1
00:00:06,470 --> 00:00:11,470
Traducere și adaptare: Bic@2021
2
00:00:16,214 --> 00:00:20,585
Sunt aici pentru a discuta despre
așa-numitele farfurii zburătoare.
3
00:00:21,285 --> 00:00:23,922
Interesul Forțelor Aeriene pentru
această problemă
4
00:00:23,956 --> 00:00:26,625
s-a datorat sentimentului nostru
că avem obligația
5
00:00:26,657 --> 00:00:31,896
de a identifica și analiza,
în măsura posibilităților noastre,
6
00:00:31,930 --> 00:00:33,698
orice se află în aer
7
00:00:33,732 --> 00:00:36,634
și care ar putea fi un potențial
pericol sau ar fi o amenințare
8
00:00:36,668 --> 00:00:38,704
pentru securitatea Statelor Unite.
9
00:00:38,737 --> 00:00:42,975
În îndeplinirea acestei
obligații, încă din 1947,
10
00:00:43,007 --> 00:00:47,979
am primit și analizat
între 1.000 și 2.000 de rapoarte
11
00:00:48,012 --> 00:00:51,683
care ne-au venit
din tot felul de surse.
12
00:00:51,717 --> 00:00:54,085
Însă putem să spunem
că observațiile recente
13
00:00:54,119 --> 00:00:56,555
nu sunt în niciun fel legate
14
00:00:56,588 --> 00:00:58,256
de vreun program secret
dezvoltat
15
00:00:58,290 --> 00:01:01,560
de vreun departament
al Statelor Unite.
16
00:01:01,592 --> 00:01:03,928
Dle. maior Keyhoe,
în calitate de autor al cărții
17
00:01:03,961 --> 00:01:05,430
„Farfuriile zburătoare sunt reale”,
18
00:01:05,463 --> 00:01:10,235
ce părere aveți despre noile apariții
de obiecte zburătoare neidentificate?
19
00:01:10,268 --> 00:01:11,704
Cu tot respectul pentru
Forțele Aeriene,
20
00:01:11,737 --> 00:01:13,872
cred că unele dintre ele
se vor dovedi a fi
21
00:01:13,906 --> 00:01:15,640
de origine interplanetară.
22
00:01:15,674 --> 00:01:17,142
În timpul unei investigații
care a durat trei ani,
23
00:01:17,175 --> 00:01:18,878
am constatat că mulți piloți
24
00:01:18,910 --> 00:01:21,980
au descris obiecte materiale
și de mare viteză.
25
00:01:22,014 --> 00:01:24,750
Într-un caz, piloții au raportat
că avionul lor a fost lovit
26
00:01:24,782 --> 00:01:27,585
de un obiect care a trecut pe
lângă ei cu 800 de km pe oră.
27
00:01:27,618 --> 00:01:31,556
Evident, acesta era un obiect solid
și cred că era din spațiul cosmic.
28
00:01:47,271 --> 00:01:50,008
♪... Liberace, te iubesc ♪
29
00:01:50,041 --> 00:01:51,743
♪ Ia o piersică, ia o prună
30
00:01:51,776 --> 00:01:53,244
♪ Ia gumă de mestecat
31
00:01:53,278 --> 00:01:54,680
♪ Nici piersică, nici prune,
nici gumă de mestecat
32
00:01:54,713 --> 00:01:57,750
- ♪ Te-am văzut cu iubitul tău... ♪
- Fetelor, cina e gata.
33
00:01:57,782 --> 00:01:58,784
Mamă.
34
00:01:59,451 --> 00:02:01,287
Să o luăm de sus, bine?
35
00:02:01,320 --> 00:02:03,589
♪ Eenie Meanie Sassaleeny
36
00:02:03,621 --> 00:02:05,290
♪ Oops ah tumbalini
37
00:02:05,324 --> 00:02:07,893
♪ Achi cachi Liberace
38
00:02:07,925 --> 00:02:09,827
♪ Te iubesc
39
00:02:09,861 --> 00:02:12,164
♪ Ia o piersică, ia o prună
40
00:02:12,196 --> 00:02:14,666
♪ ia o gumă de mestecat
41
00:02:14,700 --> 00:02:17,303
♪ Nicio piersică, nicio prună
42
00:02:17,336 --> 00:02:19,904
♪ Te-am văzut
cu iubitul tău aseară
43
00:02:19,938 --> 00:02:21,707
Cina este gata!
44
00:02:24,943 --> 00:02:26,077
Îl cunosc pe iubitul tău.
45
00:02:27,746 --> 00:02:29,881
Te-am văzut cu iubitul tău.
46
00:02:30,716 --> 00:02:32,585
Stai, ce noapte este?
47
00:02:32,617 --> 00:02:35,587
Este plictisitoarea
seară de marți, cu năut.
48
00:02:37,321 --> 00:02:39,091
Fetelor, fiți recunoscătoare acum.
49
00:02:40,926 --> 00:02:44,696
Știați că există în lume 168 de
milioane de copii care muncesc?
50
00:02:44,730 --> 00:02:46,065
Unii poartă toată ziua pe cap
o grămadă de cărți
51
00:02:46,098 --> 00:02:48,166
pe o căldură de 37 de grade,
pentru o cutie de năut.
52
00:02:49,033 --> 00:02:51,135
Și sunt considerați cei norocoși.
53
00:02:51,169 --> 00:02:52,605
Este adevărat?
54
00:02:53,105 --> 00:02:54,707
Mama spune așa.
55
00:03:00,979 --> 00:03:02,014
Dumnezeu este mare.
56
00:03:02,046 --> 00:03:03,147
Dumnezeu e bun.
57
00:03:03,181 --> 00:03:05,217
Să-I mulțumim pentru
mâncarea noastră.
58
00:03:05,249 --> 00:03:07,885
Prin mâinile Lui
suntem hrăniți cu toții.
59
00:03:07,919 --> 00:03:09,955
Dă-ne Doamne
pâinea noastră de zi cu zi.
60
00:03:09,987 --> 00:03:11,022
Amin.
61
00:03:14,058 --> 00:03:15,360
Ce s-a întâmplat?
62
00:03:17,996 --> 00:03:18,998
Tată!
63
00:03:23,068 --> 00:03:24,103
Tată!
64
00:03:42,287 --> 00:03:45,256
Rob?
65
00:03:49,326 --> 00:03:52,163
Oh, oh, Doamne!
66
00:03:52,196 --> 00:03:53,199
Ajută-mă, Iisuse.
67
00:03:54,131 --> 00:03:55,134
Valerie?
68
00:03:56,100 --> 00:03:57,770
Val?
69
00:03:57,802 --> 00:03:59,671
Valerie, iubire.
70
00:03:59,705 --> 00:04:01,273
Oh!
71
00:04:01,306 --> 00:04:03,975
Valerie.
Dragă, trezește-te!
72
00:04:06,944 --> 00:04:07,946
În regulă?
73
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
Sarah?
74
00:04:16,053 --> 00:04:19,157
Oh, dragă, hai.
Dă mâna la mama.
75
00:04:19,190 --> 00:04:21,392
Haide, s-a terminat.
76
00:04:21,426 --> 00:04:23,195
S-a terminat. S-a terminat.
77
00:04:23,928 --> 00:04:24,929
S-a terminat totul.
78
00:04:27,065 --> 00:04:28,234
Oh!
79
00:04:36,073 --> 00:04:37,275
Iubito!
80
00:04:50,354 --> 00:04:51,924
Pare un accident de avion.
81
00:04:51,957 --> 00:04:53,224
A fost un atac terorist.
82
00:04:53,758 --> 00:04:55,760
Nu este un atac terorist.
83
00:04:59,097 --> 00:05:00,231
Ce se întâmplă?
84
00:05:03,200 --> 00:05:05,070
Pleacă de la fereastră.
85
00:05:05,102 --> 00:05:06,905
Ce?
86
00:05:07,272 --> 00:05:09,040
Aerul este toxic.
87
00:05:15,380 --> 00:05:17,750
Mama?
88
00:05:17,782 --> 00:05:19,718
Iubire. Rob?
89
00:05:24,989 --> 00:05:26,725
Ajută-mă, Iisuse.
90
00:05:28,493 --> 00:05:30,094
Rob, te rog!
91
00:05:30,962 --> 00:05:32,363
Nu, nu.
92
00:05:32,397 --> 00:05:33,365
Nu.
93
00:05:33,397 --> 00:05:36,801
Doamne, la naiba,
te rog nu-mi face asta, Rob.
94
00:05:40,938 --> 00:05:43,742
Ce se întâmplă?
95
00:05:44,508 --> 00:05:47,912
Rob!
96
00:07:10,594 --> 00:07:13,164
Uite, Phoenix este o echipă bună.
97
00:07:13,198 --> 00:07:15,334
Dar ultimele trei minute
din joc,
98
00:07:15,366 --> 00:07:17,068
au făcut-o din nou.
99
00:07:17,101 --> 00:07:19,037
Acesta ar fi putut fi
jocul secolului.
100
00:07:19,070 --> 00:07:20,339
Adică, aveau totul.
101
00:07:20,371 --> 00:07:22,540
Cu toate acestea, am mult
respect pentru David Quaid.
102
00:07:22,573 --> 00:07:24,008
Cred că a avut
o revenire remarcabilă.
103
00:07:24,041 --> 00:07:26,945
Bine, înțeleg ce spui,
dar te las cu asta.
104
00:07:26,977 --> 00:07:29,080
Acestea generează venituri
de două ori mai mari în sponsorizare
105
00:07:29,113 --> 00:07:31,315
decât orice altă echipă din NFL.
106
00:07:31,349 --> 00:07:33,318
Bine, ne vedem mâine.
107
00:07:33,351 --> 00:07:34,386
Înapoi la tine, Marcus.
108
00:07:34,419 --> 00:07:37,322
Acum, iată un avertisment grav
despre schimbările climatice.
109
00:07:37,354 --> 00:07:38,522
Potrivit unui nou raport,
110
00:07:38,556 --> 00:07:41,960
experții spun că mai avem timp doar
până în 2030 pentru a evita catastrofa.
111
00:07:41,993 --> 00:07:42,961
Raportul mai spune că, dacă
112
00:07:42,993 --> 00:07:45,097
nu vor fi făcute schimbări
majore cât de curând,
113
00:07:45,130 --> 00:07:48,065
vor exista consecințe
grave pentru planetă.
114
00:07:48,099 --> 00:07:49,200
Raportul se concentrează asupra
a ceea ce s-ar putea întâmpla
115
00:07:49,234 --> 00:07:53,404
dacă temperaturile globale
vor crește cu 2,7 grade Fahrenheit.
116
00:07:53,438 --> 00:07:54,606
Meteorologul CNN Geoff Smith
117
00:07:54,638 --> 00:07:55,873
se află la centrul
meteo internațional.
118
00:07:55,907 --> 00:07:59,277
Geoff, ce ne poți spune despre
acest avertisment serios?
119
00:07:59,311 --> 00:08:02,147
Ei bine, 2030,
este destul de aproape.
120
00:08:02,179 --> 00:08:03,648
Și, bineînțeles, vedem că
schimbările climatice
121
00:08:03,681 --> 00:08:05,683
deja afectează planeta.
122
00:08:05,717 --> 00:08:09,121
Adică, să vorbim despre 2016, '17, '18,
123
00:08:09,154 --> 00:08:11,023
cei mai călduroși ani din câți
au fost înregistrați.
