1
00:00:16,214 --> 00:00:20,585
Estou aqui para discutir os
chamados discos voadores.
2
00:00:21,285 --> 00:00:23,922
É do interesse da Força Aérea
este problema...
3
00:00:23,956 --> 00:00:26,625
Devido ao nosso
sentimento de obrigação...
4
00:00:26,657 --> 00:00:31,896
em identificar e analisar o
melhor possível...
5
00:00:31,930 --> 00:00:33,698
sobre qualquer coisa no ar,
6
00:00:33,732 --> 00:00:36,634
que pode ter uma possibilidade
de risco
7
00:00:36,668 --> 00:00:38,704
ou ameaça para os Estados Unidos.
8
00:00:38,737 --> 00:00:42,975
Na procura desta obrigação
desde 1947,
9
00:00:43,007 --> 00:00:47,979
nós recebemos e analisamos
entre 1.000 a 2.000 relatórios...
10
00:00:48,012 --> 00:00:51,683
que chegaram a nós
de todos os tipos de fontes.
11
00:00:51,717 --> 00:00:54,085
Podemos dizer que
os recentes avistamentos...
12
00:00:54,119 --> 00:00:56,555
não estão conectados
de nenhuma maneira,
13
00:00:56,588 --> 00:00:58,256
com qualquer
desenvolvimento secreto...
14
00:00:58,290 --> 00:01:01,560
por nenhum Departamento
dos Estados Unidos.
15
00:01:01,592 --> 00:01:03,928
O Major Keyhoe,
como autor do livro...
16
00:01:03,961 --> 00:01:05,430
"Os Discos Voadores são Reais",
17
00:01:05,463 --> 00:01:08,235
qual a sua opinião sobre
estes novos avistamentos
18
00:01:08,236 --> 00:01:10,136
de objectos não identificados?
19
00:01:10,268 --> 00:01:11,704
Com todo o respeito
há Força Aérea,
20
00:01:11,737 --> 00:01:13,872
acredito que alguns deles
resultam ser...
21
00:01:13,906 --> 00:01:15,640
de origem interplanetária.
22
00:01:15,674 --> 00:01:17,142
Numa investigação de três anos,
23
00:01:17,175 --> 00:01:18,878
descobri que muitos pilotos...
24
00:01:18,910 --> 00:01:21,980
descreveram objectos
de grande massa e de alta velocidade.
25
00:01:22,014 --> 00:01:24,750
Um dos casos, os pilotos informaram
que o seu avião foi atingido
26
00:01:24,782 --> 00:01:27,585
por um objecto que passou
os 800 km. Por hora.
27
00:01:27,618 --> 00:01:31,556
Obviamente, que era um objecto
sólido e acredito que veio do espaço.
28
00:01:56,058 --> 00:01:57,658
Meninas, o jantar está pronto.
29
00:01:57,782 --> 00:01:58,784
Mãe.
30
00:01:59,451 --> 00:02:01,287
Vamos começar desde o início.
31
00:02:19,938 --> 00:02:21,707
O jantar está pronto.
32
00:02:24,943 --> 00:02:26,077
Conheço o teu namorado.
33
00:02:27,746 --> 00:02:29,881
Vi-te com o teu namorado.
34
00:02:30,716 --> 00:02:32,585
Esperem, que noite é esta?
35
00:02:32,617 --> 00:02:35,587
É a noite chata de grão de bico
às terças-feiras.
36
00:02:37,321 --> 00:02:39,091
Meninas, sejam agradecidas.
37
00:02:40,926 --> 00:02:44,696
Sabiam que há 168 milhões
de crianças a trabalhar no mundo?
38
00:02:44,730 --> 00:02:46,065
Alguns carregam livros à cabeça
o dia todo...
39
00:02:46,098 --> 00:02:48,166
a 100 graus de calor,
por uma lata de grão de bico.
40
00:02:49,033 --> 00:02:51,135
E eles são considerados de sortudos.
41
00:02:51,169 --> 00:02:52,605
Isto é verdade?
42
00:02:53,105 --> 00:02:54,707
Se a mãe o diz.
43
00:03:00,979 --> 00:03:02,014
Deus é grande.
44
00:03:02,046 --> 00:03:03,147
Deus é bom.
45
00:03:03,181 --> 00:03:05,217
Vamos agradecer-lhe
pela nossa comida.
46
00:03:05,249 --> 00:03:07,885
Pelas suas mãos
nós seremos alimentados.
47
00:03:07,919 --> 00:03:09,955
Dai-nos Senhor
o pão nosso de cada dia.
48
00:03:09,987 --> 00:03:11,022
Amém.
49
00:03:14,058 --> 00:03:15,360
O que se passa?
50
00:03:17,996 --> 00:03:18,998
Pai!
51
00:03:23,068 --> 00:03:24,103
Pai!
52
00:03:42,287 --> 00:03:45,256
Rob?
53
00:03:49,326 --> 00:03:52,163
Ajuda-me Jesus.
54
00:03:52,196 --> 00:03:53,199
Ajuda-me Jesus!
55
00:03:54,131 --> 00:03:55,134
Valerie?
56
00:03:56,100 --> 00:03:57,770
Val?
57
00:03:57,802 --> 00:03:59,671
Valerie, querida.
58
00:04:01,306 --> 00:04:03,975
Valerie.
Querida, acorda...
59
00:04:04,044 --> 00:04:05,746
Meu Deus!
60
00:04:06,423 --> 00:04:08,025
Estás bem?
61
00:04:09,848 --> 00:04:10,850
Sarah?
62
00:04:16,053 --> 00:04:19,157
Querida, vamos.
Dá-me a mão à mãe.
63
00:04:19,190 --> 00:04:21,392
Anda, já acabou.
64
00:04:21,426 --> 00:04:23,195
Já acabou.
Acabou tudo.
65
00:04:23,928 --> 00:04:24,929
Acabou tudo.
66
00:04:36,073 --> 00:04:37,275
Querida.
67
00:04:50,354 --> 00:04:51,924
Parece um acidente de avião.
68
00:04:51,957 --> 00:04:53,224
Foi um ataque terrorista!
69
00:04:53,758 --> 00:04:55,760
Não é um ataque terrorista.
70
00:04:59,097 --> 00:05:00,231
O que se passa?
71
00:05:03,200 --> 00:05:05,070
Afastem-se da janela.
72
00:05:05,102 --> 00:05:06,905
O quê?
73
00:05:07,272 --> 00:05:09,040
O ar é tóxico.
74
00:05:15,380 --> 00:05:17,750
Mãe?
75
00:05:17,782 --> 00:05:19,718
Querido.
Rob?
76
00:05:24,989 --> 00:05:26,725
Ajuda-me, Jesus.
77
00:05:28,493 --> 00:05:30,094
Rob, por favor!
78
00:05:30,962 --> 00:05:32,363
Não. Não
79
00:05:32,397 --> 00:05:33,365
Não.
80
00:05:33,397 --> 00:05:36,801
Maldito,
por favor não faças isto, Rob.
81
00:05:40,938 --> 00:05:43,742
O que se passa?
82
00:05:44,508 --> 00:05:47,912
Rod!
83
00:07:10,594 --> 00:07:13,164
Olhem,
Phoenix é uma boa equipa.
84
00:07:13,198 --> 00:07:15,334
Mas nos últimos três
minutos do jogo,
85
00:07:15,366 --> 00:07:17,068
fizeram a mesma coisa.
86
00:07:17,101 --> 00:07:19,037
Podia ter sido o jogo
do século.
87
00:07:19,070 --> 00:07:20,339
Tinham tudo.
88
00:07:20,371 --> 00:07:22,540
Porém, tenho muito respeito
pelo David Quaid.
89
00:07:22,573 --> 00:07:24,008
Acho que fez um grande
retorno.
90
00:07:24,041 --> 00:07:26,945
Bem, vejo o que dizes
mas deixo-te com isto.
91
00:07:26,977 --> 00:07:29,080
Geraram o dobro de
receita em patrocínio
92
00:07:29,113 --> 00:07:31,315
que qualquer outra
equipa da NFL.
93
00:07:31,349 --> 00:07:33,318
Muito bem, vemo-nos amanhã.
94
00:07:33,351 --> 00:07:34,386
De volta a ti, Marcus.
95
00:07:34,419 --> 00:07:37,322
Agora, um aviso sobre
as mudanças climáticas.
96
00:07:37,354 --> 00:07:38,522
Segundo um novo relatório,
97
00:07:38,556 --> 00:07:41,960
os especialistas dizem que temos
até 2030 para evitar uma catástrofe.
98
00:07:41,993 --> 00:07:45,161
O relatório também diz se não
forem feitas mudanças em breve,
99
00:07:45,230 --> 00:07:48,065
haverá consequências
terríveis para o planeta.
100
00:07:48,099 --> 00:07:49,200
O relatório concentra-se
no que poderá acontecer
101
00:07:49,234 --> 00:07:53,404
se as temperaturas globais
aumentarem 2,7 graus Fahrenheit.
102
00:07:53,438 --> 00:07:54,606
O meteorologista Geoff Smith
103
00:07:54,638 --> 00:07:55,873
está no centro
Centro Meteorológico
104
00:07:55,907 --> 00:07:59,277
Geoff, o que podes dizer-nos
sobre este grave aviso?
105
00:07:59,311 --> 00:08:02,147
Bem, 2030,
já está muito perto.
106
00:08:02,179 --> 00:08:03,648
E vemos que a mudança
climática
107
00:08:03,681 --> 00:08:05,683
já está a amassar o planeta.
108
00:08:05,717 --> 00:08:09,121
Vamos falar de 2016, '17, e '18,
109
00:08:09,154 --> 00:08:11,023
os três anos históricos
mais quentes.
110
00:08:11,056 --> 00:08:12,524
Durante este tempo,
as calotas polares
111
00:08:12,556 --> 00:08:13,724
começaram realmente
a derreter...
112
00:08:13,758 --> 00:08:17,428
Vou ter que interromper-te,
Geoff.
113
00:08:17,462 --> 00:08:19,231
Desculpa.
114
00:08:19,263 --> 00:08:22,266
Estamos a receber notícias
de última hora, neste momento
115
00:08:22,299 --> 00:08:24,635
Notícias de últimas hora,
de uma explosão massiva...
116
00:08:24,669 --> 00:08:26,204
na cidade de Badger,
117
00:08:26,236 --> 00:08:28,539
que é uma pequena
comunidade de 1.300 pessoas...
118
00:08:28,573 --> 00:08:30,275
no Norte da Pensilvânia.
119
00:08:30,308 --> 00:08:32,277
Houve vítimas muitas,
120
00:08:32,310 --> 00:08:34,546
mas os números exactos não
se conhece neste momento
121
00:08:34,578 --> 00:08:36,981
e o Pentágono ainda
não esclareceu...
122
00:08:37,015 --> 00:08:39,284
se isto foi um acto
de terrorismo
123
00:08:39,317 --> 00:08:40,652
ou um desastre natural.
124
00:08:40,684 --> 00:08:43,054
A nossa repórter,
Samantha Bransgrove,
125
00:08:43,087 --> 00:08:44,188
está no local, em directo.
