22,925 --> 00:49:24,960
Uma plântula de cinco centímetros.
510
00:49:24,994 --> 00:49:28,429
Que cresceu no meio de uma
cratera do impacto tóxico...
511
00:49:28,463 --> 00:49:30,365
que arrasou com uma cidade inteira.
512
00:49:32,766 --> 00:49:35,637
Ouçam, isto é uma assunto
de segurança nacional.
513
00:49:35,670 --> 00:49:37,438
Não há certeza com o que
lidamos aqui.
514
00:49:37,472 --> 00:49:39,708
Chamem-nos de zumbis,
alienígenas.
515
00:49:41,208 --> 00:49:43,380
Não sabemos do que são capazes.
516
00:49:44,512 --> 00:49:46,382
Não podemos levá-los lá.
517
00:49:52,052 --> 00:49:54,724
Sabia,
que os muçulmanos, quando rezam,
518
00:49:54,755 --> 00:49:57,525
são ordenados a olharem para
uma direcção específica.
519
00:49:58,628 --> 00:50:02,097
Não importa onde estejam,
olham sempre para Meca.
520
00:50:02,130 --> 00:50:03,699
A cidade mais sagrada para eles.
521
00:50:08,235 --> 00:50:09,871
Estão todos orientados para norte.
522
00:50:11,072 --> 00:50:12,574
Então, o que estás a dizer?
523
00:50:13,476 --> 00:50:14,744
Que são todos muçulmanos?
524
00:50:16,177 --> 00:50:17,679
Estou a dizer...
525
00:50:19,481 --> 00:50:20,815
que estamos aqui.
526
00:50:21,983 --> 00:50:23,418
Agora vamos para o norte.
527
00:50:32,960 --> 00:50:33,963
Badger.
528
00:50:36,164 --> 00:50:37,599
Há algo aqui.
529
00:50:45,139 --> 00:50:46,507
O quê?
530
00:50:48,110 --> 00:50:49,579
O que é?
531
00:50:55,217 --> 00:50:56,918
Encontramos a tua semente.
532
00:51:02,724 --> 00:51:03,992
Coronel!
533
00:51:04,025 --> 00:51:05,027
São notícias de última hora.
534
00:51:06,262 --> 00:51:07,630
Está a tornou-se viral.
535
00:51:13,135 --> 00:51:14,503
Sigam-me.
536
00:51:21,744 --> 00:51:24,579
Agora, Tom, não temos a certeza
do que seja exactamente.
537
00:51:24,612 --> 00:51:27,081
Seja o que for,
é uma besta sobrenatural
538
00:51:27,114 --> 00:51:30,952
um misterioso fenómeno
extraterrestre gigante.
539
00:51:30,985 --> 00:51:33,621
E continua a crescer.
540
00:51:33,655 --> 00:51:36,592
Susan, estou confuso aqui.
541
00:51:36,623 --> 00:51:40,161
Como poderia passar despercebido
um objecto monstruoso deste tamanho?
542
00:51:40,195 --> 00:51:41,697
Estavam a tentar escondê-lo?
543
00:51:41,728 --> 00:51:43,831
Alguém teria notado
de alguma forma.
544
00:51:43,864 --> 00:51:47,302
Agora, Tom, como sabes,
a cidade tem sido muito vigiada.
545
00:51:47,335 --> 00:51:48,336
Tem sido uma zona proibida.
546
00:51:48,371 --> 00:51:51,206
Ninguém entrou nem saiu
desde o incidente.
547
00:51:51,239 --> 00:51:52,807
Os cientistas conseguiram
o que queriam.
548
00:51:52,840 --> 00:51:54,476
Acredito que os dois últimos
que estiveram no local
549
00:51:54,510 --> 00:51:59,782
foram o astrobiólogo David Santiago
e a exobióloga Lauren Stone.
550
00:51:59,813 --> 00:52:01,751
Nada foi visto nem comunicado
por eles.
551
00:52:01,784 --> 00:52:04,920
Então está claro, que esta coisa
não existia há dois dias.
552
00:52:04,954 --> 00:52:08,188
Cresceu este tamanho enorme
num curto período de tempo,
553
00:52:08,222 --> 00:52:10,625
é e altamente tóxico.
554
00:52:10,659 --> 00:52:12,827
Não podia chegar perto sem um
fato de materiais perigosos.
555
00:52:12,860 --> 00:52:15,563
e está a criar a sua própria atmosfera.
556
00:52:15,597 --> 00:52:17,766
O que antes foi especulado
que era um meteorito
557
00:52:17,800 --> 00:52:20,601
agora está confirmado que é
uma semente,
558
00:52:20,635 --> 00:52:23,871
isto resultou no crescimento
deste fenómeno.
559
00:52:23,905 --> 00:52:26,775
Agora, não temos a certeza
do seu propósito.
560
00:52:26,809 --> 00:52:28,110
Mas, está aqui por uma razão.
561
00:54:52,253 --> 00:54:53,989
Então essa é a tua plântula?
562
00:55:53,014 --> 00:55:54,750
Não fiquem muito afeiçoado a ela.
563
00:55:55,882 --> 00:55:57,954
Vão exterminar-vos antes
que percebam.
564
00:55:58,485 --> 00:56:00,356
É tão tóxico como o inferno
565
00:56:32,485 --> 00:56:33,856
Sabes...