124
00:08:11,056 --> 00:08:12,524
În acest timp, calotele polare
125
00:08:12,556 --> 00:08:13,724
au început să se topească...
126
00:08:13,758 --> 00:08:17,428
Uh, va trebui
să te întrerup aici, Geoff.
127
00:08:17,462 --> 00:08:19,231
Îmi pare rău.
128
00:08:19,263 --> 00:08:22,266
Am primit știri de ultimă oră.
129
00:08:22,299 --> 00:08:24,635
Vești de ultimă oră despre
o explozie enormă
130
00:08:24,669 --> 00:08:26,204
care a avut loc în orașul Badger,
131
00:08:26,236 --> 00:08:28,539
care este o comunitate mică,
cu 1.300 de locuitori,
132
00:08:28,573 --> 00:08:30,275
din nordul Pennsylvaniei.
133
00:08:30,308 --> 00:08:32,277
Au fost victime, multe,
134
00:08:32,310 --> 00:08:34,546
dar cifrele exacte nu sunt
cunoscute în acest moment,
135
00:08:34,578 --> 00:08:36,981
iar Pentagonul
nu a precizat încă
136
00:08:37,015 --> 00:08:39,284
dacă acesta a fost
un act de terorism
137
00:08:39,317 --> 00:08:40,652
sau un dezastru natural.
138
00:08:40,684 --> 00:08:43,054
Reporterul nostru,
Samantha Bransgrove,
139
00:08:43,087 --> 00:08:44,188
este în direct
de la locul evenimentului.
140
00:08:44,222 --> 00:08:46,491
Samantha, ce ne poți spune
despre această explozie?
141
00:08:48,058 --> 00:08:50,996
Marcus, întreg orașul tocmai
a căzut mort.
142
00:08:51,029 --> 00:08:53,298
Repet, nimic și nimeni
143
00:08:53,331 --> 00:08:56,168
nu a supraviețuit acestei
explozii misterioase.
144
00:08:56,201 --> 00:08:57,536
Orașul este în prezent închis
145
00:08:57,568 --> 00:09:01,005
și noi ne aflăm la cel puțin
80 de km. de punctul zero.
146
00:09:01,039 --> 00:09:01,907
Aerul din jurul orașului
147
00:09:01,939 --> 00:09:04,075
este considerat a fi
extrem de toxic.
148
00:09:04,108 --> 00:09:05,409
Acum, după cum puteți
vedea în spatele meu,
149
00:09:05,443 --> 00:09:07,511
intrarea în oraș este bine păzită
150
00:09:07,544 --> 00:09:10,214
și nimeni nu are voie să intre
fără costum de protecție.
151
00:09:10,247 --> 00:09:12,150
În acest stadiu, avem indicii
152
00:09:12,183 --> 00:09:15,220
cu privire la cine sau ce ar fi
putut provoca această explozie?
153
00:09:15,252 --> 00:09:17,455
Marcus, din păcate,
în acest moment,
154
00:09:17,489 --> 00:09:19,191
nu avem indicii solide.
155
00:09:19,223 --> 00:09:21,425
Există totuși o mulțime
de speculații.
156
00:09:21,458 --> 00:09:23,561
Unii spun că a fost o explozie mortală
157
00:09:23,595 --> 00:09:24,529
declanșată la o fabrică
de produse chimice,
158
00:09:24,563 --> 00:09:27,265
de la care a fost contaminat
întregul oraș.
159
00:09:27,298 --> 00:09:29,500
Alții spun că a fost
o bombă chimică.
160
00:09:29,534 --> 00:09:33,404
Întrebarea este, Marcus, dacă a fost
vorba de un bombardament chimic,
161
00:09:33,438 --> 00:09:36,107
de ce a lovit o comunitate
agricolă așa de mică?
162
00:09:36,140 --> 00:09:38,075
Dacă acesta a fost
într-adevăr un atac terorist,
163
00:09:38,108 --> 00:09:39,577
de ce nu a fost țintit
un oraș important?
164
00:09:39,611 --> 00:09:42,146
L.A., New York, Chicago.
165
00:09:42,179 --> 00:09:44,782
Nu avem alte informații
în acest stadiu, Marcus,
166
00:09:44,816 --> 00:09:47,353
totuși, în mod clar, a fost
ceva cu adevărat devastator.
167
00:10:43,174 --> 00:10:44,510
Dr. Lauren Stone?
168
00:10:47,745 --> 00:10:49,214
Da?
169
00:10:49,246 --> 00:10:50,281
Sunt sergentul Clayton.
170
00:10:50,314 --> 00:10:52,616
Iar acesta este sergentul Jones,
din armata SUA.
171
00:10:52,650 --> 00:10:53,650
Veți veni cu noi, d-nă.
172
00:10:53,684 --> 00:10:55,654
Ați auzit de explozia din Badger?
173
00:10:56,520 --> 00:10:57,354
Da.
174
00:10:57,389 --> 00:10:59,491
Este o chestiune
de securitate națională.
175
00:10:59,524 --> 00:11:00,592
Este urgent
nevoie de dumneavoastră.
176
00:11:01,125 --> 00:11:01,893
Trebuie să fie o greșeală.
177
00:11:01,925 --> 00:11:03,060
Nu este nicio greșeală, doamnă.
178
00:11:03,093 --> 00:11:07,332
De asemenea, suntem autorizați să
folosim forța, dacă este necesar.
179
00:11:47,672 --> 00:11:49,174
Sunt colonelul Roger Emmerich.
180
00:11:49,207 --> 00:11:50,241
Lauren Stone.
181
00:11:50,275 --> 00:11:52,144
Știu cine ești.
182
00:11:52,177 --> 00:11:53,577
Am auzit multe despre tine.
183
00:11:53,611 --> 00:11:54,678
De ce sunt aici?
184
00:11:54,712 --> 00:11:55,713
Urmează-mă.
185
00:12:07,792 --> 00:12:09,761
Acesta este profesorul David Santiago,
186
00:12:09,794 --> 00:12:11,395
astrobiolog.
187
00:12:11,428 --> 00:12:13,597
Exobiolog dr. Lauren Stone.
188
00:12:13,630 --> 00:12:15,467
Lucrează pentru NASA.
189
00:12:15,500 --> 00:12:17,501
Geologii au confirmat
că este un meteorit,
190
00:12:17,534 --> 00:12:20,438
estimat a fi de mărimea unei mingii
de baschet, atunci când a lovit.
191
00:12:20,871 --> 00:12:22,473
Nimeni nu a văzut-o venind.
192
00:12:22,506 --> 00:12:23,574
Un meteorit?
193
00:12:23,607 --> 00:12:24,909
Știu la ce te gândești.
194
00:12:24,943 --> 00:12:27,913
Meteoriții nu eliberează
gaze toxice și nu ucid oamenii.
195
00:12:27,946 --> 00:12:29,380
Ei bine, acesta a făcut-o.
196
00:12:29,414 --> 00:12:32,217
Și a dezlănțuit iadul
pe o rază de 30 de km..
197
00:12:32,250 --> 00:12:33,083
We managed to gather up
198
00:12:33,117 --> 00:12:34,685
Am reușit să strângem
câteva bucăți mici, de pe acolo.
199
00:12:34,718 --> 00:12:36,954
Dar arată ca și cum tocmai a lovit
200
00:12:36,987 --> 00:12:38,856
și s-a dizolvat în sol.
201
00:12:38,890 --> 00:12:40,391
Nicio determinare?
202
00:12:40,424 --> 00:12:41,193
Nu.
203
00:12:41,226 --> 00:12:43,227
Nu, tot ce știm este că
un obiect spațial
204
00:12:43,260 --> 00:12:46,798
este responsabil
pentru 373 de vieți nevinovate
205
00:12:46,831 --> 00:12:48,433
și nimeni nu-și poate
da seama cum s-a putut asta.
206
00:12:48,466 --> 00:12:51,669
Dar orice ar fi,
este extrem de toxic,
207
00:12:51,702 --> 00:12:52,871
este purtat de aer
208
00:12:52,904 --> 00:12:54,673
și, pur și simplu,
nu ai vrea să respiri așa ceva.
209
00:12:55,673 --> 00:12:58,277
Deci, de ce suntem aici?
210
00:12:59,443 --> 00:13:01,279
Avem de-a face cu ceva
211
00:13:01,312 --> 00:13:03,281
de care nu ne-am mai
ocupat până acum.
212
00:13:03,313 --> 00:13:05,717
Am nevoie doar ca tu
să intri, să-ți faci treaba
213
00:13:05,750 --> 00:13:07,219
și să ieși. Și nu uita,
214
00:13:07,251 --> 00:13:09,353
orice informație va fi vitală.
215
00:13:10,922 --> 00:13:12,290
Nu mai aveți întrebări?
216
00:13:12,323 --> 00:13:13,223
- Da...
- Bine.
217
00:13:13,257 --> 00:13:16,460
Am nevoie să îmbraci costumul.
Autobuzul pleacă peste zece minute.
218
00:13:20,631 --> 00:13:21,732
Lauren.
219
00:13:27,704 --> 00:13:29,407
Știi de ce te-am ales?
220
00:13:30,475 --> 00:13:32,444
Pentru că am nevoie
de cineva care crede.
221
00:13:33,611 --> 00:13:35,313
Ți-am citit dosarul.
222
00:13:35,346 --> 00:13:37,549
Ei spun că, dacă este ceva
din afara acestei lumi,
223
00:13:37,582 --> 00:13:38,917
tu o vei afla.
224
00:13:38,949 --> 00:13:41,520
Acum, ceva este
îngropat acolo, undeva.
225
00:13:42,786 --> 00:13:44,222
Oh, și...
226
00:13:45,057 --> 00:13:48,226
... vei fi supusă unui
test de seriozitate.
227
00:13:49,961 --> 00:13:52,496
Este obligatoriu, nimic personal.
228
00:14:25,429 --> 00:14:27,299
Ți-am citit cartea.
229
00:14:29,067 --> 00:14:31,270
De fapt, mi s-a părut
destul de profundă.
230
00:14:32,403 --> 00:14:34,573
Știu că ai avut parte de ceva
critici pentru asta, dar...
231
00:14:36,341 --> 00:14:39,510
"Ecosistemele microbiene
din Antarctica."
232
00:14:41,978 --> 00:14:44,715
Da, pasajul despre
semnăturile morfologice
233
00:14:44,749 --> 00:14:46,351
ale vieții extraterestre...
234
00:14:50,420 --> 00:14:52,523
... e ca atunci când citești ceva
235
00:14:53,191 --> 00:14:55,327
care te face să vrei să continui.
236
00:14:58,763 --> 00:15:00,299
Oricum...
237
00:15:03,134 --> 00:15:04,702
Aceștia sunt băieții mei.
238
00:15:05,870 --> 00:15:07,339
Sam și Michael.
239
00:15:11,708 --> 00:15:14,845
Sam îmi spune, îmi spune...
240
00:15:14,879 --> 00:15:16,648
el spune: „Tată, când o să fiu mare,
241
00:15:16,680 --> 00:15:18,549
"vreau să calc pe urmele tale."
242
00:15:20,851 --> 00:15:22,321
Eu îi zic „Nu”.
243
00:15:23,188 --> 00:15:25,524
Trebuie să îți urmezi
propriile pasiuni, știi?