126
00:08:44,222 --> 00:08:46,491
Samantha, que podes
dizer-nos sobre esta explosão?
127
00:08:48,058 --> 00:08:50,996
Marcus, toda a cidade
acabou de caiu morta.
128
00:08:51,029 --> 00:08:53,298
Repito, nada nem ninguém
129
00:08:53,331 --> 00:08:56,168
terá sobrevivido a esta
misteriosa explosão.
130
00:08:56,201 --> 00:08:57,536
A cidade está selada
131
00:08:57,568 --> 00:09:01,005
e estamos a menos
de 80 km. Da zona zero.
132
00:09:01,039 --> 00:09:01,907
O ar há volta da cidade
133
00:09:01,939 --> 00:09:04,075
é considerado altamente tóxico.
134
00:09:04,108 --> 00:09:05,409
Podes ver detrás de mim,
135
00:09:05,443 --> 00:09:07,511
a entrada da cidade
está fortemente guardada
136
00:09:07,544 --> 00:09:10,214
e não é permitida a entrada
a ninguém, sem um fato especial.
137
00:09:10,247 --> 00:09:12,150
Temos alguma pista neste
momento?
138
00:09:12,183 --> 00:09:15,220
Quem, ou o quê poderia ter
causado esta explosão?
139
00:09:15,252 --> 00:09:17,455
Marcus, infelizmente
neste momento,
140
00:09:17,489 --> 00:09:19,191
não temos nenhuma
pista sólida.
141
00:09:19,223 --> 00:09:21,425
Porém,
há muitas especulações.
142
00:09:21,458 --> 00:09:24,561
Alguns dizem que foi uma explosão
mortal de uma planta química...
143
00:09:24,563 --> 00:09:27,265
que contaminou a cidade toda.
144
00:09:27,298 --> 00:09:29,500
Outros dizem que foi uma
bomba química.
145
00:09:29,534 --> 00:09:33,404
A questão é, Marcus,
se foi uma bomba química,
146
00:09:33,438 --> 00:09:36,107
porquê uma pequena
comunidade agrícola?
147
00:09:36,140 --> 00:09:38,075
Se realmente foi um ataque
terrorista,
148
00:09:38,108 --> 00:09:39,577
porque não uma cidade
importante?
149
00:09:39,611 --> 00:09:42,146
Como Los Angeles, Nova York,
Chicago.
150
00:09:42,179 --> 00:09:44,782
Não temos mais informações
neste momento, Marcus,
151
00:09:44,816 --> 00:09:47,353
no entanto, está claro que,
isto é algo muito devastador.
152
00:10:43,174 --> 00:10:44,510
Doutora Lauren Stone?
153
00:10:47,745 --> 00:10:49,214
Sim.
154
00:10:49,246 --> 00:10:50,281
Sou o Sargento Clayton.
155
00:10:50,314 --> 00:10:52,616
Esta é a Sargento Jones,
do exército dos EUA.
156
00:10:52,650 --> 00:10:53,650
Virá connosco, senhora.
157
00:10:53,684 --> 00:10:55,654
Já ouviste falar na explosão
em Badger?
158
00:10:56,520 --> 00:10:57,354
Sim.
159
00:10:57,389 --> 00:10:59,491
É uma questão de segurança nacional.
160
00:10:59,524 --> 00:11:00,592
És necessária com urgência.
161
00:11:01,125 --> 00:11:02,242
Devem de estar enganados.
162
00:11:02,277 --> 00:11:03,360
Não é um erro, senhora.
163
00:11:03,393 --> 00:11:07,332
Também estamos autorizados a usar
a força excessiva, se for necessário.
164
00:11:47,672 --> 00:11:49,174
Coronel Roger Emmerich.
165
00:11:49,207 --> 00:11:50,241
Lauren Stone.
166
00:11:50,275 --> 00:11:52,144
Sei quem és.
167
00:11:52,177 --> 00:11:53,577
Já ouvi muito de ti
168
00:11:53,611 --> 00:11:54,678
Porque estou aqui?
169
00:11:54,712 --> 00:11:55,713
Siga-me.
170
00:12:07,792 --> 00:12:09,761
Este é o Professor David Santiago,
171
00:12:09,794 --> 00:12:11,395
um astrobiólogo.
172
00:12:11,428 --> 00:12:13,597
A doutora exobiologista Lauren Stone.
173
00:12:13,630 --> 00:12:15,467
Trabalha para a NASA.
174
00:12:15,500 --> 00:12:17,501
Os geólogos confirmaram que
é um meteorito,
175
00:12:17,534 --> 00:12:20,438
estima-se ser do tamanho de uma
bola de basquetebol quando bateu.
176
00:12:20,871 --> 00:12:22,473
Ninguém o viu a chegar.
177
00:12:22,506 --> 00:12:23,574
Um meteorito?
178
00:12:23,607 --> 00:12:24,909
Sei o que está a pensar.
179
00:12:24,943 --> 00:12:27,913
Os meteoritos não libertam
gases tóxicos nem matam pessoas.
180
00:12:27,946 --> 00:12:29,380
Bem, este fez.
181
00:12:29,414 --> 00:12:32,217
E provocou o Inferno num raio
de 30 km.
182
00:12:32,250 --> 00:12:34,683
Conseguimos reunir alguns
pedaços aqui e ali.
183
00:12:34,718 --> 00:12:36,954
Mas, parece que com o impacto...
184
00:12:36,987 --> 00:12:38,856
dissolveu-se no solo.
185
00:12:38,890 --> 00:12:40,391
Não há pistas?
186
00:12:40,424 --> 00:12:41,193
Não.
187
00:12:41,226 --> 00:12:43,227
Não, todo o que sabemos
é um objecto espacial
188
00:12:43,260 --> 00:12:46,798
que é responsável
por 373 vidas inocentes,
189
00:12:46,831 --> 00:12:48,433
que ninguém consegue entender.
190
00:12:48,466 --> 00:12:51,669
Mas seja o que for,
é altamente tóxico,
191
00:12:51,702 --> 00:12:52,871
e transmite-se pelo ar.
192
00:12:52,904 --> 00:12:54,673
e não vão querer respirar.
193
00:12:55,673 --> 00:12:58,277
Então, porque estamos aqui?
194
00:12:59,443 --> 00:13:01,279
Estamos a lidar com algo...
195
00:13:01,312 --> 00:13:03,281
que nunca lidamos antes.
196
00:13:03,313 --> 00:13:05,717
Só preciso que
entrem e façam o vosso trabalho,
197
00:13:05,750 --> 00:13:07,219
e retirem-se. E lembrem-se,
198
00:13:07,251 --> 00:13:09,353
qualquer informação será vital.
199
00:13:10,922 --> 00:13:12,290
Não há mais perguntas?
200
00:13:12,323 --> 00:13:13,223
- Sim...
- Óptimo.
201
00:13:13,257 --> 00:13:16,460
Preciso que se preparem.
O autocarro sairá em dez minutos.
202
00:13:20,631 --> 00:13:21,732
Lauren.
203
00:13:27,704 --> 00:13:29,407
Sabes porque te escolhi?
204
00:13:30,475 --> 00:13:32,444
Porque precisava de um crente.
205
00:13:33,611 --> 00:13:35,313
Li o teu processo.
206
00:13:35,346 --> 00:13:37,549
Dizem se está fora deste mundo,
207
00:13:37,582 --> 00:13:38,917
tu vais encontrar.
208
00:13:38,949 --> 00:13:41,520
Agora há algo enterrado
em alguma parte.
209
00:13:42,786 --> 00:13:44,222
E...
210
00:13:45,057 --> 00:13:48,226
farás um teste de sobriedade.
211
00:13:49,961 --> 00:13:52,496
É obrigatório, nada pessoal.
212
00:14:25,429 --> 00:14:27,299
Eu li o seu livro.
213
00:14:29,067 --> 00:14:31,270
Achei-o bastante perspicaz,
na realidade.
214
00:14:32,403 --> 00:14:34,573
Sei que te criticaram por isso,
mas...
215
00:14:36,341 --> 00:14:39,510
Ecossistemas Microbianos
da Antárctica".
216
00:14:41,978 --> 00:14:44,715
Sim, essa parte sobre
as assinaturas morfológicas
217
00:14:44,749 --> 00:14:46,351
da vida extraterrestre...
218
00:14:50,420 --> 00:14:52,523
e como quando lês algo
219
00:14:53,191 --> 00:14:55,327
e faz-te queres seguir em frente.
220
00:14:58,763 --> 00:15:00,299
Enfim...
221
00:15:03,134 --> 00:15:04,702
Estes são os meus filhos.
222
00:15:05,870 --> 00:15:07,339
Sam e Michael.
223
00:15:11,708 --> 00:15:14,845
O Sam diz-me, diz...
224
00:15:14,879 --> 00:15:16,648
diz: "Pai, quando for maior,
225
00:15:16,680 --> 00:15:18,549
quero seguir os teus passos".
226
00:15:20,851 --> 00:15:22,321
Eu digo-lhe: "Não.
227
00:15:23,188 --> 00:15:25,524
Tens que seguir as tuas
próprias paixões, sabias?"
228
00:15:26,757 --> 00:15:29,693
Eu digo-lhe:
"Não vais seguir os meus passos,
229
00:15:29,726 --> 00:15:31,329
vais jogar a bola".
230
00:15:32,496 --> 00:15:33,865
É muito bom em basebol.
231
00:15:36,500 --> 00:15:39,603
Então, o Michael...
232
00:15:39,636 --> 00:15:43,342
O Michael diz-me: "Pai, porque
fazes o que fazes?"
233
00:15:45,576 --> 00:15:46,945
Eu digo-lhe: "Não
queres descobrir?
234
00:15:46,977 --> 00:15:48,746
Se há vida fora deste planeta".
235
00:15:49,746 --> 00:15:50,915
"Alienígenas"?
236
00:15:51,783 --> 00:15:53,351
"Outras espécies?"
237
00:15:56,453 --> 00:15:59,524
Ele disse: "Não,
posso viver com isso".
238
00:16:03,493 --> 00:16:05,266
Faz uma pausa por um momento...
Ouve isto.
239
00:16:05,281 --> 00:16:07,852
Faz uma pausa por um momento.
240
00:16:08,399 --> 00:16:11,736
e consigo ver está a pensar em algo.
Olha para mim,
241
00:16:11,769 --> 00:16:13,538
junto dos meus olhos,
242
00:16:14,105 --> 00:16:17,142
o mais profundo da minha alma,
243
00:16:17,174 --> 00:16:22,947
e diz: "Pai, porque não consegues
um trabalho como o pai do Jason?
244
00:16:22,980 --> 00:16:26,885
É um canalizador".
245
00:16:30,822 --> 00:16:32,924
De qualquer forma,
246
00:16:34,525 --> 00:16:36,895
faz com que queiras encontrar
algo mais, sabes?
247
00:16:41,698 --> 00:16:44,868
Simplesmente não quero sentir
que está a desperdiçar a sua vida.
