1 00:00:16,214 --> 00:00:20,585 Estou aqui para discutir os chamados discos voadores. 2 00:00:21,285 --> 00:00:23,922 É do interesse da Força Aérea este problema... 3 00:00:23,956 --> 00:00:26,625 Devido ao nosso sentimento de obrigação... 4 00:00:26,657 --> 00:00:31,896 em identificar e analisar o melhor possível... 5 00:00:31,930 --> 00:00:33,698 sobre qualquer coisa no ar, 6 00:00:33,732 --> 00:00:36,634 que pode ter uma possibilidade de risco 7 00:00:36,668 --> 00:00:38,704 ou ameaça para os Estados Unidos. 8 00:00:38,737 --> 00:00:42,975 Na procura desta obrigação desde 1947, 9 00:00:43,007 --> 00:00:47,979 nós recebemos e analisamos entre 1.000 a 2.000 relatórios... 10 00:00:48,012 --> 00:00:51,683 que chegaram a nós de todos os tipos de fontes. 11 00:00:51,717 --> 00:00:54,085 Podemos dizer que os recentes avistamentos... 12 00:00:54,119 --> 00:00:56,555 não estão conectados de nenhuma maneira, 13 00:00:56,588 --> 00:00:58,256 com qualquer desenvolvimento secreto... 14 00:00:58,290 --> 00:01:01,560 por nenhum Departamento dos Estados Unidos. 15 00:01:01,592 --> 00:01:03,928 O Major Keyhoe, como autor do livro... 16 00:01:03,961 --> 00:01:05,430 "Os Discos Voadores são Reais", 17 00:01:05,463 --> 00:01:08,235 qual a sua opinião sobre estes novos avistamentos 18 00:01:08,236 --> 00:01:10,136 de objectos não identificados? 19 00:01:10,268 --> 00:01:11,704 Com todo o respeito há Força Aérea, 20 00:01:11,737 --> 00:01:13,872 acredito que alguns deles resultam ser... 21 00:01:13,906 --> 00:01:15,640 de origem interplanetária. 22 00:01:15,674 --> 00:01:17,142 Numa investigação de três anos, 23 00:01:17,175 --> 00:01:18,878 descobri que muitos pilotos... 24 00:01:18,910 --> 00:01:21,980 descreveram objectos de grande massa e de alta velocidade. 25 00:01:22,014 --> 00:01:24,750 Um dos casos, os pilotos informaram que o seu avião foi atingido 26 00:01:24,782 --> 00:01:27,585 por um objecto que passou os 800 km. Por hora. 27 00:01:27,618 --> 00:01:31,556 Obviamente, que era um objecto sólido e acredito que veio do espaço. 28 00:01:56,058 --> 00:01:57,658 Meninas, o jantar está pronto. 29 00:01:57,782 --> 00:01:58,784 Mãe. 30 00:01:59,451 --> 00:02:01,287 Vamos começar desde o início. 31 00:02:19,938 --> 00:02:21,707 O jantar está pronto. 32 00:02:24,943 --> 00:02:26,077 Conheço o teu namorado. 33 00:02:27,746 --> 00:02:29,881 Vi-te com o teu namorado. 34 00:02:30,716 --> 00:02:32,585 Esperem, que noite é esta? 35 00:02:32,617 --> 00:02:35,587 É a noite chata de grão de bico às terças-feiras. 36 00:02:37,321 --> 00:02:39,091 Meninas, sejam agradecidas. 37 00:02:40,926 --> 00:02:44,696 Sabiam que há 168 milhões de crianças a trabalhar no mundo? 38 00:02:44,730 --> 00:02:46,065 Alguns carregam livros à cabeça o dia todo... 39 00:02:46,098 --> 00:02:48,166 a 100 graus de calor, por uma lata de grão de bico. 40 00:02:49,033 --> 00:02:51,135 E eles são considerados de sortudos. 41 00:02:51,169 --> 00:02:52,605 Isto é verdade? 42 00:02:53,105 --> 00:02:54,707 Se a mãe o diz. 43 00:03:00,979 --> 00:03:02,014 Deus é grande. 44 00:03:02,046 --> 00:03:03,147 Deus é bom. 45 00:03:03,181 --> 00:03:05,217 Vamos agradecer-lhe pela nossa comida. 46 00:03:05,249 --> 00:03:07,885 Pelas suas mãos nós seremos alimentados. 