1
00:00:16,214 --> 00:00:20,585
Ik ben hier om de zogenaamde
vliegende schotels te bespreken.
2
00:00:21,285 --> 00:00:23,922
Interesse van de luchtmacht in dit probleem
3
00:00:23,956 --> 00:00:26,625
is te wijten aan ons gevoel
van een verplichting
4
00:00:26,657 --> 00:00:31,896
om zo goed mogelijk alles in de lucht
5
00:00:31,930 --> 00:00:33,698
te identificeren en te analyseren
6
00:00:33,732 --> 00:00:36,634
wat de mogelijkheid van bedreiging
7
00:00:36,668 --> 00:00:38,704
of gevaar voor de Verenigde
Staten kan hebben.
8
00:00:38,737 --> 00:00:42,975
In het streven naar deze
verplichting sinds 1947,
9
00:00:43,007 --> 00:00:47,979
ontvingen en analyseerden we
tussen de 1.000 en 2.000 meldingen
10
00:00:48,012 --> 00:00:51,683
die uit allerlei bronnen
tot ons zijn gekomen.
11
00:00:51,717 --> 00:00:54,085
We kunnen zeggen dat de recente waarnemingen
12
00:00:54,119 --> 00:00:56,555
op geen enkele manier verbonden zijn
13
00:00:56,588 --> 00:00:58,256
met enige geheime ontwikkeling
14
00:00:58,290 --> 00:01:01,560
door een afdeling van de Verenigde Staten.
15
00:01:01,592 --> 00:01:03,928
Majoor Keyhoe, als auteur van het boek
16
00:01:03,961 --> 00:01:05,430
Vliegende schotels zijn echt,
17
00:01:05,463 --> 00:01:09,835
Wat is uw mening over deze nieuwe
waarnemingen van ongeïdentificeerde objecten?
18
00:01:09,868 --> 00:01:11,704
Met alle respect voor de luchtmacht,
19
00:01:11,737 --> 00:01:15,640
denk ik dat sommige ervan van interplanetaire
oorsprong zullen blijken te zijn.
20
00:01:15,645 --> 00:01:17,390
Tijdens een drie jaar durend onderzoek,
21
00:01:17,397 --> 00:01:18,900
ontdekte ik dat veel piloten
22
00:01:18,910 --> 00:01:21,980
substantiële objecten en hoge
snelheden hebben beschreven.
23
00:01:22,014 --> 00:01:24,750
In één geval meldden piloten dat
hun vliegtuig werd belaagd
24
00:01:24,782 --> 00:01:27,585
door een object dat hen met
800 km per uur passeerde.
25
00:01:27,618 --> 00:01:31,556
Dit was duidelijk een solide object en
ik geloof dat het uit de ruimte kwam.
26
00:01:47,271 --> 00:01:50,008
# ...Liberace, ik hou van je. #
27
00:01:50,041 --> 00:01:51,743
# Neem een perzik, neem een pruim. #
28
00:01:51,776 --> 00:01:53,244
# Neem een stuk kauwgom #
29
00:01:53,278 --> 00:01:54,680
# Geen perzik, geen pruim
Geen stuk kauwgom #
30
00:01:54,713 --> 00:01:57,750
# Zag je met je vriendje... #
- Meisjes, het eten is klaar.
31
00:01:57,782 --> 00:01:58,784
Moeder.
32
00:01:59,451 --> 00:02:01,287
Laten we opnieuw beginnen, oké?
33
00:02:01,320 --> 00:02:03,589
# Ienie Mienie Sassalienie #
34
00:02:03,621 --> 00:02:05,290
# Oeps ah tumbalini #
35
00:02:05,324 --> 00:02:07,893
# Achi cachi Liberace #
36
00:02:07,925 --> 00:02:09,827
# Ik hou van jou #
37
00:02:09,861 --> 00:02:12,164
# Neem een perzik, neem een pruim. #
38
00:02:12,196 --> 00:02:14,666
# Neem een stuk kauwgom #
39
00:02:14,700 --> 00:02:17,303
# Geen perzik, geen pruim #
40
00:02:17,336 --> 00:02:19,904
# Ik zag je gisteravond met je vriendje. #
41
00:02:19,938 --> 00:02:21,707
Het eten is klaar.
42
00:02:24,943 --> 00:02:26,077
Ik ken je vriendje.
43
00:02:27,746 --> 00:02:29,881
Ik zag je met je vriendje.
44
00:02:30,716 --> 00:02:32,585
Wacht, welke avond is het?
45
00:02:32,617 --> 00:02:35,587
Het is de saaie kikkererwt dinsdagavond.
46
00:02:37,321 --> 00:02:39,091
Wees nu maar dankbaar, meisjes.
47
00:02:40,926 --> 00:02:44,696
Wist je dat er 168 miljoen
kinderarbeiders in de wereld zijn?
48
00:02:44,706 --> 00:02:46,989
Sommigen dragen de hele
dag boeken op hun hoofd
49
00:02:46,998 --> 00:02:49,026
in 38°C hitte voor een blik kikkererwten.
50
00:02:49,033 --> 00:02:51,135
En zij worden beschouwd als de gelukkigen.
51
00:02:51,169 --> 00:02:52,605
Is dat waar?
52
00:02:53,105 --> 00:02:54,707
Mama zegt het.
53
00:03:00,979 --> 00:03:02,014
God is geweldig.
54
00:03:02,046 --> 00:03:03,147
God is goed.
55
00:03:03,181 --> 00:03:05,217
Laten we Hem bedanken voor ons eten.
56
00:03:05,249 --> 00:03:07,885
Door Zijn handen worden we allemaal gevoed.
57
00:03:07,919 --> 00:03:09,955
Geef ons Heer ons dagelijks brood.
58
00:03:09,987 --> 00:03:11,022
Amen.
59
00:03:14,058 --> 00:03:15,360
Wat is er gebeurd?
60
00:03:17,996 --> 00:03:18,998
Vader!
61
00:03:23,068 --> 00:03:24,103
Vader!
62
00:03:42,287 --> 00:03:45,256
Rob?
63
00:03:49,326 --> 00:03:52,163
Oh, oh, Heer.
64
00:03:52,196 --> 00:03:53,199
Help me, Jezus.
65
00:03:54,131 --> 00:03:55,134
Valerie?
66
00:03:56,100 --> 00:03:57,770
Val?
67
00:03:57,802 --> 00:03:59,671
Valerie, schat.
68
00:04:01,306 --> 00:04:03,975
Valerie. Schat, word wakker.
69
00:04:06,944 --> 00:04:07,946
Oké?
70
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
Sarah?
71
00:04:16,053 --> 00:04:19,157
Oh, schat, kom op.
Geef mama je hand.
72
00:04:19,190 --> 00:04:21,392
Kom op, het is voorbij.
73
00:04:21,426 --> 00:04:23,495
Het is voorbij. Het is allemaal voorbij.
74
00:04:24,228 --> 00:04:25,529
Het is allemaal voorbij.
75
00:04:36,073 --> 00:04:37,275
Baby.
76
00:04:50,154 --> 00:04:51,924
Het lijkt op een vliegtuigongeluk.
77
00:04:51,934 --> 00:04:53,701
Het was een terroristische aanslag.
78
00:04:53,958 --> 00:04:55,760
Het is geen terroristische aanslag.
79
00:04:59,097 --> 00:05:00,231
Wat gebeurt er?
80
00:05:03,200 --> 00:05:05,070
Ga weg bij het raam.
81
00:05:05,102 --> 00:05:06,905
Wat?
82
00:05:07,272 --> 00:05:09,040
De lucht is giftig.
83
00:05:15,380 --> 00:05:17,750
Moeder?
84
00:05:17,782 --> 00:05:19,718
Schat. Rob?
85
00:05:24,989 --> 00:05:26,725
Help me, Jezus.
86
00:05:28,493 --> 00:05:30,094
Rob, alsjeblieft!
87
00:05:30,962 --> 00:05:32,363
Nee, nee.
88
00:05:32,372 --> 00:05:33,387
Nee.
89
00:05:33,397 --> 00:05:36,801
Godverdomme, doe me dit
alsjeblieft niet aan, Rob.
90
00:05:40,938 --> 00:05:43,742
Wat gebeurt er?
91
00:05:44,508 --> 00:05:47,912
Rob!
92
00:07:10,594 --> 00:07:13,164
Kijk, Phoenix is een goed team.
93
00:07:13,198 --> 00:07:15,334
Maar de laatste drie
minuten van de wedstrijd
94
00:07:15,366 --> 00:07:16,668
deden ze het weer.
95
00:07:16,701 --> 00:07:18,637
Dit had het spel van de eeuw kunnen zijn.
96
00:07:18,670 --> 00:07:20,339
Ik bedoel, ze hadden het allemaal.
97
00:07:20,348 --> 00:07:22,417
Ik heb wel veel respect voor David Quaid.
98
00:07:22,426 --> 00:07:24,153
Voor mij maakte hij een
opvallende comeback.
99
00:07:24,161 --> 00:07:26,965
Oké, ik snap wat je zegt, maar
ik wil daarmee eindigen.
100
00:07:26,977 --> 00:07:29,480
Ze genereren twee keer zoveel
inkomsten in sponsoring
101
00:07:29,513 --> 00:07:31,315
dan enig ander NFL team.
102
00:07:31,349 --> 00:07:33,318
Tot morgen.
103
00:07:33,351 --> 00:07:34,386
Terug naar jou, Marcus.
104
00:07:34,419 --> 00:07:37,122
Nu een ernstige waarschuwing
over klimaatverandering.
105
00:07:37,132 --> 00:07:38,400
Volgens een nieuw rapport,
106
00:07:38,410 --> 00:07:41,914
zeggen experts dat we tot 2030 de tijd
hebben om een catastrofe te voorkomen.
107
00:07:41,923 --> 00:07:45,427
Het rapport zegt ook dat als we niet
snel ongekende aanpassingen doorvoeren,
108
00:07:45,430 --> 00:07:47,865
er ernstige gevolgen voor
de planeet zullen zijn.
109
00:07:47,874 --> 00:07:50,525
Het verslag richt zich op
wat er zou kunnen gebeuren
110
00:07:50,534 --> 00:07:52,904
als de wereldwijde
temperatuur met 2°C stijgt.
111
00:07:52,913 --> 00:07:55,898
CNN meteoroloog Geoff Smith is in
het internationale weercentrum.
112
00:07:55,907 --> 00:07:59,277
Geoff, wat kun je ons vertellen
over deze ernstige waarschuwing?
113
00:07:59,311 --> 00:08:02,147
Nou, 2030 komt behoorlijk dichtbij.
114
00:08:02,156 --> 00:08:05,683
En natuurlijk zien we dat klimaatverandering
z'n tol al eist op de planeet.
115
00:08:05,717 --> 00:08:09,121
Laten we het hebben over 2016, '17, '18,
116
00:08:09,154 --> 00:08:11,023
de drie warmste jaren ooit.
117
00:08:11,056 --> 00:08:13,724
In die periode begonnen de
poolijskappen echt te smelten...
118
00:08:13,758 --> 00:08:17,428
Ik moet je daar onderbreken, Geoff.