248
00:17:24,508 --> 00:17:26,577
O que tu achas?
249
00:17:26,611 --> 00:17:29,448
O que eu acho?
250
00:17:30,614 --> 00:17:32,450
Acho que o Michael tinha razão.
251
00:17:34,752 --> 00:17:36,988
O trabalho de canalização não
parece tão mal, agora mesmo.
252
00:17:40,157 --> 00:17:41,893
O que raio estamos a ver?
253
00:17:44,061 --> 00:17:45,697
Aqui não há nada.
254
00:17:48,733 --> 00:17:51,036
Acho que gostava de ter um
fato mais ajustado.
255
00:17:53,271 --> 00:17:55,707
Realmente encaixa-se nas
partes mais baixas, sabes?
256
00:17:57,007 --> 00:17:58,843
Acho que acabei de pisar merda.
257
00:19:09,693 --> 00:19:11,596
Olá aí dentro.
258
00:20:40,120 --> 00:20:44,531
EVENTOS RECENTES COM METEORITOS
259
00:20:55,408 --> 00:21:02,516
EM 15 DE FEVEREIRO DE 2013 COM UMA ALTITUDE DE
25-30 QUILÓMETROS CLARÃO BRILHANTE COMO O SOL
260
00:21:36,196 --> 00:21:40,362
O QUE ESCONDE A RÚSSIA?
RÁPIDO, VEJAM ANTES QUE APAGUEM
261
00:21:43,367 --> 00:21:48,339
Podia perguntar-lhe:
"Um lado da cidade está bloqueado.
262
00:21:48,371 --> 00:21:50,240
"O que estão a esconder?"
263
00:22:11,262 --> 00:22:14,065
Depois daquela explosão,
264
00:22:14,098 --> 00:22:17,534
um tipo de produto químico
foi espalhado
265
00:22:17,567 --> 00:22:19,236
e muitas pessoas morreram.
266
00:22:19,269 --> 00:22:23,874
Químicos? Pergunte-lhe onde
conseguiu essa informação.
267
00:22:37,554 --> 00:22:39,489
Kohler, o filho do vizinho,
268
00:22:39,523 --> 00:22:43,895
ele está no exército, é daí
que obtêm as informações.
269
00:22:44,594 --> 00:22:46,963
O filho do vizinho?
Estou a ver.
270
00:22:46,996 --> 00:22:49,499
Porque estão a esconder
do resto do mundo?
271
00:22:49,533 --> 00:22:53,471
Pergunta-lhe o mais importante,
o que estão a esconder?
272
00:23:05,114 --> 00:23:09,019
Outra coisa aconteceu depois
da explosão.
273
00:23:26,469 --> 00:23:28,139
Era um tipo de semente,
274
00:23:28,171 --> 00:23:33,177
e algo mais cresceu a partir
dela, algo grande,
275
00:23:33,209 --> 00:23:37,582
e depois disso, morreu tudo,
276
00:23:37,614 --> 00:23:41,451
pássaros, animais, tudo.
277
00:23:47,091 --> 00:23:49,293
Uma espécie de árvore
cresceu dela.
278
00:23:49,325 --> 00:23:52,629
Mas, já não existe.
Eles destruíram-na.
279
00:23:54,564 --> 00:23:57,334
Uma espécie de árvore
cresceu dela.
280
00:23:57,368 --> 00:24:00,571
Mas, já não existe.
Eles destruíram-na.
281
00:24:00,603 --> 00:24:02,372
Bem, preciso de mais.
282
00:24:02,406 --> 00:24:04,207
Uma árvore?
Que tipo de árvore?
283
00:24:04,240 --> 00:24:06,443
Mencionou uma semente.
Conte-me mais sobre esta semente.
284
00:24:06,476 --> 00:24:08,612
Senhor, já disse o bastante
285
00:24:08,646 --> 00:24:11,148
e não sabe...
Não tem mais informações.
286
00:24:11,180 --> 00:24:13,884
Ela pede para sair agora.
287
00:24:15,585 --> 00:24:18,885
A CIDADE ESTÁ BARRICADA, MAS
NINGUÉM FALA SOBRE ISTO.
288
00:24:20,086 --> 00:24:22,686
ONDE ESTÃO AS PESSOAS DA CIDADE
289
00:24:23,587 --> 00:24:24,587
ALGUÉM AÍ FORA?
290
00:24:24,588 --> 00:24:27,288
CIDADES PRÓXIMAS ESTÃO
A SER EVACUADAS
291
00:24:27,289 --> 00:24:30,189
OLGA PETROV
FOI MORTA A TIRO
292
00:24:30,991 --> 00:24:32,391
DEPOIS DESTA ENTREVISTA
293
00:24:32,392 --> 00:24:36,592
O QUE ESCONDE A RÚSSIA?
294
00:24:53,049 --> 00:24:55,729
OLGA PETROV
295
00:25:00,626 --> 00:25:04,658
MULHER MORTA A TIRO
FRENTE AOS SEUS FILHOS!
296
00:25:22,085 --> 00:25:25,555
- Sou a doutora Maria Paselo.
- E eu sou o doutor Keith Herd.
297
00:25:25,589 --> 00:25:30,328
Hoje e segunda-feira, 4 de Março
e a hora agora é 8h45.
298
00:25:30,361 --> 00:25:34,130
E estou aqui para realizar uma
autópsia ao Robert Windsor.
299
00:25:34,163 --> 00:25:37,000
Serei assistida pelo meu colega,
o doutor Herd,
300
00:25:37,034 --> 00:25:39,637
e esta autópsia será realizada
em quatro etapas...
301
00:25:39,669 --> 00:25:44,175
uma avaliação externa, seguida por
uma avaliação interna do coração,
302
00:25:44,207 --> 00:25:47,344
os pulmões, órgãos digestivos e
finalmente, o cérebro.
303
00:26:21,812 --> 00:26:23,246
A pele parece normal.
304
00:26:24,214 --> 00:26:26,150
Muito normal, se me perguntas.
305
00:26:39,595 --> 00:26:41,531
Não há rigidez cadavérica.
306
00:26:46,003 --> 00:26:48,406
A tentar a incisão primário agora.
307
00:26:58,649 --> 00:27:00,418
Que raio é isso?
308
00:27:53,769 --> 00:27:55,505
O que se passa?
309
00:27:57,541 --> 00:27:59,210
Está a curar-se.
310
00:28:10,153 --> 00:28:11,354
Está a mover-se.
311
00:28:12,255 --> 00:28:14,457
O quê?
312
00:28:19,396 --> 00:28:21,632
Virgem Maria, Mãe de Jesus...
313
00:28:47,357 --> 00:28:49,127
Gostaria de sair da sala.
314
00:29:11,614 --> 00:29:14,284
Esta é a Karen McKnight.
315
00:29:14,317 --> 00:29:17,387
Sou a Directora em funções do
Centro de Controlo de Doenças.
316
00:29:18,088 --> 00:29:20,391
Está numas instalações de
quarentena.
317
00:29:21,624 --> 00:29:23,294
Consegue ouvir-me?
318
00:29:24,727 --> 00:29:28,932
Preciso que levante a mão,
se consegue entender-me.
319
00:29:28,966 --> 00:29:32,570
Ou... um piscar de olhos servirá,
qualquer coisa.
320
00:29:39,543 --> 00:29:41,212
Eu fico.
321
00:29:46,283 --> 00:29:48,186
Que querem que faça?
322
00:29:49,953 --> 00:29:51,489
Verifica o pulso dele.
323
00:30:40,871 --> 00:30:42,273
Não há pulso.
324
00:30:45,976 --> 00:30:47,678
O corpo está frio.
325
00:30:49,880 --> 00:30:52,249
Não há pressão arterial.
326
00:30:54,551 --> 00:30:56,320
Não...
327
00:30:58,455 --> 00:31:00,424
Como é possível?
328
00:31:28,784 --> 00:31:30,487
Você...
329
00:31:32,421 --> 00:31:34,824
Foi vítima de um ataque biológico.
330
00:31:49,038 --> 00:31:51,741
Houve uma explosão.
331
00:33:13,623 --> 00:33:15,793
Estas pessoas foram examinadas
e declaradas mortas, há duas noites,
332
00:33:15,825 --> 00:33:18,594
- depois de uma explosão química.
- Para trás!
333
00:33:18,628 --> 00:33:21,031
No entanto, às 9:00 hora
de este de hoje,
334
00:33:21,063 --> 00:33:22,532
estas pessoas levantaram-se
entre os mortos
335
00:33:22,565 --> 00:33:27,904
e agora estão de novo vivos.
Voltaram... voltaram há vida, Tom.
336
00:33:37,281 --> 00:33:40,082
Cientistas e grupos religiosos
estão perplexos com este evento.
337
00:33:40,115 --> 00:33:41,784
Eu ouvi vários comentários
a sugerem
338
00:33:41,817 --> 00:33:45,688
que isto pode ser um acto
do mal ou talvez um milagre,
339
00:33:45,721 --> 00:33:48,157
alguns tentam encontrar
uma explicação científica
340
00:33:48,190 --> 00:33:50,059
por detrás deste evento
sem precedentes.
341
00:33:50,092 --> 00:33:53,764
E isto não tem precedentes, Tom,
ninguém sabe porque aconteceu,
342
00:33:53,796 --> 00:33:55,064
ou porque estas pessoas voltaram.
343
00:33:55,099 --> 00:33:58,968
Mas a sensação é que devem
estar aqui por alguma razão.
344
00:34:11,981 --> 00:34:12,983
Dia difícil.
345
00:34:21,724 --> 00:34:23,660
Olha, posso oferecer-te algo?
346
00:34:35,604 --> 00:34:37,874
Não sei o que aconteceu
hoje ali fora, mas...
347
00:34:42,111 --> 00:34:43,613
Estou no teu lado.
348
00:34:47,684 --> 00:34:51,555
Só... diz-me como posso ajudar-te?
349
00:34:51,887 --> 00:34:52,889
Eu...
350
00:34:56,593 --> 00:34:57,962
Só preciso de um minuto.
351
00:35:09,673 --> 00:35:12,843
Claro.
Somos parceiros, certo?
352
00:35:24,787 --> 00:35:26,923
Olha, tens a certeza de que não
queres beber nada?
353
00:36:18,340 --> 00:36:19,709
Casa.
354
00:36:28,218 --> 00:36:29,820
Uma cidade inteira...
355
00:36:29,852 --> 00:36:32,856
com 1.300 pessoas que caíram
mortos.
356
00:36:35,124 --> 00:36:39,162
49 dessas vítimas levantarem-se
entre os mortos.
357
00:36:43,365 --> 00:36:45,034
Pode alguém explicar-me...
358
00:36:46,802 --> 00:36:47,904
porquê eles?
359
00:36:50,240 --> 00:36:52,876
O que aconteceu ao resto
da cidade?
360
00:36:56,111 --> 00:36:57,113
Nós...
361
00:36:58,113 --> 00:36:59,650
Temos uma teoria, senhora.
362
00:37:05,021 --> 00:37:06,156
Ilumina-me.
