1 00:00:06,470 --> 00:00:11,470 Traducere și adaptare: Bic@2021 2 00:00:16,214 --> 00:00:20,585 Sunt aici pentru a discuta despre așa-numitele farfurii zburătoare. 3 00:00:21,285 --> 00:00:23,922 Interesul Forțelor Aeriene pentru această problemă 4 00:00:23,956 --> 00:00:26,625 s-a datorat sentimentului nostru că avem obligația 5 00:00:26,657 --> 00:00:31,896 de a identifica și analiza, în măsura posibilităților noastre, 6 00:00:31,930 --> 00:00:33,698 orice se află în aer 7 00:00:33,732 --> 00:00:36,634 și care ar putea fi un potențial pericol sau ar fi o amenințare 8 00:00:36,668 --> 00:00:38,704 pentru securitatea Statelor Unite. 9 00:00:38,737 --> 00:00:42,975 În îndeplinirea acestei obligații, încă din 1947, 10 00:00:43,007 --> 00:00:47,979 am primit și analizat între 1.000 și 2.000 de rapoarte 11 00:00:48,012 --> 00:00:51,683 care ne-au venit din tot felul de surse. 12 00:00:51,717 --> 00:00:54,085 Însă putem să spunem că observațiile recente 13 00:00:54,119 --> 00:00:56,555 nu sunt în niciun fel legate 14 00:00:56,588 --> 00:00:58,256 de vreun program secret dezvoltat 15 00:00:58,290 --> 00:01:01,560 de vreun departament al Statelor Unite. 16 00:01:01,592 --> 00:01:03,928 Dle. maior Keyhoe, în calitate de autor al cărții 17 00:01:03,961 --> 00:01:05,430 „Farfuriile zburătoare sunt reale”, 18 00:01:05,463 --> 00:01:10,235 ce părere aveți despre noile apariții de obiecte zburătoare neidentificate? 19 00:01:10,268 --> 00:01:11,704 Cu tot respectul pentru Forțele Aeriene, 20 00:01:11,737 --> 00:01:13,872 cred că unele dintre ele se vor dovedi a fi 21 00:01:13,906 --> 00:01:15,640 de origine interplanetară. 22 00:01:15,674 --> 00:01:17,142 În timpul unei investigații care a durat trei ani, 23 00:01:17,175 --> 00:01:18,878 am constatat că mulți piloți 24 00:01:18,910 --> 00:01:21,980 au descris obiecte materiale și de mare viteză. 25 00:01:22,014 --> 00:01:24,750 Într-un caz, piloții au raportat că avionul lor a fost lovit 26 00:01:24,782 --> 00:01:27,585 de un obiect care a trecut pe lângă ei cu 800 de km pe oră. 27 00:01:27,618 --> 00:01:31,556 Evident, acesta era un obiect solid și cred că era din spațiul cosmic. 28 00:01:47,271 --> 00:01:50,008 ♪... Liberace, te iubesc ♪ 29 00:01:50,041 --> 00:01:51,743 ♪ Ia o piersică, ia o prună 30 00:01:51,776 --> 00:01:53,244 ♪ Ia gumă de mestecat 31 00:01:53,278 --> 00:01:54,680 ♪ Nici piersică, nici prune, nici gumă de mestecat 32 00:01:54,713 --> 00:01:57,750 - ♪ Te-am văzut cu iubitul tău... ♪ - Fetelor, cina e gata. 33 00:01:57,782 --> 00:01:58,784 Mamă. 34 00:01:59,451 --> 00:02:01,287 Să o luăm de sus, bine? 35 00:02:01,320 --> 00:02:03,589 ♪ Eenie Meanie Sassaleeny 36 00:02:03,621 --> 00:02:05,290 ♪ Oops ah tumbalini 37 00:02:05,324 --> 00:02:07,893 ♪ Achi cachi Liberace 38 00:02:07,925 --> 00:02:09,827 ♪ Te iubesc 39 00:02:09,861 --> 00:02:12,164 ♪ Ia o piersică, ia o prună 40 00:02:12,196 --> 00:02:14,666 ♪ ia o gumă de mestecat 41 00:02:14,700 --> 00:02:17,303 ♪ Nicio piersică, nicio prună 42 00:02:17,336 --> 00:02:19,904 ♪ Te-am văzut cu iubitul tău aseară 43 00:02:19,938 --> 00:02:21,707 Cina este gata! 44 00:02:24,943 --> 00:02:26,077 Îl cunosc pe iubitul tău. 45 00:02:27,746 --> 00:02:29,881 Te-am văzut cu iubitul tău. 46 00:02:30,716 --> 00:02:32,585 Stai, ce noapte este? 47 00:02:32,617 --> 00:02:35,587 Este plictisitoarea seară de marți, cu năut. 48 00:02:37,321 --> 00:02:39,091 Fetelor, fiți recunoscătoare acum. 49 00:02:40,926 --> 00:02:44,696 Știați că există în lume 168 de milioane de copii care muncesc? 50 00:02:44,730 --> 00:02:46,065 Unii poartă toată ziua pe cap o grămadă de cărți 51 00:02:46,098 --> 00:02:48,166 pe o căldură de 37 de grade, pentru o cutie de năut. 52 00:02:49,033 --> 00:02:51,135 Și sunt considerați cei norocoși. 53 00:02:51,169 --> 00:02:52,605 Este adevărat? 54 00:02:53,105 --> 00:02:54,707 Mama spune așa. 55 00:03:00,979 --> 00:03:02,014 Dumnezeu este mare. 56 00:03:02,046 --> 00:03:03,147 Dumnezeu e bun. 57 00:03:03,181 --> 00:03:05,217 Să-I mulțumim pentru mâncarea noastră. 58 00:03:05,249 --> 00:03:07,885 Prin mâinile Lui suntem hrăniți cu toții. 59 00:03:07,919 --> 00:03:09,955 Dă-ne Doamne pâinea noastră de zi cu zi. 60 00:03:09,987 --> 00:03:11,022 Amin. 61 00:03:14,058 --> 00:03:15,360 Ce s-a întâmplat? 62 00:03:17,996 --> 00:03:18,998 Tată! 63 00:03:23,068 --> 00:03:24,103 Tată! 64 00:03:42,287 --> 00:03:45,256 Rob? 65 00:03:49,326 --> 00:03:52,163 Oh, oh, Doamne! 66 00:03:52,196 --> 00:03:53,199 Ajută-mă, Iisuse. 67 00:03:54,131 --> 00:03:55,134 Valerie? 68 00:03:56,100 --> 00:03:57,770 Val? 69 00:03:57,802 --> 00:03:59,671 Valerie, iubire. 70 00:03:59,705 --> 00:04:01,273 Oh! 71 00:04:01,306 --> 00:04:03,975 Valerie. Dragă, trezește-te! 72 00:04:06,944 --> 00:04:07,946 În regulă? 73 00:04:09,848 --> 00:04:10,850 Sarah? 74 00:04:16,053 --> 00:04:19,157 Oh, dragă, hai. Dă mâna la mama. 75 00:04:19,190 --> 00:04:21,392 Haide, s-a terminat. 76 00:04:21,426 --> 00:04:23,195 S-a terminat. S-a terminat. 77 00:04:23,928 --> 00:04:24,929 S-a terminat totul. 78 00:04:27,065 --> 00:04:28,234 Oh! 79 00:04:36,073 --> 00:04:37,275 Iubito! 80 00:04:50,354 --> 00:04:51,924 Pare un accident de avion. 81 00:04:51,957 --> 00:04:53,224 A fost un atac terorist. 82 00:04:53,758 --> 00:04:55,760 Nu este un atac terorist. 83 00:04:59,097 --> 00:05:00,231 Ce se întâmplă? 84 00:05:03,200 --> 00:05:05,070 Pleacă de la fereastră. 85 00:05:05,102 --> 00:05:06,905 Ce? 86 00:05:07,272 --> 00:05:09,040 Aerul este toxic. 87 00:05:15,380 --> 00:05:17,750 Mama? 88 00:05:17,782 --> 00:05:19,718 Iubire. Rob? 89 00:05:24,989 --> 00:05:26,725 Ajută-mă, Iisuse. 90 00:05:28,493 --> 00:05:30,094 Rob, te rog! 91 00:05:30,962 --> 00:05:32,363 Nu, nu. 92 00:05:32,397 --> 00:05:33,365 Nu. 93 00:05:33,397 --> 00:05:36,801 Doamne, la naiba, te rog nu-mi face asta, Rob. 94 00:05:40,938 --> 00:05:43,742 Ce se întâmplă? 95 00:05:44,508 --> 00:05:47,912 Rob! 96 00:07:10,594 --> 00:07:13,164 Uite, Phoenix este o echipă bună. 97 00:07:13,198 --> 00:07:15,334 Dar ultimele trei minute din joc, 98 00:07:15,366 --> 00:07:17,068 au făcut-o din nou. 99 00:07:17,101 --> 00:07:19,037 Acesta ar fi putut fi jocul secolului. 100 00:07:19,070 --> 00:07:20,339 Adică, aveau totul. 101 00:07:20,371 --> 00:07:22,540 Cu toate acestea, am mult respect pentru David Quaid. 102 00:07:22,573 --> 00:07:24,008 Cred că a avut o revenire remarcabilă. 103 00:07:24,041 --> 00:07:26,945 Bine, înțeleg ce spui, dar te las cu asta. 104 00:07:26,977 --> 00:07:29,080 Acestea generează venituri de două ori mai mari în sponsorizare 105 00:07:29,113 --> 00:07:31,315 decât orice altă echipă din NFL. 106 00:07:31,349 --> 00:07:33,318 Bine, ne vedem mâine. 107 00:07:33,351 --> 00:07:34,386 Înapoi la tine, Marcus. 108 00:07:34,419 --> 00:07:37,322 Acum, iată un avertisment grav despre schimbările climatice. 109 00:07:37,354 --> 00:07:38,522 Potrivit unui nou raport, 110 00:07:38,556 --> 00:07:41,960 experții spun că mai avem timp doar până în 2030 pentru a evita catastrofa. 111 00:07:41,993 --> 00:07:42,961 Raportul mai spune că, dacă 112 00:07:42,993 --> 00:07:45,097 nu vor fi făcute schimbări majore cât de curând, 113 00:07:45,130 --> 00:07:48,065 vor exista consecințe grave pentru planetă. 114 00:07:48,099 --> 00:07:49,200 Raportul se concentrează asupra a ceea ce s-ar putea întâmpla 115 00:07:49,234 --> 00:07:53,404 dacă temperaturile globale vor crește cu 2,7 grade Fahrenheit. 116 00:07:53,438 --> 00:07:54,606 Meteorologul CNN Geoff Smith 117 00:07:54,638 --> 00:07:55,873 se află la centrul meteo internațional. 118 00:07:55,907 --> 00:07:59,277 Geoff, ce ne poți spune despre acest avertisment serios? 119 00:07:59,311 --> 00:08:02,147 Ei bine, 2030, este destul de aproape. 120 00:08:02,179 --> 00:08:03,648 Și, bineînțeles, vedem că schimbările climatice 121 00:08:03,681 --> 00:08:05,683 deja afectează planeta. 122 00:08:05,717 --> 00:08:09,121 Adică, să vorbim despre 2016, '17, '18, 123 00:08:09,154 --> 00:08:11,023 cei mai călduroși ani din câți au fost înregistrați. 124 00:08:11,056 --> 00:08:12,524 În acest timp, calotele polare 125 00:08:12,556 --> 00:08:13,724 au început să se topească... 