119
00:08:17,462 --> 00:08:19,231
Het spijt me.
120
00:08:19,263 --> 00:08:22,266
We krijgen net een nieuwsflits binnen.
121
00:08:22,299 --> 00:08:24,635
Een nieuwsflits van een enorme explosie
122
00:08:24,669 --> 00:08:26,204
in de stad Badger,
123
00:08:26,236 --> 00:08:28,539
dat is een kleine gemeenschap
van 1.300 mensen
124
00:08:28,573 --> 00:08:30,275
in het noorden van Pennsylvania.
125
00:08:30,284 --> 00:08:32,153
Er zijn slachtoffers gevallen, veel,
126
00:08:32,162 --> 00:08:35,069
maar de exacte aantallen zijn in
dit stadium nog niet bekend
127
00:08:35,078 --> 00:08:37,181
en het Pentagon moet nog verduidelijken
128
00:08:37,215 --> 00:08:39,284
of dit een terroristische daad is geweest
129
00:08:39,317 --> 00:08:40,652
of een natuurramp.
130
00:08:40,684 --> 00:08:43,054
Onze verslaggever, Samantha Bransgrove,
131
00:08:43,087 --> 00:08:44,188
is ter plaatse, live.
132
00:08:44,222 --> 00:08:46,891
Samantha, wat kun je ons
vertellen over deze explosie?
133
00:08:48,058 --> 00:08:50,996
Marcus, de hele stad is stil gevallen.
134
00:08:51,029 --> 00:08:56,168
Ik herhaal, niets of niemand heeft
deze mysterieuze explosie overleefd.
135
00:08:56,201 --> 00:08:57,936
De stad wordt momenteel afgesloten
136
00:08:57,968 --> 00:09:01,005
en we zijn minstens 80 km van de rampplek.
137
00:09:01,039 --> 00:09:04,075
De lucht rond de stad wordt
beschouwd als zeer giftig.
138
00:09:04,108 --> 00:09:05,409
Zoals je achter me kunt zien,
139
00:09:05,443 --> 00:09:07,511
wordt de ingang van de stad zwaar bewaakt
140
00:09:07,544 --> 00:09:10,214
en niemand mag naar binnen zonder Hazmatpak.
141
00:09:10,247 --> 00:09:12,150
Hebben we aanwijzingen in dit stadium
142
00:09:12,183 --> 00:09:15,220
over wie of wat deze explosie
kan hebben veroorzaakt?
143
00:09:15,252 --> 00:09:19,191
Marcus, helaas hebben we op dit
punt geen solide aanwijzingen.
144
00:09:19,223 --> 00:09:21,425
Er wordt echter veel gespeculeerd.
145
00:09:21,458 --> 00:09:25,229
Sommigen zeggen dat het een dodelijke
explosie was van een chemische fabriek
146
00:09:25,263 --> 00:09:27,265
die de hele stad besmette.
147
00:09:27,298 --> 00:09:29,500
Anderen zeggen dat het
een chemische bom was.
148
00:09:29,534 --> 00:09:33,404
De vraag is, Marcus, als
dit een chemische bom was,
149
00:09:33,438 --> 00:09:35,707
waarom dan op een kleine boerengemeenschap?
150
00:09:35,740 --> 00:09:38,075
Als dit echt een terroristische aanslag was,
151
00:09:38,108 --> 00:09:39,577
waarom dan geen grote stad?
152
00:09:39,611 --> 00:09:42,146
L.A., New York, Chicago.
153
00:09:42,179 --> 00:09:44,782
We hebben niet meer informatie
in dit stadium, Marcus,
154
00:09:44,816 --> 00:09:47,953
het is echter duidelijk dat er
iets heel verwoestend gebeurde.
155
00:10:43,174 --> 00:10:44,510
Dr. Lauren Stone?
156
00:10:47,745 --> 00:10:49,214
Ja?
157
00:10:49,246 --> 00:10:50,581
Ik ben sergeant Clayton.
158
00:10:50,614 --> 00:10:52,316
Dit is sergeant Jones, U.S. Army.
159
00:10:52,325 --> 00:10:53,675
U gaat met ons mee, mevrouw.
160
00:10:53,684 --> 00:10:57,354
Heb je gehoord van de explosie in Badger?
- Ja.
161
00:10:57,389 --> 00:10:59,491
Het is een kwestie van nationale veiligheid.
162
00:10:59,524 --> 00:11:00,592
U bent dringend nodig.
163
00:11:00,625 --> 00:11:03,384
Je moet je vergissen.
- Het is geen vergissing, mevrouw.
164
00:11:03,393 --> 00:11:07,332
We mogen ook extreem geweld
gebruiken als dat nodig is.
165
00:11:47,672 --> 00:11:49,174
Kolonel Roger Emmerich.
166
00:11:49,207 --> 00:11:50,241
Lauren Stone.
167
00:11:50,275 --> 00:11:52,144
Ik weet wie je bent.
168
00:11:52,177 --> 00:11:53,577
Ik heb veel over je gehoord.
169
00:11:53,611 --> 00:11:54,678
Waarom ben ik hier?
170
00:11:54,712 --> 00:11:55,713
Volg me.
171
00:12:07,792 --> 00:12:11,395
Dit is professor David
Santiago, astrobioloog.
172
00:12:11,428 --> 00:12:13,597
Exobioloog Dr. Lauren Stone.
173
00:12:13,630 --> 00:12:15,467
Zij werkt voor NASA.
174
00:12:15,476 --> 00:12:17,927
Geologen hebben bevestigd
dat het een meteoriet is,
175
00:12:17,934 --> 00:12:20,738
geschat op de grootte van een
basketbal toen ze insloeg.
176
00:12:20,871 --> 00:12:22,473
Niemand zag het aankomen.
177
00:12:22,506 --> 00:12:23,574
Een meteoriet?
178
00:12:23,607 --> 00:12:24,909
Ik weet wat je denkt.
179
00:12:24,943 --> 00:12:27,913
Meteorieten geven geen giftig
gas af en doden geen mensen.
180
00:12:27,946 --> 00:12:29,380
Nou, deze wel.
181
00:12:29,389 --> 00:12:31,992
En ze ontketende de hel
binnen een straal van 32 km.
182
00:12:32,000 --> 00:12:35,509
We slaagden erin om hier en daar een
paar kleine stukjes te verzamelen.
183
00:12:35,518 --> 00:12:38,856
Maar blijkbaar sloeg ze in
en loste op in de grond.
184
00:12:38,890 --> 00:12:41,193
Geen aanwijzingen?
- Nee.
185
00:12:41,226 --> 00:12:43,727
Nee, alles wat we weten
is dat een ruimteobject
186
00:12:43,760 --> 00:12:46,798
verantwoordelijk is voor
373 onschuldige levens,
187
00:12:46,831 --> 00:12:48,433
En niemand snapt het.
188
00:12:48,466 --> 00:12:51,669
Maar wat het ook is, het is zeer giftig,
189
00:12:51,702 --> 00:12:52,871
het zit in de lucht,
190
00:12:52,904 --> 00:12:54,673
en je wilt het gewoon niet inademen.
191
00:12:55,673 --> 00:12:58,277
En, waarom zijn we hier?
192
00:12:59,443 --> 00:13:03,281
We hebben te maken met iets waar we
nog niet eerder mee te maken hadden.
193
00:13:03,313 --> 00:13:05,717
Ik wil gewoon dat je naar binnen
gaat, je ding doet,
194
00:13:05,750 --> 00:13:07,219
en weggaat. En denk eraan,
195
00:13:07,251 --> 00:13:09,353
alle informatie zal van vitaal belang zijn.
196
00:13:10,922 --> 00:13:12,290
Geen vragen meer?
197
00:13:12,323 --> 00:13:13,523
Ja...
- Goed.
198
00:13:13,557 --> 00:13:16,660
Ik wil dat je je omkleedt.
De bus vertrekt over tien minuten.
199
00:13:20,631 --> 00:13:21,732
Lauren.
200
00:13:27,704 --> 00:13:29,407
Weet je waarom ik jou koos?
201
00:13:30,475 --> 00:13:32,444
Omdat ik een gelover nodig had.
202
00:13:33,611 --> 00:13:35,313
Ik heb je dossier gelezen.
203
00:13:35,346 --> 00:13:37,549
Ze zeggen dat als het
niet van deze wereld is,
204
00:13:37,582 --> 00:13:38,917
jij het zal vinden.
205
00:13:38,949 --> 00:13:41,520
Nu ligt daar ergens iets begraven.
206
00:13:42,786 --> 00:13:44,222
En...
207
00:13:45,057 --> 00:13:48,226
...er wordt een nuchterheidstest
op je uitgevoerd.
208
00:13:49,961 --> 00:13:52,496
Het is verplicht, niets persoonlijks.
209
00:14:25,429 --> 00:14:27,299
Ik heb je boek gelezen.
210
00:14:29,067 --> 00:14:31,270
Ik vond het eigenlijk best scherpzinnig.
211
00:14:32,403 --> 00:14:34,573
Ik weet dat je er wat
kritiek op kreeg, maar...
212
00:14:36,341 --> 00:14:39,510
"Microbiële ecosystemen van de Zuidpool."
213
00:14:41,978 --> 00:14:44,715
Ja, dat stukje over morfologische kenmerken
214
00:14:44,749 --> 00:14:46,351
van buitenaards leven...
215
00:14:50,420 --> 00:14:52,523
Het is net als wanneer je iets leest
216
00:14:53,191 --> 00:14:55,327
en het zorgt ervoor dat je door wilt gaan.
217
00:14:58,763 --> 00:15:00,299
Hoe dan ook...
218
00:15:03,134 --> 00:15:04,702
Dit zijn mijn jongens.
219
00:15:05,870 --> 00:15:07,339
Sam en Michael.
220
00:15:11,708 --> 00:15:14,845
Sam zegt tegen me, hij zegt...
221
00:15:14,879 --> 00:15:16,648
Hij zegt: "Pap, als ik groot ben",
222
00:15:16,680 --> 00:15:18,549
"wil ik in je voetsporen treden."
223
00:15:20,851 --> 00:15:22,321
Ik zeg, "nee".
224
00:15:23,188 --> 00:15:25,524
Je moet je eigen passies volgen, weet je?
225
00:15:26,757 --> 00:15:29,693
Ik zeg: "Je gaat niet in
mijn voetsporen treden,"
226
00:15:29,726 --> 00:15:31,329
"Je gaat met de bal spelen."
227
00:15:32,496 --> 00:15:33,865
Best goed in honkbal.
228
00:15:36,500 --> 00:15:39,603
Dan zegt Michael...
229
00:15:39,636 --> 00:15:43,342
Michael zegt tegen me: "Pap,
waarom doe je wat je doet?"
230
00:15:45,176 --> 00:15:47,245
Ik zeg: "Wil je er niet achter komen..."
231
00:15:47,277 --> 00:15:49,046
"of er leven is buiten deze planeet?"
232
00:15:49,746 --> 00:15:50,915
"Ruimtewezens?"
233
00:15:51,783 --> 00:15:53,351
"Andere levensvormen?"