363
00:37:10,392 --> 00:37:13,796
As 49 vítimas de Badger,
que ressuscitaram
364
00:37:13,829 --> 00:37:16,967
residiam muito perto
da explosão inicial.
365
00:37:16,999 --> 00:37:19,969
Agora bem, estas vítimas
não só inalaram o ar tóxico,
366
00:37:20,003 --> 00:37:24,775
eles também ingeriram uma substância
que se espalhou a partir da explosão.
367
00:37:27,876 --> 00:37:29,712
Que tipo de substância?
368
00:37:31,014 --> 00:37:34,284
São os...
Os fragmentos do meteorito...
369
00:37:34,316 --> 00:37:37,220
que causou a transformação
dos seus órgãos internos.
370
00:37:39,088 --> 00:37:42,825
Suponho que se pode dizer que é a
formação de uma nova forma de vida,
371
00:37:42,858 --> 00:37:46,162
dentro do corpo humano,
Governadora.
372
00:37:47,430 --> 00:37:50,868
O resto da cidade morreu
só por respirar o ar tóxico.
373
00:37:53,001 --> 00:37:54,270
Em outras palavras,
374
00:37:55,805 --> 00:37:57,941
qualquer um que se expor ao ar,
375
00:37:57,974 --> 00:38:01,245
em Badger hoje... vai morrer.
376
00:38:02,912 --> 00:38:05,115
E nada poderá trazer de volta.
377
00:38:16,559 --> 00:38:20,362
A propósito, parecem fazer
muito isso.
378
00:38:20,396 --> 00:38:24,068
Olham para uma direcção
em particular.
379
00:38:37,079 --> 00:38:38,881
Como estás, miúda?
380
00:38:41,084 --> 00:38:42,119
Estás bem?
381
00:38:46,856 --> 00:38:48,758
Isto é um evento repetido.
382
00:38:50,425 --> 00:38:52,027
Desculpa?
383
00:38:52,061 --> 00:38:55,198
O meteorito, ou como seja que
o chamem.
384
00:38:56,365 --> 00:38:57,867
Como é isso?
385
00:38:58,434 --> 00:39:02,205
15 de Fevereiro de 2013.
386
00:39:02,238 --> 00:39:04,975
Houve uma explosão similar
na Rússia.
387
00:39:05,008 --> 00:39:08,278
Chelyabinsk.
Sim, Chelyabinsk, Rússia.
388
00:39:08,311 --> 00:39:09,678
Estou ciente.
389
00:39:09,713 --> 00:39:15,017
As pessoas morreram com sintomas
semelhantes, mas não ficou por aí.
390
00:39:17,287 --> 00:39:19,256
- Coronel...
- Estou a ouvir.
391
00:39:22,157 --> 00:39:25,895
- Os russos estão a esconder algo.
- Achas que são os russos?
392
00:39:25,928 --> 00:39:26,930
Não...
393
00:39:27,597 --> 00:39:29,767
Os russos foram as mesmas
vítimas.
394
00:39:31,367 --> 00:39:33,303
Isto não foi um acidente.
395
00:39:34,204 --> 00:39:35,205
Éramos o alvo.
396
00:39:38,941 --> 00:39:42,012
É uma teoria muito interessante.
397
00:39:42,044 --> 00:39:44,814
Diz-me, como descobriu isto?
398
00:39:46,316 --> 00:39:48,985
- Encontrei um relatório on-line.
- On-line?
399
00:39:49,017 --> 00:39:50,387
- Na Web Dark.
- Web Dark?
400
00:39:50,419 --> 00:39:51,454
Está bem.
401
00:39:51,486 --> 00:39:55,191
Coronel, eu sei o que parece.
402
00:39:56,325 --> 00:39:57,894
Bem.
403
00:40:08,303 --> 00:40:10,573
Não têm batimentos cardíacos,
nem respiração,
404
00:40:10,606 --> 00:40:13,043
não há sinal detectáveis de nenhuma
funcionalidade do cérebro.
405
00:40:13,075 --> 00:40:14,043
Não comem, não dormem.
406
00:40:14,077 --> 00:40:17,147
Por outras palavras,
estão tão mortos como o Elvis.
407
00:40:17,180 --> 00:40:21,451
Sem respiração,
sem funcionalidade cerebral...
408
00:40:21,483 --> 00:40:24,019
Desculpa, senhora McKnight...
409
00:40:24,052 --> 00:40:26,088
o que exactamente
os faz mover?
410
00:40:26,122 --> 00:40:29,193
Bem, Sr. Presidente,
certamente parecem estar mortos.
411
00:40:29,959 --> 00:40:31,895
Eu... estou a ouvir.
412
00:40:31,927 --> 00:40:33,162
As análises ao sangue
revelou
413
00:40:33,195 --> 00:40:36,232
uma série de compostos que
estamos a tratar de identificar.
414
00:40:36,265 --> 00:40:38,468
A um nível mais profundo, vemos
uma composição maioritário
415
00:40:38,501 --> 00:40:42,171
e uma sequenciação de ADN
que antes eram glóbulos vermelhos.
416
00:40:42,204 --> 00:40:43,038
Sequenciação?
417
00:40:43,072 --> 00:40:45,574
Sim, senhor.
Um sequenciação intencionada.
418
00:40:45,608 --> 00:40:47,244
Isto não é uma mudança aleatória.
419
00:40:47,276 --> 00:40:49,947
A mesma nova sequência
repete-se em cada vítima.
420
00:40:50,445 --> 00:40:52,214
Estão a mudar.
421
00:40:52,247 --> 00:40:55,150
O que raios significa
isso na realidade?
422
00:40:55,184 --> 00:40:58,889
Acreditamos que o ADN está
a ser modificado
423
00:40:58,921 --> 00:41:02,425
numa sequência de ADN
desconhecida.
424
00:41:02,457 --> 00:41:05,162
Uma sequência extraterrestre.
425
00:41:05,494 --> 00:41:07,496
Alienígenas, General.
426
00:41:07,530 --> 00:41:09,432
Eu digo que devemos matá-los.
427
00:41:09,465 --> 00:41:10,566
Problema resolvido.
428
00:41:10,599 --> 00:41:11,934
Incinera-los.
429
00:41:11,968 --> 00:41:13,337
Estou com o General.
430
00:41:13,602 --> 00:41:15,005
Estou a ver.
431
00:41:15,470 --> 00:41:17,006
Sra. Stone.
432
00:41:17,039 --> 00:41:19,108
Está claro, que tem uma
opinião sobre isto tudo.
433
00:41:19,142 --> 00:41:21,945
Não se importa de partilhar
com todos?
434
00:41:23,345 --> 00:41:27,118
Em Chelyabinsk, junto a uma pequena
vila nos Montes Urais,
435
00:41:27,119 --> 00:41:28,419
perto da fronteira com o Cazaquistão
436
00:41:28,450 --> 00:41:33,689
um impacto de meteoro quase idêntico
e relatos de mortes quase idênticas
437
00:41:33,722 --> 00:41:37,026
numa grande área circundante
da zona de impacto.
438
00:41:37,059 --> 00:41:39,128
O mundo está ciente do impacto
do meteorito,
439
00:41:39,162 --> 00:41:42,966
mas, os russos mantiveram
o resto em segredo.
440
00:41:44,166 --> 00:41:46,302
Incineraram uma aldeia inteira.
441
00:41:47,202 --> 00:41:49,005
No meu ponto de vista.
442
00:41:49,037 --> 00:41:50,340
Os russos fizeram uma manobra
inteligente.
443
00:41:50,372 --> 00:41:54,343
Todo o que digo é que já aconteceu
antes, e pode voltar a acontecer.
444
00:41:55,544 --> 00:41:56,680
Temos de ser capazes de os deter.
445
00:41:56,713 --> 00:41:58,581
Necessitámos de respostas.
446
00:41:58,613 --> 00:42:01,450
Primeiro Chelyabinsk,
mais tarde Badger.
447
00:42:01,483 --> 00:42:03,018
Qual será a seguinte?
448
00:42:03,052 --> 00:42:07,724
Manhattan?
População de 1,6 milhões.
449
00:42:07,756 --> 00:42:11,327
Tem alguma prova para apoiar isto?
450
00:42:11,360 --> 00:42:13,162
Aparte do vídeo...
451
00:42:13,195 --> 00:42:15,233
do YouTube, e as imagens
que poderiam ter...
452
00:42:15,298 --> 00:42:17,334
sido facilmente manipuladas
com o Photoshop?
453
00:42:19,369 --> 00:42:21,037
Não, Senhor Presidente.
454
00:42:23,405 --> 00:42:24,474
Deus.
455
00:42:26,843 --> 00:42:29,980
Faz algum sentido em manter
estes ressuscitados?
456
00:42:30,012 --> 00:42:32,181
- Algum sinal de vida ou comunicação?
- Olá.
457
00:42:37,419 --> 00:42:39,421
Não se importa?
458
00:42:39,454 --> 00:42:43,360
Quando devem ser incinerados
e deixá-los descansar...
459
00:42:43,392 --> 00:42:46,628
O Presidente já tomou a decisão
executiva de mantê-los mais um pouco,
460
00:42:46,662 --> 00:42:49,064
e essa decisão foi tomada.
- Fica com o troco.
461
00:42:49,097 --> 00:42:50,465
Baseado na teoria do meu colega
462
00:42:50,499 --> 00:42:53,570
é uma das principais cientistas
neste caso, a Senhora Lauren Stone.
463
00:43:04,780 --> 00:43:07,217
Vamos para um lugar secreto.
464
00:43:07,883 --> 00:43:10,019
Agora quero que sejas
uma boa menina,
465
00:43:10,052 --> 00:43:11,621
e não contes a ninguém.
466
00:43:11,653 --> 00:43:14,390
Quero dizer a ninguém,
sobre o nosso lugar secreto.
467
00:43:14,923 --> 00:43:16,726
Nem mesmo a mãe,
está bem
468
00:43:16,758 --> 00:43:18,527
Estás bem ai dentro?
469
00:43:19,829 --> 00:43:22,032
Sim, sim, estou... Estou bem.
470
00:43:22,064 --> 00:43:24,700
Eu... Só estava a buscar a minha
identificação.
471
00:43:24,733 --> 00:43:26,035
Eu...
472
00:43:26,068 --> 00:43:27,102
Já encontrei.
473
00:43:27,135 --> 00:43:28,637
- Bem
- Tudo bem.
474
00:43:28,671 --> 00:43:30,040
Só estou a verificar.
475
00:44:17,186 --> 00:44:18,321
Temos saudades tuas.
476
00:44:26,461 --> 00:44:27,463
Sinto a tua falta.
477
00:44:32,200 --> 00:44:34,503
O nosso bebé tem dado chutos
como um tolo.
478
00:44:36,572 --> 00:44:38,474
Diz alguma coisa.
479
00:44:38,508 --> 00:44:40,276
Por favor.
480
00:44:40,309 --> 00:44:41,211
Alguma coisa?
481
00:44:41,244 --> 00:44:43,446
Sei que estás aí.