126 00:08:13,758 --> 00:08:17,428 Uh, va trebui să te întrerup aici, Geoff. 127 00:08:17,462 --> 00:08:19,231 Îmi pare rău. 128 00:08:19,263 --> 00:08:22,266 Am primit știri de ultimă oră. 129 00:08:22,299 --> 00:08:24,635 Vești de ultimă oră despre o explozie enormă 130 00:08:24,669 --> 00:08:26,204 care a avut loc în orașul Badger, 131 00:08:26,236 --> 00:08:28,539 care este o comunitate mică, cu 1.300 de locuitori, 132 00:08:28,573 --> 00:08:30,275 din nordul Pennsylvaniei. 133 00:08:30,308 --> 00:08:32,277 Au fost victime, multe, 134 00:08:32,310 --> 00:08:34,546 dar cifrele exacte nu sunt cunoscute în acest moment, 135 00:08:34,578 --> 00:08:36,981 iar Pentagonul nu a precizat încă 136 00:08:37,015 --> 00:08:39,284 dacă acesta a fost un act de terorism 137 00:08:39,317 --> 00:08:40,652 sau un dezastru natural. 138 00:08:40,684 --> 00:08:43,054 Reporterul nostru, Samantha Bransgrove, 139 00:08:43,087 --> 00:08:44,188 este în direct de la locul evenimentului. 140 00:08:44,222 --> 00:08:46,491 Samantha, ce ne poți spune despre această explozie? 141 00:08:48,058 --> 00:08:50,996 Marcus, întreg orașul tocmai a căzut mort. 142 00:08:51,029 --> 00:08:53,298 Repet, nimic și nimeni 143 00:08:53,331 --> 00:08:56,168 nu a supraviețuit acestei explozii misterioase. 144 00:08:56,201 --> 00:08:57,536 Orașul este în prezent închis 145 00:08:57,568 --> 00:09:01,005 și noi ne aflăm la cel puțin 80 de km. de punctul zero. 146 00:09:01,039 --> 00:09:01,907 Aerul din jurul orașului 147 00:09:01,939 --> 00:09:04,075 este considerat a fi extrem de toxic. 148 00:09:04,108 --> 00:09:05,409 Acum, după cum puteți vedea în spatele meu, 149 00:09:05,443 --> 00:09:07,511 intrarea în oraș este bine păzită 150 00:09:07,544 --> 00:09:10,214 și nimeni nu are voie să intre fără costum de protecție. 151 00:09:10,247 --> 00:09:12,150 În acest stadiu, avem indicii 152 00:09:12,183 --> 00:09:15,220 cu privire la cine sau ce ar fi putut provoca această explozie? 153 00:09:15,252 --> 00:09:17,455 Marcus, din păcate, în acest moment, 154 00:09:17,489 --> 00:09:19,191 nu avem indicii solide. 155 00:09:19,223 --> 00:09:21,425 Există totuși o mulțime de speculații. 156 00:09:21,458 --> 00:09:23,561 Unii spun că a fost o explozie mortală 157 00:09:23,595 --> 00:09:24,529 declanșată la o fabrică de produse chimice, 158 00:09:24,563 --> 00:09:27,265 de la care a fost contaminat întregul oraș. 159 00:09:27,298 --> 00:09:29,500 Alții spun că a fost o bombă chimică. 160 00:09:29,534 --> 00:09:33,404 Întrebarea este, Marcus, dacă a fost vorba de un bombardament chimic, 161 00:09:33,438 --> 00:09:36,107 de ce a lovit o comunitate agricolă așa de mică? 162 00:09:36,140 --> 00:09:38,075 Dacă acesta a fost într-adevăr un atac terorist, 163 00:09:38,108 --> 00:09:39,577 de ce nu a fost țintit un oraș important? 164 00:09:39,611 --> 00:09:42,146 L.A., New York, Chicago. 165 00:09:42,179 --> 00:09:44,782 Nu avem alte informații în acest stadiu, Marcus, 166 00:09:44,816 --> 00:09:47,353 totuși, în mod clar, a fost ceva cu adevărat devastator. 167 00:10:43,174 --> 00:10:44,510 Dr. Lauren Stone? 168 00:10:47,745 --> 00:10:49,214 Da? 169 00:10:49,246 --> 00:10:50,281 Sunt sergentul Clayton. 170 00:10:50,314 --> 00:10:52,616 Iar acesta este sergentul Jones, din armata SUA. 171 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 Veți veni cu noi, d-nă. 172 00:10:53,684 --> 00:10:55,654 Ați auzit de explozia din Badger? 173 00:10:56,520 --> 00:10:57,354 Da. 174 00:10:57,389 --> 00:10:59,491 Este o chestiune de securitate națională. 175 00:10:59,524 --> 00:11:00,592 Este urgent nevoie de dumneavoastră. 176 00:11:01,125 --> 00:11:01,893 Trebuie să fie o greșeală. 177 00:11:01,925 --> 00:11:03,060 Nu este nicio greșeală, doamnă. 178 00:11:03,093 --> 00:11:07,332 De asemenea, suntem autorizați să folosim forța, dacă este necesar. 179 00:11:47,672 --> 00:11:49,174 Sunt colonelul Roger Emmerich. 180 00:11:49,207 --> 00:11:50,241 Lauren Stone. 181 00:11:50,275 --> 00:11:52,144 Știu cine ești. 182 00:11:52,177 --> 00:11:53,577 Am auzit multe despre tine. 183 00:11:53,611 --> 00:11:54,678 De ce sunt aici? 184 00:11:54,712 --> 00:11:55,713 Urmează-mă. 185 00:12:07,792 --> 00:12:09,761 Acesta este profesorul David Santiago, 186 00:12:09,794 --> 00:12:11,395 astrobiolog. 187 00:12:11,428 --> 00:12:13,597 Exobiolog dr. Lauren Stone. 188 00:12:13,630 --> 00:12:15,467 Lucrează pentru NASA. 189 00:12:15,500 --> 00:12:17,501 Geologii au confirmat că este un meteorit, 190 00:12:17,534 --> 00:12:20,438 estimat a fi de mărimea unei mingii de baschet, atunci când a lovit. 191 00:12:20,871 --> 00:12:22,473 Nimeni nu a văzut-o venind. 192 00:12:22,506 --> 00:12:23,574 Un meteorit? 193 00:12:23,607 --> 00:12:24,909 Știu la ce te gândești. 194 00:12:24,943 --> 00:12:27,913 Meteoriții nu eliberează gaze toxice și nu ucid oamenii. 195 00:12:27,946 --> 00:12:29,380 Ei bine, acesta a făcut-o. 196 00:12:29,414 --> 00:12:32,217 Și a dezlănțuit iadul pe o rază de 30 de km.. 197 00:12:32,250 --> 00:12:33,083 We managed to gather up 198 00:12:33,117 --> 00:12:34,685 Am reușit să strângem câteva bucăți mici, de pe acolo. 199 00:12:34,718 --> 00:12:36,954 Dar arată ca și cum tocmai a lovit 200 00:12:36,987 --> 00:12:38,856 și s-a dizolvat în sol. 201 00:12:38,890 --> 00:12:40,391 Nicio determinare? 202 00:12:40,424 --> 00:12:41,193 Nu. 203 00:12:41,226 --> 00:12:43,227 Nu, tot ce știm este că un obiect spațial 204 00:12:43,260 --> 00:12:46,798 este responsabil pentru 373 de vieți nevinovate 205 00:12:46,831 --> 00:12:48,433 și nimeni nu-și poate da seama cum s-a putut asta. 206 00:12:48,466 --> 00:12:51,669 Dar orice ar fi, este extrem de toxic, 207 00:12:51,702 --> 00:12:52,871 este purtat de aer 208 00:12:52,904 --> 00:12:54,673 și, pur și simplu, nu ai vrea să respiri așa ceva. 209 00:12:55,673 --> 00:12:58,277 Deci, de ce suntem aici? 210 00:12:59,443 --> 00:13:01,279 Avem de-a face cu ceva 211 00:13:01,312 --> 00:13:03,281 de care nu ne-am mai ocupat până acum. 212 00:13:03,313 --> 00:13:05,717 Am nevoie doar ca tu să intri, să-ți faci treaba 213 00:13:05,750 --> 00:13:07,219 și să ieși. Și nu uita, 214 00:13:07,251 --> 00:13:09,353 orice informație va fi vitală. 215 00:13:10,922 --> 00:13:12,290 Nu mai aveți întrebări? 216 00:13:12,323 --> 00:13:13,223 - Da... - Bine. 217 00:13:13,257 --> 00:13:16,460 Am nevoie să îmbraci costumul. Autobuzul pleacă peste zece minute. 218 00:13:20,631 --> 00:13:21,732 Lauren. 219 00:13:27,704 --> 00:13:29,407 Știi de ce te-am ales? 220 00:13:30,475 --> 00:13:32,444 Pentru că am nevoie de cineva care crede. 221 00:13:33,611 --> 00:13:35,313 Ți-am citit dosarul. 222 00:13:35,346 --> 00:13:37,549 Ei spun că, dacă este ceva din afara acestei lumi, 223 00:13:37,582 --> 00:13:38,917 tu o vei afla. 224 00:13:38,949 --> 00:13:41,520 Acum, ceva este îngropat acolo, undeva. 225 00:13:42,786 --> 00:13:44,222 Oh, și... 226 00:13:45,057 --> 00:13:48,226 ... vei fi supusă unui test de seriozitate. 227 00:13:49,961 --> 00:13:52,496 Este obligatoriu, nimic personal. 228 00:14:25,429 --> 00:14:27,299 Ți-am citit cartea. 229 00:14:29,067 --> 00:14:31,270 De fapt, mi s-a părut destul de profundă. 230 00:14:32,403 --> 00:14:34,573 Știu că ai avut parte de ceva critici pentru asta, dar... 231 00:14:36,341 --> 00:14:39,510 "Ecosistemele microbiene din Antarctica." 232 00:14:41,978 --> 00:14:44,715 Da, pasajul despre semnăturile morfologice 233 00:14:44,749 --> 00:14:46,351 ale vieții extraterestre... 234 00:14:50,420 --> 00:14:52,523 ... e ca atunci când citești ceva 235 00:14:53,191 --> 00:14:55,327 care te face să vrei să continui. 236 00:14:58,763 --> 00:15:00,299 Oricum... 237 00:15:03,134 --> 00:15:04,702 Aceștia sunt băieții mei. 238 00:15:05,870 --> 00:15:07,339 Sam și Michael. 239 00:15:11,708 --> 00:15:14,845 Sam îmi spune, îmi spune... 240 00:15:14,879 --> 00:15:16,648 el spune: „Tată, când o să fiu mare, 241 00:15:16,680 --> 00:15:18,549 "vreau să calc pe urmele tale." 242 00:15:20,851 --> 00:15:22,321 Eu îi zic „Nu”. 243 00:15:23,188 --> 00:15:25,524 Trebuie să îți urmezi propriile pasiuni, știi? 244 00:15:26,757 --> 00:15:29,693 Eu îi zic: „Nu-mi vei urma pașii, 245 00:15:29,726 --> 00:15:31,329 ” o să joci mingea.” 