566
00:56:38,458 --> 00:56:40,329
uma parte de mim quer que
se mova.
567
00:56:43,465 --> 00:56:44,800
A outra parte de mim não quer.
568
00:56:46,034 --> 00:56:47,936
Aposto 20 dólares que
não se move.
569
00:56:51,106 --> 00:56:52,275
Subo para 40.
570
00:56:54,007 --> 00:56:55,342
- Já está.
- Conta comigo.
571
00:56:56,445 --> 00:56:57,813
Não vai se mover.
572
00:56:59,880 --> 00:57:02,318
Não era melhor buscar um cobertor
ou algo assim?
573
00:57:04,018 --> 00:57:07,088
Que tal ires buscar uma manta?
Não sinto os malditos dedos dos pés.
574
00:57:08,188 --> 00:57:09,257
Que dedos dos pés?
575
00:57:10,092 --> 00:57:11,092
Exactamente.
576
00:57:19,132 --> 00:57:20,335
Vamos.
577
00:57:30,244 --> 00:57:31,447
Vamos.
578
00:57:36,150 --> 00:57:37,887
Vamos. Maldito.
579
00:57:45,960 --> 00:57:47,262
Está a mover-se.
580
00:59:40,809 --> 00:59:42,244
Bem-vindo à Terra.
581
00:59:51,485 --> 00:59:53,221
Não posso voltar contigo.
582
00:59:58,059 --> 01:00:00,262
Não vou sobreviver ao teu ambiente.
583
01:00:08,570 --> 01:00:10,371
Tem um efeito reverso.
584
01:00:10,405 --> 01:00:12,739
Não podemos sobreviver ao
ambiente que te rodeia.
585
01:00:12,773 --> 01:00:15,476
Mas, é igual as nossas plantas
aqui na Terra...
586
01:00:15,510 --> 01:00:17,146
fornecem-nos oxigénio,
587
01:00:17,177 --> 01:00:18,780
isso dá-lhes vida para eles.
588
01:00:18,813 --> 01:00:22,117
A nossa estrela vizinha mais
próxima fica a 4,2 anos-luz.
589
01:00:22,150 --> 01:00:23,717
Como é que chegaram
aqui?
590
01:00:23,751 --> 01:00:28,255
há informações de portais a uma dezenas
de milhares de quilómetros da Terra.
591
01:00:28,289 --> 01:00:30,224
Também são conhecidos
como buracos de minhoca.
592
01:00:30,257 --> 01:00:33,262
Um buraco de minhoca é um túnel,
que cria um atalho...
593
01:00:33,293 --> 01:00:35,130
para longas viagens através
do universo.
594
01:00:35,161 --> 01:00:37,398
Dizes que estas vítimas,
595
01:00:37,431 --> 01:00:40,369
os ressuscitados, foram levados
a este objecto de árvore,
596
01:00:40,400 --> 01:00:43,103
também se comunicam
ou dariam sinais de vida?
597
01:00:43,137 --> 01:00:44,239
Sra. Stone, é verdade que
está em liberdade
598
01:00:44,246 --> 01:00:45,485
condicional por conduzir
sob a influência de álcool?
599
01:00:45,572 --> 01:00:48,309
A NASA sabia ou previu
algo sobre isto?
600
01:00:48,342 --> 01:00:50,478
Certamente alguém deve
saber de alguma coisa.
601
01:01:07,027 --> 01:01:09,630
Por favor, deixe mensagem
depois do sinal.
602
01:01:10,831 --> 01:01:13,835
Lauren, olá.
Sou a Doutora Mason.
603
01:01:13,869 --> 01:01:18,172
Olha, estou preocupada contigo,
perdeste algumas sessões.
604
01:01:18,206 --> 01:01:19,842
É bom ver-te na televisão.
605
01:01:19,873 --> 01:01:21,610
Estás de volta ao trabalho.
606
01:01:21,641 --> 01:01:23,143
Estás a fazer grandes coisas.
607
01:01:24,110 --> 01:01:26,614
Mas, Lauren, as tuas sessões
são obrigatórias.
608
01:01:26,648 --> 01:01:28,815
Faz parte da tua apreensão por
conduzires sob o efeito do álcool.
609
01:01:28,849 --> 01:01:31,452
É por ordem judicial.
Como tua conselheira,
610
01:01:31,485 --> 01:01:35,155
tenho a obrigação de informar
o teu oficial da liberdade condicional.
611
01:01:37,159 --> 01:01:38,626
Espero que percebas.
612
01:01:40,393 --> 01:01:41,829
E nos ficamos sem tempo
na última sessão.
613
01:01:41,862 --> 01:01:45,601
Mas também quero falar sobre
os flashbacks em curso
614
01:01:45,632 --> 01:01:47,601
dos sonhos que estás a ter.
615
01:01:47,635 --> 01:01:49,871
Também falaste em voar.
616
01:01:49,905 --> 01:01:52,407
Voar normalmente representa
uma sensação de liberdade
617
01:01:52,940 --> 01:01:54,309
ou de fuga.
618
01:01:55,876 --> 01:01:57,411
Talvez esteja relacionados...
619
01:01:58,313 --> 01:01:59,447
Olha...
620
01:01:59,481 --> 01:02:01,782
Porque não me ligas.
621
01:02:01,815 --> 01:02:03,452
Liga-me directamente.