234
00:15:56,453 --> 00:15:59,524
Hij zegt: "Nee, daar kan ik mee leven."
235
00:16:03,593 --> 00:16:07,866
Hij pauzeert even... luister goed.
Hij pauzeert even,
236
00:16:07,899 --> 00:16:11,736
en ik zie dat hij iets denkt.
Hij kijkt me aan,
237
00:16:11,769 --> 00:16:13,538
recht in mijn ogen,
238
00:16:14,105 --> 00:16:17,142
diep in mijn ziel,
239
00:16:17,174 --> 00:16:22,947
en hij zegt, "Pap, waarom oek je
geen echte job zoals Jason's vader?"
240
00:16:22,980 --> 00:16:26,885
"Hij is loodgieter."
241
00:16:30,822 --> 00:16:32,924
Hoe dan ook,
242
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
dan wil je nog meer iets vinden.
243
00:16:41,698 --> 00:16:44,768
Ik wil gewoon niet het gevoel
hebben dat je je leven verspilt.
244
00:17:24,508 --> 00:17:26,577
Wat denk jij?
245
00:17:26,611 --> 00:17:29,448
Wat denk ik?
246
00:17:30,614 --> 00:17:32,450
Ik denk dat Michael gelijk had.
247
00:17:34,752 --> 00:17:36,988
Loodgieterswerk klinkt nu niet zo slecht.
248
00:17:40,157 --> 00:17:41,893
Waar kijken we in godsnaam naar?
249
00:17:44,061 --> 00:17:45,697
Er is hier niets.
250
00:17:48,733 --> 00:17:51,036
Ik wou dat ik een beter passend pak had.
251
00:17:53,271 --> 00:17:55,707
Frommelt echt op aan het onderlijf, weet je?
252
00:17:57,007 --> 00:17:59,243
Ik denk dat ik net in de stront ben gestapt.
253
00:19:09,846 --> 00:19:11,549
Hé, daar.
254
00:21:43,367 --> 00:21:48,339
Kun je haar vragen: "Eén kant
van de stad is gebarricadeerd."
255
00:21:48,371 --> 00:21:50,240
"Wat proberen ze te verbergen?"
256
00:22:11,262 --> 00:22:14,065
Na die explosie,
257
00:22:14,098 --> 00:22:17,534
werd een soort chemische stof verspreid
258
00:22:17,567 --> 00:22:19,236
en stierven er veel mensen.
259
00:22:19,269 --> 00:22:23,874
Chemicaliën? Vraag haar waar ze
haar informatie vandaan haalt.
260
00:22:37,554 --> 00:22:39,489
Kohler, de zoon van de buurman,
261
00:22:39,523 --> 00:22:43,895
hij zit in het leger, dus daar
halen ze die informatie vandaan.
262
00:22:44,594 --> 00:22:46,963
De zoon van de buren? Ik snap het.
263
00:22:46,996 --> 00:22:49,499
Waarom verbergen ze het dan
voor de rest van de wereld?
264
00:22:49,533 --> 00:22:53,471
Kun je haar vragen,
belangrijk, wat ze verbergen?
265
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
Er gebeurt nog iets na die explosie.
266
00:23:26,469 --> 00:23:28,139
Het was een soort zaad,
267
00:23:28,171 --> 00:23:33,177
en er groeide iets anders uit, iets groots,
268
00:23:33,209 --> 00:23:37,582
en daarna stierf alles,
269
00:23:37,614 --> 00:23:41,451
vogels, dieren, alles.
270
00:23:47,091 --> 00:23:49,293
En er groeide een soort boom uit,
271
00:23:49,325 --> 00:23:52,329
maar hij bestaat niet meer.
Ze hebben hem vernietigd.
272
00:23:54,564 --> 00:23:57,334
En er groeide een soort boom uit
273
00:23:57,368 --> 00:24:00,571
maar hij bestaat niet meer.
Ze hebben hem vernietigd.
274
00:24:00,603 --> 00:24:02,372
Oké. Ik heb meer nodig.
275
00:24:02,406 --> 00:24:03,907
Een boom? Wat voor boom?
276
00:24:03,916 --> 00:24:06,669
Je had het over een zaad.
Vertel me meer over dat zaad.
277
00:24:06,676 --> 00:24:08,212
Meneer, ze zei genoeg
278
00:24:08,221 --> 00:24:11,273
en ze weet het gewoon niet...
Ze heeft niet meer informatie.
279
00:24:11,280 --> 00:24:13,884
En ze vroeg je te vertrekken.
280
00:25:22,085 --> 00:25:25,555
Ik ben Dr. Maria Paselo.
- En ik ben Dr. Keith Herd.
281
00:25:25,589 --> 00:25:30,328
Vandaag is het maandag, 4 maart
en het is nu 8u45 's morgens.
282
00:25:30,361 --> 00:25:34,130
En ik ben hier om een autopsie
uit te voeren op Robert Windsor.
283
00:25:34,163 --> 00:25:37,000
Ik zal worden bijgestaan
door m'n collega, Dr. Herd,
284
00:25:37,034 --> 00:25:39,637
en deze autopsie zal in vier
fasen worden uitgevoerd...
285
00:25:39,669 --> 00:25:44,175
een externe evaluatie gevolgd door
een interne evaluatie met het hart,
286
00:25:44,207 --> 00:25:47,344
longen, spijsverteringsorganen
en ten slotte de hersenen.
287
00:26:21,812 --> 00:26:23,246
De huid lijkt normaal.
288
00:26:24,214 --> 00:26:26,150
Veel te normaal als je het mij vraagt.
289
00:26:39,595 --> 00:26:41,031
Geen lijkstijfheid.
290
00:26:46,003 --> 00:26:48,406
Ik probeer nu de primaire incisie te doen.
291
00:26:58,649 --> 00:27:00,418
Wat is dat in godsnaam?
292
00:27:53,769 --> 00:27:55,505
Wat gebeurt er?
293
00:27:57,541 --> 00:27:59,210
Hij geneest.
294
00:28:10,153 --> 00:28:11,354
Hij beweegt.
295
00:28:12,255 --> 00:28:14,457
Wat?
296
00:28:19,396 --> 00:28:21,632
Lieve Maria, Moeder van Jezus...
297
00:28:47,357 --> 00:28:49,127
Ik wil de kamer verlaten.
298
00:29:11,614 --> 00:29:14,284
Dit is Karen McKnight.
299
00:29:14,317 --> 00:29:17,387
Ik ben de waarnemend directeur van
het Centrum voor Ziektebestrijding.
300
00:29:18,088 --> 00:29:20,391
Je zit in een quarantaine afdeling.
301
00:29:21,624 --> 00:29:23,294
Kan u me horen?
302
00:29:24,727 --> 00:29:28,932
Ik wil dat je je hand
opsteekt als je me begrijpt.
303
00:29:28,966 --> 00:29:32,570
Of... zelfs een knipoog
is goed, wat dan ook.
304
00:29:39,543 --> 00:29:41,212
Ik blijf.
305
00:29:46,283 --> 00:29:48,186
Wat wil je dat ik doe?
306
00:29:49,953 --> 00:29:51,489
Controleer zijn pols.
307
00:30:40,871 --> 00:30:42,273
Er is geen pols.
308
00:30:45,976 --> 00:30:47,678
Het lichaam is koud.
309
00:30:49,880 --> 00:30:52,249
Geen bloeddruk.
310
00:30:54,551 --> 00:30:56,320
Nee...
311
00:30:58,455 --> 00:31:00,424
Hoe is dit mogelijk?
312
00:31:28,784 --> 00:31:30,487
Jij...
313
00:31:32,221 --> 00:31:35,224
Je bent het slachtoffer geworden
van een biologische aanval.
314
00:31:49,038 --> 00:31:51,741
Er was een explosie.
315
00:33:12,923 --> 00:33:16,015
Deze mensen werden 2 nachten
geleden onderzocht en dood verklaard,
316
00:33:16,025 --> 00:33:18,594
na een enorme chemische explosie...
- Achteruit nu!
317
00:33:18,628 --> 00:33:21,031
Maar om 9 uur plaatselijke tijd vandaag,
318
00:33:21,063 --> 00:33:22,932
stonden deze mensen op uit de dood...
319
00:33:22,965 --> 00:33:27,904
en zijn nu weer in leven. Ze kwamen...
Ze kwamen weer tot leven, Tom.
320
00:33:36,281 --> 00:33:40,082
Wetenschappers en religieuze groepen zijn
absoluut verbijsterd over deze gebeurtenis.
321
00:33:40,087 --> 00:33:41,812
Ik hoorde meerdere
commentaren suggereren
322
00:33:41,817 --> 00:33:45,388
dat dit een daad van het kwade of
misschien een wonder zou kunnen zijn,
323
00:33:45,393 --> 00:33:48,409
terwijl sommigen proberen een
wetenschappelijke verklaring te vinden
324
00:33:48,415 --> 00:33:50,084
achter deze ongekende gebeurtenis.
325
00:33:50,092 --> 00:33:52,964
En dit is ongekend, Tom, niemand
weet waarom dit gebeurde
326
00:33:52,969 --> 00:33:55,094
of waarom deze mensen zijn teruggekeerd.
327
00:33:55,099 --> 00:33:58,968
Maar het gevoel is dat ze hier
met een reden moeten zijn.
328
00:34:11,981 --> 00:34:12,983
Zware dag, hé?
329
00:34:21,724 --> 00:34:23,660
Kan ik iets voor je halen?
330
00:34:35,604 --> 00:34:37,874
Ik weet niet wat er daar
vandaag gebeurd is, maar...
331
00:34:42,111 --> 00:34:43,613
Ik sta aan jouw kant.
332
00:34:47,684 --> 00:34:51,555
Laat me weten hoe ik je kan helpen, oké?
333
00:34:51,887 --> 00:34:52,889
Ik...
334
00:34:56,593 --> 00:34:57,962
Ik heb even tijd nodig.
335
00:35:09,673 --> 00:35:12,843
Ja. We zijn partners, toch?
336
00:35:24,787 --> 00:35:26,923
Weet je zeker dat je niets te drinken wilt?
337
00:36:18,340 --> 00:36:19,709
Thuis.
338
00:36:28,218 --> 00:36:29,820
Een hele stad
339
00:36:29,852 --> 00:36:32,856
van de 1300 mensen valt dood neer.
340
00:36:35,124 --> 00:36:39,162
49 van die slachtoffers
staan op uit de dood.
341
00:36:43,365 --> 00:36:45,034
Kan iemand mij uitleggen...
342
00:36:46,802 --> 00:36:47,904
Waarom zij?
343
00:36:50,240 --> 00:36:52,876
Wat is er met de rest van de stad gebeurd?
344
00:36:56,111 --> 00:36:57,113
Wij...
345
00:36:58,113 --> 00:36:59,650
We hebben een theorie, mevrouw.
346
00:37:05,021 --> 00:37:06,156
Licht me in.
347
00:37:10,392 --> 00:37:13,796
De 49 Badger-slachtoffers die herrezen
348
00:37:13,829 --> 00:37:16,967
woonden in de nabijheid
van de initiële explosie.