482
00:44:43,479 --> 00:44:44,548
Nem sequer
um piscar de olhos.
483
00:44:49,885 --> 00:44:52,588
Olha para a tua filha.
Olha para ela.
484
00:44:54,523 --> 00:44:56,191
Por falar nisso...
485
00:44:56,224 --> 00:44:57,493
estás a perder o teu tempo.
486
00:44:58,628 --> 00:45:00,197
Não vai acontecer nada.
487
00:45:07,302 --> 00:45:09,438
Tem que acontecer algo.
488
00:45:55,911 --> 00:45:57,779
Olá.
489
00:46:01,557 --> 00:46:03,226
Trouxe uma coisa.
490
00:46:09,264 --> 00:46:10,699
"Uma Galáxia Mais Além".
491
00:46:14,302 --> 00:46:16,305
Era o meu livro favorito quando
era menina.
492
00:46:19,575 --> 00:46:20,710
Ainda é.
493
00:46:24,713 --> 00:46:26,482
A minha mãe
costumava ler para mim.
494
00:46:32,921 --> 00:46:34,590
Ela morreu, quando eu tinha 10 anos.
495
00:46:41,997 --> 00:46:43,633
Tinha 10 anos. Eu...
496
00:46:49,704 --> 00:46:51,340
E nem chorei por ela.
497
00:46:55,945 --> 00:46:57,380
Isto não é normal.
498
00:47:16,999 --> 00:47:18,668
És uma boa ouvinte.
499
00:47:32,381 --> 00:47:35,252
Tens que dar-me alguma coisa.
500
00:47:40,523 --> 00:47:41,524
Qualquer coisa.
501
00:48:49,992 --> 00:48:52,128
Pode ser só da cor vermelha.
502
00:48:52,160 --> 00:48:55,430
É usado como expressão do amor,
503
00:48:55,463 --> 00:48:59,436
mas o oposto simboliza a guerra,
a destruição.
504
00:49:03,005 --> 00:49:05,575
É a planta.
505
00:49:05,608 --> 00:49:08,378
Temos que levar alguém
a está planta.
506
00:49:13,916 --> 00:49:16,084
Por que não foi mencionado
esta planta?
507
00:49:16,117 --> 00:49:18,554
Era só uma plântula
de cinco centímetros.
508
00:49:20,622 --> 00:49:21,624
Sim.
509
00:49:22,925 --> 00:49:24,961
Uma plântula de cinco centímetros.
510
00:49:24,994 --> 00:49:28,430
Que cresceu no meio de uma
cratera do impacto tóxico...
511
00:49:28,463 --> 00:49:30,366
que arrasou com uma cidade inteira.
512
00:49:32,767 --> 00:49:35,637
Ouçam, isto é uma assunto
de segurança nacional.
513
00:49:35,671 --> 00:49:37,439
Não há certeza com o que
lidamos aqui.
514
00:49:37,472 --> 00:49:39,708
Chamem-nos de zumbis,
alienígenas.
515
00:49:41,209 --> 00:49:43,380
Não sabemos do que são capazes.
516
00:49:44,512 --> 00:49:46,382
Não podemos levá-los lá.
517
00:49:52,053 --> 00:49:54,724
Sabia,
que os muçulmanos, quando rezam,
518
00:49:54,756 --> 00:49:57,526
são ordenados a olharem para
uma direcção específica.
519
00:49:58,628 --> 00:50:02,097
Não importa onde estejam,
olham sempre para Meca.
520
00:50:02,131 --> 00:50:03,700
A cidade mais sagrada para eles.
521
00:50:08,236 --> 00:50:09,872
Estão todos orientados para norte.
522
00:50:11,072 --> 00:50:12,574
Então, o que estás a dizer?
523
00:50:13,476 --> 00:50:14,744
Que são todos muçulmanos?
524
00:50:16,177 --> 00:50:17,679
Estou a dizer...
525
00:50:19,481 --> 00:50:20,816
que estamos aqui.
526
00:50:21,983 --> 00:50:23,419
Agora vamos para o norte.
527
00:50:32,961 --> 00:50:33,963
Badger.
528
00:50:36,164 --> 00:50:37,599
Há algo aqui.
529
00:50:45,139 --> 00:50:46,508
O quê?
530
00:50:48,110 --> 00:50:49,579
O que é?
531
00:50:55,217 --> 00:50:56,919
Encontramos a tua semente.
532
00:51:02,724 --> 00:51:03,992
Coronel!
533
00:51:04,026 --> 00:51:05,028
São notícias de última hora.
534
00:51:06,262 --> 00:51:07,630
Está a tornou-se viral.
535
00:51:13,135 --> 00:51:14,504
Sigam-me.
536
00:51:21,744 --> 00:51:24,579
Agora, Tom, não temos a certeza
do que seja exactamente.
537
00:51:24,613 --> 00:51:27,082
Seja o que for,
é uma besta sobrenatural
538
00:51:27,115 --> 00:51:30,952
um misterioso fenómeno
extraterrestre gigante.
539
00:51:30,985 --> 00:51:33,622
E continua a crescer.
540
00:51:33,655 --> 00:51:36,592
Susan, estou confuso aqui.
541
00:51:36,624 --> 00:51:40,161
Como poderia passar despercebido
um objecto monstruoso deste tamanho?
542
00:51:40,195 --> 00:51:41,697
Estavam a tentar escondê-lo?
543
00:51:41,729 --> 00:51:43,832
Alguém teria notado
de alguma forma.
544
00:51:43,865 --> 00:51:47,302
Agora, Tom, como sabes,
a cidade tem sido muito vigiada.
545
00:51:47,336 --> 00:51:48,337
Tem sido uma zona proibida.
546
00:51:48,371 --> 00:51:51,206
Ninguém entrou nem saiu
desde o incidente.
547
00:51:51,240 --> 00:51:52,808
Os cientistas conseguiram
o que queriam.
548
00:51:52,840 --> 00:51:54,476
Acredito que os dois últimos
que estiveram no local
549
00:51:54,510 --> 00:51:59,782
foram o astrobiólogo David Santiago
e a exobióloga Lauren Stone.
550
00:51:59,814 --> 00:52:01,751
Nada foi visto nem comunicado
por eles.
551
00:52:01,784 --> 00:52:04,921
Então está claro, que esta coisa
não existia há dois dias.
552
00:52:04,954 --> 00:52:08,189
Cresceu este tamanho enorme
num curto período de tempo,
553
00:52:08,222 --> 00:52:10,625
é e altamente tóxico.
554
00:52:10,659 --> 00:52:12,827
Não podia chegar perto sem um
fato de materiais perigosos.
555
00:52:12,860 --> 00:52:15,564
e está a criar a sua própria atmosfera.
556
00:52:15,597 --> 00:52:17,766
O que antes foi especulado
que era um meteorito
557
00:52:17,800 --> 00:52:20,602
agora está confirmado que é
uma semente,
558
00:52:20,635 --> 00:52:23,872
isto resultou no crescimento
deste fenómeno.
559
00:52:23,905 --> 00:52:26,775
Agora, não temos a certeza
do seu propósito.
560
00:52:26,809 --> 00:52:28,111
Mas, está aqui por uma razão.
561
00:54:52,253 --> 00:54:53,989
Então essa é a tua plântula?
562
00:55:53,014 --> 00:55:54,750
Não fiquem muito afeiçoado a ela.
563
00:55:55,883 --> 00:55:57,954
Vão exterminar-vos antes
que percebam.
564
00:55:58,486 --> 00:56:00,356
É tão tóxico como o inferno
565
00:56:32,486 --> 00:56:33,856
Sabes...
566
00:56:38,459 --> 00:56:40,329
uma parte de mim quer que
se mova.
567
00:56:43,465 --> 00:56:44,800
A outra parte de mim não quer.
568
00:56:46,034 --> 00:56:47,936
Aposto 20 dólares que
não se move.
569
00:56:51,106 --> 00:56:52,275
Subo para 40.
570
00:56:54,008 --> 00:56:55,343
- Já está.
- Conta comigo.
571
00:56:56,445 --> 00:56:57,814
Não vai se mover.
572
00:56:59,881 --> 00:57:02,318
Não era melhor buscar um cobertor
ou algo assim?
573
00:57:04,019 --> 00:57:07,089
Que tal ires buscar uma manta?
Não sinto os malditos dedos dos pés.
574
00:57:08,189 --> 00:57:09,258
Que dedos dos pés?
575
00:57:10,092 --> 00:57:11,093
Exactamente.
576
00:57:19,133 --> 00:57:20,336
Vamos.
577
00:57:30,244 --> 00:57:31,447
Vamos.
578
00:57:36,151 --> 00:57:37,887
Vamos. Maldito.
579
00:57:45,961 --> 00:57:47,263
Está a mover-se.
580
00:59:40,809 --> 00:59:42,244
Bem-vindo à Terra.
581
00:59:51,485 --> 00:59:53,221
Não posso voltar contigo.
582
00:59:58,059 --> 01:00:00,262
Não vou sobreviver ao teu ambiente.
583
01:00:08,570 --> 01:00:10,372
Tem um efeito reverso.
584
01:00:10,405 --> 01:00:12,740
Não podemos sobreviver ao
ambiente que te rodeia.
585
01:00:12,773 --> 01:00:15,476
Mas, é igual as nossas plantas
aqui na Terra...
586
01:00:15,510 --> 01:00:17,146
fornecem-nos oxigénio,
587
01:00:17,178 --> 01:00:18,780
isso dá-lhes vida para eles.
588
01:00:18,814 --> 01:00:22,117
A nossa estrela vizinha mais
próxima fica a 4,2 anos-luz.
589
01:00:22,150 --> 01:00:23,718
Como é que chegaram
aqui?
590
01:00:23,751 --> 01:00:28,256
há informações de portais a uma dezenas
de milhares de quilómetros da Terra.
591
01:00:28,289 --> 01:00:30,224
Também são conhecidos
como buracos de minhoca.
592
01:00:30,258 --> 01:00:33,262
Um buraco de minhoca é um túnel,
que cria um atalho...
593
01:00:33,294 --> 01:00:35,130
para longas viagens através
do universo.
594
01:00:35,162 --> 01:00:37,398
Dizes que estas vítimas,
595
01:00:37,432 --> 01:00:40,369
os ressuscitados, foram levados
a este objecto de árvore,
596
01:00:40,401 --> 01:00:43,104
também se comunicam
ou dariam sinais de vida?
597
01:00:43,137 --> 01:00:44,240
Sra. Stone, é verdade que
está em liberdade
598
01:00:44,246 --> 01:00:45,485
condicional por conduzir
sob a influência de álcool?
599
01:00:45,573 --> 01:00:48,309
A NASA sabia ou previu
algo sobre isto?
600
01:00:48,343 --> 01:00:50,479
Certamente alguém deve
saber de alguma coisa.
601
01:01:07,028 --> 01:01:09,630
Por favor, deixe mensagem
depois do sinal.
602
01:01:10,831 --> 01:01:13,835
Lauren, olá.
Sou a Doutora Mason.