622
01:02:03,485 --> 01:02:06,521
555-212-4545.
623
01:02:23,704 --> 01:02:24,706
Olá.
624
01:02:33,380 --> 01:02:36,719
Estava na cidade,
passei para saudar-te.
625
01:02:47,329 --> 01:02:49,364
Isso tem um cheiro terrível.
626
01:03:05,813 --> 01:03:07,182
Posso?
627
01:03:39,347 --> 01:03:40,349
Eu...
628
01:03:41,382 --> 01:03:43,485
não tive tempo de limpar.
629
01:03:44,952 --> 01:03:46,353
Não me importo.
630
01:04:09,043 --> 01:04:10,411
A tampa está a tapar.
631
01:04:21,356 --> 01:04:23,824
Estavas a fazer oito anos e...
632
01:04:25,492 --> 01:04:27,728
perguntei-te o que querias
para o teu aniversário.
633
01:04:29,396 --> 01:04:31,532
Pediste um laboratório
de ciências.
634
01:04:40,041 --> 01:04:42,443
Não foi um pónei.
635
01:04:43,945 --> 01:04:46,414
Não foi uma bicicleta
ou uma boneca Barbie.
636
01:04:47,947 --> 01:04:49,284
Mas sim um laboratório.
637
01:04:52,552 --> 01:04:54,422
Deixamos-te usar o antigo
barracão.
638
01:04:59,744 --> 01:05:00,621
Mas...
639
01:05:00,693 --> 01:05:03,465
A tua paixão, a tua obsessão...
640
01:05:03,496 --> 01:05:06,534
com a ciência e o espaço,
641
01:05:08,436 --> 01:05:09,804
os projectos de construção...
642
01:05:12,806 --> 01:05:14,510
As coisas ficaram fora de controlo.
643
01:05:18,813 --> 01:05:19,813
Eu...
644
01:05:20,981 --> 01:05:22,750
acho que a tua mãe
preocupou-se de mais.
645
01:05:36,130 --> 01:05:37,565
Como vão as coisas em casa?
646
01:05:40,967 --> 01:05:42,338
As coisas.
647
01:05:46,106 --> 01:05:49,710
Acho que solitário seria
a palavra certa.
648
01:05:55,047 --> 01:05:56,485
Eu perdi a tua mãe.
649
01:05:58,552 --> 01:06:03,490
E depois... perdi-te a ti.
650
01:06:05,492 --> 01:06:07,496
Tem sido duro, sabes?
651
01:06:13,766 --> 01:06:14,969
Tenho saudade tuas.
652
01:06:48,034 --> 01:06:49,405
Bem...
653
01:06:54,242 --> 01:06:55,811
fico feliz por ver-te
654
01:07:35,581 --> 01:07:37,851
Recusa-se a falar com ninguém,
menos contigo.
655
01:07:39,719 --> 01:07:41,989
Dá-nos um segundo.
Obrigada.
656
01:07:43,157 --> 01:07:45,193
Quer falar com a Lauren.
657
01:07:45,226 --> 01:07:48,661
A Segurança Nacional
com um saco de truques,
658
01:07:48,695 --> 01:07:50,831
e todas as técnicas não
conseguiam fazê-lo falar.
659
01:07:51,998 --> 01:07:53,768
Só quer falar consigo.
660
01:07:55,601 --> 01:07:57,505
Parece que encontrou
um amigo em ti.
661
01:08:00,742 --> 01:08:02,844
Vejo que o sentimento é mútuo.
662
01:08:04,677 --> 01:08:05,981
Não vais precisar disto.
663
01:08:09,117 --> 01:08:10,485
Está coisa...
664
01:08:11,119 --> 01:08:12,652
não é como nós.
665
01:08:13,286 --> 01:08:14,889
Não é humano.
666
01:08:17,125 --> 01:08:18,560
Lembre-te disso.
667
01:08:22,796 --> 01:08:24,832
Preparei uma lista de perguntas.
668
01:08:26,567 --> 01:08:27,969
É importante que vejas.
669
01:08:32,172 --> 01:08:34,041
Preciso que descubras quem são,
670
01:08:34,975 --> 01:08:36,077
de onde vem,
671
01:08:37,144 --> 01:08:38,779
e o mais importante...
672
01:08:40,113 --> 01:08:41,516
O que querem?
673
01:08:42,884 --> 01:08:45,953
A nosso lugar já não era habitável
para a nossa espécie.
674
01:08:49,356 --> 01:08:51,059
Procuramos um novo lugar.
675
01:08:54,261 --> 01:08:55,697
E encontramos um.
676
01:08:59,000 --> 01:09:00,135
Porque a Terra?
677
01:09:04,304 --> 01:09:06,806
Não crescerá noutro lugar.
678
01:09:08,175 --> 01:09:13,047
Deram-nos as coordenadas
para encontrar este planeta.
679
01:09:14,247 --> 01:09:15,750
Coordenadas?
680
01:09:20,887 --> 01:09:21,957
Por quem?
681
01:09:23,123 --> 01:09:24,893
Um dos teus.
682
01:09:26,094 --> 01:09:27,996
Intitula-se...
683
01:09:30,030 --> 01:09:32,568
"Supernova 94".
684
01:09:35,068 --> 01:09:36,904
"Supernova 94".