244
00:15:26,757 --> 00:15:29,693
Eu îi zic: „Nu-mi vei urma pașii,
245
00:15:29,726 --> 00:15:31,329
” o să joci mingea.”
246
00:15:32,496 --> 00:15:33,865
E destul de bun la baseball.
247
00:15:36,500 --> 00:15:39,603
Apoi Michael...
248
00:15:39,636 --> 00:15:43,342
Michael îmi spune:
„Tată, de ce faci ceea ce faci?”
249
00:15:45,576 --> 00:15:46,945
Eu îi răspund: „Nu vrei să afli
250
00:15:46,977 --> 00:15:48,746
dacă există viață și
în afara acestei planete?”
251
00:15:49,746 --> 00:15:50,915
„Extratereștrii?”
252
00:15:51,783 --> 00:15:53,351
„Alte specii?”
253
00:15:56,453 --> 00:15:59,524
Iar el spune: „Nu, pot trăi cu asta”.
254
00:16:03,593 --> 00:16:07,866
Se oprește o clipă... Ia asta.
Se oprește o clipă
255
00:16:07,899 --> 00:16:11,736
și pot să văd că se gândește la ceva.
Se uită la mine,
256
00:16:11,769 --> 00:16:13,538
chiar în ochii mei,
257
00:16:14,105 --> 00:16:17,142
adânc în sufletul meu
258
00:16:17,174 --> 00:16:19,999
și îmi spune... spune:
„Tată, de ce nu primești
259
00:16:20,000 --> 00:16:22,947
un loc de muncă adevărat,
ca tatăl lui Jason?
260
00:16:22,980 --> 00:16:26,885
"E instalator."
261
00:16:30,822 --> 00:16:32,924
Oricum,
262
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
te face să vrei să găsești ceva
mai mult, știi?
263
00:16:41,698 --> 00:16:43,868
Doar că nu vrei să simți
că îți risipeşti viața.
264
00:17:24,508 --> 00:17:26,577
Ce crezi?
265
00:17:26,611 --> 00:17:29,448
Ce cred?
266
00:17:30,614 --> 00:17:32,450
Cred că Michael avea dreptate.
267
00:17:34,752 --> 00:17:36,988
Acum, meseria de instalator
nu sună chiar atât de rău.
268
00:17:40,157 --> 00:17:41,893
La ce naiba ne uităm?
269
00:17:44,061 --> 00:17:45,697
Nu e nimic aici.
270
00:17:48,733 --> 00:17:51,036
Cred că mi-aș fi dorit să am un costum
care să mi se potrivească mai bine.
271
00:17:53,271 --> 00:17:55,707
Chiar te-a strâns, știi?
272
00:17:57,007 --> 00:17:58,843
Cred că tocmai am călcat în rahat.
273
00:19:09,846 --> 00:19:11,549
Hei, acolo!
274
00:21:43,367 --> 00:21:48,339
Ai putea să o întrebi:
„O parte a orașului este baricadată?
275
00:21:48,371 --> 00:21:50,240
"Ce încearcă să ascundă?"
276
00:22:11,262 --> 00:22:14,065
Hm, după acea explozie,
277
00:22:14,098 --> 00:22:17,534
s-a răspândit un fel
de substanță chimică
278
00:22:17,567 --> 00:22:19,236
și mulți oameni au murit.
279
00:22:19,269 --> 00:22:23,874
Produse chimice? Întrebați-o
de unde a primit informațiile.
280
00:22:37,554 --> 00:22:39,489
Kohler, fiul vecinului,
281
00:22:39,523 --> 00:22:43,895
este în armată, deci de aici
primesc aceste informații.
282
00:22:44,594 --> 00:22:46,963
Fiul vecinului?
Înțeleg.
283
00:22:46,996 --> 00:22:49,499
Deci, de ce ascund asta
de restul lumii?
284
00:22:49,533 --> 00:22:53,471
O poți întreba lucrul cel mai
important, ce anume ascund?
285
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
Se mai întâmplă și altceva după
explozia respectivă.
286
00:23:26,469 --> 00:23:28,139
Era un fel de sămânță
287
00:23:28,171 --> 00:23:33,177
și din ea a apărut altceva,
ceva mare
288
00:23:33,209 --> 00:23:37,582
și, după aceea, totul a murit,
289
00:23:37,614 --> 00:23:41,451
păsări, animale, totul.
290
00:23:47,091 --> 00:23:49,293
Și un fel de copac
a crescut din el,
291
00:23:49,325 --> 00:23:52,329
dar acum nu mai este.
L-au distrus.
292
00:23:54,564 --> 00:23:57,334
Și un fel de copac a crescut din el,
293
00:23:57,368 --> 00:24:00,571
dar nu mai există.
L-au distrus.
294
00:24:00,603 --> 00:24:02,372
Bine. Am nevoie de mai mult.
295
00:24:02,406 --> 00:24:04,207
Un copac? Ce fel de copac?
296
00:24:04,240 --> 00:24:06,443
Ai menționat despre o sămânță.
Spune-mi mai multe despre această sămânță.
297
00:24:06,476 --> 00:24:08,612
Domnule, a spus destul
298
00:24:08,646 --> 00:24:11,148
și pur și simplu nu știe...
nu are mai multe informații.
299
00:24:11,180 --> 00:24:13,884
Și ți-a cerut să plece.
300
00:25:22,085 --> 00:25:25,555
- Sunt dr. Maria Paselo.
- Iar eu sunt dr. Keith Herd.
301
00:25:25,589 --> 00:25:30,328
Azi este luni, 4 martie
și ora este 8:45 a.m.
302
00:25:30,361 --> 00:25:34,130
Și sunt aici pentru a face
autopsia lui Robert Windsor.
303
00:25:34,163 --> 00:25:37,000
Voi fi asistat de
colegul meu, dr. Herd,
304
00:25:37,034 --> 00:25:39,637
iar această autopsie
va fi efectuată în patru etape...
305
00:25:39,669 --> 00:25:44,175
o evaluare externă, urmată
de o evaluare internă a inimii,
306
00:25:44,207 --> 00:25:47,344
plămânilor, organelor
digestive și în final, a creierului.
307
00:26:21,812 --> 00:26:23,246
Pielea are aspect normal.
308
00:26:24,214 --> 00:26:26,150
Mult prea normal
dacă mă întrebi pe mine.
309
00:26:39,595 --> 00:26:41,031
Fără rigor mortis.
310
00:26:46,003 --> 00:26:48,406
Fac o încercare de
incizie primară, acum.
311
00:26:58,649 --> 00:27:00,418
Ce naiba e aia?
312
00:27:53,769 --> 00:27:55,505
Ce se întâmplă?
313
00:27:57,541 --> 00:27:59,210
Se vindecă.
314
00:28:10,153 --> 00:28:11,354
Se mișcă.
315
00:28:12,255 --> 00:28:14,457
Ce?
316
00:28:19,396 --> 00:28:21,632
Dulce Marie, Maica lui Isus...
317
00:28:47,357 --> 00:28:49,127
Aș vrea să părăsesc camera.
318
00:29:11,614 --> 00:29:14,284
Sunt Karen McKnight.
319
00:29:14,317 --> 00:29:17,387
Sunt director interimar la
Centrul de Control al Bolilor.
320
00:29:18,088 --> 00:29:20,391
Ești într-o facilitate amenajată
pentru carantină.
321
00:29:21,624 --> 00:29:23,294
Mă poți auzi?
322
00:29:24,727 --> 00:29:28,932
Am nevoie să ridici mâna,
dacă mă poți înțelege.
323
00:29:28,966 --> 00:29:32,570
Sau...
chiar și o clipire dacă faci, orice.
324
00:29:39,543 --> 00:29:41,212
Aștept.
325
00:29:46,283 --> 00:29:48,186
Ce-ai vrea să fac?
326
00:29:49,953 --> 00:29:51,489
Verifică-i pulsul.
327
00:30:40,871 --> 00:30:42,273
Nu există puls.
328
00:30:45,976 --> 00:30:47,678
Corpul este rece.
329
00:30:49,880 --> 00:30:52,249
Fără tensiune arterială.
330
00:30:54,551 --> 00:30:56,320
Nu, hm...
331
00:30:58,455 --> 00:31:00,424
Cum este posibil acest lucru?
332
00:31:28,784 --> 00:31:30,487
Tu, hm...
333
00:31:32,421 --> 00:31:34,824
Ai fost victima unui atac biologic.
334
00:31:49,038 --> 00:31:51,741
A fost o explozie.
335
00:33:13,623 --> 00:33:15,793
Acești oameni au fost examinați
și declarați morți în urmă cu două nopți.
336
00:33:15,825 --> 00:33:18,594
- În urma unei teribile explozii chimice...
- Înapoi, acum!
337
00:33:18,628 --> 00:33:21,031
Cu toate acestea, astăzi,
la ora 9:00 AM, ora standard estică,
338
00:33:21,063 --> 00:33:22,532
acești oameni au înviat din morți
339
00:33:22,565 --> 00:33:27,904
și sunt acum din nou în viață. Au revenit...
Au revenit la viață, Tom.
340
00:33:37,281 --> 00:33:40,082
Oamenii de știință și grupurile religioase
sunt complet nedumerite de acest eveniment.
341
00:33:40,115 --> 00:33:41,784
Am auzit diverse
comentarii care sugerează că
342
00:33:41,817 --> 00:33:45,688
asta ar putea fi o manifestare
diavolească sau poate un miracol,
343
00:33:45,721 --> 00:33:48,157
în timp ce unii încearcă
să găsească o explicație științifică
344
00:33:48,190 --> 00:33:50,059
în spatele acestui eveniment
fără precedent.
345
00:33:50,092 --> 00:33:53,764
Și, Tom, nimeni nu știe din ce cauză
s-a întâmplat acest lucru fără precedent,
346
00:33:53,796 --> 00:33:55,064
sau de ce acești oameni
s-au întors din morți.
347
00:33:55,099 --> 00:33:58,968
Dar sentimentul este că ei
trebuie să fie aici pentru un motiv.
348
00:34:11,981 --> 00:34:12,983
O zi grea, nu?
349
00:34:21,724 --> 00:34:23,660
Uite, pot să-ți mai zic ceva?
350
00:34:35,604 --> 00:34:37,874
Uite, nu știu ce s-a întâmplat
azi acolo, dar...
351
00:34:42,111 --> 00:34:43,613
sunt de partea ta.
352
00:34:47,684 --> 00:34:51,555
Doar...
anunță-mă cum te pot ajuta, bine?
353
00:34:51,887 --> 00:34:52,889
Eu...
354
00:34:56,593 --> 00:34:57,962
Am nevoie doar de un minut.
355
00:35:09,673 --> 00:35:12,843
Da.
Suntem parteneri, nu?
356
00:35:24,787 --> 00:35:26,923
Uite, sigur nu ai nevoie
de ceva de băut?
357
00:36:18,340 --> 00:36:19,709
Acasă.
358
00:36:28,218 --> 00:36:29,820
An entire town
359
00:36:29,852 --> 00:36:32,856
Un oraș întreg cu 1.300 de
oameni cade mort.
360
00:36:35,124 --> 00:36:39,162
Dintre aceste victime,
49 se ridică din morți.
361
00:36:43,365 --> 00:36:45,034
Poate cineva să-mi explice...
362
00:36:46,802 --> 00:36:47,904
de ce ei?
363
00:36:50,240 --> 00:36:52,876
Ce s-a întâmplat cu restul orașului?