47 00:03:07,919 --> 00:03:09,955 Dai-nos Senhor o pão nosso de cada dia. 48 00:03:09,987 --> 00:03:11,022 Amém. 49 00:03:14,058 --> 00:03:15,360 O que se passa? 50 00:03:17,996 --> 00:03:18,998 Pai! 51 00:03:23,068 --> 00:03:24,103 Pai! 52 00:03:42,287 --> 00:03:45,256 Rob? 53 00:03:49,326 --> 00:03:52,163 Ajuda-me Jesus. 54 00:03:52,196 --> 00:03:53,199 Ajuda-me Jesus! 55 00:03:54,131 --> 00:03:55,134 Valerie? 56 00:03:56,100 --> 00:03:57,770 Val? 57 00:03:57,802 --> 00:03:59,671 Valerie, querida. 58 00:04:01,306 --> 00:04:03,975 Valerie. Querida, acorda... 59 00:04:04,044 --> 00:04:05,746 Meu Deus! 60 00:04:06,423 --> 00:04:08,025 Estás bem? 61 00:04:09,848 --> 00:04:10,850 Sarah? 62 00:04:16,053 --> 00:04:19,157 Querida, vamos. Dá-me a mão à mãe. 63 00:04:19,190 --> 00:04:21,392 Anda, já acabou. 64 00:04:21,426 --> 00:04:23,195 Já acabou. Acabou tudo. 65 00:04:23,928 --> 00:04:24,929 Acabou tudo. 66 00:04:36,073 --> 00:04:37,275 Querida. 67 00:04:50,354 --> 00:04:51,924 Parece um acidente de avião. 68 00:04:51,957 --> 00:04:53,224 Foi um ataque terrorista! 69 00:04:53,758 --> 00:04:55,760 Não é um ataque terrorista. 70 00:04:59,097 --> 00:05:00,231 O que se passa? 71 00:05:03,200 --> 00:05:05,070 Afastem-se da janela. 72 00:05:05,102 --> 00:05:06,905 O quê? 73 00:05:07,272 --> 00:05:09,040 O ar é tóxico. 74 00:05:15,380 --> 00:05:17,750 Mãe? 75 00:05:17,782 --> 00:05:19,718 Querido. Rob? 76 00:05:24,989 --> 00:05:26,725 Ajuda-me, Jesus. 77 00:05:28,493 --> 00:05:30,094 Rob, por favor! 78 00:05:30,962 --> 00:05:32,363 Não. Não 79 00:05:32,397 --> 00:05:33,365 Não. 80 00:05:33,397 --> 00:05:36,801 Maldito, por favor não faças isto, Rob. 81 00:05:40,938 --> 00:05:43,742 O que se passa? 82 00:05:44,508 --> 00:05:47,912 Rod! 83 00:07:10,594 --> 00:07:13,164 Olhem, Phoenix é uma boa equipa. 84 00:07:13,198 --> 00:07:15,334 Mas nos últimos três minutos do jogo, 85 00:07:15,366 --> 00:07:17,068 fizeram a mesma coisa. 86 00:07:17,101 --> 00:07:19,037 Podia ter sido o jogo do século. 87 00:07:19,070 --> 00:07:20,339 Tinham tudo. 88 00:07:20,371 --> 00:07:22,540 Porém, tenho muito respeito pelo David Quaid. 89 00:07:22,573 --> 00:07:24,008 Acho que fez um grande retorno. 90 00:07:24,041 --> 00:07:26,945 Bem, vejo o que dizes mas deixo-te com isto. 91 00:07:26,977 --> 00:07:29,080 Geraram o dobro de receita em patrocínio 92 00:07:29,113 --> 00:07:31,315 que qualquer outra equipa da NFL. 93 00:07:31,349 --> 00:07:33,318 Muito bem, vemo-nos amanhã. 94 00:07:33,351 --> 00:07:34,386 De volta a ti, Marcus. 95 00:07:34,419 --> 00:07:37,322 Agora, um aviso sobre as mudanças climáticas. 96 00:07:37,354 --> 00:07:38,522 Segundo um novo relatório, 97 00:07:38,556 --> 00:07:41,960 os especialistas dizem que temos até 2030 para evitar uma catástrofe. 98 00:07:41,993 --> 00:07:45,161 O relatório também diz se não forem feitas mudanças em breve, 99 00:07:45,230 --> 00:07:48,065 haverá consequências terríveis para o planeta. 100 00:07:48,099 --> 00:07:49,200 O relatório concentra-se no que poderá acontecer 101 00:07:49,234 --> 00:07:53,404 se as temperaturas globais aumentarem 2,7 graus Fahrenheit. 102 00:07:53,438 --> 00:07:54,606 O meteorologista Geoff Smith 103 00:07:54,638 --> 00:07:55,873 está no centro Centro Meteorológico 104 00:07:55,907 --> 00:07:59,277 Geoff, o que podes dizer-nos sobre este grave aviso? 