685
01:09:37,371 --> 01:09:38,905
Procurou-nos.
686
01:09:40,140 --> 01:09:42,009
Fez contacto connosco.
687
01:09:45,112 --> 01:09:46,780
E conhecemos os seus pontos fortes.
688
01:09:47,981 --> 01:09:49,751
Conhecemos as suas debilidades.
689
01:10:04,664 --> 01:10:07,068
Pede-lhes para saírem.
690
01:10:13,875 --> 01:10:15,010
Não posso fazer isso.
691
01:10:18,311 --> 01:10:20,748
Não vão deixar que continuem
a existir por muito tempo.
692
01:10:22,916 --> 01:10:24,885
Está a prejudicar o nosso
meio ambiente.
693
01:10:29,155 --> 01:10:30,190
O nosso Lar.
694
01:10:31,858 --> 01:10:33,994
Vamos mudar o teu ambiente.
695
01:10:36,029 --> 01:10:37,733
Não serão capazes de nos parar
696
01:10:40,801 --> 01:10:43,005
Viemos de um mundo hostil.
697
01:10:49,342 --> 01:10:53,648
Não descemos em paz.
698
01:11:17,738 --> 01:11:22,076
Temos habilidades.
699
01:11:41,228 --> 01:11:42,229
George?
700
01:11:53,440 --> 01:11:54,809
George?
701
01:12:00,847 --> 01:12:02,184
Estás a ouvir-me?
702
01:12:08,088 --> 01:12:09,091
O que estás a fazer?
703
01:12:34,079 --> 01:12:35,315
Pára com isso!
704
01:12:35,949 --> 01:12:37,018
Pára!
705
01:12:43,390 --> 01:12:45,826
Filho da puta!
706
01:12:58,338 --> 01:13:00,307
Comandante Dean!
Maldito sejas, Sargento!
707
01:13:00,340 --> 01:13:01,475
O que estamos a fazer?
708
01:13:01,509 --> 01:13:03,177
É uma merda!
Estão a matá-lo.
709
01:13:05,311 --> 01:13:08,381
Maldito sejas, Sargento, decida.
Sargento, vamos!
710
01:13:16,456 --> 01:13:18,324
Sargento, decida!
711
01:13:23,163 --> 01:13:24,298
Isto é uma merda!
712
01:13:24,331 --> 01:13:25,498
Sargento, do que espera?
713
01:13:25,532 --> 01:13:26,900
Dispararem.
714
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
O que se passa comigo?
715
01:14:35,101 --> 01:14:37,872
- Merda!
- Tirem-no da minha cabeça!
716
01:14:38,271 --> 01:14:39,474
Pára com isto!
717
01:14:41,240 --> 01:14:42,342
Pára com isso!
718
01:15:45,372 --> 01:15:47,474
Saiam daqui.
719
01:15:51,077 --> 01:15:53,480
Não!
720
01:16:49,836 --> 01:16:51,238
Aproximação do objectivo.
721
01:16:57,344 --> 01:16:58,380
Laser ligado.
722
01:16:59,746 --> 01:17:00,780
O objectivo está definido.
723
01:17:00,814 --> 01:17:02,649
Abatam-no.
724
01:17:02,682 --> 01:17:06,054
Entendido.
Três, dois, um, fogo.
725
01:17:10,356 --> 01:17:13,528
Capitão,
o míssil não alcançou o objectivo.
726
01:17:13,560 --> 01:17:15,029
Algo está a bloquear.
727
01:17:16,402 --> 01:17:18,101
O que está a fazer?
728
01:17:18,498 --> 01:17:19,600
Capitão, estamos a perdê-lo.
729
01:17:25,704 --> 01:17:28,307
Recebido...
730
01:17:35,470 --> 01:17:38,626
Preparado para lançar.
Muito bem, entendido.
731
01:18:13,286 --> 01:18:14,453
O objectivo continua activo.
732
01:18:14,487 --> 01:18:16,222
Ele criou um escudo à volta.
733
01:18:16,256 --> 01:18:18,492
Repito, o objectivo continua de pé.
734
01:18:32,771 --> 01:18:34,707
Permissão para abortar.
735
01:18:34,740 --> 01:18:36,643
- Regressem há base.
- Entendido.
736
01:19:04,470 --> 01:19:07,740
Temos informações
não confirmadas de disparos.
737
01:19:07,774 --> 01:19:11,179
E não sabemos se há vítimas
neste momento.
738
01:19:11,211 --> 01:19:13,847
E quando pensamos que as coisas
não poderiam estar piores,
739
01:19:13,880 --> 01:19:17,636
agora temos alguma
informação de que esta coisa...
740
01:19:17,661 --> 01:19:19,720
aparentemente criou um
escudo a sua volta.
741
01:19:19,819 --> 01:19:21,387
E nenhum míssil consegue
passar.
742
01:19:21,421 --> 01:19:22,789
Isto está estranho,
está mesmo estranho.
743
01:19:22,822 --> 01:19:26,726
Tom, olha, quero falar desse
sujeito Supernova.
744
01:19:26,759 --> 01:19:28,027
Supernova 94.
745
01:19:28,061 --> 01:19:30,631
Sim, quer dizer, soa a um nome
de utilizador, não achas?
746
01:19:30,663 --> 01:19:33,568
Sim, um nome de utilizador pouco
habitual para um terrorista.