364
00:36:56,111 --> 00:36:57,113
WeNoi, hm...
365
00:36:58,113 --> 00:36:59,650
Avem o teorie, doamnă.
366
00:37:05,021 --> 00:37:06,156
Luminează-mă.
367
00:37:10,392 --> 00:37:13,796
Cele 49 de victime din Badger
care au fost reînviate,
368
00:37:13,829 --> 00:37:16,967
locuiau în imediata apropiere
a locului exploziei inițiale.
369
00:37:16,999 --> 00:37:19,969
Acum, aceste victime
nu au inspirat doar aerul toxic,
370
00:37:20,003 --> 00:37:24,775
ci au înghițit și o substanță care
a fost răspândită în urma exploziei.
371
00:37:27,876 --> 00:37:29,712
Ce fel de substanță?
372
00:37:31,014 --> 00:37:34,284
Este vorba de...
fragmente ale meteoritului,
373
00:37:34,316 --> 00:37:37,220
care au dus la transformarea
organelor lor interne.
374
00:37:39,088 --> 00:37:42,825
Cred că se poate spune că este
constituirea unei noi forme de viață
375
00:37:42,858 --> 00:37:46,162
în corpul uman.
376
00:37:47,430 --> 00:37:50,868
Ceilalți locuitori ai orașului
au murit doar respirând aerul toxic.
377
00:37:53,001 --> 00:37:54,270
Cu alte cuvinte,
378
00:37:55,805 --> 00:37:57,941
oricine este expus aerului
379
00:37:57,974 --> 00:38:01,245
astăzi în Badger... moare.
380
00:38:02,912 --> 00:38:05,115
Și nimic nu îi poate aduce înapoi.
381
00:38:16,559 --> 00:38:20,362
Apropo, se pare că asta fac mulți.
382
00:38:20,396 --> 00:38:24,068
Într-un anumit sens.
383
00:38:37,079 --> 00:38:38,881
Ce mai faci, copile?
384
00:38:41,084 --> 00:38:42,119
Eşti bine?
385
00:38:46,856 --> 00:38:48,758
Acesta este un eveniment
care se repetă.
386
00:38:50,425 --> 00:38:52,027
Pardon?
387
00:38:52,061 --> 00:38:55,198
Meteoritul, sau cum i se spune.
388
00:38:56,365 --> 00:38:57,867
Cum așa?
389
00:38:58,434 --> 00:39:02,205
15 februarie 2013.
390
00:39:02,238 --> 00:39:04,975
A fost o explozie similară, în Rusia.
391
00:39:05,008 --> 00:39:08,278
Celiabinsk.
Da, la Celiabinsk, în Rusia.
392
00:39:08,311 --> 00:39:09,678
Sunt conștient de asta.
393
00:39:09,713 --> 00:39:12,770
Oamenii au murit
din cauza unor simptome similare,
394
00:39:12,771 --> 00:39:15,017
dar nu s-a terminat doar cu atât.
395
00:39:17,287 --> 00:39:19,256
- Colonele...
- Ascult.
396
00:39:22,157 --> 00:39:25,895
- Rușii ascund ceva.
- Crezi că sunt rușii?
397
00:39:25,928 --> 00:39:26,930
Nu...
398
00:39:27,597 --> 00:39:29,767
Rușii au fost și ei victime.
399
00:39:29,967 --> 00:39:31,334
Hm.
400
00:39:31,367 --> 00:39:33,303
Nu a fost un accident.
401
00:39:34,204 --> 00:39:35,205
Am fost vizați.
402
00:39:38,941 --> 00:39:42,012
Aceasta este o teorie
foarte interesantă.
403
00:39:42,044 --> 00:39:44,814
Spune-mi,
cum ți-a venit ideea asta?
404
00:39:46,316 --> 00:39:48,985
- Am găsit un raport online.
- Pe net?
405
00:39:49,017 --> 00:39:50,387
- De pe dark web.
- Dark web?
406
00:39:50,419 --> 00:39:51,454
Bine.
407
00:39:51,486 --> 00:39:55,191
Colonele, știu cum sună.
408
00:39:56,325 --> 00:39:57,894
Bine.
409
00:40:08,303 --> 00:40:10,573
Nu aveau nici bătăi de inimă,
nici respirație,
410
00:40:10,606 --> 00:40:13,043
nici semne detectabile ale
vreunei funcții cerebrale.
411
00:40:13,075 --> 00:40:14,043
Nu mănâncă, nu dorm.
412
00:40:14,077 --> 00:40:17,147
Cu alte cuvinte,
sunt la fel de morți ca Elvis.
413
00:40:17,180 --> 00:40:21,451
Fără respirație,
fără funcții cerebrale, hm...
414
00:40:21,483 --> 00:40:24,019
Scuză-mă, domnișoară McKnight, hm...
415
00:40:24,052 --> 00:40:26,088
ce anume îi face să se miște?
416
00:40:26,122 --> 00:40:29,193
Ei bine, domnule președinte,
cu siguranță par să fie morți.
417
00:40:29,959 --> 00:40:31,895
Eu... te ascult.
418
00:40:31,927 --> 00:40:33,162
Analiza sângelui și
a țesuturilor a dezvăluit
419
00:40:33,195 --> 00:40:36,232
o serie de compuși pe care
încă ne străduim să-i identificăm.
420
00:40:36,265 --> 00:40:38,468
La un nivel mai profund,
am văzut o descompunere masivă
421
00:40:38,501 --> 00:40:42,171
și o resecvențiere a ADN-ului în
ceea ce au fost celulele roșii din sânge.
422
00:40:42,204 --> 00:40:43,038
Resecvențiere?
423
00:40:43,072 --> 00:40:45,574
Da domnule.
O resecvențiere intenționată.
424
00:40:45,608 --> 00:40:47,244
Aceasta nu este o schimbare aleatorie.
425
00:40:47,276 --> 00:40:49,947
Aceeași nouă secvență
se repetă la fiecare victimă.
426
00:40:50,445 --> 00:40:52,214
Se modifică.
427
00:40:52,247 --> 00:40:55,150
Ce naiba înseamnă de fapt asta?
428
00:40:55,184 --> 00:40:58,889
Credem că ADN-ul este
modificat în mod intenționat
429
00:40:58,921 --> 00:41:02,425
într-o secvență de ADN necunoscută.
430
00:41:02,457 --> 00:41:05,162
O secvență extraterestră.
431
00:41:05,494 --> 00:41:07,496
Extratereștrii, dle. general.
432
00:41:07,530 --> 00:41:09,432
Eu zic să-i doborâm.
433
00:41:09,465 --> 00:41:10,566
Problemă rezolvată.
434
00:41:10,599 --> 00:41:11,934
Incinerează-i.
435
00:41:11,968 --> 00:41:13,337
Sunt de acord cu generalul.
436
00:41:13,602 --> 00:41:15,005
Văd.
437
00:41:15,470 --> 00:41:17,006
Doamnă Stone.
438
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
Aveți, clar, o părere
despre toate acestea.
439
00:41:19,142 --> 00:41:21,945
Te-ar deranja să împărtășești
asta cu toată lumea?
440
00:41:23,345 --> 00:41:26,076
Lângă Celiabinsk,
într-un mic sat din Munții Ural,
441
00:41:26,077 --> 00:41:28,418
în apropiere de granița cu Kazahstanul,
442
00:41:28,450 --> 00:41:30,645
a avut loc un impact
meteoric aproape identic
443
00:41:30,646 --> 00:41:33,689
și au fost făcute rapoarte
aproape identice despre decese,
444
00:41:33,722 --> 00:41:37,026
într-o zonă mare care înconjoară
aria de impact.
445
00:41:37,059 --> 00:41:39,128
Lumea este conștientă
de impactul meteoric,
446
00:41:39,162 --> 00:41:42,966
dar rușii au păstrat totul secret.
447
00:41:44,166 --> 00:41:46,302
Au incinerat un sat întreg.
448
00:41:47,202 --> 00:41:49,005
Exact punctul meu de vedere.
449
00:41:49,037 --> 00:41:50,340
Rușii au făcut o mișcare inteligentă.
450
00:41:50,372 --> 00:41:54,343
Tot ce spun este că asta s-a mai
întâmplat și se poate întâmpla din nou.
451
00:41:55,544 --> 00:41:56,680
Trebuie să putem să o oprim.
452
00:41:56,713 --> 00:41:58,581
Avem nevoie de răspunsuri.
453
00:41:58,613 --> 00:42:01,450
Mai întâi Celiabinsk, apoi Badger.
454
00:42:01,483 --> 00:42:03,018
Ce urmează?
455
00:42:03,052 --> 00:42:07,724
Manhattan?
Populație de 1,6 milioane.
456
00:42:07,756 --> 00:42:11,327
Mai sunt și alte dovezi care
să susțină acest lucru?
457
00:42:11,360 --> 00:42:13,162
În afară de unele videoclipuri
458
00:42:13,195 --> 00:42:17,233
de pe YouTube sau câteva imagini
care ar fi putut fi ușor trucate?
459
00:42:19,369 --> 00:42:21,037
Nu, D-le Președinte.
460
00:42:23,405 --> 00:42:24,474
Oh, băiete.
461
00:42:26,843 --> 00:42:29,980
Are vreun rost să-i
menținem pe cei înviați?
462
00:42:30,012 --> 00:42:32,181
- Vreun semn de viață sau de comunicare?
- Hei.
463
00:42:37,419 --> 00:42:39,421
Deranjează?
464
00:42:39,454 --> 00:42:43,360
... dacă ar trebui să fie
incinerați și puși la odihnă sau nu.
465
00:42:43,392 --> 00:42:46,628
Președintele a emis o decizie executivă
pentru a-i păstra puțin mai mult
466
00:42:46,662 --> 00:42:49,064
- și cred că acea decizie a fost luată...
- Păstrează restul.
467
00:42:49,097 --> 00:42:50,465
... pe baza teoriei colegei mele,
468
00:42:50,499 --> 00:42:53,570
și totodată unul dintre principalii cercetători
ai acestui caz, dna. Lauren Stone.
469
00:43:04,780 --> 00:43:07,217
Mergem într-un loc secret.
470
00:43:07,883 --> 00:43:10,019
Acum am nevoie
să fii fată bună
471
00:43:10,052 --> 00:43:11,621
și să nu spui nimănui.
472
00:43:11,653 --> 00:43:14,390
Adică, nimănui despre
locul nostru secret.
473
00:43:14,923 --> 00:43:16,726
Nici măcar mamei, bine?
474
00:43:16,758 --> 00:43:18,527
Ești bine acolo?
475
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
Da, da, sunt... sunt bine.
476
00:43:22,064 --> 00:43:24,700
Eu doar...
îmi căutam actul de identitate.
477
00:43:24,733 --> 00:43:26,035
Eu...
478
00:43:26,068 --> 00:43:27,102
L-am găsit.
479
00:43:27,135 --> 00:43:28,637
- Bine.
- Toate bune.
480
00:43:28,671 --> 00:43:30,040
Doar verificam.
481
00:44:17,186 --> 00:44:18,321
Ne e dor de tine.
482
00:44:26,461 --> 00:44:27,463
Mi-e dor de tine.
483
00:44:32,200 --> 00:44:34,503
Bebelușul a lovit ca un nebun.
484
00:44:36,572 --> 00:44:38,474
Spune ceva.