246 00:15:32,496 --> 00:15:33,865 E destul de bun la baseball. 247 00:15:36,500 --> 00:15:39,603 Apoi Michael... 248 00:15:39,636 --> 00:15:43,342 Michael îmi spune: „Tată, de ce faci ceea ce faci?” 249 00:15:45,576 --> 00:15:46,945 Eu îi răspund: „Nu vrei să afli 250 00:15:46,977 --> 00:15:48,746 dacă există viață și în afara acestei planete?” 251 00:15:49,746 --> 00:15:50,915 „Extratereștrii?” 252 00:15:51,783 --> 00:15:53,351 „Alte specii?” 253 00:15:56,453 --> 00:15:59,524 Iar el spune: „Nu, pot trăi cu asta”. 254 00:16:03,593 --> 00:16:07,866 Se oprește o clipă... Ia asta. Se oprește o clipă 255 00:16:07,899 --> 00:16:11,736 și pot să văd că se gândește la ceva. Se uită la mine, 256 00:16:11,769 --> 00:16:13,538 chiar în ochii mei, 257 00:16:14,105 --> 00:16:17,142 adânc în sufletul meu 258 00:16:17,174 --> 00:16:19,999 și îmi spune... spune: „Tată, de ce nu primești 259 00:16:20,000 --> 00:16:22,947 un loc de muncă adevărat, ca tatăl lui Jason? 260 00:16:22,980 --> 00:16:26,885 "E instalator." 261 00:16:30,822 --> 00:16:32,924 Oricum, 262 00:16:34,525 --> 00:16:36,895 te face să vrei să găsești ceva mai mult, știi? 263 00:16:41,698 --> 00:16:43,868 Doar că nu vrei să simți că îți risipeşti viața. 264 00:17:24,508 --> 00:17:26,577 Ce crezi? 265 00:17:26,611 --> 00:17:29,448 Ce cred? 266 00:17:30,614 --> 00:17:32,450 Cred că Michael avea dreptate. 267 00:17:34,752 --> 00:17:36,988 Acum, meseria de instalator nu sună chiar atât de rău. 268 00:17:40,157 --> 00:17:41,893 La ce naiba ne uităm? 269 00:17:44,061 --> 00:17:45,697 Nu e nimic aici. 270 00:17:48,733 --> 00:17:51,036 Cred că mi-aș fi dorit să am un costum care să mi se potrivească mai bine. 271 00:17:53,271 --> 00:17:55,707 Chiar te-a strâns, știi? 272 00:17:57,007 --> 00:17:58,843 Cred că tocmai am călcat în rahat. 273 00:19:09,846 --> 00:19:11,549 Hei, acolo! 274 00:21:43,367 --> 00:21:48,339 Ai putea să o întrebi: „O parte a orașului este baricadată? 275 00:21:48,371 --> 00:21:50,240 "Ce încearcă să ascundă?" 276 00:22:11,262 --> 00:22:14,065 Hm, după acea explozie, 277 00:22:14,098 --> 00:22:17,534 s-a răspândit un fel de substanță chimică 278 00:22:17,567 --> 00:22:19,236 și mulți oameni au murit. 279 00:22:19,269 --> 00:22:23,874 Produse chimice? Întrebați-o de unde a primit informațiile. 280 00:22:37,554 --> 00:22:39,489 Kohler, fiul vecinului, 281 00:22:39,523 --> 00:22:43,895 este în armată, deci de aici primesc aceste informații. 282 00:22:44,594 --> 00:22:46,963 Fiul vecinului? Înțeleg. 283 00:22:46,996 --> 00:22:49,499 Deci, de ce ascund asta de restul lumii? 284 00:22:49,533 --> 00:22:53,471 O poți întreba lucrul cel mai important, ce anume ascund? 285 00:23:05,114 --> 00:23:09,019 Se mai întâmplă și altceva după explozia respectivă. 286 00:23:26,469 --> 00:23:28,139 Era un fel de sămânță 287 00:23:28,171 --> 00:23:33,177 și din ea a apărut altceva, ceva mare 288 00:23:33,209 --> 00:23:37,582 și, după aceea, totul a murit, 289 00:23:37,614 --> 00:23:41,451 păsări, animale, totul. 290 00:23:47,091 --> 00:23:49,293 Și un fel de copac a crescut din el, 291 00:23:49,325 --> 00:23:52,329 dar acum nu mai este. L-au distrus. 292 00:23:54,564 --> 00:23:57,334 Și un fel de copac a crescut din el, 293 00:23:57,368 --> 00:24:00,571 dar nu mai există. L-au distrus. 294 00:24:00,603 --> 00:24:02,372 Bine. Am nevoie de mai mult. 295 00:24:02,406 --> 00:24:04,207 Un copac? Ce fel de copac? 296 00:24:04,240 --> 00:24:06,443 Ai menționat despre o sămânță. Spune-mi mai multe despre această sămânță. 297 00:24:06,476 --> 00:24:08,612 Domnule, a spus destul 298 00:24:08,646 --> 00:24:11,148 și pur și simplu nu știe... nu are mai multe informații. 299 00:24:11,180 --> 00:24:13,884 Și ți-a cerut să plece. 300 00:25:22,085 --> 00:25:25,555 - Sunt dr. Maria Paselo. - Iar eu sunt dr. Keith Herd. 301 00:25:25,589 --> 00:25:30,328 Azi este luni, 4 martie și ora este 8:45 a.m. 302 00:25:30,361 --> 00:25:34,130 Și sunt aici pentru a face autopsia lui Robert Windsor. 303 00:25:34,163 --> 00:25:37,000 Voi fi asistat de colegul meu, dr. Herd, 304 00:25:37,034 --> 00:25:39,637 iar această autopsie va fi efectuată în patru etape... 305 00:25:39,669 --> 00:25:44,175 o evaluare externă, urmată de o evaluare internă a inimii, 306 00:25:44,207 --> 00:25:47,344 plămânilor, organelor digestive și în final, a creierului. 307 00:26:21,812 --> 00:26:23,246 Pielea are aspect normal. 308 00:26:24,214 --> 00:26:26,150 Mult prea normal dacă mă întrebi pe mine. 309 00:26:39,595 --> 00:26:41,031 Fără rigor mortis. 310 00:26:46,003 --> 00:26:48,406 Fac o încercare de incizie primară, acum. 311 00:26:58,649 --> 00:27:00,418 Ce naiba e aia? 312 00:27:53,769 --> 00:27:55,505 Ce se întâmplă? 313 00:27:57,541 --> 00:27:59,210 Se vindecă. 314 00:28:10,153 --> 00:28:11,354 Se mișcă. 315 00:28:12,255 --> 00:28:14,457 Ce? 316 00:28:19,396 --> 00:28:21,632 Dulce Marie, Maica lui Isus... 317 00:28:47,357 --> 00:28:49,127 Aș vrea să părăsesc camera. 318 00:29:11,614 --> 00:29:14,284 Sunt Karen McKnight. 319 00:29:14,317 --> 00:29:17,387 Sunt director interimar la Centrul de Control al Bolilor. 320 00:29:18,088 --> 00:29:20,391 Ești într-o facilitate amenajată pentru carantină. 321 00:29:21,624 --> 00:29:23,294 Mă poți auzi? 322 00:29:24,727 --> 00:29:28,932 Am nevoie să ridici mâna, dacă mă poți înțelege. 323 00:29:28,966 --> 00:29:32,570 Sau... chiar și o clipire dacă faci, orice. 324 00:29:39,543 --> 00:29:41,212 Aștept. 325 00:29:46,283 --> 00:29:48,186 Ce-ai vrea să fac? 326 00:29:49,953 --> 00:29:51,489 Verifică-i pulsul. 327 00:30:40,871 --> 00:30:42,273 Nu există puls. 328 00:30:45,976 --> 00:30:47,678 Corpul este rece. 329 00:30:49,880 --> 00:30:52,249 Fără tensiune arterială. 330 00:30:54,551 --> 00:30:56,320 Nu, hm... 331 00:30:58,455 --> 00:31:00,424 Cum este posibil acest lucru? 332 00:31:28,784 --> 00:31:30,487 Tu, hm... 333 00:31:32,421 --> 00:31:34,824 Ai fost victima unui atac biologic. 334 00:31:49,038 --> 00:31:51,741 A fost o explozie. 335 00:33:13,623 --> 00:33:15,793 Acești oameni au fost examinați și declarați morți în urmă cu două nopți. 336 00:33:15,825 --> 00:33:18,594 - În urma unei teribile explozii chimice... - Înapoi, acum! 337 00:33:18,628 --> 00:33:21,031 Cu toate acestea, astăzi, la ora 9:00 AM, ora standard estică, 338 00:33:21,063 --> 00:33:22,532 acești oameni au înviat din morți 339 00:33:22,565 --> 00:33:27,904 și sunt acum din nou în viață. Au revenit... Au revenit la viață, Tom. 340 00:33:37,281 --> 00:33:40,082 Oamenii de știință și grupurile religioase sunt complet nedumerite de acest eveniment. 341 00:33:40,115 --> 00:33:41,784 Am auzit diverse comentarii care sugerează că 342 00:33:41,817 --> 00:33:45,688 asta ar putea fi o manifestare diavolească sau poate un miracol, 343 00:33:45,721 --> 00:33:48,157 în timp ce unii încearcă să găsească o explicație științifică 344 00:33:48,190 --> 00:33:50,059 în spatele acestui eveniment fără precedent. 345 00:33:50,092 --> 00:33:53,764 Și, Tom, nimeni nu știe din ce cauză s-a întâmplat acest lucru fără precedent, 346 00:33:53,796 --> 00:33:55,064 sau de ce acești oameni s-au întors din morți. 347 00:33:55,099 --> 00:33:58,968 Dar sentimentul este că ei trebuie să fie aici pentru un motiv. 348 00:34:11,981 --> 00:34:12,983 O zi grea, nu? 349 00:34:21,724 --> 00:34:23,660 Uite, pot să-ți mai zic ceva? 350 00:34:35,604 --> 00:34:37,874 Uite, nu știu ce s-a întâmplat azi acolo, dar... 351 00:34:42,111 --> 00:34:43,613 sunt de partea ta. 352 00:34:47,684 --> 00:34:51,555 Doar... anunță-mă cum te pot ajuta, bine? 353 00:34:51,887 --> 00:34:52,889 Eu... 354 00:34:56,593 --> 00:34:57,962 Am nevoie doar de un minut. 355 00:35:09,673 --> 00:35:12,843 Da. Suntem parteneri, nu? 356 00:35:24,787 --> 00:35:26,923 Uite, sigur nu ai nevoie de ceva de băut? 357 00:36:18,340 --> 00:36:19,709 Acasă. 358 00:36:28,218 --> 00:36:29,820 An entire town 359 00:36:29,852 --> 00:36:32,856 Un oraș întreg cu 1.300 de oameni cade mort. 360 00:36:35,124 --> 00:36:39,162 Dintre aceste victime, 49 se ridică din morți. 361 00:36:43,365 --> 00:36:45,034 Poate cineva să-mi explice... 362 00:36:46,802 --> 00:36:47,904 de ce ei? 363 00:36:50,240 --> 00:36:52,876 Ce s-a întâmplat cu restul orașului? 