747
01:19:33,600 --> 01:19:36,737
- Um terrorista?
- Um terrorista, um desesperado.
748
01:19:36,769 --> 01:19:37,837
Ou chama-o de jihadista.
749
01:19:37,869 --> 01:19:41,274
Agora está oficialmente na lista
dos mais procurados do FBI.
750
01:19:41,307 --> 01:19:42,676
Então deixa-me entender isto.
751
01:19:42,710 --> 01:19:46,980
Temos estado a tentar enviar
intencionalmente sinais para o espaço,
752
01:19:47,012 --> 01:19:48,480
há procura de vida extraterrestre,
753
01:19:48,515 --> 01:19:52,686
com todas as missões SETI e os
telescópios de luxo, o disco dourado,
754
01:19:52,719 --> 01:19:54,988
mas quando um tipo normal
faz contacto com um E.T.
755
01:19:55,021 --> 01:19:58,893
de repente, é um acto de terrorismo.
Isto não faz sentido.
756
01:19:58,925 --> 01:19:59,960
Não devíamos dar a este tipo
757
01:19:59,993 --> 01:20:02,262
um prémio Nobel ou algo
do assim?
758
01:20:31,158 --> 01:20:34,755
SUPERNOVA 94
759
01:20:48,341 --> 01:20:50,644
Agora, que raios está a passar?
760
01:20:50,677 --> 01:20:53,514
Houve vários casos
de eventos estranhos...
761
01:20:53,546 --> 01:20:56,516
que foram divulgados pelo
mundo.
762
01:20:56,548 --> 01:20:58,451
Vamos começar com estes
sons estranhos.
763
01:20:58,484 --> 01:21:00,020
Convido-vos a ouvires com atenção...
764
01:21:00,054 --> 01:21:01,622
os sons que vão ouvir...
765
01:21:01,654 --> 01:21:02,856
Não tenho a certeza do que é.
766
01:21:04,390 --> 01:21:06,293
Acho que vem o céu...
767
01:21:06,326 --> 01:21:07,694
Então, o que é exactamente
o que estamos a ouvir?
768
01:21:07,728 --> 01:21:09,896
Tem havido muitas teorias,
claro.
769
01:21:09,929 --> 01:21:11,530
É algo...
770
01:21:11,564 --> 01:21:13,533
algo estranho...
771
01:21:13,567 --> 01:21:15,869
está a acontecer aqui em
casa do meu pai,
772
01:21:15,902 --> 01:21:17,369
na propriedade do meu pai.
773
01:21:17,403 --> 01:21:19,673
Há...
774
01:21:21,541 --> 01:21:23,909
Há estes... estes...
775
01:21:23,943 --> 01:21:25,078
estes ruídos
776
01:21:25,112 --> 01:21:26,247
que saem da floresta.
777
01:21:26,279 --> 01:21:27,881
Na noite passada,
sentimos o chão a tremer.
778
01:21:27,914 --> 01:21:30,650
Acabamos de receber algumas
informações de uma misteriosa névoa
779
01:21:30,682 --> 01:21:32,385
alguns chamam de fumo espesso
780
01:21:32,418 --> 01:21:34,521
que apareceu do nada
e matou algumas pessoas.
781
01:21:34,554 --> 01:21:35,989
Informações de muitas explosões
782
01:21:36,021 --> 01:21:37,923
na cidade de Bangalore, Índia.
783
01:21:37,957 --> 01:21:39,326
Os funcionários dizem que...
784
01:21:39,359 --> 01:21:40,827
já houve vítimas em massa
785
01:21:40,860 --> 01:21:42,195
com cadáveres por todo lado.
786
01:21:42,228 --> 01:21:44,764
O Governador ordenou o encerramento
de todos os negócios não essenciais,
787
01:21:44,797 --> 01:21:46,800
e para as pessoas
permanecerem nas suas casa.
788
01:21:46,833 --> 01:21:49,869
Milhões de pessoas reuniram-se
em todo o mundo
789
01:21:49,902 --> 01:21:50,936
para celebrar uma oração global.
790
01:21:50,970 --> 01:21:52,806
Foi declarada a Lei Marcial,
791
01:21:52,838 --> 01:21:54,807
enquanto os militares
assumem o controlo
792
01:21:54,841 --> 01:21:56,509
de todos os Governos civis.
793
01:21:56,542 --> 01:21:58,545
Acho que já estão aqui.
794
01:21:58,578 --> 01:22:01,481
Esse tipo Supernova trabalha
para a NASA.
795
01:22:02,849 --> 01:22:04,050
O chão está a tremer.
796
01:22:04,083 --> 01:22:05,485
Todas os cultivos estão
a morrer.
797
01:22:05,518 --> 01:22:07,020
E isto aconteceu durante a noite.
798
01:22:07,054 --> 01:22:08,889
Há alguma coisa de mal no solo.
799
01:22:08,921 --> 01:22:10,557
Deixem-me mostrar-lhes
uma coisa.
800
01:22:17,797 --> 01:22:19,466
Estão a ver? Está tudo podre.
801
01:22:19,500 --> 01:22:22,103
Sinto o chão a vibrar.
802
01:22:22,135 --> 01:22:24,137
- Sentes isso?
- Sim.
803
01:22:24,170 --> 01:22:25,637
Estamos no limite...
804
01:22:25,671 --> 01:22:27,106
de uma extinção...