603
01:01:13,869 --> 01:01:18,173
Olha, estou preocupada contigo,
perdeste algumas sessões.
604
01:01:18,206 --> 01:01:19,842
É bom ver-te na televisão.
605
01:01:19,874 --> 01:01:21,610
Estás de volta ao trabalho.
606
01:01:21,642 --> 01:01:23,144
Estás a fazer grandes coisas.
607
01:01:24,111 --> 01:01:26,615
Mas, Lauren, as tuas sessões
são obrigatórias.
608
01:01:26,648 --> 01:01:28,816
Faz parte da tua apreensão por
conduzires sob o efeito do álcool.
609
01:01:28,849 --> 01:01:31,452
É por ordem judicial.
Como tua conselheira,
610
01:01:31,485 --> 01:01:35,156
tenho a obrigação de informar
o teu oficial da liberdade condicional.
611
01:01:37,159 --> 01:01:38,626
Espero que percebas.
612
01:01:40,394 --> 01:01:41,829
E nos ficamos sem tempo
na última sessão.
613
01:01:41,863 --> 01:01:45,601
Mas também quero falar sobre
os flashbacks em curso
614
01:01:45,633 --> 01:01:47,602
dos sonhos que estás a ter.
615
01:01:47,635 --> 01:01:49,871
Também falaste em voar.
616
01:01:49,905 --> 01:01:52,408
Voar normalmente representa
uma sensação de liberdade
617
01:01:52,941 --> 01:01:54,310
ou de fuga.
618
01:01:55,876 --> 01:01:57,412
Talvez esteja relacionados...
619
01:01:58,313 --> 01:01:59,448
Olha...
620
01:01:59,481 --> 01:02:01,783
Porque não me ligas.
621
01:02:01,816 --> 01:02:03,452
Liga-me directamente.
622
01:02:03,485 --> 01:02:06,521
555-212-4545.
623
01:02:23,704 --> 01:02:24,706
Olá.
624
01:02:33,381 --> 01:02:36,719
Estava na cidade,
passei para saudar-te.
625
01:02:47,329 --> 01:02:49,365
Isso tem um cheiro terrível.
626
01:03:05,814 --> 01:03:07,183
Posso?
627
01:03:39,347 --> 01:03:40,349
Eu...
628
01:03:41,383 --> 01:03:43,485
não tive tempo de limpar.
629
01:03:44,952 --> 01:03:46,354
Não me importo.
630
01:04:09,043 --> 01:04:10,411
A tampa está a tapar.
631
01:04:21,356 --> 01:04:23,825
Estavas a fazer oito anos e...
632
01:04:25,492 --> 01:04:27,729
perguntei-te o que querias
para o teu aniversário.
633
01:04:29,396 --> 01:04:31,532
Pediste um laboratório
de ciências.
634
01:04:40,041 --> 01:04:42,443
Não foi um pónei.
635
01:04:43,945 --> 01:04:46,414
Não foi uma bicicleta
ou uma boneca Barbie.
636
01:04:47,948 --> 01:04:49,284
Mas sim um laboratório.
637
01:04:52,553 --> 01:04:54,423
Deixamos-te usar o antigo
barracão.
638
01:04:59,745 --> 01:05:00,622
Mas...
639
01:05:00,693 --> 01:05:03,465
A tua paixão, a tua obsessão...
640
01:05:03,497 --> 01:05:06,534
com a ciência e o espaço,
641
01:05:08,436 --> 01:05:09,805
os projectos de construção...
642
01:05:12,807 --> 01:05:14,510
As coisas ficaram fora de controlo.
643
01:05:18,813 --> 01:05:19,814
Eu...
644
01:05:20,981 --> 01:05:22,750
acho que a tua mãe
preocupou-se de mais.
645
01:05:36,131 --> 01:05:37,566
Como vão as coisas em casa?
646
01:05:40,968 --> 01:05:42,338
As coisas.
647
01:05:46,106 --> 01:05:49,711
Acho que solitário seria
a palavra certa.
648
01:05:55,048 --> 01:05:56,485
Eu perdi a tua mãe.
649
01:05:58,552 --> 01:06:03,491
E depois... perdi-te a ti.
650
01:06:05,492 --> 01:06:07,496
Tem sido duro, sabes?
651
01:06:13,767 --> 01:06:14,970
Tenho saudade tuas.
652
01:06:48,035 --> 01:06:49,405
Bem...
653
01:06:54,242 --> 01:06:55,811
fico feliz por ver-te
654
01:07:35,582 --> 01:07:37,852
Recusa-se a falar com ninguém,
menos contigo.
655
01:07:39,720 --> 01:07:41,989
Dá-nos um segundo.
Obrigada.
656
01:07:43,157 --> 01:07:45,193
Quer falar com a Lauren.
657
01:07:45,226 --> 01:07:48,662
A Segurança Nacional
com um saco de truques,
658
01:07:48,695 --> 01:07:50,832
e todas as técnicas não
conseguiam fazê-lo falar.
659
01:07:51,999 --> 01:07:53,768
Só quer falar consigo.
660
01:07:55,602 --> 01:07:57,505
Parece que encontrou
um amigo em ti.
661
01:08:00,742 --> 01:08:02,845
Vejo que o sentimento é mútuo.
662
01:08:04,678 --> 01:08:05,981
Não vais precisar disto.
663
01:08:09,117 --> 01:08:10,486
Está coisa...
664
01:08:11,119 --> 01:08:12,653
não é como nós.
665
01:08:13,287 --> 01:08:14,889
Não é humano.
666
01:08:17,125 --> 01:08:18,560
Lembre-te disso.
667
01:08:22,796 --> 01:08:24,832
Preparei uma lista de perguntas.
668
01:08:26,567 --> 01:08:27,969
É importante que vejas.
669
01:08:32,173 --> 01:08:34,041
Preciso que descubras quem são,
670
01:08:34,976 --> 01:08:36,077
de onde vem,
671
01:08:37,144 --> 01:08:38,780
e o mais importante...
672
01:08:40,113 --> 01:08:41,517
O que querem?
673
01:08:42,884 --> 01:08:45,954
A nosso lugar já não era habitável
para a nossa espécie.
674
01:08:49,357 --> 01:08:51,059
Procuramos um novo lugar.
675
01:08:54,262 --> 01:08:55,697
E encontramos um.
676
01:08:59,000 --> 01:09:00,135
Porque a Terra?
677
01:09:04,304 --> 01:09:06,807
Não crescerá noutro lugar.
678
01:09:08,175 --> 01:09:13,048
Deram-nos as coordenadas
para encontrar este planeta.
679
01:09:14,247 --> 01:09:15,750
Coordenadas?
680
01:09:20,888 --> 01:09:21,957
Por quem?
681
01:09:23,124 --> 01:09:24,893
Um dos teus.
682
01:09:26,094 --> 01:09:27,996
Intitula-se...
683
01:09:30,031 --> 01:09:32,568
"Supernova 94".
684
01:09:35,068 --> 01:09:36,905
"Supernova 94".
685
01:09:37,371 --> 01:09:38,906
Procurou-nos.
686
01:09:40,140 --> 01:09:42,009
Fez contacto connosco.
687
01:09:45,112 --> 01:09:46,781
E conhecemos os seus pontos fortes.
688
01:09:47,982 --> 01:09:49,751
Conhecemos as suas debilidades.
689
01:10:04,665 --> 01:10:07,068
Pede-lhes para saírem.
690
01:10:13,875 --> 01:10:15,010
Não posso fazer isso.
691
01:10:18,312 --> 01:10:20,749
Não vão deixar que continuem
a existir por muito tempo.
692
01:10:22,916 --> 01:10:24,885
Está a prejudicar o nosso
meio ambiente.
693
01:10:29,156 --> 01:10:30,191
O nosso Lar.
694
01:10:31,858 --> 01:10:33,995
Vamos mudar o teu ambiente.
695
01:10:36,030 --> 01:10:37,733
Não serão capazes de nos parar
696
01:10:40,802 --> 01:10:43,005
Viemos de um mundo hostil.
697
01:10:49,343 --> 01:10:53,648
Não descemos em paz.
698
01:11:17,738 --> 01:11:22,076
Temos habilidades.
699
01:11:41,228 --> 01:11:42,229
George?
700
01:11:53,441 --> 01:11:54,809
George?
701
01:12:00,848 --> 01:12:02,184
Estás a ouvir-me?
702
01:12:08,089 --> 01:12:09,091
O que estás a fazer?
703
01:12:34,080 --> 01:12:35,316
Pára com isso!
704
01:12:35,950 --> 01:12:37,018
Pára!
705
01:12:43,390 --> 01:12:45,826
Filho da puta!
706
01:12:58,339 --> 01:13:00,308
Comandante Dean!
Maldito sejas, Sargento!
707
01:13:00,340 --> 01:13:01,476
O que estamos a fazer?
708
01:13:01,509 --> 01:13:03,178
É uma merda!
Estão a matá-lo.
709
01:13:05,312 --> 01:13:08,382
Maldito sejas, Sargento, decida.
Sargento, vamos!
710
01:13:16,456 --> 01:13:18,325
Sargento, decida!
711
01:13:23,164 --> 01:13:24,299
Isto é uma merda!
712
01:13:24,331 --> 01:13:25,499
Sargento, do que espera?
713
01:13:25,532 --> 01:13:26,901
Dispararem.
714
01:14:33,166 --> 01:14:35,068
O que se passa comigo?
715
01:14:35,102 --> 01:14:37,872
- Merda!
- Tirem-no da minha cabeça!
716
01:14:38,272 --> 01:14:39,474
Pára com isto!
717
01:14:41,241 --> 01:14:42,343
Pára com isso!
718
01:15:45,372 --> 01:15:47,474
Saiam daqui.
719
01:15:51,077 --> 01:15:53,481
Não!
720
01:16:49,836 --> 01:16:51,238
Aproximação do objectivo.
721
01:16:57,344 --> 01:16:58,380
Laser ligado.
722
01:16:59,746 --> 01:17:00,781
O objectivo está definido.
723
01:17:00,814 --> 01:17:02,650
Abatam-no.
724
01:17:02,683 --> 01:17:06,054
Entendido.
Três, dois, um, fogo.
725
01:17:10,357 --> 01:17:13,528
Capitão,
o míssil não alcançou o objectivo.
726
01:17:13,561 --> 01:17:15,030
Algo está a bloquear.
727
01:17:16,402 --> 01:17:18,102
O que está a fazer?
728
01:17:18,499 --> 01:17:19,601
Capitão, estamos a perdê-lo.
729
01:17:25,705 --> 01:17:28,308
Recebido...
730
01:17:35,471 --> 01:17:38,626
Preparado para lançar.
Muito bem, entendido.
731
01:18:13,286 --> 01:18:14,454
O objectivo continua activo.
732
01:18:14,487 --> 01:18:16,223
Ele criou um escudo à volta.
733
01:18:16,256 --> 01:18:18,492
Repito, o objectivo continua de pé.
734
01:18:32,772 --> 01:18:34,708
Permissão para abortar.
735
01:18:34,741 --> 01:18:36,643
- Regressem há base.