485
00:44:38,508 --> 00:44:40,276
Te rog.
486
00:44:40,309 --> 00:44:41,211
Orice?
487
00:44:41,244 --> 00:44:43,446
Știu că ești acolo.
488
00:44:43,479 --> 00:44:44,548
Nici măcar o clipire.
489
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
Uită-te la fiica ta.
Uită-te la ea.
490
00:44:54,523 --> 00:44:56,191
Apropo...
491
00:44:56,224 --> 00:44:57,493
îți pierzi timpul.
492
00:44:58,628 --> 00:45:00,197
Nu se va întâmpla nimic.
493
00:45:07,302 --> 00:45:09,438
Trebuie să se întâmple ceva.
494
00:45:55,818 --> 00:45:57,486
Hei!
495
00:46:01,557 --> 00:46:03,226
Ți-am adus ceva.
496
00:46:09,264 --> 00:46:10,699
„O galaxie prea îndepărtată”.
497
00:46:14,302 --> 00:46:16,305
Era cartea mea preferată
când eram copil.
498
00:46:19,575 --> 00:46:20,710
Încă mai este.
499
00:46:24,713 --> 00:46:26,482
Mama obișnuia
să-mi citească din ea.
500
00:46:32,921 --> 00:46:34,590
A murit când aveam 10 ani.
501
00:46:41,997 --> 00:46:43,633
Aveam 10 ani. Eu...
502
00:46:49,704 --> 00:46:51,340
nici măcar nu am plâns.
503
00:46:55,945 --> 00:46:57,380
Asta nu e normal.
504
00:47:16,999 --> 00:47:18,668
Ești un bun ascultător.
505
00:47:32,381 --> 00:47:35,252
Trebuie să-mi dai ceva.
506
00:47:40,523 --> 00:47:41,524
Orice.
507
00:48:49,992 --> 00:48:52,128
Cum ar fi, pur și simplu,
culoarea roșie.
508
00:48:52,160 --> 00:48:55,430
Este adesea folosită
ca expresie a iubirii
509
00:48:55,463 --> 00:48:59,436
sau, dimpotrivă, pentru
a simboliza războiul, distrugerea.
510
00:49:03,005 --> 00:49:05,575
Este o plantă.
511
00:49:05,608 --> 00:49:08,378
Cineva de acolo trebuie
să fie dus la această plantă.
512
00:49:13,916 --> 00:49:16,084
De ce nu a fost raportată
această plantă?
513
00:49:16,117 --> 00:49:18,554
Era doar un răsad
de cinci centimetri.
514
00:49:20,622 --> 00:49:21,624
Da.
515
00:49:22,925 --> 00:49:24,961
Un răsad de cinci centimetri.
516
00:49:24,994 --> 00:49:27,581
Care se întâmplă să crească fix
în mijlocul unui crater toxic,
517
00:49:27,582 --> 00:49:28,430
urmă a unui impact
518
00:49:28,463 --> 00:49:30,366
care a distrus un oraș întreg.
519
00:49:32,767 --> 00:49:35,637
Ascultă, aceasta este o chestiune
de securitate națională.
520
00:49:35,671 --> 00:49:37,439
Nu suntem siguri
cu ce avem de-a face aici.
521
00:49:37,472 --> 00:49:39,708
Spune-le zombi, extratereștri.
522
00:49:41,209 --> 00:49:43,380
Nu știm de ce sunt capabili.
523
00:49:44,512 --> 00:49:46,382
Nu putem duce acolo pe nimeni.
524
00:49:52,053 --> 00:49:54,724
Știi, musulmanilor,
când se roagă,
525
00:49:54,756 --> 00:49:57,526
li se poruncește să se orienteze
cu fața spre o direcție specifică.
526
00:49:58,628 --> 00:50:02,097
Indiferent unde se află în lume, se
întorc întotdeauna cu fața la Mecca.
527
00:50:02,131 --> 00:50:03,700
Cel mai sfânt oraș pentru ei.
528
00:50:08,236 --> 00:50:09,872
Ei toți sunt orientați spre nord.
529
00:50:11,072 --> 00:50:12,574
Așadar ce vrei să spui?
530
00:50:13,476 --> 00:50:14,744
Sunt cu toții musulmani?
531
00:50:16,177 --> 00:50:17,679
Spun...
532
00:50:19,481 --> 00:50:20,816
că suntem aici.
533
00:50:21,983 --> 00:50:23,419
Acum du-te spre nord.
534
00:50:32,961 --> 00:50:33,963
Badger.
535
00:50:36,164 --> 00:50:37,599
E ceva acolo.
536
00:50:45,139 --> 00:50:46,508
Ce?
537
00:50:48,110 --> 00:50:49,579
Ce este?
538
00:50:55,217 --> 00:50:56,919
V-am găsit răsadul.
539
00:51:02,724 --> 00:51:03,992
Dle. colonel!
540
00:51:04,026 --> 00:51:05,028
Sunt vești de ultimă oră.
541
00:51:06,262 --> 00:51:07,630
A devenit viral.
542
00:51:13,135 --> 00:51:14,504
După mine!
543
00:51:21,744 --> 00:51:24,579
Acum, Tom, nu suntem
siguri ce este exact.
544
00:51:24,613 --> 00:51:27,082
Orice ar fi, este o fiară nepământeană,
545
00:51:27,115 --> 00:51:30,952
un misterios fenomen
extraterestru uriaș.
546
00:51:30,985 --> 00:51:33,622
Și încă mai crește.
547
00:51:33,655 --> 00:51:36,592
Susan, aici am
o mică nedumerire.
548
00:51:36,624 --> 00:51:40,161
Vreau să zic, cum a trecut neobservat
un obiect de dimensiuni monstruoase?
549
00:51:40,195 --> 00:51:41,697
Au încercat să-l ascundă?
550
00:51:41,729 --> 00:51:43,832
Sigur cineva ar fi observat
la un moment dat.
551
00:51:43,865 --> 00:51:47,302
Acum, Tom, după cum știi,
orașul a fost extrem de bine păzit.
552
00:51:47,336 --> 00:51:48,337
A fost o zonă interzisă.
553
00:51:48,371 --> 00:51:51,206
Nimeni nici nu a intrat, nici nu
a ieșit de la incident.
554
00:51:51,240 --> 00:51:52,808
Oamenii de știință
au primit ceea ce aveau nevoie.
555
00:51:52,840 --> 00:51:54,476
Cred că ultimii doi ajunși la fața locului
556
00:51:54,510 --> 00:51:59,782
au fost dr. astrobiolog David Santiago
și exobiologul dr. Lauren Stone.
557
00:51:59,814 --> 00:52:01,751
Nimic nu a fost văzut
sau raportat de ei.
558
00:52:01,784 --> 00:52:04,921
Deci, în mod clar, lucrul ăsta
nu a era acolo acum două zile.
559
00:52:04,954 --> 00:52:08,189
A crescut la această dimensiune enormă
într-o perioadă scurtă de timp
560
00:52:08,222 --> 00:52:10,625
și este extrem de toxic.
561
00:52:10,659 --> 00:52:12,827
Nu ai putea să te apropii
fără un costum de protecție
562
00:52:12,860 --> 00:52:15,564
și își creează propria atmosferă.
563
00:52:15,597 --> 00:52:17,766
Ceea ce se presupunea
mai înainte că ar fi un meteorit,
564
00:52:17,800 --> 00:52:20,602
este acum confirmat
a fi o sămânță
565
00:52:20,635 --> 00:52:23,872
din care a apărut
și a crescut acest fenomen.
566
00:52:23,905 --> 00:52:26,775
Acum, încă nu suntem siguri
de scopul său.
567
00:52:26,809 --> 00:52:28,111
Dar este aici pentru un motiv.
568
00:54:52,253 --> 00:54:53,989
Deci acesta este răsadul tău, nu?
569
00:55:53,014 --> 00:55:54,750
Nu te atașa prea mult de el.
570
00:55:55,883 --> 00:55:57,954
Te-ar termina înainte să-ți dai seama.
571
00:55:58,486 --> 00:56:00,356
La fel de toxic ca iadul.
572
00:56:32,486 --> 00:56:33,856
Știi...
573
00:56:38,459 --> 00:56:40,329
o parte din mine ar vrea
ca el să se miște cumva.
574
00:56:43,465 --> 00:56:44,800
O altă parte din mine, nu.
575
00:56:46,034 --> 00:56:47,936
Pun pariu pe 20 de dolari
că nu se mișcă.
576
00:56:51,106 --> 00:56:52,275
Să zicem 40.
577
00:56:54,008 --> 00:56:55,343
- Ai intrat!
- Contează pe mine.
578
00:56:56,445 --> 00:56:57,814
Nu se mișcă.
579
00:56:59,881 --> 00:57:02,318
Nu ar trebui să-i dăm o pătură,
sau ceva?
580
00:57:04,019 --> 00:57:07,089
Ce zici să-mi aduci mie o pătură?
Nu-mi mai simt degetele de la picioare.
581
00:57:08,189 --> 00:57:09,258
Ce, degetele?
582
00:57:10,092 --> 00:57:11,093
Exact.
583
00:57:19,133 --> 00:57:20,336
Vino.
584
00:57:30,244 --> 00:57:31,447
Haide.
585
00:57:36,151 --> 00:57:37,887
Haide. La naiba.
586
00:57:45,961 --> 00:57:47,263
Se mișcă.
587
00:59:40,809 --> 00:59:42,244
Bun venit pe Pământ!
588
00:59:51,485 --> 00:59:53,221
Nu mă pot întoarce cu tine.
589
00:59:58,059 --> 01:00:00,262
Nu voi supraviețui mediului tău.
590
01:00:08,570 --> 01:00:10,372
Are efect invers.
591
01:00:10,405 --> 01:00:12,740
Nu putem supraviețui
mediului înconjurător.
592
01:00:12,773 --> 01:00:15,476
Dar la fel cum plantele noastre
de aici, de pe Pământ,
593
01:00:15,510 --> 01:00:17,146
ne furnizează oxigen,
594
01:00:17,178 --> 01:00:18,780
le este și lor dăruitor de viață.
595
01:00:18,814 --> 01:00:22,117
Cea mai apropiată stea vecină
este la 4,2 ani lumină distanță.
596
01:00:22,150 --> 01:00:23,718
Cum au ajuns aici la noi?
597
01:00:23,751 --> 01:00:28,256
Există rapoarte despre portaluri
la câteva zeci de mii de km. de Pământ.
598
01:00:28,289 --> 01:00:30,224
Sunt, de asemenea, cunoscute
sub numele de găuri de vierme.
599
01:00:30,258 --> 01:00:33,262
O gaură de vierme este
un tunel care creează o scurtătură
600
01:00:33,294 --> 01:00:35,130
pentru călătoriile lungi
prin Univers.
601
01:00:35,162 --> 01:00:37,398
Vrei să spui că
dacă aceste victime,
602
01:00:37,432 --> 01:00:40,369
cele înviate,
ar fi duse la acest copac,
603
01:00:40,401 --> 01:00:43,104
ar comunica sau
ar da semne de viață?
604
01:00:43,137 --> 01:00:44,222
Dră. Stone, este adevărat
că sunteți în eliberare condiţională
605
01:00:44,223 --> 01:00:45,540
pentru acuzații de conducere
sub influența substanțelor interzise (DUI)?
606
01:00:45,573 --> 01:00:48,309
NASA știa sau a prezis ceva
despre asta?