805
01:22:27,140 --> 01:22:28,809
massiva.
806
01:25:14,039 --> 01:25:15,641
Max?
807
01:27:50,082 --> 01:27:53,984
LABORATÓRIO DE LAUREN
808
01:29:33,899 --> 01:29:35,268
Quem sou?
809
01:29:39,038 --> 01:29:40,173
O que sou?
810
01:29:42,173 --> 01:29:44,243
Já sentiste como se tivessem
a asfixiar?
811
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
e queres sair da tua pele?
812
01:29:47,279 --> 01:29:49,783
Mas estás preso ao teu corpo
813
01:29:50,615 --> 01:29:53,152
como se estivesse abandonado
814
01:29:53,185 --> 01:29:55,155
e não pertences a nenhum sítio.
815
01:29:57,489 --> 01:29:59,926
O mundo está a chegar ao fim.
816
01:29:59,960 --> 01:30:03,396
Mas porque sinto uma sensação
de alívio?
817
01:30:04,128 --> 01:30:05,230
Como se fosse...
818
01:30:06,131 --> 01:30:09,302
Por fim puxam-me da miséria,
819
01:30:09,335 --> 01:30:11,270
como se pudesse por fim respirar.
820
01:30:11,738 --> 01:30:13,840
De todo o sofrimento.
821
01:30:22,347 --> 01:30:23,615
Costumava pensar nas minhas
respostas
822
01:30:23,649 --> 01:30:25,885
estavam em algum lugar
do espaço distante,
823
01:30:25,918 --> 01:30:27,287
entra as estrelas.
824
01:30:29,488 --> 01:30:31,356
Mas pela primeira vez...
825
01:30:31,390 --> 01:30:32,592
Sinto que a verdade
826
01:30:32,625 --> 01:30:35,295
está finalmente ao meu alcance.
827
01:30:37,329 --> 01:30:38,932
Aqui mesmo.
828
01:31:22,442 --> 01:31:24,078
Parece diferente.
829
01:31:25,577 --> 01:31:27,346
Ela esta...
830
01:31:27,378 --> 01:31:29,215
a passar por um processo.
831
01:31:57,242 --> 01:31:58,311
O que se passa?
832
01:32:00,479 --> 01:32:01,981
É a hora.
833
01:32:29,576 --> 01:32:31,078
É a vida...
834
01:32:32,144 --> 01:32:33,246
a crescer.
835
01:32:34,546 --> 01:32:36,115
Lindo, não é?
836
01:33:03,809 --> 01:33:06,112
Como isto é possível?
837
01:33:06,145 --> 01:33:07,514
Tu tornaste isto possível.
838
01:33:08,814 --> 01:33:10,516
Ela era a nossa única esperança.
839
01:33:13,118 --> 01:33:15,389
A nossa única prova de existência.
840
01:33:16,521 --> 01:33:19,024
Ela era a nossa última oportunidade.
841
01:33:20,460 --> 01:33:22,229
Lutaste por ela.
842
01:33:28,835 --> 01:33:31,137
Envolveste-te num incidente.
843
01:33:32,538 --> 01:33:34,240
Não te lembras de nada?
844
01:34:11,277 --> 01:34:14,047
Pai para onde vamos?
845
01:34:15,280 --> 01:34:17,317
Vamos para um lugar secreto.
846
01:34:18,016 --> 01:34:20,153
Preciso que sejas uma boa menina
847
01:34:20,185 --> 01:34:21,822
e não digas a ninguém,
848
01:34:21,854 --> 01:34:23,122
Quero dizer, a ninguém,
849
01:34:23,155 --> 01:34:25,225
sobre o nosso lugar secreto.
850
01:34:25,257 --> 01:34:27,594
- Nem mesmo à mãe. Está bem?
- Está bem.
851
01:34:30,628 --> 01:34:32,064
Amo-te querida.
852
01:34:33,532 --> 01:34:34,733
Conta-me mais.
853
01:34:34,766 --> 01:34:36,403
Foi capturado e assassinado
854
01:34:36,435 --> 01:34:37,269
esta manhã cedo
855
01:34:37,304 --> 01:34:39,605
às 04:00 horas no Norte do Alasca,
senhor.
856
01:34:40,806 --> 01:34:42,675
Um objecto voador não identificado
857
01:34:42,708 --> 01:34:44,310
foi informado pelos habitantes.
858
01:34:44,344 --> 01:34:45,712
Estou a ver.
859
01:34:45,744 --> 01:34:47,680
Bem-vindo à Área 51, Senador.
860
01:34:49,381 --> 01:34:51,518
Agora, tens que esperar
aqui fora, querida.
861
01:34:51,850 --> 01:34:53,219
Está bem?
862
01:34:53,886 --> 01:34:55,588
Voltarei num minuto.
863
01:34:55,621 --> 01:34:56,655
Eu amo-te.
864
01:35:53,979 --> 01:35:55,614
Meu Deus!
É uma besta.
865
01:35:55,646 --> 01:35:58,449
- De certeza que está...
- Morto como uma prego, senhor.
866
01:35:58,483 --> 01:36:01,487
Parecia que tentava plantar
alguma coisa.
867
01:36:01,520 --> 01:36:04,724
Era incrivelmente forte, hostil,
e muito inteligente...