- Entendido.
736
01:19:04,470 --> 01:19:07,741
Temos informações
não confirmadas de disparos.
737
01:19:07,775 --> 01:19:11,179
E não sabemos se há vítimas
neste momento.
738
01:19:11,211 --> 01:19:13,848
E quando pensamos que as coisas
não poderiam estar piores,
739
01:19:13,880 --> 01:19:17,636
agora temos alguma
informação de que esta coisa...
740
01:19:17,661 --> 01:19:19,720
aparentemente criou um
escudo a sua volta.
741
01:19:19,820 --> 01:19:21,388
E nenhum míssil consegue
passar.
742
01:19:21,421 --> 01:19:22,790
Isto está estranho,
está mesmo estranho.
743
01:19:22,822 --> 01:19:26,727
Tom, olha, quero falar desse
sujeito Supernova.
744
01:19:26,759 --> 01:19:28,027
Supernova 94.
745
01:19:28,062 --> 01:19:30,631
Sim, quer dizer, soa a um nome
de utilizador, não achas?
746
01:19:30,664 --> 01:19:33,568
Sim, um nome de utilizador pouco
habitual para um terrorista.
747
01:19:33,601 --> 01:19:36,737
- Um terrorista?
- Um terrorista, um desesperado.
748
01:19:36,769 --> 01:19:37,838
Ou chama-o de jihadista.
749
01:19:37,870 --> 01:19:41,275
Agora está oficialmente na lista
dos mais procurados do FBI.
750
01:19:41,308 --> 01:19:42,676
Então deixa-me entender isto.
751
01:19:42,710 --> 01:19:46,981
Temos estado a tentar enviar
intencionalmente sinais para o espaço,
752
01:19:47,013 --> 01:19:48,481
há procura de vida extraterrestre,
753
01:19:48,515 --> 01:19:52,687
com todas as missões SETI e os
telescópios de luxo, o disco dourado,
754
01:19:52,719 --> 01:19:54,988
mas quando um tipo normal
faz contacto com um E.T.
755
01:19:55,022 --> 01:19:58,893
de repente, é um acto de terrorismo.
Isto não faz sentido.
756
01:19:58,925 --> 01:19:59,960
Não devíamos dar a este tipo
757
01:19:59,994 --> 01:20:02,263
um prémio Nobel ou algo
do assim?
758
01:20:31,159 --> 01:20:34,755
SUPERNOVA 94
759
01:20:48,342 --> 01:20:50,644
Agora, que raios está a passar?
760
01:20:50,678 --> 01:20:53,514
Houve vários casos
de eventos estranhos...
761
01:20:53,546 --> 01:20:56,517
que foram divulgados pelo
mundo.
762
01:20:56,549 --> 01:20:58,451
Vamos começar com estes
sons estranhos.
763
01:20:58,485 --> 01:21:00,021
Convido-vos a ouvires com atenção...
764
01:21:00,054 --> 01:21:01,622
os sons que vão ouvir...
765
01:21:01,655 --> 01:21:02,857
Não tenho a certeza do que é.
766
01:21:04,390 --> 01:21:06,294
Acho que vem o céu...
767
01:21:06,326 --> 01:21:07,695
Então, o que é exactamente
o que estamos a ouvir?
768
01:21:07,728 --> 01:21:09,897
Tem havido muitas teorias,
claro.
769
01:21:09,929 --> 01:21:11,531
É algo...
770
01:21:11,564 --> 01:21:13,534
algo estranho...
771
01:21:13,567 --> 01:21:15,870
está a acontecer aqui em
casa do meu pai,
772
01:21:15,902 --> 01:21:17,370
na propriedade do meu pai.
773
01:21:17,403 --> 01:21:19,674
Há...
774
01:21:21,541 --> 01:21:23,910
Há estes... estes...
775
01:21:23,943 --> 01:21:25,079
estes ruídos
776
01:21:25,112 --> 01:21:26,247
que saem da floresta.
777
01:21:26,280 --> 01:21:27,881
Na noite passada,
sentimos o chão a tremer.
778
01:21:27,915 --> 01:21:30,651
Acabamos de receber algumas
informações de uma misteriosa névoa
779
01:21:30,683 --> 01:21:32,385
alguns chamam de fumo espesso
780
01:21:32,419 --> 01:21:34,522
que apareceu do nada
e matou algumas pessoas.
781
01:21:34,554 --> 01:21:35,990
Informações de muitas explosões
782
01:21:36,022 --> 01:21:37,924
na cidade de Bangalore, Índia.
783
01:21:37,957 --> 01:21:39,326
Os funcionários dizem que...
784
01:21:39,360 --> 01:21:40,827
já houve vítimas em massa
785
01:21:40,861 --> 01:21:42,196
com cadáveres por todo lado.
786
01:21:42,228 --> 01:21:44,764
O Governador ordenou o encerramento
de todos os negócios não essenciais,
787
01:21:44,798 --> 01:21:46,800
e para as pessoas
permanecerem nas suas casa.
788
01:21:46,834 --> 01:21:49,870
Milhões de pessoas reuniram-se
em todo o mundo
789
01:21:49,902 --> 01:21:50,937
para celebrar uma oração global.
790
01:21:50,970 --> 01:21:52,807
Foi declarada a Lei Marcial,
791
01:21:52,839 --> 01:21:54,808
enquanto os militares
assumem o controlo
792
01:21:54,842 --> 01:21:56,509
de todos os Governos civis.
793
01:21:56,543 --> 01:21:58,545
Acho que já estão aqui.
794
01:21:58,579 --> 01:22:01,482
Esse tipo Supernova trabalha
para a NASA.
795
01:22:02,849 --> 01:22:04,050
O chão está a tremer.
796
01:22:04,084 --> 01:22:05,486
Todas os cultivos estão
a morrer.
797
01:22:05,518 --> 01:22:07,021
E isto aconteceu durante a noite.
798
01:22:07,054 --> 01:22:08,889
Há alguma coisa de mal no solo.
799
01:22:08,921 --> 01:22:10,558
Deixem-me mostrar-lhes
uma coisa.
800
01:22:17,798 --> 01:22:19,467
Estão a ver? Está tudo podre.
801
01:22:19,500 --> 01:22:22,103
Sinto o chão a vibrar.
802
01:22:22,135 --> 01:22:24,138
- Sentes isso?
- Sim.
803
01:22:24,170 --> 01:22:25,638
Estamos no limite...
804
01:22:25,671 --> 01:22:27,107
de uma extinção...
805
01:22:27,140 --> 01:22:28,809
massiva.
806
01:25:14,040 --> 01:25:15,642
Max?
807
01:27:50,082 --> 01:27:53,984
LABORATÓRIO DE LAUREN
808
01:29:33,900 --> 01:29:35,268
Quem sou?
809
01:29:39,039 --> 01:29:40,174
O que sou?
810
01:29:42,174 --> 01:29:44,244
Já sentiste como se tivessem
a asfixiar?
811
01:29:44,277 --> 01:29:46,380
e queres sair da tua pele?
812
01:29:47,280 --> 01:29:49,784
Mas estás preso ao teu corpo
813
01:29:50,616 --> 01:29:53,152
como se estivesse abandonado
814
01:29:53,186 --> 01:29:55,156
e não pertences a nenhum sítio.
815
01:29:57,490 --> 01:29:59,927
O mundo está a chegar ao fim.
816
01:29:59,960 --> 01:30:03,397
Mas porque sinto uma sensação
de alívio?
817
01:30:04,129 --> 01:30:05,231
Como se fosse...
818
01:30:06,131 --> 01:30:09,303
Por fim puxam-me da miséria,
819
01:30:09,335 --> 01:30:11,271
como se pudesse por fim respirar.
820
01:30:11,738 --> 01:30:13,840
De todo o sofrimento.
821
01:30:22,348 --> 01:30:23,616
Costumava pensar nas minhas
respostas
822
01:30:23,650 --> 01:30:25,885
estavam em algum lugar
do espaço distante,
823
01:30:25,919 --> 01:30:27,287
entra as estrelas.
824
01:30:29,488 --> 01:30:31,357
Mas pela primeira vez...
825
01:30:31,390 --> 01:30:32,593
Sinto que a verdade
826
01:30:32,625 --> 01:30:35,295
está finalmente ao meu alcance.
827
01:30:37,330 --> 01:30:38,933
Aqui mesmo.
828
01:31:22,442 --> 01:31:24,078
Parece diferente.
829
01:31:25,577 --> 01:31:27,347
Ela esta...
830
01:31:27,379 --> 01:31:29,215
a passar por um processo.
831
01:31:57,242 --> 01:31:58,312
O que se passa?
832
01:32:00,479 --> 01:32:01,982
É a hora.
833
01:32:29,576 --> 01:32:31,078
É a vida...
834
01:32:32,144 --> 01:32:33,246
a crescer.
835
01:32:34,546 --> 01:32:36,116
Lindo, não é?
836
01:33:03,809 --> 01:33:06,112
Como isto é possível?
837
01:33:06,146 --> 01:33:07,514
Tu tornaste isto possível.
838
01:33:08,814 --> 01:33:10,517
Ela era a nossa única esperança.
839
01:33:13,119 --> 01:33:15,389
A nossa única prova de existência.
840
01:33:16,522 --> 01:33:19,025
Ela era a nossa última oportunidade.
841
01:33:20,460 --> 01:33:22,229
Lutaste por ela.
842
01:33:28,835 --> 01:33:31,138
Envolveste-te num incidente.
843
01:33:32,539 --> 01:33:34,241
Não te lembras de nada?
844
01:34:11,277 --> 01:34:14,048
Pai para onde vamos?
845
01:34:15,281 --> 01:34:17,317
Vamos para um lugar secreto.
846
01:34:18,017 --> 01:34:20,153
Preciso que sejas uma boa menina
847
01:34:20,186 --> 01:34:21,822
e não digas a ninguém,
848
01:34:21,854 --> 01:34:23,122
Quero dizer, a ninguém,
849
01:34:23,156 --> 01:34:25,225
sobre o nosso lugar secreto.
850
01:34:25,258 --> 01:34:27,594
- Nem mesmo à mãe. Está bem?
- Está bem.
851
01:34:30,629 --> 01:34:32,065
Amo-te querida.
852
01:34:33,532 --> 01:34:34,733
Conta-me mais.
853
01:34:34,767 --> 01:34:36,403
Foi capturado e assassinado
854
01:34:36,436 --> 01:34:37,269
esta manhã cedo
855
01:34:37,304 --> 01:34:39,606
às 04:00 horas no Norte do Alasca,
senhor.
856
01:34:40,807 --> 01:34:42,675
Um objecto voador não identificado
857
01:34:42,709 --> 01:34:44,311
foi informado pelos habitantes.
858
01:34:44,344 --> 01:34:45,712
Estou a ver.
859
01:34:45,745 --> 01:34:47,680
Bem-vindo à Área 51, Senador.
860
01:34:49,381 --> 01:34:51,518
Agora, tens que esperar
aqui fora, querida.
861
01:34:51,851 --> 01:34:53,219
Está bem?