607
01:00:48,343 --> 01:00:50,479
Sigur cineva a fi știut ceva.
608
01:01:07,028 --> 01:01:09,630
Vă rugăm să lăsați un mesaj
după ton.
609
01:01:10,831 --> 01:01:13,835
Lauren, salut! Sunt dr. Mason.
610
01:01:13,869 --> 01:01:18,173
Uite, sunt doar puțin îngrijorat,
ai ratat câteva sesiuni.
611
01:01:18,206 --> 01:01:19,842
Adică, e bine
să te văd la televizor.
612
01:01:19,874 --> 01:01:21,610
Te-ai întors pe teren.
613
01:01:21,642 --> 01:01:23,144
Faci lucruri grozave.
614
01:01:24,111 --> 01:01:26,615
Dar, Lauren,
sesiunile sunt obligatorii.
615
01:01:26,648 --> 01:01:28,816
Face parte din
procedura DUI.
616
01:01:28,849 --> 01:01:31,452
Este dat prin ordin judecătoresc.
În calitate de consilier,
617
01:01:31,485 --> 01:01:35,156
am obligația să raportez asta
ofițerului de eliberare condiționată.
618
01:01:37,159 --> 01:01:38,626
Sper că înțelegi.
619
01:01:40,394 --> 01:01:41,829
Și am sărit peste
ultimele sesiuni.
620
01:01:41,863 --> 01:01:45,601
Dar eu, de asemenea, vreau să vorbim
mai mult despre flashback-urile care continuă,
621
01:01:45,633 --> 01:01:47,602
despre visele pe care le ai.
622
01:01:47,635 --> 01:01:49,871
Ai menționat și zborul.
623
01:01:49,905 --> 01:01:52,408
Zborul reprezintă în mod
normal un sentiment de libertate
624
01:01:52,941 --> 01:01:54,310
sau o evadare.
625
01:01:55,876 --> 01:01:57,412
Poate legat de...
626
01:01:58,313 --> 01:01:59,448
Uite...
627
01:01:59,481 --> 01:02:01,783
De ce să nu mă suni, bine?
628
01:02:01,816 --> 01:02:03,452
Sună-mă direct.
629
01:02:03,485 --> 01:02:06,521
555-212-4545.
630
01:02:23,704 --> 01:02:24,706
Salut!
631
01:02:33,381 --> 01:02:36,719
Eram în oraș, m-am gândit
să vin și să salut.
632
01:02:47,329 --> 01:02:49,365
Miroase groaznic.
633
01:03:05,814 --> 01:03:07,183
Pot?
634
01:03:39,347 --> 01:03:40,349
Eu...
635
01:03:41,383 --> 01:03:43,485
nu am avut ocazia să fac curățenie.
636
01:03:44,952 --> 01:03:46,354
Nu mă deranjează.
637
01:04:09,043 --> 01:04:10,411
Capacul este pus.
638
01:04:21,356 --> 01:04:23,825
Împlineai opt ani și...
639
01:04:25,492 --> 01:04:27,729
și te-am întrebat ce vrei de ziua ta.
640
01:04:29,396 --> 01:04:31,532
Ai cerut un laborator științific.
641
01:04:40,041 --> 01:04:42,443
Nu un ponei.
642
01:04:43,945 --> 01:04:46,414
Nu o bicicletă sau o păpușă Barbie.
643
01:04:47,948 --> 01:04:49,284
Ci un laborator.
644
01:04:52,553 --> 01:04:54,423
Se poate să folosiți vechiul șopron.
645
01:04:59,693 --> 01:05:03,465
Pasiunea ta, obsesia ta
646
01:05:03,497 --> 01:05:06,534
pentru știință și spațiu,
647
01:05:08,436 --> 01:05:09,805
construirea de proiecte...
648
01:05:12,807 --> 01:05:14,510
Lucrurile au scăpat de sub control.
649
01:05:18,813 --> 01:05:19,814
Eu...
650
01:05:20,981 --> 01:05:22,750
cred că mama ta a fost
puțin îngrijorată.
651
01:05:36,131 --> 01:05:37,566
Cum stau lucrurile acasă?
652
01:05:40,968 --> 01:05:42,338
Lucruri.
653
01:05:46,106 --> 01:05:49,711
Cred că singuratic
ar fi cuvântul potrivit.
654
01:05:55,048 --> 01:05:56,485
Am pierdut-o pe mama ta.
655
01:05:58,552 --> 01:06:03,491
Și apoi... te-am pierdut și pe tine.
656
01:06:05,492 --> 01:06:07,496
A fost greu, știi?
657
01:06:13,767 --> 01:06:14,970
Mi-ai lipsit.
658
01:06:48,035 --> 01:06:49,405
Ei bine...
659
01:06:54,242 --> 01:06:55,811
a fost bine să te văd.
660
01:07:35,582 --> 01:07:37,852
Refuză să comunice cu oricine
altcineva în afară de tine.
661
01:07:39,720 --> 01:07:41,989
Uh, dă-ne o secundă.
Mulțumesc.
662
01:07:43,157 --> 01:07:45,193
Vrea să vorbească cu Lauren.
663
01:07:45,226 --> 01:07:48,662
Securitatea internă,
tot sacul lor cu trucuri,
664
01:07:48,695 --> 01:07:50,832
cu toate tehnicile lor, nu au putut
să facă să se clintească.
665
01:07:51,999 --> 01:07:53,768
Vrea să vorbească doar cu tine.
666
01:07:55,602 --> 01:07:57,505
Se pare că a găsit un prieten în tine.
667
01:08:00,742 --> 01:08:02,845
Văd că sentimentul este reciproc.
668
01:08:04,678 --> 01:08:05,981
Nu va fi nevoie de astea.
669
01:08:09,117 --> 01:08:10,486
Acest lucru...
670
01:08:11,119 --> 01:08:12,653
nu este ca noi.
671
01:08:13,287 --> 01:08:14,889
Nu este uman.
672
01:08:17,125 --> 01:08:18,560
Îți amintești asta.
673
01:08:22,796 --> 01:08:24,832
Am pregătit o listă de întrebări.
674
01:08:26,567 --> 01:08:27,969
Este important să te uiți la ele.
675
01:08:32,173 --> 01:08:34,041
Am nevoie să afli ce este,
676
01:08:34,976 --> 01:08:36,077
de unde a venit
677
01:08:37,144 --> 01:08:38,780
și, cel mai important,
678
01:08:40,113 --> 01:08:41,517
ce vrea?
679
01:08:42,884 --> 01:08:45,954
Casa noastră nu mai era locuibilă
pentru speciile noastre.
680
01:08:49,357 --> 01:08:51,059
Am căutat o casă nouă.
681
01:08:54,262 --> 01:08:55,697
Am găsit una.
682
01:08:59,000 --> 01:09:00,135
De ce Pământul?
683
01:09:04,304 --> 01:09:06,807
Nu poate să crească
nicăieri altundeva.
684
01:09:08,175 --> 01:09:13,048
Ni s-au dat coordonatele
pentru a găsi această planetă.
685
01:09:14,247 --> 01:09:15,750
Coordonatele?
686
01:09:20,888 --> 01:09:21,957
De către cine?
687
01:09:23,124 --> 01:09:24,893
Unul din genul tău.
688
01:09:26,094 --> 01:09:27,996
El își spune
689
01:09:30,031 --> 01:09:32,568
Supernova 94.
690
01:09:35,068 --> 01:09:36,905
Supernova 94.
691
01:09:37,371 --> 01:09:38,906
Ne-a căutat.
692
01:09:40,140 --> 01:09:42,009
A luat contact cu noi.
693
01:09:45,112 --> 01:09:46,781
Noi vă știm punctele forte.
694
01:09:47,982 --> 01:09:49,751
Vă cunoaștem slăbiciunile.
695
01:10:04,665 --> 01:10:07,068
Roagă-i să plece.
696
01:10:13,875 --> 01:10:15,010
Nu pot face asta.
697
01:10:18,312 --> 01:10:20,749
Nu vor lăsa ca asta
să mai continue mult.
698
01:10:22,916 --> 01:10:24,885
Ne dăunează mediului nostru.
699
01:10:29,156 --> 01:10:30,191
Casa noastră.
700
01:10:31,858 --> 01:10:33,995
Vă vom schimba mediul.
701
01:10:36,030 --> 01:10:37,733
Nu ne poți opri.
702
01:10:40,802 --> 01:10:43,005
Venim dintr-o lume ostilă.
703
01:10:49,343 --> 01:10:53,648
Nu vom descinde în pace.
704
01:11:17,738 --> 01:11:22,076
Avem abilități.
705
01:11:41,228 --> 01:11:42,229
George?
706
01:11:53,441 --> 01:11:54,809
George?
707
01:12:00,848 --> 01:12:02,184
Mă auzi?
708
01:12:08,089 --> 01:12:09,091
Ce faci?
709
01:12:10,124 --> 01:12:11,159
Ce faci?
710
01:12:34,080 --> 01:12:35,316
Încetează!
711
01:12:35,950 --> 01:12:37,018
Stop!
712
01:12:43,390 --> 01:12:45,826
Fiu de cățea!
713
01:12:58,339 --> 01:13:00,308
Maior Dean!
La naiba, Serge!
714
01:13:00,340 --> 01:13:01,476
Ce facem?
715
01:13:01,509 --> 01:13:03,178
Totul este un rahat!
Îl ucide.
716
01:13:05,312 --> 01:13:08,382
La naiba să fie, Serge, fă apelul.
Serge, hai!
717
01:13:16,456 --> 01:13:18,325
Serge, fă dracu' apelul ăla!
718
01:13:23,164 --> 01:13:24,299
E o porcărie!
719
01:13:24,331 --> 01:13:25,499
Serge, ce mai aștepți?
720
01:13:25,532 --> 01:13:26,901
Împușcă-l.
721
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
Ce se întâmplă cu mine?
722
01:14:35,102 --> 01:14:37,872
- La dracu!
- Scoate-l din capul meu!
723
01:14:38,272 --> 01:14:39,474
Oprește-te!
724
01:14:41,241 --> 01:14:42,343
Încetează!
725
01:15:45,372 --> 01:15:47,474
Du-te naibii de aici!
726
01:15:51,077 --> 01:15:53,481
Nu!
727
01:16:49,836 --> 01:16:51,238
Se apropie de țintă.
728
01:16:57,344 --> 01:16:58,380
Laser activat.
729
01:16:59,746 --> 01:17:00,781
Ținta este fixată.
730
01:17:00,814 --> 01:17:02,650
Aprinde-l.
731
01:17:02,683 --> 01:17:06,054
Recepționat.
Trei, doi, unu, foc!
732
01:17:10,357 --> 01:17:13,528
Căpitane, racheta
nu și-a atins ținta.
733
01:17:13,561 --> 01:17:15,030
Ceva o blochează.
734
01:17:18,499 --> 01:17:19,601
Căpitane, îl pierdem.
735
01:17:25,705 --> 01:17:28,308
Recepție...
736
01:18:13,286 --> 01:18:14,454
Ținta rămâne în continuare.
737
01:18:14,487 --> 01:18:16,223
A creat un scut în jurul său.
738
01:18:16,256 --> 01:18:18,492
Repet, ținta rămâne în continuare.
739
01:18:32,772 --> 01:18:34,708
Cer permisiunea de a abandona.
740
01:18:34,741 --> 01:18:36,643
- Înapoi la bază.