364 00:36:56,111 --> 00:36:57,113 WeNoi, hm... 365 00:36:58,113 --> 00:36:59,650 Avem o teorie, doamnă. 366 00:37:05,021 --> 00:37:06,156 Luminează-mă. 367 00:37:10,392 --> 00:37:13,796 Cele 49 de victime din Badger care au fost reînviate, 368 00:37:13,829 --> 00:37:16,967 locuiau în imediata apropiere a locului exploziei inițiale. 369 00:37:16,999 --> 00:37:19,969 Acum, aceste victime nu au inspirat doar aerul toxic, 370 00:37:20,003 --> 00:37:24,775 ci au înghițit și o substanță care a fost răspândită în urma exploziei. 371 00:37:27,876 --> 00:37:29,712 Ce fel de substanță? 372 00:37:31,014 --> 00:37:34,284 Este vorba de... fragmente ale meteoritului, 373 00:37:34,316 --> 00:37:37,220 care au dus la transformarea organelor lor interne. 374 00:37:39,088 --> 00:37:42,825 Cred că se poate spune că este constituirea unei noi forme de viață 375 00:37:42,858 --> 00:37:46,162 în corpul uman. 376 00:37:47,430 --> 00:37:50,868 Ceilalți locuitori ai orașului au murit doar respirând aerul toxic. 377 00:37:53,001 --> 00:37:54,270 Cu alte cuvinte, 378 00:37:55,805 --> 00:37:57,941 oricine este expus aerului 379 00:37:57,974 --> 00:38:01,245 astăzi în Badger... moare. 380 00:38:02,912 --> 00:38:05,115 Și nimic nu îi poate aduce înapoi. 381 00:38:16,559 --> 00:38:20,362 Apropo, se pare că asta fac mulți. 382 00:38:20,396 --> 00:38:24,068 Într-un anumit sens. 383 00:38:37,079 --> 00:38:38,881 Ce mai faci, copile? 384 00:38:41,084 --> 00:38:42,119 Eşti bine? 385 00:38:46,856 --> 00:38:48,758 Acesta este un eveniment care se repetă. 386 00:38:50,425 --> 00:38:52,027 Pardon? 387 00:38:52,061 --> 00:38:55,198 Meteoritul, sau cum i se spune. 388 00:38:56,365 --> 00:38:57,867 Cum așa? 389 00:38:58,434 --> 00:39:02,205 15 februarie 2013. 390 00:39:02,238 --> 00:39:04,975 A fost o explozie similară, în Rusia. 391 00:39:05,008 --> 00:39:08,278 Celiabinsk. Da, la Celiabinsk, în Rusia. 392 00:39:08,311 --> 00:39:09,678 Sunt conștient de asta. 393 00:39:09,713 --> 00:39:12,770 Oamenii au murit din cauza unor simptome similare, 394 00:39:12,771 --> 00:39:15,017 dar nu s-a terminat doar cu atât. 395 00:39:17,287 --> 00:39:19,256 - Colonele... - Ascult. 396 00:39:22,157 --> 00:39:25,895 - Rușii ascund ceva. - Crezi că sunt rușii? 397 00:39:25,928 --> 00:39:26,930 Nu... 398 00:39:27,597 --> 00:39:29,767 Rușii au fost și ei victime. 399 00:39:29,967 --> 00:39:31,334 Hm. 400 00:39:31,367 --> 00:39:33,303 Nu a fost un accident. 401 00:39:34,204 --> 00:39:35,205 Am fost vizați. 402 00:39:38,941 --> 00:39:42,012 Aceasta este o teorie foarte interesantă. 403 00:39:42,044 --> 00:39:44,814 Spune-mi, cum ți-a venit ideea asta? 404 00:39:46,316 --> 00:39:48,985 - Am găsit un raport online. - Pe net? 405 00:39:49,017 --> 00:39:50,387 - De pe dark web. - Dark web? 406 00:39:50,419 --> 00:39:51,454 Bine. 407 00:39:51,486 --> 00:39:55,191 Colonele, știu cum sună. 408 00:39:56,325 --> 00:39:57,894 Bine. 409 00:40:08,303 --> 00:40:10,573 Nu aveau nici bătăi de inimă, nici respirație, 410 00:40:10,606 --> 00:40:13,043 nici semne detectabile ale vreunei funcții cerebrale. 411 00:40:13,075 --> 00:40:14,043 Nu mănâncă, nu dorm. 412 00:40:14,077 --> 00:40:17,147 Cu alte cuvinte, sunt la fel de morți ca Elvis. 413 00:40:17,180 --> 00:40:21,451 Fără respirație, fără funcții cerebrale, hm... 414 00:40:21,483 --> 00:40:24,019 Scuză-mă, domnișoară McKnight, hm... 415 00:40:24,052 --> 00:40:26,088 ce anume îi face să se miște? 416 00:40:26,122 --> 00:40:29,193 Ei bine, domnule președinte, cu siguranță par să fie morți. 417 00:40:29,959 --> 00:40:31,895 Eu... te ascult. 418 00:40:31,927 --> 00:40:33,162 Analiza sângelui și a țesuturilor a dezvăluit 419 00:40:33,195 --> 00:40:36,232 o serie de compuși pe care încă ne străduim să-i identificăm. 420 00:40:36,265 --> 00:40:38,468 La un nivel mai profund, am văzut o descompunere masivă 421 00:40:38,501 --> 00:40:42,171 și o resecvențiere a ADN-ului în ceea ce au fost celulele roșii din sânge. 422 00:40:42,204 --> 00:40:43,038 Resecvențiere? 423 00:40:43,072 --> 00:40:45,574 Da domnule. O resecvențiere intenționată. 424 00:40:45,608 --> 00:40:47,244 Aceasta nu este o schimbare aleatorie. 425 00:40:47,276 --> 00:40:49,947 Aceeași nouă secvență se repetă la fiecare victimă. 426 00:40:50,445 --> 00:40:52,214 Se modifică. 427 00:40:52,247 --> 00:40:55,150 Ce naiba înseamnă de fapt asta? 428 00:40:55,184 --> 00:40:58,889 Credem că ADN-ul este modificat în mod intenționat 429 00:40:58,921 --> 00:41:02,425 într-o secvență de ADN necunoscută. 430 00:41:02,457 --> 00:41:05,162 O secvență extraterestră. 431 00:41:05,494 --> 00:41:07,496 Extratereștrii, dle. general. 432 00:41:07,530 --> 00:41:09,432 Eu zic să-i doborâm. 433 00:41:09,465 --> 00:41:10,566 Problemă rezolvată. 434 00:41:10,599 --> 00:41:11,934 Incinerează-i. 435 00:41:11,968 --> 00:41:13,337 Sunt de acord cu generalul. 436 00:41:13,602 --> 00:41:15,005 Văd. 437 00:41:15,470 --> 00:41:17,006 Doamnă Stone. 438 00:41:17,039 --> 00:41:19,108 Aveți, clar, o părere despre toate acestea. 439 00:41:19,142 --> 00:41:21,945 Te-ar deranja să împărtășești asta cu toată lumea? 440 00:41:23,345 --> 00:41:26,076 Lângă Celiabinsk, într-un mic sat din Munții Ural, 441 00:41:26,077 --> 00:41:28,418 în apropiere de granița cu Kazahstanul, 442 00:41:28,450 --> 00:41:30,645 a avut loc un impact meteoric aproape identic 443 00:41:30,646 --> 00:41:33,689 și au fost făcute rapoarte aproape identice despre decese, 444 00:41:33,722 --> 00:41:37,026 într-o zonă mare care înconjoară aria de impact. 445 00:41:37,059 --> 00:41:39,128 Lumea este conștientă de impactul meteoric, 446 00:41:39,162 --> 00:41:42,966 dar rușii au păstrat totul secret. 447 00:41:44,166 --> 00:41:46,302 Au incinerat un sat întreg. 448 00:41:47,202 --> 00:41:49,005 Exact punctul meu de vedere. 449 00:41:49,037 --> 00:41:50,340 Rușii au făcut o mișcare inteligentă. 450 00:41:50,372 --> 00:41:54,343 Tot ce spun este că asta s-a mai întâmplat și se poate întâmpla din nou. 451 00:41:55,544 --> 00:41:56,680 Trebuie să putem să o oprim. 452 00:41:56,713 --> 00:41:58,581 Avem nevoie de răspunsuri. 453 00:41:58,613 --> 00:42:01,450 Mai întâi Celiabinsk, apoi Badger. 454 00:42:01,483 --> 00:42:03,018 Ce urmează? 455 00:42:03,052 --> 00:42:07,724 Manhattan? Populație de 1,6 milioane. 456 00:42:07,756 --> 00:42:11,327 Mai sunt și alte dovezi care să susțină acest lucru? 457 00:42:11,360 --> 00:42:13,162 În afară de unele videoclipuri 458 00:42:13,195 --> 00:42:17,233 de pe YouTube sau câteva imagini care ar fi putut fi ușor trucate? 459 00:42:19,369 --> 00:42:21,037 Nu, D-le Președinte. 460 00:42:23,405 --> 00:42:24,474 Oh, băiete. 461 00:42:26,843 --> 00:42:29,980 Are vreun rost să-i menținem pe cei înviați? 462 00:42:30,012 --> 00:42:32,181 - Vreun semn de viață sau de comunicare? - Hei. 463 00:42:37,419 --> 00:42:39,421 Deranjează? 464 00:42:39,454 --> 00:42:43,360 ... dacă ar trebui să fie incinerați și puși la odihnă sau nu. 465 00:42:43,392 --> 00:42:46,628 Președintele a emis o decizie executivă pentru a-i păstra puțin mai mult 466 00:42:46,662 --> 00:42:49,064 - și cred că acea decizie a fost luată... - Păstrează restul. 467 00:42:49,097 --> 00:42:50,465 ... pe baza teoriei colegei mele, 468 00:42:50,499 --> 00:42:53,570 și totodată unul dintre principalii cercetători ai acestui caz, dna. Lauren Stone. 469 00:43:04,780 --> 00:43:07,217 Mergem într-un loc secret. 470 00:43:07,883 --> 00:43:10,019 Acum am nevoie să fii fată bună 471 00:43:10,052 --> 00:43:11,621 și să nu spui nimănui. 472 00:43:11,653 --> 00:43:14,390 Adică, nimănui despre locul nostru secret. 473 00:43:14,923 --> 00:43:16,726 Nici măcar mamei, bine? 474 00:43:16,758 --> 00:43:18,527 Ești bine acolo? 475 00:43:19,829 --> 00:43:22,032 Da, da, sunt... sunt bine. 476 00:43:22,064 --> 00:43:24,700 Eu doar... îmi căutam actul de identitate. 477 00:43:24,733 --> 00:43:26,035 Eu... 478 00:43:26,068 --> 00:43:27,102 L-am găsit. 479 00:43:27,135 --> 00:43:28,637 - Bine. - Toate bune. 480 00:43:28,671 --> 00:43:30,040 Doar verificam. 481 00:44:17,186 --> 00:44:18,321 Ne e dor de tine. 482 00:44:26,461 --> 00:44:27,463 Mi-e dor de tine. 483 00:44:32,200 --> 00:44:34,503 Bebelușul a lovit ca un nebun. 