868
01:36:04,756 --> 01:36:08,194
com uma nave espacial de alta
tecnologia e com armas avançadas.
869
01:36:08,228 --> 01:36:09,328
Graças há atmosfera da Terra,
870
01:36:09,362 --> 01:36:11,896
parece que não se adaptaram
ao nosso ambiente,
871
01:36:11,930 --> 01:36:13,567
e fez diminuiu a velocidade,
senhor.
872
01:36:13,599 --> 01:36:16,636
E têm habilidade de voar,
senhor.
873
01:37:11,590 --> 01:37:14,493
O nosso lugar não era habitável
para a nossa espécie.
874
01:37:19,831 --> 01:37:22,601
Levanta-te!
875
01:37:22,634 --> 01:37:25,304
Raios, miúda,
não devias estar aqui.
876
01:37:27,039 --> 01:37:28,440
Onde estava?
877
01:37:28,472 --> 01:37:30,342
Estava no casa de banho,
senhor.
878
01:37:54,701 --> 01:37:57,837
Meu Deus!
O que é isto?
879
01:37:57,869 --> 01:37:59,972
- Isto é...
- É um plano.
880
01:38:00,005 --> 01:38:01,606
Parece um foguete.
881
01:38:04,109 --> 01:38:06,545
Ela tem oito anos,
por amor de Deus.
882
01:38:07,012 --> 01:38:07,846
Que tipo de escola...
883
01:38:07,878 --> 01:38:09,814
Não acho que é um projecto
escolar.
884
01:38:09,847 --> 01:38:12,751
Ela mostra interesse em ciência,
885
01:38:12,784 --> 01:38:14,921
e por a vida extraterrestre.
886
01:38:14,953 --> 01:38:16,922
Também está mais isolada.
887
01:38:16,954 --> 01:38:20,326
Ela tem habilidade de manipular
888
01:38:20,359 --> 01:38:25,364
não só os alunos,
mas também alguns professores.
889
01:38:26,198 --> 01:38:28,367
Também diz que é alienígena
890
01:38:28,400 --> 01:38:30,503
e quer voltar para casa.
891
01:38:33,704 --> 01:38:34,806
Olá?
892
01:38:37,844 --> 01:38:40,514
Está alguém aí?
Esta é...
893
01:38:47,386 --> 01:38:49,655
Aqui Supernova 94.
894
01:38:50,055 --> 01:38:51,590
Estão a ouvir?
895
01:39:17,615 --> 01:39:19,784
Disseste que estavas a construir
um foguete.
896
01:39:21,086 --> 01:39:22,887
Com quem tens falado?
897
01:39:22,921 --> 01:39:25,557
Há pessoas más por aí.
Estás a ouvir, Lauren?
898
01:39:25,590 --> 01:39:27,626
Quero que metas um cadeado
nessa porta.
899
01:39:27,893 --> 01:39:28,927
É isso.
900
01:39:28,960 --> 01:39:31,430
Já não podes entrar no barracão.
901
01:39:49,780 --> 01:39:52,484
Raios!
O que se passa contigo?
902
01:39:52,518 --> 01:39:54,921
O que te disse de pintar
as paredes?
903
01:40:02,060 --> 01:40:03,762
Vais morrer,
904
01:40:03,795 --> 01:40:06,798
e terás uma morte terrível.
905
01:40:06,832 --> 01:40:07,900
Temos habilidades.
906
01:40:09,668 --> 01:40:10,569
Senador,
907
01:40:10,603 --> 01:40:13,005
encontramos uma nova
e forma misteriosa de ADN
908
01:40:13,038 --> 01:40:14,573
nas células sanguíneas
da Lauren.
909
01:40:15,106 --> 01:40:16,643
Não conseguimos perceber.
910
01:40:16,675 --> 01:40:18,543
Se está a transformar-se em
outra coisa.
911
01:40:18,577 --> 01:40:21,579
É como se fosse metade humana
e converter-se em...
912
01:40:21,613 --> 01:40:24,451
É possível baixar a vós, doutor.
913
01:40:24,483 --> 01:40:25,617
Ela está na outra sala,
914
01:40:25,650 --> 01:40:27,820
mas ela consegue ouvir através
das paredes.
915
01:41:20,005 --> 01:41:21,606
Bem-vindo a casa.
916
01:41:47,798 --> 01:41:53,104
Um espaço composto por
78,09% de Nitrogénio,
917
01:41:53,137 --> 01:41:56,807
20,95% de Oxigénio,
918
01:41:56,841 --> 01:42:00,145
0,93% de Árgon,
919
01:42:00,179 --> 01:42:04,149
e 0,04% de Dióxido de Carbono,
920
01:42:04,182 --> 01:42:06,019
e uma pequena quantidade
de outros gases
921
01:42:06,051 --> 01:42:07,520
Quem és?
922
01:42:08,253 --> 01:42:10,856
Miúda, estás a ouvir?
923
01:42:13,057 --> 01:42:14,158
Com quem estás a falar?
924
01:42:14,192 --> 01:42:15,293
Pergunta-lhe o nome.
925
01:42:15,327 --> 01:42:17,695
Isto é a maldita CIA.
926
01:42:17,729 --> 01:42:19,731
Chamou-se a si mesma
de Supernova 94.
927
01:42:19,764 --> 01:42:22,034
- Que raios é Super...
- Não sei, Jack.