349
00:37:16,999 --> 00:37:19,969
Deze slachtoffers hebben niet
enkel de giftige lucht ingeademd,
350
00:37:20,003 --> 00:37:24,775
maar ze slikten ook een stof in die
door de explosie werd verspreid.
351
00:37:27,876 --> 00:37:29,712
Wat voor stof?
352
00:37:31,014 --> 00:37:34,284
Het zijn de... de
fragmenten van de meteoriet
353
00:37:34,316 --> 00:37:37,220
wat resulteerde in het transformeren
van hun interne organen.
354
00:37:39,088 --> 00:37:42,825
Ik denk dat je kunt stellen dat het de
vorming van een nieuwe levensvorm is
355
00:37:42,858 --> 00:37:46,162
in het menselijk lichaam, gouverneur.
356
00:37:47,430 --> 00:37:50,868
De rest van de stad stierf door
de giftige lucht in te ademen.
357
00:37:53,001 --> 00:37:54,270
Met andere woorden,
358
00:37:55,805 --> 00:37:57,941
iedereen die aan de lucht werd blootgesteld
359
00:37:57,974 --> 00:38:01,245
in Badger vandaag... zal sterven.
360
00:38:02,912 --> 00:38:05,115
En niets kan ze terugbrengen.
361
00:38:16,559 --> 00:38:20,362
Trouwens, dat doen ze vaak.
362
00:38:20,396 --> 00:38:24,068
Tegenover een bepaalde richting.
363
00:38:37,079 --> 00:38:38,881
Hoe gaat het, jongen?
364
00:38:41,084 --> 00:38:42,519
Gaat het een beetje met je?
365
00:38:46,856 --> 00:38:48,758
Dit is een herhaalde gebeurtenis.
366
00:38:50,425 --> 00:38:52,027
Excuseer mij?
367
00:38:52,061 --> 00:38:55,198
De meteoriet of hoe ze het ook noemen.
368
00:38:56,365 --> 00:38:57,867
Hoe bedoel je?
369
00:38:58,434 --> 00:39:02,205
15 februari 2013.
370
00:39:02,238 --> 00:39:04,975
Er was een soortgelijke explosie in Rusland.
371
00:39:05,008 --> 00:39:08,278
Tsjeljabinsk. Ja, Tsjeljabinsk, Rusland.
372
00:39:08,311 --> 00:39:09,678
Ik weet ervan.
373
00:39:09,713 --> 00:39:15,017
Mensen stierven aan vergelijkbare
symptomen, maar het eindigde daar niet.
374
00:39:17,287 --> 00:39:19,256
Kolonel...
- Ik luister.
375
00:39:22,157 --> 00:39:25,895
De Russen verbergen iets.
- Denk je dat het de Russen zijn?
376
00:39:25,928 --> 00:39:26,930
Nee...
377
00:39:27,597 --> 00:39:29,767
De Russen waren de slachtoffers.
378
00:39:31,367 --> 00:39:33,303
Dit was geen ongeluk.
379
00:39:34,204 --> 00:39:35,205
We waren het doelwit.
380
00:39:38,941 --> 00:39:42,012
Dat is een interessante theorie.
381
00:39:42,044 --> 00:39:44,814
Vertel eens, hoe kwam je op dit idee?
382
00:39:46,316 --> 00:39:48,985
Ik heb online een rapport gevonden.
- Online?
383
00:39:49,017 --> 00:39:50,387
Het dark web.
- Dark web?
384
00:39:50,419 --> 00:39:51,454
Oké.
385
00:39:51,486 --> 00:39:55,191
Kolonel, ik weet hoe het klinkt.
386
00:39:56,325 --> 00:39:57,894
Goed.
387
00:40:08,303 --> 00:40:10,573
Ze hebben geen hartslag, geen ademhaling,
388
00:40:10,606 --> 00:40:12,943
geen detecteerbare tekenen
van hersenfuncties.
389
00:40:12,975 --> 00:40:14,543
Ze eten niet, ze slapen niet.
390
00:40:14,577 --> 00:40:17,147
Met andere woorden, ze zijn
net zo dood als Elvis.
391
00:40:17,180 --> 00:40:21,451
Geen ademhaling, geen hersenfuncties...
392
00:40:21,483 --> 00:40:24,019
Excuseer mij, Miss McKnight...
393
00:40:24,052 --> 00:40:26,088
Wat beweegt hen precies?
394
00:40:26,122 --> 00:40:29,193
Nou, Mr. President, ze
lijken zeker dood te zijn.
395
00:40:29,959 --> 00:40:31,195
Ik... ik luister.
396
00:40:31,204 --> 00:40:33,189
Bloed- en weefselanalyse toonden een aantal
397
00:40:33,195 --> 00:40:36,232
verbindingen aan die we nog altijd
moeilijk kunnen identificeren.
398
00:40:36,240 --> 00:40:38,793
Op een dieper niveau zagen we
een grootschalige storing
399
00:40:38,801 --> 00:40:42,171
en een herschikking van DNA in wat
vroeger rode bloedcellen waren.
400
00:40:42,204 --> 00:40:43,338
Herschikking?
401
00:40:43,347 --> 00:40:45,549
Ja, meneer. Een doelgerichte herschikking.
402
00:40:45,558 --> 00:40:47,368
Dit is geen willekeurige verandering.
403
00:40:47,376 --> 00:40:50,247
Dezelfde nieuwe volgorde wordt
herhaald in elk slachtoffer.
404
00:40:50,445 --> 00:40:52,214
Ze veranderen.
405
00:40:52,247 --> 00:40:55,150
Wat betekent dat eigenlijk?
406
00:40:55,184 --> 00:40:58,889
Wij geloven dat het DNA
opzettelijk wordt aangepast
407
00:40:58,921 --> 00:41:02,425
in een onbekende DNA-sequentie.
408
00:41:02,457 --> 00:41:05,162
Een buitenaardse sequentie.
409
00:41:05,494 --> 00:41:07,496
Ruimtewezens, generaal.
410
00:41:07,530 --> 00:41:09,432
Ik stel voor dat we ze uitschakelen.
411
00:41:09,465 --> 00:41:10,566
Probleem opgelost.
412
00:41:10,599 --> 00:41:11,934
Verbrand hen.
413
00:41:11,968 --> 00:41:13,337
Ik volg de generaal.
414
00:41:13,602 --> 00:41:15,005
Ik snap het.
415
00:41:15,470 --> 00:41:17,006
Ms. Stone.
416
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
Je hebt duidelijk een mening over dit alles.
417
00:41:19,142 --> 00:41:21,945
Zou je die met iedereen willen delen?
418
00:41:23,345 --> 00:41:28,418
Tsjeljabinsk, een klein dorp in het
Oeralgebergte bij de grens met Kazachstan,
419
00:41:28,450 --> 00:41:33,689
een bijna identieke meteorietinslag en
meldingen van bijna identieke sterfgevallen
420
00:41:33,722 --> 00:41:37,026
in een groot gebied rond de impactzone.
421
00:41:37,059 --> 00:41:39,528
De wereld is zich bewust
van de meteorietinslag,
422
00:41:39,562 --> 00:41:42,966
maar de Russen hielden
de overblijfselen geheim.
423
00:41:44,166 --> 00:41:46,302
Ze verbrandden een heel dorp.
424
00:41:47,202 --> 00:41:48,805
Precies mijn punt.
425
00:41:48,815 --> 00:41:50,368
De Russen deden een slimme zet.
426
00:41:50,372 --> 00:41:54,343
Ik zeg enkel dat dit eerder al
gebeurde, het kan weer gebeuren.
427
00:41:55,144 --> 00:41:56,700
We moeten het kunnen stoppen.
428
00:41:56,713 --> 00:41:58,581
We hebben antwoorden nodig.
429
00:41:58,613 --> 00:42:01,450
Eerst Tsjeljabinsk, dan Badger.
430
00:42:01,483 --> 00:42:03,018
Wat volgt?
431
00:42:03,052 --> 00:42:07,724
Manhattan? Bevolking 1,6 miljoen.
432
00:42:07,756 --> 00:42:11,327
Heb je nog ander bewijs om dit te staven?
433
00:42:11,360 --> 00:42:13,162
Iets anders dan een video
434
00:42:13,195 --> 00:42:17,233
op YouTube of een paar beelden die
makkelijk bewerkt kunnen zijn?
435
00:42:19,369 --> 00:42:21,037
Nee, meneer de president.
436
00:42:23,405 --> 00:42:24,474
Oh, man.
437
00:42:26,843 --> 00:42:29,980
Heeft het wel zin om die
herrezenen te houden?
438
00:42:30,012 --> 00:42:32,181
Enig teken van leven of communicatie?
- Hé.
439
00:42:37,419 --> 00:42:39,421
Mag ik even?
440
00:42:39,454 --> 00:42:43,360
... of ze al dan niet moeten worden
verbrand en te rusten gelegd.
441
00:42:43,392 --> 00:42:46,228
De president heeft besloten
om hen wat langer te houden.
442
00:42:46,236 --> 00:42:49,088
en ik denk dat die beslissing is genomen...
- Hou het wisselgeld.
443
00:42:49,097 --> 00:42:51,185
... gebaseerd op theorie van m'n collega
444
00:42:51,199 --> 00:42:54,370
en een van de hoofdwetenschappers
in deze zaak, Ms Lauren Stone.
445
00:43:04,780 --> 00:43:07,217
We gaan naar een geheime plek.
446
00:43:07,883 --> 00:43:10,019
Nu wil ik dat je een braaf meisje bent
447
00:43:10,052 --> 00:43:11,621
en het aan niemand vertelt.
448
00:43:11,653 --> 00:43:14,390
Ik bedoel niemand, over onze geheime plek.
449
00:43:14,923 --> 00:43:16,726
Zelfs mama niet, oké?
450
00:43:16,758 --> 00:43:18,527
Gaat het daarbinnen?
451
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
Ja, ja, ik ben... Ik ben oké.
452
00:43:22,064 --> 00:43:24,700
Ik... Ik was op zoek naar mijn pas.
453
00:43:24,733 --> 00:43:26,035
Ik...
454
00:43:26,068 --> 00:43:27,102
Ik heb hem gevonden.
455
00:43:27,135 --> 00:43:28,637
Oké.
- Alles goed.
456
00:43:28,671 --> 00:43:30,040
Gewoon even kijken.
457
00:44:17,186 --> 00:44:18,321
We missen je.
458
00:44:26,461 --> 00:44:27,463
Ik mis je.
459
00:44:32,200 --> 00:44:34,503
De baby schopt als een gek.
460
00:44:36,572 --> 00:44:38,474
Zeg iets.
461
00:44:38,508 --> 00:44:40,176
Alsjeblieft.
462
00:44:40,209 --> 00:44:41,211
Iets?
463
00:44:41,244 --> 00:44:43,446
Ik weet dat je daar binnen bent.
464
00:44:43,479 --> 00:44:44,548
Niet eens een knipoog.
465
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
Kijk naar je dochter. Kijk naar haar.
466
00:44:54,523 --> 00:44:56,191
Trouwens...