484 00:44:36,572 --> 00:44:38,474 Spune ceva. 485 00:44:38,508 --> 00:44:40,276 Te rog. 486 00:44:40,309 --> 00:44:41,211 Orice? 487 00:44:41,244 --> 00:44:43,446 Știu că ești acolo. 488 00:44:43,479 --> 00:44:44,548 Nici măcar o clipire. 489 00:44:49,885 --> 00:44:52,588 Uită-te la fiica ta. Uită-te la ea. 490 00:44:54,523 --> 00:44:56,191 Apropo... 491 00:44:56,224 --> 00:44:57,493 îți pierzi timpul. 492 00:44:58,628 --> 00:45:00,197 Nu se va întâmpla nimic. 493 00:45:07,302 --> 00:45:09,438 Trebuie să se întâmple ceva. 494 00:45:55,818 --> 00:45:57,486 Hei! 495 00:46:01,557 --> 00:46:03,226 Ți-am adus ceva. 496 00:46:09,264 --> 00:46:10,699 „O galaxie prea îndepărtată”. 497 00:46:14,302 --> 00:46:16,305 Era cartea mea preferată când eram copil. 498 00:46:19,575 --> 00:46:20,710 Încă mai este. 499 00:46:24,713 --> 00:46:26,482 Mama obișnuia să-mi citească din ea. 500 00:46:32,921 --> 00:46:34,590 A murit când aveam 10 ani. 501 00:46:41,997 --> 00:46:43,633 Aveam 10 ani. Eu... 502 00:46:49,704 --> 00:46:51,340 nici măcar nu am plâns. 503 00:46:55,945 --> 00:46:57,380 Asta nu e normal. 504 00:47:16,999 --> 00:47:18,668 Ești un bun ascultător. 505 00:47:32,381 --> 00:47:35,252 Trebuie să-mi dai ceva. 506 00:47:40,523 --> 00:47:41,524 Orice. 507 00:48:49,992 --> 00:48:52,128 Cum ar fi, pur și simplu, culoarea roșie. 508 00:48:52,160 --> 00:48:55,430 Este adesea folosită ca expresie a iubirii 509 00:48:55,463 --> 00:48:59,436 sau, dimpotrivă, pentru a simboliza războiul, distrugerea. 510 00:49:03,005 --> 00:49:05,575 Este o plantă. 511 00:49:05,608 --> 00:49:08,378 Cineva de acolo trebuie să fie dus la această plantă. 512 00:49:13,916 --> 00:49:16,084 De ce nu a fost raportată această plantă? 513 00:49:16,117 --> 00:49:18,554 Era doar un răsad de cinci centimetri. 514 00:49:20,622 --> 00:49:21,624 Da. 515 00:49:22,925 --> 00:49:24,961 Un răsad de cinci centimetri. 516 00:49:24,994 --> 00:49:27,581 Care se întâmplă să crească fix în mijlocul unui crater toxic, 517 00:49:27,582 --> 00:49:28,430 urmă a unui impact 518 00:49:28,463 --> 00:49:30,366 care a distrus un oraș întreg. 519 00:49:32,767 --> 00:49:35,637 Ascultă, aceasta este o chestiune de securitate națională. 520 00:49:35,671 --> 00:49:37,439 Nu suntem siguri cu ce avem de-a face aici. 521 00:49:37,472 --> 00:49:39,708 Spune-le zombi, extratereștri. 522 00:49:41,209 --> 00:49:43,380 Nu știm de ce sunt capabili. 523 00:49:44,512 --> 00:49:46,382 Nu putem duce acolo pe nimeni. 524 00:49:52,053 --> 00:49:54,724 Știi, musulmanilor, când se roagă, 525 00:49:54,756 --> 00:49:57,526 li se poruncește să se orienteze cu fața spre o direcție specifică. 526 00:49:58,628 --> 00:50:02,097 Indiferent unde se află în lume, se întorc întotdeauna cu fața la Mecca. 527 00:50:02,131 --> 00:50:03,700 Cel mai sfânt oraș pentru ei. 528 00:50:08,236 --> 00:50:09,872 Ei toți sunt orientați spre nord. 529 00:50:11,072 --> 00:50:12,574 Așadar ce vrei să spui? 530 00:50:13,476 --> 00:50:14,744 Sunt cu toții musulmani? 531 00:50:16,177 --> 00:50:17,679 Spun... 532 00:50:19,481 --> 00:50:20,816 că suntem aici. 533 00:50:21,983 --> 00:50:23,419 Acum du-te spre nord. 534 00:50:32,961 --> 00:50:33,963 Badger. 535 00:50:36,164 --> 00:50:37,599 E ceva acolo. 536 00:50:45,139 --> 00:50:46,508 Ce? 537 00:50:48,110 --> 00:50:49,579 Ce este? 538 00:50:55,217 --> 00:50:56,919 V-am găsit răsadul. 539 00:51:02,724 --> 00:51:03,992 Dle. colonel! 540 00:51:04,026 --> 00:51:05,028 Sunt vești de ultimă oră. 541 00:51:06,262 --> 00:51:07,630 A devenit viral. 542 00:51:13,135 --> 00:51:14,504 După mine! 543 00:51:21,744 --> 00:51:24,579 Acum, Tom, nu suntem siguri ce este exact. 544 00:51:24,613 --> 00:51:27,082 Orice ar fi, este o fiară nepământeană, 545 00:51:27,115 --> 00:51:30,952 un misterios fenomen extraterestru uriaș. 546 00:51:30,985 --> 00:51:33,622 Și încă mai crește. 547 00:51:33,655 --> 00:51:36,592 Susan, aici am o mică nedumerire. 548 00:51:36,624 --> 00:51:40,161 Vreau să zic, cum a trecut neobservat un obiect de dimensiuni monstruoase? 549 00:51:40,195 --> 00:51:41,697 Au încercat să-l ascundă? 550 00:51:41,729 --> 00:51:43,832 Sigur cineva ar fi observat la un moment dat. 551 00:51:43,865 --> 00:51:47,302 Acum, Tom, după cum știi, orașul a fost extrem de bine păzit. 552 00:51:47,336 --> 00:51:48,337 A fost o zonă interzisă. 553 00:51:48,371 --> 00:51:51,206 Nimeni nici nu a intrat, nici nu a ieșit de la incident. 554 00:51:51,240 --> 00:51:52,808 Oamenii de știință au primit ceea ce aveau nevoie. 555 00:51:52,840 --> 00:51:54,476 Cred că ultimii doi ajunși la fața locului 556 00:51:54,510 --> 00:51:59,782 au fost dr. astrobiolog David Santiago și exobiologul dr. Lauren Stone. 557 00:51:59,814 --> 00:52:01,751 Nimic nu a fost văzut sau raportat de ei. 558 00:52:01,784 --> 00:52:04,921 Deci, în mod clar, lucrul ăsta nu a era acolo acum două zile. 559 00:52:04,954 --> 00:52:08,189 A crescut la această dimensiune enormă într-o perioadă scurtă de timp 560 00:52:08,222 --> 00:52:10,625 și este extrem de toxic. 561 00:52:10,659 --> 00:52:12,827 Nu ai putea să te apropii fără un costum de protecție 562 00:52:12,860 --> 00:52:15,564 și își creează propria atmosferă. 563 00:52:15,597 --> 00:52:17,766 Ceea ce se presupunea mai înainte că ar fi un meteorit, 564 00:52:17,800 --> 00:52:20,602 este acum confirmat a fi o sămânță 565 00:52:20,635 --> 00:52:23,872 din care a apărut și a crescut acest fenomen. 566 00:52:23,905 --> 00:52:26,775 Acum, încă nu suntem siguri de scopul său. 567 00:52:26,809 --> 00:52:28,111 Dar este aici pentru un motiv. 568 00:54:52,253 --> 00:54:53,989 Deci acesta este răsadul tău, nu? 569 00:55:53,014 --> 00:55:54,750 Nu te atașa prea mult de el. 570 00:55:55,883 --> 00:55:57,954 Te-ar termina înainte să-ți dai seama. 571 00:55:58,486 --> 00:56:00,356 La fel de toxic ca iadul. 572 00:56:32,486 --> 00:56:33,856 Știi... 573 00:56:38,459 --> 00:56:40,329 o parte din mine ar vrea ca el să se miște cumva. 574 00:56:43,465 --> 00:56:44,800 O altă parte din mine, nu. 575 00:56:46,034 --> 00:56:47,936 Pun pariu pe 20 de dolari că nu se mișcă. 576 00:56:51,106 --> 00:56:52,275 Să zicem 40. 577 00:56:54,008 --> 00:56:55,343 - Ai intrat! - Contează pe mine. 578 00:56:56,445 --> 00:56:57,814 Nu se mișcă. 579 00:56:59,881 --> 00:57:02,318 Nu ar trebui să-i dăm o pătură, sau ceva? 580 00:57:04,019 --> 00:57:07,089 Ce zici să-mi aduci mie o pătură? Nu-mi mai simt degetele de la picioare. 581 00:57:08,189 --> 00:57:09,258 Ce, degetele? 582 00:57:10,092 --> 00:57:11,093 Exact. 583 00:57:19,133 --> 00:57:20,336 Vino. 584 00:57:30,244 --> 00:57:31,447 Haide. 585 00:57:36,151 --> 00:57:37,887 Haide. La naiba. 586 00:57:45,961 --> 00:57:47,263 Se mișcă. 587 00:59:40,809 --> 00:59:42,244 Bun venit pe Pământ! 588 00:59:51,485 --> 00:59:53,221 Nu mă pot întoarce cu tine. 589 00:59:58,059 --> 01:00:00,262 Nu voi supraviețui mediului tău. 590 01:00:08,570 --> 01:00:10,372 Are efect invers. 591 01:00:10,405 --> 01:00:12,740 Nu putem supraviețui mediului înconjurător. 592 01:00:12,773 --> 01:00:15,476 Dar la fel cum plantele noastre de aici, de pe Pământ, 593 01:00:15,510 --> 01:00:17,146 ne furnizează oxigen, 594 01:00:17,178 --> 01:00:18,780 le este și lor dăruitor de viață. 595 01:00:18,814 --> 01:00:22,117 Cea mai apropiată stea vecină este la 4,2 ani lumină distanță. 596 01:00:22,150 --> 01:00:23,718 Cum au ajuns aici la noi? 597 01:00:23,751 --> 01:00:28,256 Există rapoarte despre portaluri la câteva zeci de mii de km. de Pământ. 598 01:00:28,289 --> 01:00:30,224 Sunt, de asemenea, cunoscute sub numele de găuri de vierme. 599 01:00:30,258 --> 01:00:33,262 O gaură de vierme este un tunel care creează o scurtătură 600 01:00:33,294 --> 01:00:35,130 pentru călătoriile lungi prin Univers. 601 01:00:35,162 --> 01:00:37,398 Vrei să spui că dacă aceste victime, 602 01:00:37,432 --> 01:00:40,369 cele înviate, ar fi duse la acest copac, 603 01:00:40,401 --> 01:00:43,104 ar comunica sau ar da semne de viață? 604 01:00:43,137 --> 01:00:44,222 Dră. Stone, este adevărat că sunteți în eliberare condiţională 605 01:00:44,223 --> 01:00:45,540 pentru acuzații de conducere sub influența substanțelor interzise (DUI)? 