928
01:42:22,067 --> 01:42:22,967
Estamos a tentar descodificar...
929
01:42:23,002 --> 01:42:25,037
há operações militares
sensíveis aqui.
930
01:42:34,779 --> 01:42:37,684
Objectos estranhos estão a aparecer
à volta do mundo.
931
01:42:37,716 --> 01:42:39,952
Começou na Indiana e Alberta,
Canadá,
932
01:42:39,985 --> 01:42:42,854
já ocorreu em vários sítios
pelo mundo,
933
01:42:42,887 --> 01:42:46,592
incluindo Austrália e Groenlândia.
934
01:42:46,625 --> 01:42:49,860
Estão a surgir em todas as partes,
nas florestas,
935
01:42:49,894 --> 01:42:54,666
no deserto do Saara, quintas,
lagos, grandes cidades.
936
01:42:54,699 --> 01:42:56,336
Estão por todo o lado.
937
01:42:56,368 --> 01:42:58,971
Bem, vi na televisão e em
muitos vídeos...
938
01:42:59,003 --> 01:43:01,672
que foi mostrado,
que tem forma de ovo.
939
01:43:01,706 --> 01:43:04,076
Os ruídos estranhos que se
informou, estão agora confirmados
940
01:43:04,109 --> 01:43:07,746
Que saem desses misteriosos
objectos em forma de ovo.
941
01:43:07,779 --> 01:43:09,349
Há muitas teorias disparatadas.
942
01:43:09,381 --> 01:43:10,949
Alguns, dizem que surgiram
do solo,
943
01:43:10,981 --> 01:43:12,818
outros dizem que foram
colocados durante a noite,
944
01:43:12,851 --> 01:43:14,686
por uma gigantesca
nave espacial alienígena.
945
01:43:14,719 --> 01:43:16,822
Isto pode ser uma acto de
invasão alienígena em...
946
01:43:16,855 --> 01:43:18,591
Não percebemos o que é.
947
01:43:19,525 --> 01:43:21,360
Isto e todo..
Já estão aqui.
948
01:43:21,393 --> 01:43:22,427
Estão dentro desses casulos,
949
01:43:22,461 --> 01:43:24,863
e prontos para sair
a qualquer altura.
950
01:43:24,896 --> 01:43:26,164
Eles acordaram.
951
01:43:26,197 --> 01:43:27,198
A grande pergunta é
952
01:43:27,231 --> 01:43:29,368
como vão sobreviver
ao meio ambiente da Terra.
953
01:43:40,278 --> 01:43:43,215
O dia do juízo final,
como dizem na Bíblia ou no Corão...
954
01:43:43,248 --> 01:43:44,751
A verdade é que não vi,
955
01:43:44,783 --> 01:43:46,786
mas aqueles que o viram
de longe...
956
01:43:46,818 --> 01:43:50,222
descrevem como uma onda
de energia naquele fumo
957
01:43:50,255 --> 01:43:53,859
que está a arrebentar nas cidades
e a matar as pessoas.
958
01:43:53,893 --> 01:43:55,662
É realmente muito penoso,
959
01:43:55,694 --> 01:43:56,795
porque conhecemos muitas
pessoas
960
01:43:56,829 --> 01:43:59,097
e não tiveram a oportunidade
de evacuar, quando isto aconteceu.
961
01:43:59,130 --> 01:44:02,134
Estão a criar um ambiente
habitável para eles
962
01:44:02,167 --> 01:44:03,737
para antes que saiam.
963
01:44:04,269 --> 01:44:06,171
De onde vieram?
964
01:44:06,204 --> 01:44:07,873
Estes casulos...
965
01:44:07,905 --> 01:44:10,876
estão conectados a estas raízes.
966
01:44:10,909 --> 01:44:12,679
Que contaminaram o solo.
967
01:44:12,711 --> 01:44:15,047
Que crescem de baixo de nós.
968
01:44:15,713 --> 01:44:18,650
Mas a pergunta principal
continua a ser...
969
01:44:19,518 --> 01:44:22,020
De onde vieram estas raízes?
970
01:44:25,056 --> 01:44:30,729
A Terra já não suporta a
vida da espécie humana.
971
01:44:31,796 --> 01:44:33,164
O planeta transformou-se,
972
01:44:33,198 --> 01:44:35,167
e uma evolução começou.
973
01:44:36,234 --> 01:44:38,103
Não havia sítio para onde correr,
974
01:44:38,136 --> 01:44:40,005
e nenhum sítio onde esconder.
975
01:44:40,038 --> 01:44:43,443
Todas as espécies e plantas
terrestres foram extintas.
976
01:44:43,475 --> 01:44:45,110
- Nada sobreviveu.
- Já passaram seis meses...
977
01:44:45,143 --> 01:44:48,279
desde a invasão. Estou com
a minha última garrafa de oxigénio.
978
01:44:48,313 --> 01:44:49,914
Não quero morrer.
979
01:45:21,045 --> 01:45:23,047
Agora o mundo é diferente.
980
01:45:26,184 --> 01:45:27,720
E quanto a mim,
981
01:45:29,854 --> 01:45:32,157
a viagem finalmente
chegou ao seu fim.
982
01:45:37,829 --> 01:45:39,231
Por fim estou em casa...
983
01:45:40,432 --> 01:45:43,233
Legendas: Derto