467
00:44:56,224 --> 00:44:57,493
Je verspilt je tijd.
468
00:44:58,628 --> 00:45:00,197
Er gaat niets gebeuren.
469
00:45:07,302 --> 00:45:09,438
Er moet iets gebeuren.
470
00:45:55,818 --> 00:45:57,486
Hé.
471
00:46:01,557 --> 00:46:03,226
Ik heb iets voor je meegebracht.
472
00:46:09,264 --> 00:46:10,699
Een Melkweg ver weg.
473
00:46:14,302 --> 00:46:16,705
Het was m'n favoriete boek
toen ik een kind was.
474
00:46:19,575 --> 00:46:20,710
Nog altijd.
475
00:46:24,713 --> 00:46:26,482
M'n moeder las het me altijd voor.
476
00:46:32,921 --> 00:46:34,590
Ze stierf toen ik 10 was.
477
00:46:41,997 --> 00:46:43,633
Ik was 10 jaar oud. Ik...
478
00:46:49,704 --> 00:46:51,340
Ik heb niet eens geweend.
479
00:46:55,945 --> 00:46:57,380
Dat is niet normaal.
480
00:47:16,999 --> 00:47:18,668
Je kunt goed luisteren.
481
00:47:32,381 --> 00:47:35,252
Je moet me iets geven.
482
00:47:40,523 --> 00:47:41,524
Eender wat.
483
00:48:49,992 --> 00:48:52,128
Het kan gewoon de kleur rood zijn.
484
00:48:52,160 --> 00:48:55,430
Die wordt vaak gebruikt als
een uitdrukking van liefde,
485
00:48:55,463 --> 00:48:59,436
of het tegenovergestelde, om oorlog,
vernietiging te symboliseren.
486
00:49:03,005 --> 00:49:05,575
Het is de plant.
487
00:49:05,608 --> 00:49:08,378
Iemand daar moet naar die
plant gebracht worden.
488
00:49:13,916 --> 00:49:16,084
Waarom werd die plant niet gemeld?
489
00:49:16,117 --> 00:49:18,554
Het was maar een zaailing van 5 cm.
490
00:49:20,622 --> 00:49:21,624
Ja.
491
00:49:22,925 --> 00:49:24,961
Zaailing van 5 cm.
492
00:49:24,994 --> 00:49:28,430
Groeit toevallig in het midden
van een giftige inslagkrater
493
00:49:28,463 --> 00:49:30,366
en heeft een hele stad uitgeroeid.
494
00:49:32,767 --> 00:49:35,437
Luister, dit is een kwestie
van nationale veiligheid.
495
00:49:35,446 --> 00:49:37,464
We weten niet waar we mee te maken hebben.
496
00:49:37,472 --> 00:49:39,708
Noem hen zombies, aliens.
497
00:49:41,209 --> 00:49:43,380
We weten niet waartoe ze in staat zijn.
498
00:49:44,512 --> 00:49:46,382
We kunnen hen er niet zomaar heen brengen.
499
00:49:52,053 --> 00:49:54,724
Moslims, als ze bidden,
500
00:49:54,756 --> 00:49:57,526
moeten ze zich in een
specifieke richting draaien.
501
00:49:58,628 --> 00:50:02,097
Waar ze ook zijn in de wereld,
ze staan altijd richting Mekka.
502
00:50:02,131 --> 00:50:03,700
De heiligste stad voor hen.
503
00:50:08,236 --> 00:50:10,372
Ze zijn allemaal naar het noorden gericht.
504
00:50:11,072 --> 00:50:12,574
Dus, wat bedoel je?
505
00:50:13,476 --> 00:50:15,044
Dat het allemaal moslims zijn?
506
00:50:16,177 --> 00:50:17,679
Ik zeg...
507
00:50:19,481 --> 00:50:20,816
Dat we hier zijn.
508
00:50:21,983 --> 00:50:23,419
Ga nu naar het noorden.
509
00:50:32,961 --> 00:50:33,963
Badger.
510
00:50:36,164 --> 00:50:37,599
Er is daar iets.
511
00:50:45,139 --> 00:50:46,508
Wat?
512
00:50:48,110 --> 00:50:49,579
Wat is het?
513
00:50:55,217 --> 00:50:56,919
We hebben je zaailing gevonden.
514
00:51:02,724 --> 00:51:03,992
Kolonel!
515
00:51:04,026 --> 00:51:05,428
Het is het laatste nieuws.
516
00:51:06,262 --> 00:51:07,630
Het is viraal gegaan.
517
00:51:13,135 --> 00:51:14,504
Volg me.
518
00:51:21,744 --> 00:51:24,579
Tom, we weten niet precies wat het is.
519
00:51:24,613 --> 00:51:27,082
Wat het ook is, het is een onaards beest,
520
00:51:27,115 --> 00:51:30,952
een mysterieus buitenaards fenomeen.
521
00:51:30,985 --> 00:51:33,622
En het groeit nog steeds.
522
00:51:33,655 --> 00:51:36,392
Susan, ik ben hier gewoon
een beetje verbijsterd.
523
00:51:36,400 --> 00:51:40,137
Ik bedoel, hoe kon een monsterlijk
object van die maat onopgemerkt blijven?
524
00:51:40,146 --> 00:51:41,648
Probeerden ze het te verbergen?
525
00:51:41,657 --> 00:51:44,460
Iemand zou het op een bepaald
moment toch gemerkt hebben.
526
00:51:44,465 --> 00:51:47,002
Tom, zoals je weet, wordt
de stad zwaar bewaakt.
527
00:51:47,010 --> 00:51:48,311
Het is een verboden zone.
528
00:51:48,320 --> 00:51:51,055
Niemand is binnen of buiten
geweest sinds het incident.
529
00:51:51,064 --> 00:51:53,332
De wetenschappers kregen
wat ze nodig hadden.
530
00:51:53,340 --> 00:51:55,776
Ik denk dat de laatste twee
die ter plaatse waren
531
00:51:55,810 --> 00:51:59,782
astrobioloog Dr. David Santiago en
exobioloog Dr. Lauren Stone zijn.
532
00:51:59,814 --> 00:52:01,751
Ze hebben niets gezien of gemeld.
533
00:52:01,784 --> 00:52:04,921
Het is duidelijk dat dit ding
twee dagen geleden niet bestond.
534
00:52:04,954 --> 00:52:08,189
Het is in korte tijd zo enorm gegroeid,
535
00:52:08,222 --> 00:52:10,225
en het is zeer giftig.
536
00:52:10,234 --> 00:52:13,052
Je kunt er niet in de buurt
komen zonder een Hazmat pak,
537
00:52:13,060 --> 00:52:15,564
en het creëert zijn eigen atmosfeer.
538
00:52:15,597 --> 00:52:17,766
Wat ooit werd aanzien als een meteoriet
539
00:52:17,800 --> 00:52:20,602
is nu bevestigd als een zaad
540
00:52:20,635 --> 00:52:23,872
dat heeft geresulteerd in
de groei van dit fenomeen.
541
00:52:23,905 --> 00:52:26,775
Weten we wel nog niet zeker
wat het doel ervan is.
542
00:52:26,809 --> 00:52:28,511
Maar het is hier met een reden.
543
00:54:52,253 --> 00:54:53,989
Dus dat is je zaailing, hé?
544
00:55:53,014 --> 00:55:54,750
Raak er niet te gehecht aan.
545
00:55:55,883 --> 00:55:57,954
Wordt uitgeschakeld voor je het weet.
546
00:55:58,486 --> 00:56:00,356
Zo giftig als de hel.
547
00:56:32,486 --> 00:56:33,856
Weet je...
548
00:56:38,459 --> 00:56:40,329
Een deel van mij wil dat hij verhuist.
549
00:56:43,465 --> 00:56:44,800
Een deel van mij niet.
550
00:56:46,034 --> 00:56:47,936
Ik wed om 20 dollar dat hij niet beweegt.
551
00:56:51,106 --> 00:56:52,275
Maak er 40 van.
552
00:56:54,008 --> 00:56:55,343
Akkoord.
- Ik doe mee.
553
00:56:56,445 --> 00:56:57,814
Hij beweegt niet.
554
00:56:59,881 --> 00:57:02,318
Moeten we hem geen deken geven of zo?
555
00:57:04,019 --> 00:57:07,689
Wat dacht je ervan om mij een deken
te halen? Ik voel m'n tenen niet meer.
556
00:57:08,189 --> 00:57:09,258
Welke tenen?
557
00:57:10,092 --> 00:57:11,093
Precies.
558
00:57:19,133 --> 00:57:20,336
Kom op.
559
00:57:30,244 --> 00:57:31,447
Kom op.
560
00:57:36,151 --> 00:57:37,887
Kom nu. Verdomme.
561
00:57:45,961 --> 00:57:47,263
Hij beweegt.
562
00:59:40,809 --> 00:59:42,244
Welkom op aarde.
563
00:59:51,485 --> 00:59:53,221
Ik kan niet mee terug met je.
564
00:59:58,059 --> 01:00:00,262
Ik zal je omgeving niet overleven.
565
01:00:08,570 --> 01:00:10,372
Het heeft een omgekeerd effect.
566
01:00:10,405 --> 01:00:12,740
We kunnen de omgeving
eromheen niet overleven.
567
01:00:12,773 --> 01:00:17,146
Maar net zoals onze planten hier op
aarde, zuurstof voor ons te leveren,
568
01:00:17,178 --> 01:00:18,780
is deze levensgevend voor hen.
569
01:00:18,814 --> 01:00:22,117
Onze dichtstbijzijnde naburige ster
ligt op 4,2 lichtjaar afstand.
570
01:00:22,150 --> 01:00:23,718
Hoe hebben ze ons hier bereikt?
571
01:00:23,751 --> 01:00:28,256
Er zijn meldingen van portalen op enkele
tienduizenden kilometers van de aarde.
572
01:00:28,289 --> 01:00:30,224
Ze staan ook bekend als wormgaten.
573
01:00:30,258 --> 01:00:33,262
Een wormgat is een tunnel
die een binnenweg creëert
574
01:00:33,294 --> 01:00:35,130
voor lange reizen door het universum.
575
01:00:35,162 --> 01:00:37,398
Wil je zeggen dat, als deze slachtoffers,
576
01:00:37,432 --> 01:00:39,969
de herrezenen, naar dit
boomobject werden gebracht,
577
01:00:40,001 --> 01:00:42,804
ze ook zouden communiceren of
tekenen van leven vertonen?
578
01:00:42,813 --> 01:00:46,366
Miss Stone, klopt het dat u voorwaardelijk
vrij bent voor dronken rijden?
579
01:00:46,373 --> 01:00:48,309
Wist of voorspelde NASA hier iets van?
580
01:00:48,343 --> 01:00:50,479
Iemand moet toch iets geweten hebben.
581
01:01:07,028 --> 01:01:09,630
Laat een bericht achter na de toon.
582
01:01:10,831 --> 01:01:13,835
Lauren, hoi. Dr. Mason hier.
583
01:01:13,869 --> 01:01:17,673
Ik ben gewoon wat bezorgd,
je hebt een paar sessies gemist.