606 01:00:45,573 --> 01:00:48,309 NASA știa sau a prezis ceva despre asta? 607 01:00:48,343 --> 01:00:50,479 Sigur cineva a fi știut ceva. 608 01:01:07,028 --> 01:01:09,630 Vă rugăm să lăsați un mesaj după ton. 609 01:01:10,831 --> 01:01:13,835 Lauren, salut! Sunt dr. Mason. 610 01:01:13,869 --> 01:01:18,173 Uite, sunt doar puțin îngrijorat, ai ratat câteva sesiuni. 611 01:01:18,206 --> 01:01:19,842 Adică, e bine să te văd la televizor. 612 01:01:19,874 --> 01:01:21,610 Te-ai întors pe teren. 613 01:01:21,642 --> 01:01:23,144 Faci lucruri grozave. 614 01:01:24,111 --> 01:01:26,615 Dar, Lauren, sesiunile sunt obligatorii. 615 01:01:26,648 --> 01:01:28,816 Face parte din procedura DUI. 616 01:01:28,849 --> 01:01:31,452 Este dat prin ordin judecătoresc. În calitate de consilier, 617 01:01:31,485 --> 01:01:35,156 am obligația să raportez asta ofițerului de eliberare condiționată. 618 01:01:37,159 --> 01:01:38,626 Sper că înțelegi. 619 01:01:40,394 --> 01:01:41,829 Și am sărit peste ultimele sesiuni. 620 01:01:41,863 --> 01:01:45,601 Dar eu, de asemenea, vreau să vorbim mai mult despre flashback-urile care continuă, 621 01:01:45,633 --> 01:01:47,602 despre visele pe care le ai. 622 01:01:47,635 --> 01:01:49,871 Ai menționat și zborul. 623 01:01:49,905 --> 01:01:52,408 Zborul reprezintă în mod normal un sentiment de libertate 624 01:01:52,941 --> 01:01:54,310 sau o evadare. 625 01:01:55,876 --> 01:01:57,412 Poate legat de... 626 01:01:58,313 --> 01:01:59,448 Uite... 627 01:01:59,481 --> 01:02:01,783 De ce să nu mă suni, bine? 628 01:02:01,816 --> 01:02:03,452 Sună-mă direct. 629 01:02:03,485 --> 01:02:06,521 555-212-4545. 630 01:02:23,704 --> 01:02:24,706 Salut! 631 01:02:33,381 --> 01:02:36,719 Eram în oraș, m-am gândit să vin și să salut. 632 01:02:47,329 --> 01:02:49,365 Miroase groaznic. 633 01:03:05,814 --> 01:03:07,183 Pot? 634 01:03:39,347 --> 01:03:40,349 Eu... 635 01:03:41,383 --> 01:03:43,485 nu am avut ocazia să fac curățenie. 636 01:03:44,952 --> 01:03:46,354 Nu mă deranjează. 637 01:04:09,043 --> 01:04:10,411 Capacul este pus. 638 01:04:21,356 --> 01:04:23,825 Împlineai opt ani și... 639 01:04:25,492 --> 01:04:27,729 și te-am întrebat ce vrei de ziua ta. 640 01:04:29,396 --> 01:04:31,532 Ai cerut un laborator științific. 641 01:04:40,041 --> 01:04:42,443 Nu un ponei. 642 01:04:43,945 --> 01:04:46,414 Nu o bicicletă sau o păpușă Barbie. 643 01:04:47,948 --> 01:04:49,284 Ci un laborator. 644 01:04:52,553 --> 01:04:54,423 Se poate să folosiți vechiul șopron. 645 01:04:59,693 --> 01:05:03,465 Pasiunea ta, obsesia ta 646 01:05:03,497 --> 01:05:06,534 pentru știință și spațiu, 647 01:05:08,436 --> 01:05:09,805 construirea de proiecte... 648 01:05:12,807 --> 01:05:14,510 Lucrurile au scăpat de sub control. 649 01:05:18,813 --> 01:05:19,814 Eu... 650 01:05:20,981 --> 01:05:22,750 cred că mama ta a fost puțin îngrijorată. 651 01:05:36,131 --> 01:05:37,566 Cum stau lucrurile acasă? 652 01:05:40,968 --> 01:05:42,338 Lucruri. 653 01:05:46,106 --> 01:05:49,711 Cred că singuratic ar fi cuvântul potrivit. 654 01:05:55,048 --> 01:05:56,485 Am pierdut-o pe mama ta. 655 01:05:58,552 --> 01:06:03,491 Și apoi... te-am pierdut și pe tine. 656 01:06:05,492 --> 01:06:07,496 A fost greu, știi? 657 01:06:13,767 --> 01:06:14,970 Mi-ai lipsit. 658 01:06:48,035 --> 01:06:49,405 Ei bine... 659 01:06:54,242 --> 01:06:55,811 a fost bine să te văd. 660 01:07:35,582 --> 01:07:37,852 Refuză să comunice cu oricine altcineva în afară de tine. 661 01:07:39,720 --> 01:07:41,989 Uh, dă-ne o secundă. Mulțumesc. 662 01:07:43,157 --> 01:07:45,193 Vrea să vorbească cu Lauren. 663 01:07:45,226 --> 01:07:48,662 Securitatea internă, tot sacul lor cu trucuri, 664 01:07:48,695 --> 01:07:50,832 cu toate tehnicile lor, nu au putut să facă să se clintească. 665 01:07:51,999 --> 01:07:53,768 Vrea să vorbească doar cu tine. 666 01:07:55,602 --> 01:07:57,505 Se pare că a găsit un prieten în tine. 667 01:08:00,742 --> 01:08:02,845 Văd că sentimentul este reciproc. 668 01:08:04,678 --> 01:08:05,981 Nu va fi nevoie de astea. 669 01:08:09,117 --> 01:08:10,486 Acest lucru... 670 01:08:11,119 --> 01:08:12,653 nu este ca noi. 671 01:08:13,287 --> 01:08:14,889 Nu este uman. 672 01:08:17,125 --> 01:08:18,560 Îți amintești asta. 673 01:08:22,796 --> 01:08:24,832 Am pregătit o listă de întrebări. 674 01:08:26,567 --> 01:08:27,969 Este important să te uiți la ele. 675 01:08:32,173 --> 01:08:34,041 Am nevoie să afli ce este, 676 01:08:34,976 --> 01:08:36,077 de unde a venit 677 01:08:37,144 --> 01:08:38,780 și, cel mai important, 678 01:08:40,113 --> 01:08:41,517 ce vrea? 679 01:08:42,884 --> 01:08:45,954 Casa noastră nu mai era locuibilă pentru speciile noastre. 680 01:08:49,357 --> 01:08:51,059 Am căutat o casă nouă. 681 01:08:54,262 --> 01:08:55,697 Am găsit una. 682 01:08:59,000 --> 01:09:00,135 De ce Pământul? 683 01:09:04,304 --> 01:09:06,807 Nu poate să crească nicăieri altundeva. 684 01:09:08,175 --> 01:09:13,048 Ni s-au dat coordonatele pentru a găsi această planetă. 685 01:09:14,247 --> 01:09:15,750 Coordonatele? 686 01:09:20,888 --> 01:09:21,957 De către cine? 687 01:09:23,124 --> 01:09:24,893 Unul din genul tău. 688 01:09:26,094 --> 01:09:27,996 El își spune 689 01:09:30,031 --> 01:09:32,568 Supernova 94. 690 01:09:35,068 --> 01:09:36,905 Supernova 94. 691 01:09:37,371 --> 01:09:38,906 Ne-a căutat. 692 01:09:40,140 --> 01:09:42,009 A luat contact cu noi. 693 01:09:45,112 --> 01:09:46,781 Noi vă știm punctele forte. 694 01:09:47,982 --> 01:09:49,751 Vă cunoaștem slăbiciunile. 695 01:10:04,665 --> 01:10:07,068 Roagă-i să plece. 696 01:10:13,875 --> 01:10:15,010 Nu pot face asta. 697 01:10:18,312 --> 01:10:20,749 Nu vor lăsa ca asta să mai continue mult. 698 01:10:22,916 --> 01:10:24,885 Ne dăunează mediului nostru. 699 01:10:29,156 --> 01:10:30,191 Casa noastră. 700 01:10:31,858 --> 01:10:33,995 Vă vom schimba mediul. 701 01:10:36,030 --> 01:10:37,733 Nu ne poți opri. 702 01:10:40,802 --> 01:10:43,005 Venim dintr-o lume ostilă. 703 01:10:49,343 --> 01:10:53,648 Nu vom descinde în pace. 704 01:11:17,738 --> 01:11:22,076 Avem abilități. 705 01:11:41,228 --> 01:11:42,229 George? 706 01:11:53,441 --> 01:11:54,809 George? 707 01:12:00,848 --> 01:12:02,184 Mă auzi? 708 01:12:08,089 --> 01:12:09,091 Ce faci? 709 01:12:10,124 --> 01:12:11,159 Ce faci? 710 01:12:34,080 --> 01:12:35,316 Încetează! 711 01:12:35,950 --> 01:12:37,018 Stop! 712 01:12:43,390 --> 01:12:45,826 Fiu de cățea! 713 01:12:58,339 --> 01:13:00,308 Maior Dean! La naiba, Serge! 714 01:13:00,340 --> 01:13:01,476 Ce facem? 715 01:13:01,509 --> 01:13:03,178 Totul este un rahat! Îl ucide. 716 01:13:05,312 --> 01:13:08,382 La naiba să fie, Serge, fă apelul. Serge, hai! 717 01:13:16,456 --> 01:13:18,325 Serge, fă dracu' apelul ăla! 718 01:13:23,164 --> 01:13:24,299 E o porcărie! 719 01:13:24,331 --> 01:13:25,499 Serge, ce mai aștepți? 720 01:13:25,532 --> 01:13:26,901 Împușcă-l. 721 01:14:33,166 --> 01:14:35,068 Ce se întâmplă cu mine? 722 01:14:35,102 --> 01:14:37,872 - La dracu! - Scoate-l din capul meu! 723 01:14:38,272 --> 01:14:39,474 Oprește-te! 724 01:14:41,241 --> 01:14:42,343 Încetează! 725 01:15:45,372 --> 01:15:47,474 Du-te naibii de aici! 726 01:15:51,077 --> 01:15:53,481 Nu! 727 01:16:49,836 --> 01:16:51,238 Se apropie de țintă. 728 01:16:57,344 --> 01:16:58,380 Laser activat. 729 01:16:59,746 --> 01:17:00,781 Ținta este fixată. 730 01:17:00,814 --> 01:17:02,650 Aprinde-l. 731 01:17:02,683 --> 01:17:06,054 Recepționat. Trei, doi, unu, foc! 732 01:17:10,357 --> 01:17:13,528 Căpitane, racheta nu și-a atins ținta. 733 01:17:13,561 --> 01:17:15,030 Ceva o blochează. 734 01:17:18,499 --> 01:17:19,601 Căpitane, îl pierdem. 735 01:17:25,705 --> 01:17:28,308 Recepție... 736 01:18:13,286 --> 01:18:14,454 Ținta rămâne în continuare. 737 01:18:14,487 --> 01:18:16,223 A creat un scut în jurul său. 738 01:18:16,256 --> 01:18:18,492 Repet, ținta rămâne în continuare. 739 01:18:32,772 --> 01:18:34,708 Cer permisiunea de a abandona. 740 01:18:34,741 --> 01:18:36,643 - Înapoi la bază. - Recepționat. 741 01:19:04,470 --> 01:19:07,741 Avem rapoarte neconfirmate despre împușcături. 