- Recepționat.
741
01:19:04,470 --> 01:19:07,741
Avem rapoarte neconfirmate
despre împușcături.
742
01:19:07,775 --> 01:19:11,179
Și nu știm dacă există
vreo cauză, în acest moment.
743
01:19:11,211 --> 01:19:13,848
Și tocmai când am crezut
că lucrurile nu se pot agrava,
744
01:19:13,880 --> 01:19:19,786
avem acum câteva rapoarte că acest
lucru a creat, aparent, un scut în jurul său.
745
01:19:19,820 --> 01:19:21,388
Și nici o rachetă
nu poate trece prin el.
746
01:19:21,421 --> 01:19:22,790
Acest lucru devine ciudat, vreau
să spun, devine foarte ciudat.
747
01:19:22,822 --> 01:19:26,727
Tom, uite, vreau foarte mult să
vorbim despre acest tip, Supernova.
748
01:19:26,759 --> 01:19:28,027
Supernova 94.
749
01:19:28,062 --> 01:19:30,631
Da, vreau să spun, sună ca
un nume de utilizator, nu crezi?
750
01:19:30,664 --> 01:19:33,568
Da, un nume de utilizator
neobișnuit pentru un terorist.
751
01:19:33,601 --> 01:19:36,737
- Un terorist?
- Un terorist, un disperat.
752
01:19:36,769 --> 01:19:37,838
Sau numiți-l jihadist.
753
01:19:37,870 --> 01:19:41,275
Acum este oficial pe lista
celor mai căutați de FBI.
754
01:19:41,308 --> 01:19:42,676
Așa că lasă-mă să înțeleg.
755
01:19:42,710 --> 01:19:46,981
Am încercat să trimitem
semnale în spațiu intenționat,
756
01:19:47,013 --> 01:19:48,481
în căutarea vieții extraterestre,
757
01:19:48,515 --> 01:19:52,687
prin toate misiunile SETI și prin telescoapele
lor fanteziste, pe discul de aur de pe Voyager,
758
01:19:52,719 --> 01:19:54,988
dar când un anonim „Joe”
intră în contact cu ET,
759
01:19:55,022 --> 01:19:58,893
dintr-o dată, asta devine un act de terorism.
Acest lucru nu are sens.
760
01:19:58,925 --> 01:19:59,960
Adică, nu ar trebui
să îi dea acestui tip
761
01:19:59,994 --> 01:20:02,263
un Premiu Nobel sau
ceva de genul ăsta?
762
01:20:48,342 --> 01:20:50,644
Acum ce se va întâmpla în lume?
763
01:20:50,678 --> 01:20:53,514
A existat o serie
de evenimente ciudate
764
01:20:53,546 --> 01:20:56,517
raportate în întreaga lume.
765
01:20:56,549 --> 01:20:58,451
Să începem cu
aceste sunete ciudate.
766
01:20:58,485 --> 01:21:00,021
Vă invit să ascultați cu atenție
767
01:21:00,054 --> 01:21:01,622
sunetele pe care
urmează să le auziți...
768
01:21:01,655 --> 01:21:02,857
Nu sunt sigur ce reprezintă.
769
01:21:04,390 --> 01:21:06,294
Eu cred,
Cred că cerul...
770
01:21:06,326 --> 01:21:07,695
Deci, ce anume
aude toată lumea?
771
01:21:07,728 --> 01:21:09,897
Desigur, au existat multe teorii.
772
01:21:09,929 --> 01:21:11,531
Ceva...
773
01:21:11,564 --> 01:21:13,534
Ceva cu adevărat ciudat
se întâmplă aici,
774
01:21:13,567 --> 01:21:15,870
la proprietatea tatălui meu,
775
01:21:15,902 --> 01:21:17,370
proprietatea tatălui meu.
776
01:21:17,403 --> 01:21:19,674
Sunt...
777
01:21:21,541 --> 01:21:23,910
Sunt aceste... aceste...
778
01:21:23,943 --> 01:21:25,079
aceste zgomote
779
01:21:25,112 --> 01:21:26,247
care ies din pădure.
780
01:21:26,280 --> 01:21:27,881
Aseară am putut simți
cum tremura pământul.
781
01:21:27,915 --> 01:21:30,651
Tocmai am primit niște rapoarte
despre o ceață misterioasă,
782
01:21:30,683 --> 01:21:32,385
sau cum zic unii, un fum gros,
783
01:21:32,419 --> 01:21:34,522
care apare tocmai
de nicăieri și ucide oameni.
784
01:21:34,554 --> 01:21:35,990
Sunt rapoarte despre multe explozii
785
01:21:36,022 --> 01:21:37,924
în orașul Bangalore, India.
786
01:21:37,957 --> 01:21:39,326
Oficialii spun
787
01:21:39,360 --> 01:21:40,827
că au existat victime în masă,
788
01:21:40,861 --> 01:21:42,196
cu cadavre răspândite peste tot.
789
01:21:42,228 --> 01:21:44,764
Guvernatorul a ordonat închiderea
tuturor afacerilor neesențiale
790
01:21:44,798 --> 01:21:46,800
și a spus oamenilor
să rămână în casele lor.
791
01:21:46,834 --> 01:21:49,870
Milioane de oameni s-au
adunat în întreaga lume
792
01:21:49,902 --> 01:21:50,937
și au ținut rugăciuni colective.
793
01:21:50,970 --> 01:21:52,807
A fost declarată Legea Marțială,
794
01:21:52,839 --> 01:21:54,808
în timp ce armata preia controlul
795
01:21:54,842 --> 01:21:56,509
asupra tuturor guvernelor civile.
796
01:21:56,543 --> 01:21:58,545
Cred că sunt deja aici.
797
01:21:58,579 --> 01:22:01,482
Tipul ăla, Supernova,
lucrează pentru NASA.
798
01:22:02,849 --> 01:22:04,050
Pământul tremură.
799
01:22:04,084 --> 01:22:05,486
Toate culturile mor,
800
01:22:05,518 --> 01:22:07,021
toate acestea
s-au întâmplat peste noapte.
801
01:22:07,054 --> 01:22:08,889
E ceva în neregulă cu solul.
802
01:22:08,921 --> 01:22:10,558
Lasă-mă să îți arăt ceva.
803
01:22:17,798 --> 01:22:19,467
Vezi? Totul este putred.
804
01:22:19,500 --> 01:22:22,103
De fapt, simt cum vibrează solul.
805
01:22:22,135 --> 01:22:24,138
- Simți și tu asta?
- Da.
806
01:22:24,170 --> 01:22:25,638
Suntem la limita
807
01:22:25,671 --> 01:22:27,107
unei extincții
808
01:22:27,140 --> 01:22:28,809
în masă...
809
01:25:14,040 --> 01:25:15,642
Max?
810
01:29:33,900 --> 01:29:35,268
Cine sunt eu?
811
01:29:39,039 --> 01:29:40,174
Ce sunt eu?
812
01:29:42,174 --> 01:29:44,244
Simți vreodată că te sufoci
813
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
și vrei să te târâi
afară din pielea ta?
814
01:29:47,280 --> 01:29:49,784
Dar ești prins în propriul tău corp
815
01:29:50,616 --> 01:29:53,152
ca și cum ai fi abandonat
816
01:29:53,186 --> 01:29:55,156
și nu ai aparține niciunui loc.
817
01:29:57,490 --> 01:29:59,927
Lumea se apropie de sfârșit,
818
01:29:59,960 --> 01:30:03,397
dar de ce simt
un sentiment de ușurare?
819
01:30:04,129 --> 01:30:05,231
Ca și cum aș fi...
820
01:30:06,131 --> 01:30:09,303
În sfârșit sunt scos din propria mea mizerie
821
01:30:09,335 --> 01:30:11,271
și parcă pot, în sfârșit, să respir.
822
01:30:11,738 --> 01:30:13,840
Toată suferința.
823
01:30:22,348 --> 01:30:23,616
Obișnuiam să cred
că răspunsurile mele
824
01:30:23,650 --> 01:30:25,885
se află undeva,
în spațiul îndepărtat,
825
01:30:25,919 --> 01:30:27,287
printre stele.
826
01:30:29,488 --> 01:30:31,357
Dar, pentru prima dată,
827
01:30:31,390 --> 01:30:32,593
simt că adevărul
828
01:30:32,625 --> 01:30:35,295
este în sfârșit la îndemâna mea.
829
01:30:37,330 --> 01:30:38,933
Chiar aici.
830
01:31:22,442 --> 01:31:24,078
Arată diferit.
831
01:31:25,577 --> 01:31:27,347
Ea...
832
01:31:27,379 --> 01:31:29,215
trece printr-un proces.
833
01:31:57,242 --> 01:31:58,312
Ce se întâmplă?
834
01:32:00,479 --> 01:32:01,982
E timpul.
835
01:32:29,576 --> 01:32:31,078
Este viața...
836
01:32:32,144 --> 01:32:33,246
care crește.
837
01:32:34,546 --> 01:32:36,116
Frumos, nu-i așa?
838
01:33:03,809 --> 01:33:06,112
Chiar, cum este posibil asta?
839
01:33:06,146 --> 01:33:07,514
Tu ai făcut-o posibilă.
840
01:33:08,814 --> 01:33:10,517
Ea a fost singura noastră speranță.
841
01:33:13,119 --> 01:33:15,389
Singura dovadă a existenței noastre.
842
01:33:16,522 --> 01:33:19,025
A fost ultima noastră șansă.
843
01:33:20,460 --> 01:33:22,229
Ai luptat pentru ea.
844
01:33:28,835 --> 01:33:31,138
Ai fost implicat într-un incident.
845
01:33:32,539 --> 01:33:34,241
Nu-ți amintești nimic?
846
01:34:11,277 --> 01:34:14,048
Tati, unde mergem?
847
01:34:15,281 --> 01:34:17,317
Mergem într-un loc secret.
848
01:34:18,017 --> 01:34:20,153
Acum am nevoie să fii o fată bună
849
01:34:20,186 --> 01:34:21,822
și să nu spui nimănui,
850
01:34:21,854 --> 01:34:23,122
adică nimănui,
851
01:34:23,156 --> 01:34:25,225
despre locul nostru secret.
852
01:34:25,258 --> 01:34:27,594
- Nici măcar mamei, bine?
- Bine.
853
01:34:30,629 --> 01:34:32,065
Te iubesc, dragă.
854
01:34:33,532 --> 01:34:34,733
Zi-mi mai multe despre asta.
855
01:34:34,767 --> 01:34:36,403
A fost capturat și ucis
856
01:34:36,436 --> 01:34:37,269
devreme în această dimineață
857
01:34:37,304 --> 01:34:39,606
la ora 04:00 în
Alaska de Nord, domnule.
858
01:34:40,807 --> 01:34:42,675
Un local zburător neidentificat
859
01:34:42,709 --> 01:34:44,311
a fost raportat de localnici.
860
01:34:44,344 --> 01:34:45,712
Văd.
861
01:34:45,745 --> 01:34:47,680
Bine ați venit în
Zona 51, dle. senator.
862
01:34:49,381 --> 01:34:51,518
Acum, trebuie să aștepți aici, dragă.
863
01:34:51,851 --> 01:34:53,219
Bine?
864
01:34:53,887 --> 01:34:55,589
Mă întorc într-un minut.
865
01:34:55,621 --> 01:34:56,656
Te iubesc.