584
01:01:17,706 --> 01:01:19,842
Ik bedoel, het is goed om je op tv te zien.
585
01:01:19,874 --> 01:01:21,610
Je bent terug op het veld.
586
01:01:21,642 --> 01:01:23,144
Je doet geweldige dingen.
587
01:01:24,111 --> 01:01:26,215
Maar Lauren, de sessies zijn verplicht.
588
01:01:26,224 --> 01:01:28,839
Het maakt deel uit van je
dronken rijden veroordeling.
589
01:01:28,849 --> 01:01:31,452
Het is op bevel van de rechtbank.
Als uw raadgever,
590
01:01:31,485 --> 01:01:35,156
moet ik het melden bij je
reclasseringsambtenaar.
591
01:01:36,959 --> 01:01:38,426
Ik hoop dat je het begrijpt.
592
01:01:40,194 --> 01:01:42,629
En we hadden geen tijd meer
bij de laatste sessie.
593
01:01:42,663 --> 01:01:45,801
Maar ik wil ook meer met je praten
over de lopende flashbacks,
594
01:01:45,833 --> 01:01:47,602
de dromen die je hebt.
595
01:01:47,635 --> 01:01:49,871
Je had het ook over vliegen.
596
01:01:49,905 --> 01:01:52,408
Vliegen betekent normaal
een gevoel van vrijheid
597
01:01:52,941 --> 01:01:54,310
of een ontsnapping.
598
01:01:55,876 --> 01:01:57,412
Misschien gerelateerd...
599
01:01:58,313 --> 01:01:59,448
Kijk...
600
01:01:59,481 --> 01:02:01,783
Waarom bel je me niet gewoon, oké?
601
01:02:01,816 --> 01:02:03,452
Bel me direct.
602
01:02:03,485 --> 01:02:06,521
555-212-4545.
603
01:02:23,704 --> 01:02:24,706
Hoi.
604
01:02:33,381 --> 01:02:36,719
Ik was in de stad, dacht even langs
te komen en gedag te zeggen.
605
01:02:47,329 --> 01:02:49,365
Dat riekt vreselijk.
606
01:03:05,814 --> 01:03:07,183
Mag ik?
607
01:03:39,347 --> 01:03:40,349
Ik...
608
01:03:41,383 --> 01:03:43,485
Ik had nog geen kans om op te ruimen.
609
01:03:44,952 --> 01:03:46,354
Ik vind het niet erg.
610
01:04:09,043 --> 01:04:10,411
De kap staat erop.
611
01:04:21,356 --> 01:04:23,825
Je werd acht en...
612
01:04:25,492 --> 01:04:27,729
en ik vroeg je wat je
wilde voor je verjaardag.
613
01:04:29,396 --> 01:04:31,532
Je vroeg om een wetenschappelijk lab.
614
01:04:40,041 --> 01:04:42,443
Geen pony.
615
01:04:43,945 --> 01:04:46,414
Geen fiets of Barbiepop.
616
01:04:47,948 --> 01:04:49,284
Maar een lab.
617
01:04:52,553 --> 01:04:54,423
We lieten je de oude schuur gebruiken.
618
01:04:59,693 --> 01:05:03,465
Je passie, je obsessie
619
01:05:03,497 --> 01:05:06,534
met wetenschap en ruimte,
620
01:05:08,436 --> 01:05:09,805
het bouwen van projecten...
621
01:05:12,807 --> 01:05:14,510
Het liep uit de hand.
622
01:05:18,813 --> 01:05:19,814
Ik...
623
01:05:20,981 --> 01:05:23,250
Ik denk dat je moeder een
beetje bezorgd werd.
624
01:05:36,131 --> 01:05:37,566
Hoe gaan de dingen thuis?
625
01:05:40,968 --> 01:05:42,338
Dingen.
626
01:05:46,106 --> 01:05:49,711
Ik denk dat eenzaam zowat
het juiste woord is.
627
01:05:55,048 --> 01:05:56,485
Ik verloor je moeder.
628
01:05:58,552 --> 01:06:03,491
En toen... verloor ik jou.
629
01:06:05,492 --> 01:06:07,496
Het was moeilijk, weet je?
630
01:06:13,767 --> 01:06:14,970
Ik heb je gemist.
631
01:06:48,035 --> 01:06:49,405
Nou...
632
01:06:54,242 --> 01:06:55,811
Het was goed om je te zien.
633
01:07:35,582 --> 01:07:37,852
Het weigert met iemand anders
te praten dan met jou.
634
01:07:39,720 --> 01:07:41,989
Geef ons een momentje. Bedankt.
635
01:07:43,157 --> 01:07:45,193
Het wil Lauren spreken.
636
01:07:45,226 --> 01:07:48,662
Binnenlandse veiligheid, al zijn trucjes,
637
01:07:48,695 --> 01:07:50,832
al hun technieken konden
het niet laten wijken.
638
01:07:51,999 --> 01:07:53,768
Het wil gewoon met je praten.
639
01:07:55,602 --> 01:07:57,505
Blijkbaar vond het een vriend in jou.
640
01:08:00,742 --> 01:08:02,845
Ik zie dat het gevoel wederzijds is.
641
01:08:04,678 --> 01:08:05,981
Deze heeft het niet nodig.
642
01:08:09,117 --> 01:08:10,486
Dit ding...
643
01:08:11,119 --> 01:08:12,653
Het is niet zoals wij.
644
01:08:13,287 --> 01:08:14,889
Het is niet menselijk.
645
01:08:17,125 --> 01:08:18,560
Onthou dat.
646
01:08:22,796 --> 01:08:24,832
Ik heb een lijst met vragen opgesteld.
647
01:08:26,567 --> 01:08:28,469
Het is belangrijk dat je ernaar kijkt.
648
01:08:32,173 --> 01:08:34,041
Ik wil dat je uitzoekt wat het is,
649
01:08:34,976 --> 01:08:36,077
waar het vandaan komt,
650
01:08:37,144 --> 01:08:38,780
en het allerbelangrijkste,
651
01:08:40,113 --> 01:08:41,517
wat wil het?
652
01:08:42,884 --> 01:08:45,954
Onze thuis was niet langer
bewoonbaar voor onze soort.
653
01:08:49,357 --> 01:08:51,059
We zochten naar een nieuwe thuis.
654
01:08:54,262 --> 01:08:55,697
We hebben er een gevonden.
655
01:08:59,000 --> 01:09:00,135
Waarom de aarde?
656
01:09:04,304 --> 01:09:06,807
Het groeit nergens anders.
657
01:09:08,175 --> 01:09:13,048
We kregen de coördinaten
om deze planeet te vinden.
658
01:09:14,247 --> 01:09:15,750
Coördinaten?
659
01:09:20,888 --> 01:09:21,957
Van wie?
660
01:09:23,124 --> 01:09:24,893
Een van jouw soort.
661
01:09:26,094 --> 01:09:27,996
Hij noemt zichzelf
662
01:09:30,031 --> 01:09:32,568
Supernova 94.
663
01:09:35,068 --> 01:09:36,905
Supernova 94.
664
01:09:37,371 --> 01:09:38,906
Hij zocht ons.
665
01:09:40,140 --> 01:09:42,009
Hij nam contact met ons op.
666
01:09:45,112 --> 01:09:46,781
We kennen je sterktes.
667
01:09:47,982 --> 01:09:49,751
We kennen je zwakheden.
668
01:10:04,665 --> 01:10:07,068
Vraag hen te vertrekken.
669
01:10:13,875 --> 01:10:15,010
Dat kan ik niet doen.
670
01:10:18,312 --> 01:10:20,749
Ze laten het niet lang meer doorgaan.
671
01:10:22,916 --> 01:10:24,885
Het schaadt ons milieu.
672
01:10:29,156 --> 01:10:30,191
Onze thuis.
673
01:10:31,858 --> 01:10:33,995
We zullen je milieu veranderen.
674
01:10:36,030 --> 01:10:37,733
Je kunt ons niet tegenhouden.
675
01:10:40,802 --> 01:10:43,005
We komen van een vijandige wereld.
676
01:10:49,343 --> 01:10:53,648
We zullen niet in vrede afdalen.
677
01:11:17,738 --> 01:11:22,076
We hebben vaardigheden.
678
01:11:41,228 --> 01:11:42,229
George?
679
01:11:53,441 --> 01:11:54,809
George?
680
01:12:00,848 --> 01:12:02,184
Hoor je me?
681
01:12:08,089 --> 01:12:09,091
Wat doe je?
682
01:12:10,124 --> 01:12:11,159
Wat doe je?
683
01:12:34,080 --> 01:12:35,316
Stop ermee!
684
01:12:35,950 --> 01:12:37,018
Stop!
685
01:12:43,390 --> 01:12:45,826
Klootzak!
686
01:12:58,339 --> 01:13:00,308
Majoor Dean! Verdomme, Serge!
687
01:13:00,340 --> 01:13:01,476
Waar zijn we mee bezig?
688
01:13:01,509 --> 01:13:03,178
Het is allemaal onzin! Het doodt hem.
689
01:13:05,312 --> 01:13:08,382
Verdomme, Serge, bel. Serge, kom op!
690
01:13:16,456 --> 01:13:18,325
Serge, bel verdomme!
691
01:13:23,164 --> 01:13:24,299
Dit is onzin!
692
01:13:24,331 --> 01:13:25,899
Serge, waar wacht je nog op?
693
01:13:25,932 --> 01:13:27,201
Schiet hem neer.
694
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
Wat gebeurt er met mij?
695
01:14:35,102 --> 01:14:37,872
Verdomme!
- Haal hem uit m'n hoofd!
696
01:14:38,272 --> 01:14:39,474
Stop ermee!
697
01:14:41,241 --> 01:14:42,343
Stop ermee!
698
01:15:45,372 --> 01:15:47,474
Ga weg.
699
01:15:51,077 --> 01:15:53,481
Nee!
700
01:16:49,836 --> 01:16:51,238
Naderen doelwit.
701
01:16:57,344 --> 01:16:58,380
Laser aan.
702
01:16:59,746 --> 01:17:00,781
Doelwit is vergrendeld.
703
01:17:00,814 --> 01:17:02,650
Steek hem aan.
704
01:17:02,683 --> 01:17:06,054
Begrepen. Drie, twee, één, schot.
705
01:17:10,357 --> 01:17:13,528
Kapitein, de raket heeft
het doel niet bereikt.
706
01:17:13,561 --> 01:17:15,030
Iets blokkeert het.
707
01:17:18,499 --> 01:17:19,901
Kapitein, we verliezen hem.
708
01:17:25,705 --> 01:17:28,308
Begrepen...
709
01:18:13,286 --> 01:18:14,454
Het doelwit blijft.
710
01:18:14,487 --> 01:18:16,223
Het heeft er een schild omheen gemaakt.
711
01:18:16,256 --> 01:18:18,492
Ik herhaal, het doelwit is er nog steeds.
712
01:18:32,772 --> 01:18:34,708
Toestemming om af te breken.
713
01:18:34,741 --> 01:18:36,643
Terug naar de basis.
- Begrepen.