742 01:19:07,775 --> 01:19:11,179 Și nu știm dacă există vreo cauză, în acest moment. 743 01:19:11,211 --> 01:19:13,848 Și tocmai când am crezut că lucrurile nu se pot agrava, 744 01:19:13,880 --> 01:19:19,786 avem acum câteva rapoarte că acest lucru a creat, aparent, un scut în jurul său. 745 01:19:19,820 --> 01:19:21,388 Și nici o rachetă nu poate trece prin el. 746 01:19:21,421 --> 01:19:22,790 Acest lucru devine ciudat, vreau să spun, devine foarte ciudat. 747 01:19:22,822 --> 01:19:26,727 Tom, uite, vreau foarte mult să vorbim despre acest tip, Supernova. 748 01:19:26,759 --> 01:19:28,027 Supernova 94. 749 01:19:28,062 --> 01:19:30,631 Da, vreau să spun, sună ca un nume de utilizator, nu crezi? 750 01:19:30,664 --> 01:19:33,568 Da, un nume de utilizator neobișnuit pentru un terorist. 751 01:19:33,601 --> 01:19:36,737 - Un terorist? - Un terorist, un disperat. 752 01:19:36,769 --> 01:19:37,838 Sau numiți-l jihadist. 753 01:19:37,870 --> 01:19:41,275 Acum este oficial pe lista celor mai căutați de FBI. 754 01:19:41,308 --> 01:19:42,676 Așa că lasă-mă să înțeleg. 755 01:19:42,710 --> 01:19:46,981 Am încercat să trimitem semnale în spațiu intenționat, 756 01:19:47,013 --> 01:19:48,481 în căutarea vieții extraterestre, 757 01:19:48,515 --> 01:19:52,687 prin toate misiunile SETI și prin telescoapele lor fanteziste, pe discul de aur de pe Voyager, 758 01:19:52,719 --> 01:19:54,988 dar când un anonim „Joe” intră în contact cu ET, 759 01:19:55,022 --> 01:19:58,893 dintr-o dată, asta devine un act de terorism. Acest lucru nu are sens. 760 01:19:58,925 --> 01:19:59,960 Adică, nu ar trebui să îi dea acestui tip 761 01:19:59,994 --> 01:20:02,263 un Premiu Nobel sau ceva de genul ăsta? 762 01:20:48,342 --> 01:20:50,644 Acum ce se va întâmpla în lume? 763 01:20:50,678 --> 01:20:53,514 A existat o serie de evenimente ciudate 764 01:20:53,546 --> 01:20:56,517 raportate în întreaga lume. 765 01:20:56,549 --> 01:20:58,451 Să începem cu aceste sunete ciudate. 766 01:20:58,485 --> 01:21:00,021 Vă invit să ascultați cu atenție 767 01:21:00,054 --> 01:21:01,622 sunetele pe care urmează să le auziți... 768 01:21:01,655 --> 01:21:02,857 Nu sunt sigur ce reprezintă. 769 01:21:04,390 --> 01:21:06,294 Eu cred, Cred că cerul... 770 01:21:06,326 --> 01:21:07,695 Deci, ce anume aude toată lumea? 771 01:21:07,728 --> 01:21:09,897 Desigur, au existat multe teorii. 772 01:21:09,929 --> 01:21:11,531 Ceva... 773 01:21:11,564 --> 01:21:13,534 Ceva cu adevărat ciudat se întâmplă aici, 774 01:21:13,567 --> 01:21:15,870 la proprietatea tatălui meu, 775 01:21:15,902 --> 01:21:17,370 proprietatea tatălui meu. 776 01:21:17,403 --> 01:21:19,674 Sunt... 777 01:21:21,541 --> 01:21:23,910 Sunt aceste... aceste... 778 01:21:23,943 --> 01:21:25,079 aceste zgomote 779 01:21:25,112 --> 01:21:26,247 care ies din pădure. 780 01:21:26,280 --> 01:21:27,881 Aseară am putut simți cum tremura pământul. 781 01:21:27,915 --> 01:21:30,651 Tocmai am primit niște rapoarte despre o ceață misterioasă, 782 01:21:30,683 --> 01:21:32,385 sau cum zic unii, un fum gros, 783 01:21:32,419 --> 01:21:34,522 care apare tocmai de nicăieri și ucide oameni. 784 01:21:34,554 --> 01:21:35,990 Sunt rapoarte despre multe explozii 785 01:21:36,022 --> 01:21:37,924 în orașul Bangalore, India. 786 01:21:37,957 --> 01:21:39,326 Oficialii spun 787 01:21:39,360 --> 01:21:40,827 că au existat victime în masă, 788 01:21:40,861 --> 01:21:42,196 cu cadavre răspândite peste tot. 789 01:21:42,228 --> 01:21:44,764 Guvernatorul a ordonat închiderea tuturor afacerilor neesențiale 790 01:21:44,798 --> 01:21:46,800 și a spus oamenilor să rămână în casele lor. 791 01:21:46,834 --> 01:21:49,870 Milioane de oameni s-au adunat în întreaga lume 792 01:21:49,902 --> 01:21:50,937 și au ținut rugăciuni colective. 793 01:21:50,970 --> 01:21:52,807 A fost declarată Legea Marțială, 794 01:21:52,839 --> 01:21:54,808 în timp ce armata preia controlul 795 01:21:54,842 --> 01:21:56,509 asupra tuturor guvernelor civile. 796 01:21:56,543 --> 01:21:58,545 Cred că sunt deja aici. 797 01:21:58,579 --> 01:22:01,482 Tipul ăla, Supernova, lucrează pentru NASA. 798 01:22:02,849 --> 01:22:04,050 Pământul tremură. 799 01:22:04,084 --> 01:22:05,486 Toate culturile mor, 800 01:22:05,518 --> 01:22:07,021 toate acestea s-au întâmplat peste noapte. 801 01:22:07,054 --> 01:22:08,889 E ceva în neregulă cu solul. 802 01:22:08,921 --> 01:22:10,558 Lasă-mă să îți arăt ceva. 803 01:22:17,798 --> 01:22:19,467 Vezi? Totul este putred. 804 01:22:19,500 --> 01:22:22,103 De fapt, simt cum vibrează solul. 805 01:22:22,135 --> 01:22:24,138 - Simți și tu asta? - Da. 806 01:22:24,170 --> 01:22:25,638 Suntem la limita 807 01:22:25,671 --> 01:22:27,107 unei extincții 808 01:22:27,140 --> 01:22:28,809 în masă... 809 01:25:14,040 --> 01:25:15,642 Max? 810 01:29:33,900 --> 01:29:35,268 Cine sunt eu? 811 01:29:39,039 --> 01:29:40,174 Ce sunt eu? 812 01:29:42,174 --> 01:29:44,244 Simți vreodată că te sufoci 813 01:29:44,277 --> 01:29:46,380 și vrei să te târâi afară din pielea ta? 814 01:29:47,280 --> 01:29:49,784 Dar ești prins în propriul tău corp 815 01:29:50,616 --> 01:29:53,152 ca și cum ai fi abandonat 816 01:29:53,186 --> 01:29:55,156 și nu ai aparține niciunui loc. 817 01:29:57,490 --> 01:29:59,927 Lumea se apropie de sfârșit, 818 01:29:59,960 --> 01:30:03,397 dar de ce simt un sentiment de ușurare? 819 01:30:04,129 --> 01:30:05,231 Ca și cum aș fi... 820 01:30:06,131 --> 01:30:09,303 În sfârșit sunt scos din propria mea mizerie 821 01:30:09,335 --> 01:30:11,271 și parcă pot, în sfârșit, să respir. 822 01:30:11,738 --> 01:30:13,840 Toată suferința. 823 01:30:22,348 --> 01:30:23,616 Obișnuiam să cred că răspunsurile mele 824 01:30:23,650 --> 01:30:25,885 se află undeva, în spațiul îndepărtat, 825 01:30:25,919 --> 01:30:27,287 printre stele. 826 01:30:29,488 --> 01:30:31,357 Dar, pentru prima dată, 827 01:30:31,390 --> 01:30:32,593 simt că adevărul 828 01:30:32,625 --> 01:30:35,295 este în sfârșit la îndemâna mea. 829 01:30:37,330 --> 01:30:38,933 Chiar aici. 830 01:31:22,442 --> 01:31:24,078 Arată diferit. 831 01:31:25,577 --> 01:31:27,347 Ea... 832 01:31:27,379 --> 01:31:29,215 trece printr-un proces. 833 01:31:57,242 --> 01:31:58,312 Ce se întâmplă? 834 01:32:00,479 --> 01:32:01,982 E timpul. 835 01:32:29,576 --> 01:32:31,078 Este viața... 836 01:32:32,144 --> 01:32:33,246 care crește. 837 01:32:34,546 --> 01:32:36,116 Frumos, nu-i așa? 838 01:33:03,809 --> 01:33:06,112 Chiar, cum este posibil asta? 839 01:33:06,146 --> 01:33:07,514 Tu ai făcut-o posibilă. 840 01:33:08,814 --> 01:33:10,517 Ea a fost singura noastră speranță. 841 01:33:13,119 --> 01:33:15,389 Singura dovadă a existenței noastre. 842 01:33:16,522 --> 01:33:19,025 A fost ultima noastră șansă. 843 01:33:20,460 --> 01:33:22,229 Ai luptat pentru ea. 844 01:33:28,835 --> 01:33:31,138 Ai fost implicat într-un incident. 845 01:33:32,539 --> 01:33:34,241 Nu-ți amintești nimic? 846 01:34:11,277 --> 01:34:14,048 Tati, unde mergem? 847 01:34:15,281 --> 01:34:17,317 Mergem într-un loc secret. 848 01:34:18,017 --> 01:34:20,153 Acum am nevoie să fii o fată bună 849 01:34:20,186 --> 01:34:21,822 și să nu spui nimănui, 850 01:34:21,854 --> 01:34:23,122 adică nimănui, 851 01:34:23,156 --> 01:34:25,225 despre locul nostru secret. 852 01:34:25,258 --> 01:34:27,594 - Nici măcar mamei, bine? - Bine. 853 01:34:30,629 --> 01:34:32,065 Te iubesc, dragă. 854 01:34:33,532 --> 01:34:34,733 Zi-mi mai multe despre asta. 855 01:34:34,767 --> 01:34:36,403 A fost capturat și ucis 856 01:34:36,436 --> 01:34:37,269 devreme în această dimineață 857 01:34:37,304 --> 01:34:39,606 la ora 04:00 în Alaska de Nord, domnule. 858 01:34:40,807 --> 01:34:42,675 Un local zburător neidentificat 859 01:34:42,709 --> 01:34:44,311 a fost raportat de localnici. 860 01:34:44,344 --> 01:34:45,712 Văd. 861 01:34:45,745 --> 01:34:47,680 Bine ați venit în Zona 51, dle. senator. 862 01:34:49,381 --> 01:34:51,518 Acum, trebuie să aștepți aici, dragă. 863 01:34:51,851 --> 01:34:53,219 Bine? 864 01:34:53,887 --> 01:34:55,589 Mă întorc într-un minut. 865 01:34:55,621 --> 01:34:56,656 Te iubesc. 866 01:35:53,979 --> 01:35:55,615 Dumnezeule, este o bestie! 