105 00:07:59,311 --> 00:08:02,147 Bem, 2030, já está muito perto. 106 00:08:02,179 --> 00:08:03,648 E vemos que a mudança climática 107 00:08:03,681 --> 00:08:05,683 já está a amassar o planeta. 108 00:08:05,717 --> 00:08:09,121 Vamos falar de 2016, '17, e '18, 109 00:08:09,154 --> 00:08:11,023 os três anos históricos mais quentes. 110 00:08:11,056 --> 00:08:12,524 Durante este tempo, as calotas polares 111 00:08:12,556 --> 00:08:13,724 começaram realmente a derreter... 112 00:08:13,758 --> 00:08:17,428 Vou ter que interromper-te, Geoff. 113 00:08:17,462 --> 00:08:19,231 Desculpa. 114 00:08:19,263 --> 00:08:22,266 Estamos a receber notícias de última hora, neste momento 115 00:08:22,299 --> 00:08:24,635 Notícias de últimas hora, de uma explosão massiva... 116 00:08:24,669 --> 00:08:26,204 na cidade de Badger, 117 00:08:26,236 --> 00:08:28,539 que é uma pequena comunidade de 1.300 pessoas... 118 00:08:28,573 --> 00:08:30,275 no Norte da Pensilvânia. 119 00:08:30,308 --> 00:08:32,277 Houve vítimas muitas, 120 00:08:32,310 --> 00:08:34,546 mas os números exactos não se conhece neste momento 121 00:08:34,578 --> 00:08:36,981 e o Pentágono ainda não esclareceu... 122 00:08:37,015 --> 00:08:39,284 se isto foi um acto de terrorismo 123 00:08:39,317 --> 00:08:40,652 ou um desastre natural. 124 00:08:40,684 --> 00:08:43,054 A nossa repórter, Samantha Bransgrove, 125 00:08:43,087 --> 00:08:44,188 está no local, em directo. 126 00:08:44,222 --> 00:08:46,491 Samantha, que podes dizer-nos sobre esta explosão? 127 00:08:48,058 --> 00:08:50,996 Marcus, toda a cidade acabou de caiu morta. 128 00:08:51,029 --> 00:08:53,298 Repito, nada nem ninguém 129 00:08:53,331 --> 00:08:56,168 terá sobrevivido a esta misteriosa explosão. 130 00:08:56,201 --> 00:08:57,536 A cidade está selada 131 00:08:57,568 --> 00:09:01,005 e estamos a menos de 80 km. Da zona zero. 132 00:09:01,039 --> 00:09:01,907 O ar há volta da cidade 133 00:09:01,939 --> 00:09:04,075 é considerado altamente tóxico. 134 00:09:04,108 --> 00:09:05,409 Podes ver detrás de mim, 135 00:09:05,443 --> 00:09:07,511 a entrada da cidade está fortemente guardada 136 00:09:07,544 --> 00:09:10,214 e não é permitida a entrada a ninguém, sem um fato especial. 137 00:09:10,247 --> 00:09:12,150 Temos alguma pista neste momento? 138 00:09:12,183 --> 00:09:15,220 Quem, ou o quê poderia ter causado esta explosão? 139 00:09:15,252 --> 00:09:17,455 Marcus, infelizmente neste momento, 140 00:09:17,489 --> 00:09:19,191 não temos nenhuma pista sólida. 141 00:09:19,223 --> 00:09:21,425 Porém, há muitas especulações. 142 00:09:21,458 --> 00:09:24,561 Alguns dizem que foi uma explosão mortal de uma planta química... 143 00:09:24,563 --> 00:09:27,265 que contaminou a cidade toda. 144 00:09:27,298 --> 00:09:29,500 Outros dizem que foi uma bomba química. 145 00:09:29,534 --> 00:09:33,404 A questão é, Marcus, se foi uma bomba química, 146 00:09:33,438 --> 00:09:36,107 porquê uma pequena comunidade agrícola? 147 00:09:36,140 --> 00:09:38,075 Se realmente foi um ataque terrorista, 148 00:09:38,108 --> 00:09:39,577 porque não uma cidade importante? 149 00:09:39,611 --> 00:09:42,146 Como Los Angeles, Nova York, Chicago. 