714
01:19:04,470 --> 01:19:07,741
We hebben onbevestigde
meldingen van beschietingen.
715
01:19:07,775 --> 01:19:11,179
En we weten niet of er in dit stadium
oorzakelijke verbanden zijn.
716
01:19:11,211 --> 01:19:13,848
En net toen we dachten dat
het niet erger kon worden,
717
01:19:13,880 --> 01:19:19,186
kregen we nu berichten dat dit ding blijkbaar
een schild eromheen heeft gecreëerd.
718
01:19:19,220 --> 01:19:21,088
En er kunnen geen raketten doorheen.
719
01:19:21,097 --> 01:19:23,616
Dit wordt raar, en ik bedoel,
het wordt echt raar.
720
01:19:23,622 --> 01:19:26,727
Tom, ik wil het echt hebben
over die Supernova-kerel.
721
01:19:26,759 --> 01:19:28,027
Supernova 94.
722
01:19:28,036 --> 01:19:31,085
Ja, ik bedoel, het klinkt als een
gebruikersnaam, vind je niet?
723
01:19:31,090 --> 01:19:33,994
Ja, een ongebruikelijke
gebruikersnaam voor een terrorist.
724
01:19:34,001 --> 01:19:36,737
Een terrorist?
- Een terrorist, een desperado.
725
01:19:36,769 --> 01:19:37,838
Of noem hem een jihadi.
726
01:19:37,870 --> 01:19:41,275
Hij staat nu officieel op de
meest gezochte lijst van de FBI.
727
01:19:41,308 --> 01:19:43,076
Dus laat me dit duidelijk maken.
728
01:19:43,110 --> 01:19:46,981
We hebben geprobeerd opzettelijk
signalen de ruimte in te sturen
729
01:19:47,013 --> 01:19:48,481
op zoek naar buitenaards leven,
730
01:19:48,515 --> 01:19:52,687
alle SETI missies en de mooie
telescopen, de gouden schijf,
731
01:19:52,719 --> 01:19:54,988
maar wanneer een Jan Modaal
contact maakt met ET,
732
01:19:55,022 --> 01:19:58,893
is het opeenseen terroristische
daad. Dit slaat nergens op.
733
01:19:58,925 --> 01:20:02,263
Ik bedoel, zouden ze die gast geen
Nobelprijs of zo moeten geven?
734
01:20:48,342 --> 01:20:50,644
Wat is er in godsnaam aan de hand?
735
01:20:50,678 --> 01:20:53,514
Er waren een aantal gevallen
van vreemde gebeurtenissen
736
01:20:53,546 --> 01:20:56,517
die over de hele wereld
werden gerapporteerd.
737
01:20:56,549 --> 01:20:58,451
Laten we beginnen met die rare geluiden.
738
01:20:58,485 --> 01:21:00,321
Ik nodig je uit om goed te luisteren
739
01:21:00,354 --> 01:21:02,222
naar de geluiden die je gaat horen...
740
01:21:02,255 --> 01:21:03,857
Ik weet niet zeker wat het is.
741
01:21:04,390 --> 01:21:06,294
Ik denk, ik denk dat de lucht...
742
01:21:06,326 --> 01:21:07,695
Wat hoort iedereen precies?
743
01:21:07,728 --> 01:21:09,897
Er waren natuurlijk veel theorieën.
744
01:21:09,929 --> 01:21:11,531
Iets...
745
01:21:11,564 --> 01:21:13,534
Iets heel vreemds...
746
01:21:13,567 --> 01:21:15,870
gebeurt hier op mijn vaders...
747
01:21:15,902 --> 01:21:17,370
mijn vaders eigendom.
748
01:21:17,403 --> 01:21:19,674
Er zijn...
749
01:21:21,541 --> 01:21:23,510
Er zijn deze... deze...
750
01:21:23,543 --> 01:21:24,679
deze geluiden
751
01:21:24,712 --> 01:21:25,847
die uit het bos komen.
752
01:21:25,880 --> 01:21:28,081
Gisteravond konden we de
grond voelen schudden.
753
01:21:28,115 --> 01:21:30,651
We ontvingen net meldingen
van een mysterieuze mist
754
01:21:30,683 --> 01:21:32,385
of sommigen noemen het een dikke rook
755
01:21:32,419 --> 01:21:34,522
die zomaar uit het niets
komt en mensen doodt.
756
01:21:34,554 --> 01:21:35,990
Meldingen van vele explosies
757
01:21:36,022 --> 01:21:37,924
in de stad Bangalore, India.
758
01:21:37,957 --> 01:21:40,827
Ambtenaren zeggen dat er
massaal slachtoffers vielen
759
01:21:40,836 --> 01:21:42,171
met lijken overal.
760
01:21:42,180 --> 01:21:44,986
De gouverneur beval alle niet-
essentiële bedrijven te sluiten
761
01:21:44,998 --> 01:21:46,800
en zegt mensen om thuis te blijven.
762
01:21:46,834 --> 01:21:49,870
Miljoenen mensen hebben
zich overal ter verzameld
763
01:21:49,879 --> 01:21:51,164
en hielden een massagebed.
764
01:21:51,170 --> 01:21:52,807
De staat van beleg is afgekondigd
765
01:21:52,839 --> 01:21:54,808
terwijl het leger de controle overneemt
766
01:21:54,842 --> 01:21:56,509
van alle civiele regeringen.
767
01:21:56,543 --> 01:21:58,545
Ik denk dat ze al hier zijn.
768
01:21:58,579 --> 01:22:01,482
Die Supernova-gast werkt voor NASA.
769
01:22:02,549 --> 01:22:03,750
De grond trilt.
770
01:22:03,759 --> 01:22:05,061
Alle gewassen sterven,
771
01:22:05,070 --> 01:22:07,545
dit gebeurde allemaal van
de ene op de andere dag.
772
01:22:07,554 --> 01:22:09,089
Er is iets mis met de grond.
773
01:22:09,121 --> 01:22:10,558
Laat me je iets tonen.
774
01:22:17,798 --> 01:22:19,467
Zie je? Het is allemaal verrot.
775
01:22:19,500 --> 01:22:22,103
Ik voel de grond trillen.
776
01:22:22,135 --> 01:22:24,138
Voel je dat?
- Ja.
777
01:22:24,170 --> 01:22:25,638
We staan op de rand
778
01:22:25,671 --> 01:22:27,107
van een massaal...
779
01:22:27,140 --> 01:22:28,809
uitsterven.
780
01:25:14,040 --> 01:25:15,642
Max?
781
01:29:33,900 --> 01:29:35,268
Wie ben ik?
782
01:29:39,039 --> 01:29:40,174
Wat ben ik?
783
01:29:42,174 --> 01:29:44,244
Heb je ooit het gevoel dat je stikt
784
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
en uit je vel wilt kruipen?
785
01:29:47,280 --> 01:29:49,784
Maar je zit gevangen in je eigen lichaam
786
01:29:50,616 --> 01:29:53,152
alsof je in de steek gelaten bent
787
01:29:53,186 --> 01:29:55,156
en je nergens thuishoort.
788
01:29:57,490 --> 01:29:59,927
De wereld loopt ten einde
789
01:29:59,960 --> 01:30:03,397
maar waarom heb ik een
gevoel van opluchting?
790
01:30:04,129 --> 01:30:05,231
Alsof ik...
791
01:30:06,131 --> 01:30:09,303
ik eindelijk uit m'n lijden verlost word,
792
01:30:09,335 --> 01:30:11,271
alsof ik eindelijk kan ademen.
793
01:30:11,738 --> 01:30:13,840
Al het lijden.
794
01:30:21,948 --> 01:30:23,616
Ik dacht altijd dat mijn antwoorden
795
01:30:23,650 --> 01:30:25,885
ergens in de verre ruimte liggen
796
01:30:25,919 --> 01:30:27,287
tussen de sterren.
797
01:30:29,488 --> 01:30:31,357
Maar voor het eerst
798
01:30:31,390 --> 01:30:32,593
voel ik dat de waarheid
799
01:30:32,625 --> 01:30:35,295
eindelijk binnen mijn bereik ligt.
800
01:30:37,330 --> 01:30:38,933
Precies hier.
801
01:31:22,442 --> 01:31:24,078
Het ziet er anders uit.
802
01:31:25,577 --> 01:31:27,347
Ze is...
803
01:31:27,379 --> 01:31:29,215
door een proces aan het gaan.
804
01:31:57,242 --> 01:31:58,312
Wat gebeurt er?
805
01:32:00,479 --> 01:32:01,982
Het is tijd.
806
01:32:29,576 --> 01:32:31,078
Het is het leven...
807
01:32:32,144 --> 01:32:33,246
groeiend.
808
01:32:34,546 --> 01:32:36,116
Mooi, hé?
809
01:33:03,809 --> 01:33:06,112
Hoe is dit mogelijk?
810
01:33:06,146 --> 01:33:07,514
Jij hebt het mogelijk gemaakt.
811
01:33:08,814 --> 01:33:10,517
Zij was onze enige hoop.
812
01:33:13,119 --> 01:33:15,389
Ons enige bewijs van bestaan.
813
01:33:16,522 --> 01:33:19,025
Zij was onze laatste kans.
814
01:33:20,460 --> 01:33:22,229
Je hebt voor haar gevochten.
815
01:33:28,835 --> 01:33:31,138
Je was betrokken bij een incident.
816
01:33:32,539 --> 01:33:34,241
Herinner je je niets meer?
817
01:34:11,277 --> 01:34:14,048
Papa, waar gaan we heen?
818
01:34:15,281 --> 01:34:17,317
We gaan naar een geheime plek.
819
01:34:18,017 --> 01:34:20,153
Nu wil ik dat je een braaf meisje bent
820
01:34:20,186 --> 01:34:21,822
en het aan niemand vertelt,
821
01:34:21,854 --> 01:34:23,122
ik bedoel niemand.
822
01:34:23,156 --> 01:34:25,225
over onze geheime plek.
823
01:34:25,258 --> 01:34:27,594
Zelfs mama niet, oké?
- Oké.
824
01:34:30,629 --> 01:34:32,065
Ik hou van je, schat.
825
01:34:33,532 --> 01:34:34,733
Vertel me er meer over.
826
01:34:34,767 --> 01:34:37,269
Het werd vanmorgen vroeg
gevangen genomen en gedood
827
01:34:37,304 --> 01:34:39,606
Om 4 uur in Noord Alaska, meneer.
828
01:34:40,507 --> 01:34:44,311
Een ongeïdentificeerd vliegend voorwerp
werd gemeld door de lokale bevolking.
829
01:34:44,344 --> 01:34:45,712
Ik snap het.
830
01:34:45,745 --> 01:34:47,680
Welkom in Area 51, senator.
831
01:34:49,381 --> 01:34:51,518
Je moet hier wachten, lieverd.
832
01:34:51,851 --> 01:34:53,219
Oké?
833
01:34:53,887 --> 01:34:55,589
Ik ben zo terug.
834
01:34:55,621 --> 01:34:56,656
Ik hou van jou.
835
01:35:53,979 --> 01:35:55,615
Mijn God, het is een beest.