867 01:35:55,647 --> 01:35:58,450 - Sigur e... - E mort ca o unghie, domnule. 868 01:35:58,483 --> 01:36:01,487 Se părea că încerca să planteze ceva. 869 01:36:01,521 --> 01:36:04,724 A fost incredibil de puternic, ostil, dar extrem de inteligent, 870 01:36:04,756 --> 01:36:08,195 cu o navă spațială de înaltă tehnologie și arme avansate. 871 01:36:08,228 --> 01:36:09,329 Datorită atmosferei Pământului, 872 01:36:09,362 --> 01:36:11,897 se pare că nu s-au adaptat la mediul nostru, 873 01:36:11,930 --> 01:36:13,567 ceea ce i-a încetinit, domnule. 874 01:36:13,599 --> 01:36:16,637 Oh, și au capacitatea de a zbura, domnule. 875 01:37:11,590 --> 01:37:14,494 Casa noastră nu mai era locuibilă pentru speciile noastre. 876 01:37:19,831 --> 01:37:22,602 Hei! Scoală-te! 877 01:37:22,634 --> 01:37:25,304 La naiba, copile, nu ar trebui să fii aici. 878 01:37:27,040 --> 01:37:28,441 Unde era? 879 01:37:28,473 --> 01:37:30,343 Era în baie, domnule. 880 01:37:54,701 --> 01:37:57,837 Doamne, ce este asta? 881 01:37:57,870 --> 01:37:59,973 - Asta este... - Este un plan. 882 01:38:00,005 --> 01:38:01,607 Arată ca o rachetă. 883 01:38:04,110 --> 01:38:06,545 Are doar opt ani, pentru numele lui Dumnezeu! 884 01:38:07,013 --> 01:38:07,847 Ce fel de școală... 885 01:38:07,879 --> 01:38:09,815 Nu cred că este un proiect școlar. 886 01:38:09,848 --> 01:38:12,751 Se pare că arată un interes pentru știință 887 01:38:12,785 --> 01:38:14,921 și viața extraterestră. 888 01:38:14,954 --> 01:38:16,923 De asemenea, devine mai izolată. 889 01:38:16,955 --> 01:38:20,326 Ea are această abilitate de a manipula 890 01:38:20,360 --> 01:38:25,365 nu doar elevii, ci și pe unii dintre profesori. 891 01:38:26,198 --> 01:38:28,367 Ea mai spune că este o extraterestră 892 01:38:28,401 --> 01:38:30,504 și vrea să plece acasă. 893 01:38:33,705 --> 01:38:34,807 Bună ziua? 894 01:38:37,844 --> 01:38:40,514 Este cineva acolo? Aici este... 895 01:38:47,387 --> 01:38:49,656 Aici este Supernova 94. 896 01:38:50,055 --> 01:38:51,590 Recepționezi? 897 01:39:17,616 --> 01:39:19,785 Ai spus că tocmai construiește o rachetă. 898 01:39:21,086 --> 01:39:22,888 Cu cine ai vorbit? 899 01:39:22,921 --> 01:39:25,558 Sunt niște oameni răi acolo. Mă auzi, Lauren? 900 01:39:25,590 --> 01:39:27,626 Am nevoie să pui capăt la chestia asta. 901 01:39:27,893 --> 01:39:28,928 Asta e. 902 01:39:28,960 --> 01:39:31,430 Nu mai ai voie în magazie, domnișoară. 903 01:39:49,781 --> 01:39:52,485 La naiba! Ce este în neregulă cu tine? 904 01:39:52,518 --> 01:39:54,921 Ce ți-am spus despre desenatul pe pereţi? 905 01:40:02,061 --> 01:40:03,763 Vei muri 906 01:40:03,795 --> 01:40:06,799 de o moarte cumplită. 907 01:40:06,832 --> 01:40:07,901 Avem abilități. 908 01:40:09,669 --> 01:40:10,570 Dle. senator, 909 01:40:10,603 --> 01:40:13,005 am găsit o nouă formă misterioasă de ADN 910 01:40:13,039 --> 01:40:14,573 în celulele sanguine ale lui Lauren. 911 01:40:15,107 --> 01:40:16,643 Nu ne putem da seama despre ce e vorba. 912 01:40:16,675 --> 01:40:18,544 Se transformă în altceva. 913 01:40:18,577 --> 01:40:21,580 E ca și cum ar fi pe jumătate umană și ar deveni... 914 01:40:21,613 --> 01:40:24,451 Shh, ai putea să vorbești în șoaptă, Doc. 915 01:40:24,483 --> 01:40:25,617 Știu că este în cealaltă cameră, 916 01:40:25,651 --> 01:40:27,821 dar poate auzi prin pereți. 917 01:41:20,005 --> 01:41:21,607 Bine ai venit acasă. 918 01:41:47,799 --> 01:41:53,105 ... un spațiu compus din 78,09% azot, 919 01:41:53,138 --> 01:41:56,808 20,95% oxigen, 920 01:41:56,842 --> 01:42:00,146 0,93% argon 921 01:42:00,179 --> 01:42:04,150 și 0,04% dioxid de carbon 922 01:42:04,183 --> 01:42:06,019 și o cantitate mică de alte gaze. 923 01:42:06,052 --> 01:42:07,521 Cine e ăsta? 924 01:42:08,254 --> 01:42:10,857 Copile, mă auzi? 925 01:42:13,058 --> 01:42:14,159 Cu cine vorbești? 926 01:42:14,192 --> 01:42:15,294 Întreabă care e numele. 927 01:42:15,327 --> 01:42:17,696 Asta este nenorocita de CIA. 928 01:42:17,729 --> 01:42:19,732 Ea se numește Supernova 94. 929 01:42:19,764 --> 01:42:22,035 - Ce naiba e Super... - Nu știu, Jack. 930 01:42:22,067 --> 01:42:22,968 Aici încercăm să decodificăm 931 01:42:23,003 --> 01:42:25,037 operațiuni militare sensibile. 932 01:42:34,780 --> 01:42:37,684 Obiecte ciudate apar în întreaga lume. 933 01:42:37,717 --> 01:42:39,952 Ceea ce a început în Indiana și Alberta, Canada, 934 01:42:39,986 --> 01:42:42,854 se petrece acum în mai multe locuri de pe glob, 935 01:42:42,888 --> 01:42:46,593 inclusiv în Australia și Groenlanda. 936 01:42:46,625 --> 01:42:49,861 Apar peste tot, în păduri, 937 01:42:49,894 --> 01:42:54,666 în deșertul Sahara, ferme, lacuri, orașe importante. 938 01:42:54,700 --> 01:42:56,336 Sunt peste tot. 939 01:42:56,369 --> 01:42:58,972 Ei bine, am văzut la TV o mulțime de videoclipuri 940 01:42:59,004 --> 01:43:01,673 în care se vede că au formă de ou. 941 01:43:01,706 --> 01:43:04,076 Zgomotele ciudate raportate mai devreme se confirmă 942 01:43:04,110 --> 01:43:07,746 că provin de la aceste obiecte misterioase în formă de ou. 943 01:43:07,780 --> 01:43:09,349 Există multe teorii nebunești. 944 01:43:09,381 --> 01:43:10,950 Unii spun că au apărut din pământ, 945 01:43:10,982 --> 01:43:12,818 în timp ce alții spun că au fost plasate acolo peste noapte, 946 01:43:12,852 --> 01:43:14,687 de o gigantică navă spațială extraterestră. E o nebunie. 947 01:43:14,719 --> 01:43:16,822 Acesta ar putea fi un act de invazie extraterestră pe... 948 01:43:16,856 --> 01:43:18,592 Nu înțelegem ce este. 949 01:43:19,526 --> 01:43:21,361 Adică, asta este. Ei sunt aici. 950 01:43:21,393 --> 01:43:22,428 Sunt în interiorul acestor păstăi 951 01:43:22,461 --> 01:43:24,863 și acum sunt gata să iasă în orice secundă. 952 01:43:24,897 --> 01:43:26,165 Au înviat. 953 01:43:26,197 --> 01:43:27,198 Cred că marea întrebare este 954 01:43:27,232 --> 01:43:29,369 cum vor supraviețui mediului de pe Pământ. 955 01:43:40,278 --> 01:43:43,215 Este ca ziua judecății de apoi, așa cum o numesc ei în Biblie sau în Coran... 956 01:43:43,249 --> 01:43:44,751 Nu l-am văzut cu adevărat, 957 01:43:44,784 --> 01:43:46,786 dar cei care l-au văzut de la distanță 958 01:43:46,818 --> 01:43:50,223 îl descriu ca un val al unei energii sau ca un fum 959 01:43:50,255 --> 01:43:53,860 care lovește doar prin orașe și ucide oameni. 960 01:43:53,893 --> 01:43:55,662 De fapt, este foarte brutal, 961 01:43:55,695 --> 01:43:56,795 deoarece știți că mulți dintre acești oameni 962 01:43:56,830 --> 01:43:59,098 nu au avut șansa de a fi evacuați când s-a întâmplat acest lucru. 963 01:43:59,130 --> 01:44:02,134 Își creează un mediu locuibil 964 01:44:02,168 --> 01:44:03,737 înainte de a ieși. 965 01:44:04,269 --> 01:44:06,171 De unde vin? 966 01:44:06,205 --> 01:44:07,874 Aceste păstăi 967 01:44:07,906 --> 01:44:10,876 sunt conectate la aceste rădăcini. 968 01:44:10,910 --> 01:44:12,679 Au contaminat solul. 969 01:44:12,711 --> 01:44:15,048 Creșteau chiar sub noi. 970 01:44:15,714 --> 01:44:18,651 Însă întrebarea principală rămâne în continuare: 971 01:44:19,518 --> 01:44:22,021 de unde au venit aceste rădăcini? 972 01:44:25,057 --> 01:44:30,729 Pământul nu va mai putea susține prea mult viața pentru specia umană. 973 01:44:31,796 --> 01:44:33,165 Planeta s-a transformat 974 01:44:33,198 --> 01:44:35,168 și a început o evoluție. 975 01:44:36,235 --> 01:44:38,103 Nu e loc unde să fugi 976 01:44:38,137 --> 01:44:40,005 și unde să te ascunzi. 977 01:44:40,039 --> 01:44:43,443 Toate animalele și plantele terestre au dispărut. 978 01:44:43,476 --> 01:44:45,111 - Nimic nu a supraviețuit. - Au trecut șase luni 979 01:44:45,143 --> 01:44:48,280 de la invazie. Sunt pe ultimul meu rezervor de oxigen. 980 01:44:48,313 --> 01:44:49,915 Nu vreau să mor. 981 01:45:21,045 --> 01:45:23,048 Acum, aici, este o lume diferită. 982 01:45:26,184 --> 01:45:27,720 În ceea ce mă privește, 983 01:45:29,854 --> 01:45:32,157 călătoria mea s-a încheiat în cele din urmă. 984 01:45:37,830 --> 01:45:39,232 În sfârșit, sunt acasă. 985 01:45:40,972 --> 01:45:45,972 Traducere și adaptare: Bic@2021 986 01:45:46,777 --> 01:45:51,888 Corectare punctuație și ortografie R.O.D.