150 00:09:42,179 --> 00:09:44,782 Não temos mais informações neste momento, Marcus, 151 00:09:44,816 --> 00:09:47,353 no entanto, está claro que, isto é algo muito devastador. 152 00:10:43,174 --> 00:10:44,510 Doutora Lauren Stone? 153 00:10:47,745 --> 00:10:49,214 Sim. 154 00:10:49,246 --> 00:10:50,281 Sou o Sargento Clayton. 155 00:10:50,314 --> 00:10:52,616 Esta é a Sargento Jones, do exército dos EUA. 156 00:10:52,650 --> 00:10:53,650 Virá connosco, senhora. 157 00:10:53,684 --> 00:10:55,654 Já ouviste falar na explosão em Badger? 158 00:10:56,520 --> 00:10:57,354 Sim. 159 00:10:57,389 --> 00:10:59,491 É uma questão de segurança nacional. 160 00:10:59,524 --> 00:11:00,592 És necessária com urgência. 161 00:11:01,125 --> 00:11:02,242 Devem de estar enganados. 162 00:11:02,277 --> 00:11:03,360 Não é um erro, senhora. 163 00:11:03,393 --> 00:11:07,332 Também estamos autorizados a usar a força excessiva, se for necessário. 164 00:11:47,672 --> 00:11:49,174 Coronel Roger Emmerich. 165 00:11:49,207 --> 00:11:50,241 Lauren Stone. 166 00:11:50,275 --> 00:11:52,144 Sei quem és. 167 00:11:52,177 --> 00:11:53,577 Já ouvi muito de ti 168 00:11:53,611 --> 00:11:54,678 Porque estou aqui? 169 00:11:54,712 --> 00:11:55,713 Siga-me. 170 00:12:07,792 --> 00:12:09,761 Este é o Professor David Santiago, 171 00:12:09,794 --> 00:12:11,395 um astrobiólogo. 172 00:12:11,428 --> 00:12:13,597 A doutora exobiologista Lauren Stone. 173 00:12:13,630 --> 00:12:15,467 Trabalha para a NASA. 174 00:12:15,500 --> 00:12:17,501 Os geólogos confirmaram que é um meteorito, 175 00:12:17,534 --> 00:12:20,438 estima-se ser do tamanho de uma bola de basquetebol quando bateu. 176 00:12:20,871 --> 00:12:22,473 Ninguém o viu a chegar. 177 00:12:22,506 --> 00:12:23,574 Um meteorito? 178 00:12:23,607 --> 00:12:24,909 Sei o que está a pensar. 179 00:12:24,943 --> 00:12:27,913 Os meteoritos não libertam gases tóxicos nem matam pessoas. 180 00:12:27,946 --> 00:12:29,380 Bem, este fez. 181 00:12:29,414 --> 00:12:32,217 E provocou o Inferno num raio de 30 km. 182 00:12:32,250 --> 00:12:34,683 Conseguimos reunir alguns pedaços aqui e ali. 183 00:12:34,718 --> 00:12:36,954 Mas, parece que com o impacto... 184 00:12:36,987 --> 00:12:38,856 dissolveu-se no solo. 185 00:12:38,890 --> 00:12:40,391 Não há pistas? 186 00:12:40,424 --> 00:12:41,193 Não. 187 00:12:41,226 --> 00:12:43,227 Não, todo o que sabemos é um objecto espacial 188 00:12:43,260 --> 00:12:46,798 que é responsável por 373 vidas inocentes, 189 00:12:46,831 --> 00:12:48,433 que ninguém consegue entender. 190 00:12:48,466 --> 00:12:51,669 Mas seja o que for, é altamente tóxico, 191 00:12:51,702 --> 00:12:52,871 e transmite-se pelo ar. 192 00:12:52,904 --> 00:12:54,673 e não vão querer respirar. 193 00:12:55,673 --> 00:12:58,277 Então, porque estamos aqui? 194 00:12:59,443 --> 00:13:01,279 Estamos a lidar com algo... 195 00:13:01,312 --> 00:13:03,281 que nunca lidamos antes. 196 00:13:03,313 --> 00:13:05,717 Só preciso que entrem e façam o vosso trabalho, 197 00:13:05,750 --> 00:13:07,219 e retirem-se. E lembrem-se, 198 00:13:07,251 --> 00:13:09,353 qualquer informação será vital. 199 00:13:10,922 --> 00:13:12,290 Não há mais perguntas? 200 00:13:12,323 --> 00:13:13,223 - Sim... - Óptimo. 201 00:13:13,257 --> 00:13:16,460 Preciso que se preparem. O autocarro sairá em dez minutos. 