836
01:35:55,647 --> 01:35:58,450
Weet je zeker dat het...
- Dood als een pier, meneer.
837
01:35:58,483 --> 01:36:01,487
Blijkbaar probeerde het iets te planten.
838
01:36:01,521 --> 01:36:04,424
Het was ongelooflijk sterk,
vijandig maar zeer intelligent
839
01:36:04,433 --> 01:36:07,572
met een hoogtechnologisch
ruimteschip en geavanceerde wapens.
840
01:36:07,581 --> 01:36:09,282
Dankzij de atmosfeer van de aarde,
841
01:36:09,290 --> 01:36:12,345
lijkt het erop dat ze zich niet
hebben aangepast aan ons milieu,
842
01:36:12,350 --> 01:36:13,987
waardoor het vertraagde, meneer.
843
01:36:13,999 --> 01:36:16,637
Oh, en ze kunnen vliegen, meneer.
844
01:37:11,590 --> 01:37:14,494
Onze thuis was niet langer
bewoonbaar voor onze soort.
845
01:37:19,831 --> 01:37:22,602
Hé! Sta op!
846
01:37:22,634 --> 01:37:25,304
Verdomme, jongen, je
hoort hier niet te zijn.
847
01:37:27,040 --> 01:37:28,441
Waar was ze?
848
01:37:28,473 --> 01:37:30,343
Ze was in de badkamer, meneer.
849
01:37:54,701 --> 01:37:57,837
Mijn God, wat is dat?
850
01:37:57,870 --> 01:37:59,973
Is dat...
- Het is een blauwdruk.
851
01:38:00,005 --> 01:38:01,607
Het lijkt op een raket.
852
01:38:04,110 --> 01:38:06,545
Ze is acht jaar oud in godsnaam.
853
01:38:06,713 --> 01:38:07,847
Wat voor school...
854
01:38:07,879 --> 01:38:09,815
Ik denk niet dat het een schoolproject is.
855
01:38:09,848 --> 01:38:12,751
Ze lijkt interesse te tonen in wetenschap
856
01:38:12,785 --> 01:38:14,921
en het buitenaardse leven.
857
01:38:14,954 --> 01:38:16,923
Ze raakt ook steeds meer geïsoleerd.
858
01:38:16,955 --> 01:38:20,326
Ze heeft het vermogen om te manipuleren,
859
01:38:20,360 --> 01:38:25,365
niet enkel de studenten,
maar ook sommige docenten.
860
01:38:26,198 --> 01:38:28,367
Ze zegt ook dat ze een alien is
861
01:38:28,401 --> 01:38:30,504
en ze naar huis wil gaan.
862
01:38:33,705 --> 01:38:34,807
Hallo?
863
01:38:37,844 --> 01:38:40,514
Is daar iemand? Dit is...
864
01:38:47,387 --> 01:38:49,656
Dit is Supernova 94.
865
01:38:50,055 --> 01:38:51,590
Hoor je me?
866
01:39:17,616 --> 01:39:19,785
Je zei dat ze een raket aan het bouwen was.
867
01:39:21,086 --> 01:39:22,888
Met wie heb je gepraat?
868
01:39:22,921 --> 01:39:25,558
Er zijn slechte mensen daarbuiten.
Hoor je me, Lauren?
869
01:39:25,590 --> 01:39:27,626
Ik wil dat je dit ding op slot zet.
870
01:39:27,893 --> 01:39:28,928
Dat is het.
871
01:39:28,960 --> 01:39:31,430
Je mag de schuur niet meer in, juffrouw.
872
01:39:49,781 --> 01:39:52,485
Verdomme! Wat scheelt er met je?
873
01:39:52,518 --> 01:39:54,921
Wat heb ik je gezegd over
schilderen op de muren?
874
01:40:02,061 --> 01:40:03,763
Je zult doodgaan aan
875
01:40:03,795 --> 01:40:06,799
een zeer verschrikkelijke dood.
876
01:40:06,832 --> 01:40:07,901
We hebben vaardigheden.
877
01:40:09,369 --> 01:40:10,570
Senator,
878
01:40:10,603 --> 01:40:13,005
we vonden een mysterieuze
nieuwe vorm van DNA
879
01:40:13,039 --> 01:40:14,573
in Laurens bloedcellen.
880
01:40:15,107 --> 01:40:16,643
We komen er niet echt achter.
881
01:40:16,675 --> 01:40:18,544
Ze verandert in iets anders.
882
01:40:18,577 --> 01:40:21,580
Het is alsof ze half mens
is en verandert in...
883
01:40:21,613 --> 01:40:24,451
Je kunt beter wat stiller praten, doc.
884
01:40:24,483 --> 01:40:28,121
Ik weet dat ze in de andere kamer is,
maar ze kan door de muren horen.
885
01:41:20,005 --> 01:41:21,607
Welkom thuis.
886
01:41:47,799 --> 01:41:53,105
... een ruimte samengesteld
die 78,09% stikstof is,
887
01:41:53,138 --> 01:41:56,808
20,95% zuurstof,
888
01:41:56,842 --> 01:42:00,146
0,93% argon,
889
01:42:00,179 --> 01:42:04,150
en 0,04% kooldioxide,
890
01:42:04,183 --> 01:42:06,019
en een kleine hoeveelheid andere gassen.
891
01:42:06,052 --> 01:42:07,521
Wie is dit?
892
01:42:08,254 --> 01:42:10,857
Jongen, kun je me horen?
893
01:42:13,058 --> 01:42:14,159
Met wie praat je?
894
01:42:14,192 --> 01:42:15,294
Vraag haar haar naam.
895
01:42:15,327 --> 01:42:17,696
Dit is verdomme de CIA.
896
01:42:17,729 --> 01:42:19,332
Ze noemde zichzelf Supernova 94.
897
01:42:19,364 --> 01:42:22,035
Wat in godsnaam is Super...
- Ik weet het niet, Jack.
898
01:42:22,067 --> 01:42:25,037
We proberen hier gevoelige
militaire operaties te decoderen.
899
01:42:34,780 --> 01:42:37,684
Er verschijnen over de hele
wereld vreemde objecten.
900
01:42:37,717 --> 01:42:39,952
Wat begon in Indiana en Alberta, Canada,
901
01:42:39,986 --> 01:42:42,854
deed zich nu op verschillende
plaatsen over de hele wereld voor,
902
01:42:42,888 --> 01:42:46,593
met inbegrip van Australië en Groenland.
903
01:42:46,625 --> 01:42:49,861
Ze verschijnen overal, in bossen,
904
01:42:49,894 --> 01:42:54,666
de Sahara woestijn, boerderijen,
meren, grote steden.
905
01:42:54,700 --> 01:42:56,336
Ze zijn overal.
906
01:42:56,369 --> 01:43:01,673
Ik zag op tv en veel video's die men mij
toonde, dat het de vorm van een ei heeft.
907
01:43:01,682 --> 01:43:04,802
Van de vreemde geluiden die ooit
werden gemeld, is nu bevestigd
908
01:43:04,810 --> 01:43:07,446
dat ze uit deze mysterieuze
eivormige objecten komen.
909
01:43:07,455 --> 01:43:09,024
Er zijn veel wilde theorieën.
910
01:43:09,032 --> 01:43:10,972
Sommigen zeggen dat ze uit de grond oprezen,
911
01:43:10,982 --> 01:43:12,842
terwijl anderen zeggen dat ze
daar 's nachts zijn geplaatst
912
01:43:12,852 --> 01:43:15,111
door een gigantisch buitenaards
ruimtetuig. Het is gek.
913
01:43:15,119 --> 01:43:17,447
Dit kan een daad van
buitenaardse invasie zijn op...
914
01:43:17,456 --> 01:43:18,992
We begrijpen niet wat het is.
915
01:43:19,526 --> 01:43:21,361
Ik bedoel, dit is het. Ze zijn hier.
916
01:43:21,393 --> 01:43:22,428
Ze zitten in die peulen
917
01:43:22,461 --> 01:43:24,863
en ze zijn klaar om er
elk moment uit te komen.
918
01:43:24,897 --> 01:43:26,165
Ze zijn opgestaan.
919
01:43:26,197 --> 01:43:27,798
Ik denk dat de grote vraag is,
920
01:43:27,832 --> 01:43:29,969
hoe zullen ze het aards milieu overleven.
921
01:43:39,678 --> 01:43:43,240
Het is als de dag des oordeels zoals
men het in de Bijbel of Koran noemt...
922
01:43:43,249 --> 01:43:44,651
Ik heb het niet echt gezien,
923
01:43:44,684 --> 01:43:47,186
maar degenen die het van
op afstand hebben gezien
924
01:43:47,218 --> 01:43:50,223
beschrijven het als een golf
van deze energie of rook
925
01:43:50,255 --> 01:43:53,860
die door de steden barst en mensen doodt.
926
01:43:53,869 --> 01:43:55,538
Het is eigenlijk hartverscheurend
927
01:43:55,547 --> 01:43:57,327
omdat je weet dat veel van deze mensen
928
01:43:57,330 --> 01:43:59,598
geen kans op evacuatie
kregen toen dit gebeurde.
929
01:43:59,630 --> 01:44:02,134
Ze creëren een bewoonbare
omgeving voor zichzelf
930
01:44:02,168 --> 01:44:03,737
voordat ze tevoorschijn komen.
931
01:44:04,269 --> 01:44:06,171
Waar komen ze vandaan?
932
01:44:06,205 --> 01:44:07,874
Deze peulen
933
01:44:07,906 --> 01:44:10,876
zijn verbonden met deze wortels.
934
01:44:10,910 --> 01:44:12,679
Ze hebben de grond besmet.
935
01:44:12,711 --> 01:44:15,048
Ze groeiden vlak onder ons.
936
01:44:15,714 --> 01:44:18,651
Maar de belangrijkste vraag blijft.
937
01:44:19,518 --> 01:44:22,021
Waar komen die wortels vandaan?
938
01:44:25,057 --> 01:44:30,729
De aarde ondersteunt niet langer het
leven voor de menselijke soort.
939
01:44:31,796 --> 01:44:33,165
De planeet is veranderd
940
01:44:33,198 --> 01:44:35,168
en een evolutie is begonnen.
941
01:44:36,235 --> 01:44:38,103
Er was nergens om heen te vluchten
942
01:44:38,137 --> 01:44:40,005
en nergens om je te verstoppen.
943
01:44:40,039 --> 01:44:42,843
Alle aardse soorten en
planten zijn uitgestorven.
944
01:44:42,876 --> 01:44:45,511
Niets heeft het overleefd.
- Het is al zes maanden geleden
945
01:44:45,543 --> 01:44:48,280
sinds de invasie. Ik zit op
mijn laatste zuurstoftank.
946
01:44:48,313 --> 01:44:49,915
Ik wil niet dood.
947
01:45:21,045 --> 01:45:23,048
Het is hier nu een andere wereld.
948
01:45:26,184 --> 01:45:27,720
Wat mij betreft,
949
01:45:29,854 --> 01:45:32,157
mijn reis kwam eindelijk tot een einde.
950
01:45:37,830 --> 01:45:39,232
Ik ben eindelijk thuis.