862
01:34:53,887 --> 01:34:55,589
Voltarei num minuto.
863
01:34:55,621 --> 01:34:56,656
Eu amo-te.
864
01:35:53,979 --> 01:35:55,615
Meu Deus!
É uma besta.
865
01:35:55,647 --> 01:35:58,450
- De certeza que está...
- Morto como uma prego, senhor.
866
01:35:58,483 --> 01:36:01,487
Parecia que tentava plantar
alguma coisa.
867
01:36:01,521 --> 01:36:04,724
Era incrivelmente forte, hostil,
e muito inteligente...
868
01:36:04,756 --> 01:36:08,195
com uma nave espacial de alta
tecnologia e com armas avançadas.
869
01:36:08,228 --> 01:36:09,329
Graças há atmosfera da Terra,
870
01:36:09,362 --> 01:36:11,897
parece que não se adaptaram
ao nosso ambiente,
871
01:36:11,930 --> 01:36:13,567
e fez diminuiu a velocidade,
senhor.
872
01:36:13,599 --> 01:36:16,637
E têm habilidade de voar,
senhor.
873
01:37:11,590 --> 01:37:14,494
O nosso lugar não era habitável
para a nossa espécie.
874
01:37:19,831 --> 01:37:22,602
Levanta-te!
875
01:37:22,634 --> 01:37:25,304
Raios, miúda,
não devias estar aqui.
876
01:37:27,040 --> 01:37:28,441
Onde estava?
877
01:37:28,473 --> 01:37:30,343
Estava no casa de banho,
senhor.
878
01:37:54,701 --> 01:37:57,837
Meu Deus!
O que é isto?
879
01:37:57,870 --> 01:37:59,973
- Isto é...
- É um plano.
880
01:38:00,005 --> 01:38:01,607
Parece um foguete.
881
01:38:04,110 --> 01:38:06,545
Ela tem oito anos,
por amor de Deus.
882
01:38:07,013 --> 01:38:07,847
Que tipo de escola...
883
01:38:07,879 --> 01:38:09,815
Não acho que é um projecto
escolar.
884
01:38:09,848 --> 01:38:12,751
Ela mostra interesse em ciência,
885
01:38:12,785 --> 01:38:14,921
e por a vida extraterrestre.
886
01:38:14,954 --> 01:38:16,923
Também está mais isolada.
887
01:38:16,955 --> 01:38:20,326
Ela tem habilidade de manipular
888
01:38:20,360 --> 01:38:25,365
não só os alunos,
mas também alguns professores.
889
01:38:26,198 --> 01:38:28,367
Também diz que é alienígena
890
01:38:28,401 --> 01:38:30,504
e quer voltar para casa.
891
01:38:33,705 --> 01:38:34,807
Olá?
892
01:38:37,844 --> 01:38:40,514
Está alguém aí?
Esta é...
893
01:38:47,387 --> 01:38:49,656
Aqui Supernova 94.
894
01:38:50,055 --> 01:38:51,590
Estão a ouvir?
895
01:39:17,616 --> 01:39:19,785
Disseste que estavas a construir
um foguete.
896
01:39:21,086 --> 01:39:22,888
Com quem tens falado?
897
01:39:22,921 --> 01:39:25,558
Há pessoas más por aí.
Estás a ouvir, Lauren?
898
01:39:25,590 --> 01:39:27,626
Quero que metas um cadeado
nessa porta.
899
01:39:27,893 --> 01:39:28,928
É isso.
900
01:39:28,960 --> 01:39:31,430
Já não podes entrar no barracão.
901
01:39:49,781 --> 01:39:52,485
Raios!
O que se passa contigo?
902
01:39:52,518 --> 01:39:54,921
O que te disse de pintar
as paredes?
903
01:40:02,061 --> 01:40:03,763
Vais morrer,
904
01:40:03,795 --> 01:40:06,799
e terás uma morte terrível.
905
01:40:06,832 --> 01:40:07,901
Temos habilidades.
906
01:40:09,669 --> 01:40:10,570
Senador,
907
01:40:10,603 --> 01:40:13,005
encontramos uma nova
e forma misteriosa de ADN
908
01:40:13,039 --> 01:40:14,573
nas células sanguíneas
da Lauren.
909
01:40:15,107 --> 01:40:16,643
Não conseguimos perceber.
910
01:40:16,675 --> 01:40:18,544
Se está a transformar-se em
outra coisa.
911
01:40:18,577 --> 01:40:21,580
É como se fosse metade humana
e converter-se em...
912
01:40:21,613 --> 01:40:24,451
É possível baixar a vós, doutor.
913
01:40:24,483 --> 01:40:25,617
Ela está na outra sala,
914
01:40:25,651 --> 01:40:27,821
mas ela consegue ouvir através
das paredes.
915
01:41:20,005 --> 01:41:21,607
Bem-vindo a casa.
916
01:41:47,799 --> 01:41:53,105
Um espaço composto por
78,09% de Nitrogénio,
917
01:41:53,138 --> 01:41:56,808
20,95% de Oxigénio,
918
01:41:56,842 --> 01:42:00,146
0,93% de Árgon,
919
01:42:00,179 --> 01:42:04,150
e 0,04% de Dióxido de Carbono,
920
01:42:04,183 --> 01:42:06,019
e uma pequena quantidade
de outros gases
921
01:42:06,052 --> 01:42:07,521
Quem és?
922
01:42:08,254 --> 01:42:10,857
Miúda, estás a ouvir?
923
01:42:13,058 --> 01:42:14,159
Com quem estás a falar?
924
01:42:14,192 --> 01:42:15,294
Pergunta-lhe o nome.
925
01:42:15,327 --> 01:42:17,696
Isto é a maldita CIA.
926
01:42:17,729 --> 01:42:19,732
Chamou-se a si mesma
de Supernova 94.
927
01:42:19,764 --> 01:42:22,035
- Que raios é Super...
- Não sei, Jack.
928
01:42:22,067 --> 01:42:22,968
Estamos a tentar descodificar...
929
01:42:23,003 --> 01:42:25,037
há operações militares
sensíveis aqui.
930
01:42:34,780 --> 01:42:37,684
Objectos estranhos estão a aparecer
à volta do mundo.
931
01:42:37,717 --> 01:42:39,952
Começou na Indiana e Alberta,
Canadá,
932
01:42:39,986 --> 01:42:42,854
já ocorreu em vários sítios
pelo mundo,
933
01:42:42,888 --> 01:42:46,593
incluindo Austrália e Groenlândia.
934
01:42:46,625 --> 01:42:49,861
Estão a surgir em todas as partes,
nas florestas,
935
01:42:49,894 --> 01:42:54,666
no deserto do Saara, quintas,
lagos, grandes cidades.
936
01:42:54,700 --> 01:42:56,336
Estão por todo o lado.
937
01:42:56,369 --> 01:42:58,972
Bem, vi na televisão e em
muitos vídeos...
938
01:42:59,004 --> 01:43:01,673
que foi mostrado,
que tem forma de ovo.
939
01:43:01,706 --> 01:43:04,076
Os ruídos estranhos que se
informou, estão agora confirmados
940
01:43:04,110 --> 01:43:07,746
Que saem desses misteriosos
objectos em forma de ovo.
941
01:43:07,780 --> 01:43:09,349
Há muitas teorias disparatadas.
942
01:43:09,381 --> 01:43:10,950
Alguns, dizem que surgiram
do solo,
943
01:43:10,982 --> 01:43:12,818
outros dizem que foram
colocados durante a noite,
944
01:43:12,852 --> 01:43:14,687
por uma gigantesca
nave espacial alienígena.
945
01:43:14,719 --> 01:43:16,822
Isto pode ser uma acto de
invasão alienígena em...
946
01:43:16,856 --> 01:43:18,592
Não percebemos o que é.
947
01:43:19,526 --> 01:43:21,361
Isto e todo..
Já estão aqui.
948
01:43:21,393 --> 01:43:22,428
Estão dentro desses casulos,
949
01:43:22,461 --> 01:43:24,863
e prontos para sair
a qualquer altura.
950
01:43:24,897 --> 01:43:26,165
Eles acordaram.
951
01:43:26,197 --> 01:43:27,198
A grande pergunta é
952
01:43:27,232 --> 01:43:29,369
como vão sobreviver
ao meio ambiente da Terra.
953
01:43:40,278 --> 01:43:43,215
O dia do juízo final,
como dizem na Bíblia ou no Corão...
954
01:43:43,249 --> 01:43:44,751
A verdade é que não vi,
955
01:43:44,784 --> 01:43:46,786
mas aqueles que o viram
de longe...
956
01:43:46,818 --> 01:43:50,223
descrevem como uma onda
de energia naquele fumo
957
01:43:50,255 --> 01:43:53,860
que está a arrebentar nas cidades
e a matar as pessoas.
958
01:43:53,893 --> 01:43:55,662
É realmente muito penoso,
959
01:43:55,695 --> 01:43:56,795
porque conhecemos muitas
pessoas
960
01:43:56,830 --> 01:43:59,098
e não tiveram a oportunidade
de evacuar, quando isto aconteceu.
961
01:43:59,130 --> 01:44:02,134
Estão a criar um ambiente
habitável para eles
962
01:44:02,168 --> 01:44:03,737
para antes que saiam.
963
01:44:04,269 --> 01:44:06,171
De onde vieram?
964
01:44:06,205 --> 01:44:07,874
Estes casulos...
965
01:44:07,906 --> 01:44:10,876
estão conectados a estas raízes.
966
01:44:10,910 --> 01:44:12,679
Que contaminaram o solo.
967
01:44:12,711 --> 01:44:15,048
Que crescem de baixo de nós.
968
01:44:15,714 --> 01:44:18,651
Mas a pergunta principal
continua a ser...
969
01:44:19,518 --> 01:44:22,021
De onde vieram estas raízes?
970
01:44:25,057 --> 01:44:30,729
A Terra já não suporta a
vida da espécie humana.
971
01:44:31,796 --> 01:44:33,165
O planeta transformou-se,
972
01:44:33,198 --> 01:44:35,168
e uma evolução começou.
973
01:44:36,235 --> 01:44:38,103
Não havia sítio para onde correr,
974
01:44:38,137 --> 01:44:40,005
e nenhum sítio onde esconder.
975
01:44:40,039 --> 01:44:43,443
Todas as espécies e plantas
terrestres foram extintas.
976
01:44:43,476 --> 01:44:45,111
- Nada sobreviveu.
- Já passaram seis meses...
977
01:44:45,143 --> 01:44:48,280
desde a invasão. Estou com
a minha última garrafa de oxigénio.
978
01:44:48,313 --> 01:44:49,915
Não quero morrer.
979
01:45:21,045 --> 01:45:23,048
Agora o mundo é diferente.
980
01:45:26,184 --> 01:45:27,720
E quanto a mim,
981
01:45:29,854 --> 01:45:32,157
a viagem finalmente
chegou ao seu fim.
982
01:45:37,830 --> 01:45:39,232
Por fim estou em casa...
983
01:45:40,433 --> 01:45:43,233
Legendas: Derto