866
01:35:53,979 --> 01:35:55,615
Dumnezeule, este o bestie!
867
01:35:55,647 --> 01:35:58,450
- Sigur e...
- E mort ca o unghie, domnule.
868
01:35:58,483 --> 01:36:01,487
Se părea că încerca să planteze ceva.
869
01:36:01,521 --> 01:36:04,724
A fost incredibil de puternic,
ostil, dar extrem de inteligent,
870
01:36:04,756 --> 01:36:08,195
cu o navă spațială de înaltă
tehnologie și arme avansate.
871
01:36:08,228 --> 01:36:09,329
Datorită atmosferei Pământului,
872
01:36:09,362 --> 01:36:11,897
se pare că nu s-au
adaptat la mediul nostru,
873
01:36:11,930 --> 01:36:13,567
ceea ce i-a încetinit, domnule.
874
01:36:13,599 --> 01:36:16,637
Oh, și au capacitatea
de a zbura, domnule.
875
01:37:11,590 --> 01:37:14,494
Casa noastră nu mai era
locuibilă pentru speciile noastre.
876
01:37:19,831 --> 01:37:22,602
Hei! Scoală-te!
877
01:37:22,634 --> 01:37:25,304
La naiba, copile,
nu ar trebui să fii aici.
878
01:37:27,040 --> 01:37:28,441
Unde era?
879
01:37:28,473 --> 01:37:30,343
Era în baie, domnule.
880
01:37:54,701 --> 01:37:57,837
Doamne, ce este asta?
881
01:37:57,870 --> 01:37:59,973
- Asta este...
- Este un plan.
882
01:38:00,005 --> 01:38:01,607
Arată ca o rachetă.
883
01:38:04,110 --> 01:38:06,545
Are doar opt ani,
pentru numele lui Dumnezeu!
884
01:38:07,013 --> 01:38:07,847
Ce fel de școală...
885
01:38:07,879 --> 01:38:09,815
Nu cred că este un proiect școlar.
886
01:38:09,848 --> 01:38:12,751
Se pare că arată un
interes pentru știință
887
01:38:12,785 --> 01:38:14,921
și viața extraterestră.
888
01:38:14,954 --> 01:38:16,923
De asemenea,
devine mai izolată.
889
01:38:16,955 --> 01:38:20,326
Ea are această abilitate
de a manipula
890
01:38:20,360 --> 01:38:25,365
nu doar elevii,
ci și pe unii dintre profesori.
891
01:38:26,198 --> 01:38:28,367
Ea mai spune că
este o extraterestră
892
01:38:28,401 --> 01:38:30,504
și vrea să plece acasă.
893
01:38:33,705 --> 01:38:34,807
Bună ziua?
894
01:38:37,844 --> 01:38:40,514
Este cineva acolo? Aici este...
895
01:38:47,387 --> 01:38:49,656
Aici este Supernova 94.
896
01:38:50,055 --> 01:38:51,590
Recepționezi?
897
01:39:17,616 --> 01:39:19,785
Ai spus că tocmai
construiește o rachetă.
898
01:39:21,086 --> 01:39:22,888
Cu cine ai vorbit?
899
01:39:22,921 --> 01:39:25,558
Sunt niște oameni răi acolo.
Mă auzi, Lauren?
900
01:39:25,590 --> 01:39:27,626
Am nevoie să pui capăt
la chestia asta.
901
01:39:27,893 --> 01:39:28,928
Asta e.
902
01:39:28,960 --> 01:39:31,430
Nu mai ai voie
în magazie, domnișoară.
903
01:39:49,781 --> 01:39:52,485
La naiba!
Ce este în neregulă cu tine?
904
01:39:52,518 --> 01:39:54,921
Ce ți-am spus despre
desenatul pe pereţi?
905
01:40:02,061 --> 01:40:03,763
Vei muri
906
01:40:03,795 --> 01:40:06,799
de o moarte cumplită.
907
01:40:06,832 --> 01:40:07,901
Avem abilități.
908
01:40:09,669 --> 01:40:10,570
Dle. senator,
909
01:40:10,603 --> 01:40:13,005
am găsit o nouă formă
misterioasă de ADN
910
01:40:13,039 --> 01:40:14,573
în celulele sanguine
ale lui Lauren.
911
01:40:15,107 --> 01:40:16,643
Nu ne putem da seama
despre ce e vorba.
912
01:40:16,675 --> 01:40:18,544
Se transformă în altceva.
913
01:40:18,577 --> 01:40:21,580
E ca și cum ar fi
pe jumătate umană și ar deveni...
914
01:40:21,613 --> 01:40:24,451
Shh, ai putea să
vorbești în șoaptă, Doc.
915
01:40:24,483 --> 01:40:25,617
Știu că este în cealaltă cameră,
916
01:40:25,651 --> 01:40:27,821
dar poate auzi prin pereți.
917
01:41:20,005 --> 01:41:21,607
Bine ai venit acasă.
918
01:41:47,799 --> 01:41:53,105
... un spațiu compus
din 78,09% azot,
919
01:41:53,138 --> 01:41:56,808
20,95% oxigen,
920
01:41:56,842 --> 01:42:00,146
0,93% argon
921
01:42:00,179 --> 01:42:04,150
și 0,04% dioxid de carbon
922
01:42:04,183 --> 01:42:06,019
și o cantitate mică de alte gaze.
923
01:42:06,052 --> 01:42:07,521
Cine e ăsta?
924
01:42:08,254 --> 01:42:10,857
Copile, mă auzi?
925
01:42:13,058 --> 01:42:14,159
Cu cine vorbești?
926
01:42:14,192 --> 01:42:15,294
Întreabă care e numele.
927
01:42:15,327 --> 01:42:17,696
Asta este nenorocita de CIA.
928
01:42:17,729 --> 01:42:19,732
Ea se numește Supernova 94.
929
01:42:19,764 --> 01:42:22,035
- Ce naiba e Super...
- Nu știu, Jack.
930
01:42:22,067 --> 01:42:22,968
Aici încercăm să decodificăm
931
01:42:23,003 --> 01:42:25,037
operațiuni militare sensibile.
932
01:42:34,780 --> 01:42:37,684
Obiecte ciudate apar
în întreaga lume.
933
01:42:37,717 --> 01:42:39,952
Ceea ce a început
în Indiana și Alberta, Canada,
934
01:42:39,986 --> 01:42:42,854
se petrece acum în
mai multe locuri de pe glob,
935
01:42:42,888 --> 01:42:46,593
inclusiv în Australia
și Groenlanda.
936
01:42:46,625 --> 01:42:49,861
Apar peste tot, în păduri,
937
01:42:49,894 --> 01:42:54,666
în deșertul Sahara, ferme,
lacuri, orașe importante.
938
01:42:54,700 --> 01:42:56,336
Sunt peste tot.
939
01:42:56,369 --> 01:42:58,972
Ei bine, am văzut la TV
o mulțime de videoclipuri
940
01:42:59,004 --> 01:43:01,673
în care se vede
că au formă de ou.
941
01:43:01,706 --> 01:43:04,076
Zgomotele ciudate raportate
mai devreme se confirmă
942
01:43:04,110 --> 01:43:07,746
că provin de la aceste obiecte
misterioase în formă de ou.
943
01:43:07,780 --> 01:43:09,349
Există multe teorii nebunești.
944
01:43:09,381 --> 01:43:10,950
Unii spun că au apărut din pământ,
945
01:43:10,982 --> 01:43:12,818
în timp ce alții spun că au fost
plasate acolo peste noapte,
946
01:43:12,852 --> 01:43:14,687
de o gigantică navă spațială
extraterestră. E o nebunie.
947
01:43:14,719 --> 01:43:16,822
Acesta ar putea fi
un act de invazie extraterestră pe...
948
01:43:16,856 --> 01:43:18,592
Nu înțelegem ce este.
949
01:43:19,526 --> 01:43:21,361
Adică, asta este.
Ei sunt aici.
950
01:43:21,393 --> 01:43:22,428
Sunt în interiorul acestor păstăi
951
01:43:22,461 --> 01:43:24,863
și acum sunt gata să iasă
în orice secundă.
952
01:43:24,897 --> 01:43:26,165
Au înviat.
953
01:43:26,197 --> 01:43:27,198
Cred că marea întrebare este
954
01:43:27,232 --> 01:43:29,369
cum vor supraviețui
mediului de pe Pământ.
955
01:43:40,278 --> 01:43:43,215
Este ca ziua judecății de apoi, așa
cum o numesc ei în Biblie sau în Coran...
956
01:43:43,249 --> 01:43:44,751
Nu l-am văzut cu adevărat,
957
01:43:44,784 --> 01:43:46,786
dar cei care
l-au văzut de la distanță
958
01:43:46,818 --> 01:43:50,223
îl descriu ca un val
al unei energii sau ca un fum
959
01:43:50,255 --> 01:43:53,860
care lovește doar
prin orașe și ucide oameni.
960
01:43:53,893 --> 01:43:55,662
De fapt, este foarte brutal,
961
01:43:55,695 --> 01:43:56,795
deoarece știți că mulți
dintre acești oameni
962
01:43:56,830 --> 01:43:59,098
nu au avut șansa de a fi evacuați
când s-a întâmplat acest lucru.
963
01:43:59,130 --> 01:44:02,134
Își creează un mediu locuibil
964
01:44:02,168 --> 01:44:03,737
înainte de a ieși.
965
01:44:04,269 --> 01:44:06,171
De unde vin?
966
01:44:06,205 --> 01:44:07,874
Aceste păstăi
967
01:44:07,906 --> 01:44:10,876
sunt conectate la aceste rădăcini.
968
01:44:10,910 --> 01:44:12,679
Au contaminat solul.
969
01:44:12,711 --> 01:44:15,048
Creșteau chiar sub noi.
970
01:44:15,714 --> 01:44:18,651
Însă întrebarea principală
rămâne în continuare:
971
01:44:19,518 --> 01:44:22,021
de unde au venit aceste rădăcini?
972
01:44:25,057 --> 01:44:30,729
Pământul nu va mai putea susține
prea mult viața pentru specia umană.
973
01:44:31,796 --> 01:44:33,165
Planeta s-a transformat
974
01:44:33,198 --> 01:44:35,168
și a început o evoluție.
975
01:44:36,235 --> 01:44:38,103
Nu e loc unde să fugi
976
01:44:38,137 --> 01:44:40,005
și unde să te ascunzi.
977
01:44:40,039 --> 01:44:43,443
Toate animalele și plantele
terestre au dispărut.
978
01:44:43,476 --> 01:44:45,111
- Nimic nu a supraviețuit.
- Au trecut șase luni
979
01:44:45,143 --> 01:44:48,280
de la invazie. Sunt pe ultimul
meu rezervor de oxigen.
980
01:44:48,313 --> 01:44:49,915
Nu vreau să mor.
981
01:45:21,045 --> 01:45:23,048
Acum, aici, este o lume diferită.
982
01:45:26,184 --> 01:45:27,720
În ceea ce mă privește,
983
01:45:29,854 --> 01:45:32,157
călătoria mea s-a încheiat
în cele din urmă.
984
01:45:37,830 --> 01:45:39,232
În sfârșit, sunt acasă.
985
01:45:40,972 --> 01:45:45,972
Traducere și adaptare: Bic@2021
986
01:45:46,777 --> 01:45:51,888
Corectare punctuație și ortografie
R.O.D.