202 00:13:20,631 --> 00:13:21,732 Lauren. 203 00:13:27,704 --> 00:13:29,407 Sabes porque te escolhi? 204 00:13:30,475 --> 00:13:32,444 Porque precisava de um crente. 205 00:13:33,611 --> 00:13:35,313 Li o teu processo. 206 00:13:35,346 --> 00:13:37,549 Dizem se está fora deste mundo, 207 00:13:37,582 --> 00:13:38,917 tu vais encontrar. 208 00:13:38,949 --> 00:13:41,520 Agora há algo enterrado em alguma parte. 209 00:13:42,786 --> 00:13:44,222 E... 210 00:13:45,057 --> 00:13:48,226 farás um teste de sobriedade. 211 00:13:49,961 --> 00:13:52,496 É obrigatório, nada pessoal. 212 00:14:25,429 --> 00:14:27,299 Eu li o seu livro. 213 00:14:29,067 --> 00:14:31,270 Achei-o bastante perspicaz, na realidade. 214 00:14:32,403 --> 00:14:34,573 Sei que te criticaram por isso, mas... 215 00:14:36,341 --> 00:14:39,510 Ecossistemas Microbianos da Antárctica". 216 00:14:41,978 --> 00:14:44,715 Sim, essa parte sobre as assinaturas morfológicas 217 00:14:44,749 --> 00:14:46,351 da vida extraterrestre... 218 00:14:50,420 --> 00:14:52,523 e como quando lês algo 219 00:14:53,191 --> 00:14:55,327 e faz-te queres seguir em frente. 220 00:14:58,763 --> 00:15:00,299 Enfim... 221 00:15:03,134 --> 00:15:04,702 Estes são os meus filhos. 222 00:15:05,870 --> 00:15:07,339 Sam e Michael. 223 00:15:11,708 --> 00:15:14,845 O Sam diz-me, diz... 224 00:15:14,879 --> 00:15:16,648 diz: "Pai, quando for maior, 225 00:15:16,680 --> 00:15:18,549 quero seguir os teus passos". 226 00:15:20,851 --> 00:15:22,321 Eu digo-lhe: "Não. 227 00:15:23,188 --> 00:15:25,524 Tens que seguir as tuas próprias paixões, sabias?" 228 00:15:26,757 --> 00:15:29,693 Eu digo-lhe: "Não vais seguir os meus passos, 229 00:15:29,726 --> 00:15:31,329 vais jogar a bola". 230 00:15:32,496 --> 00:15:33,865 É muito bom em basebol. 231 00:15:36,500 --> 00:15:39,603 Então, o Michael... 232 00:15:39,636 --> 00:15:43,342 O Michael diz-me: "Pai, porque fazes o que fazes?" 233 00:15:45,576 --> 00:15:46,945 Eu digo-lhe: "Não queres descobrir? 234 00:15:46,977 --> 00:15:48,746 Se há vida fora deste planeta". 235 00:15:49,746 --> 00:15:50,915 "Alienígenas"? 236 00:15:51,783 --> 00:15:53,351 "Outras espécies?" 237 00:15:56,453 --> 00:15:59,524 Ele disse: "Não, posso viver com isso". 238 00:16:03,493 --> 00:16:05,266 Faz uma pausa por um momento... Ouve isto. 239 00:16:05,281 --> 00:16:07,852 Faz uma pausa por um momento. 240 00:16:08,399 --> 00:16:11,736 e consigo ver está a pensar em algo. Olha para mim, 241 00:16:11,769 --> 00:16:13,538 junto dos meus olhos, 242 00:16:14,105 --> 00:16:17,142 o mais profundo da minha alma, 243 00:16:17,174 --> 00:16:22,947 e diz: "Pai, porque não consegues um trabalho como o pai do Jason? 244 00:16:22,980 --> 00:16:26,885 É um canalizador". 245 00:16:30,822 --> 00:16:32,924 De qualquer forma, 246 00:16:34,525 --> 00:16:36,895 faz com que queiras encontrar algo mais, sabes? 247 00:16:41,698 --> 00:16:44,868 Simplesmente não quero sentir que está a desperdiçar a sua vida. 248 00:17:24,508 --> 00:17:26,577 O que tu achas? 249 00:17:26,611 --> 00:17:29,448 O que eu acho? 250 00:17:30,614 --> 00:17:32,450 Acho que o Michael tinha razão. 251 00:17:34,752 --> 00:17:36,988 O trabalho de canalização não parece tão mal, agora mesmo. 252 00:17:40,157 --> 00:17:41,893 O que raio estamos a ver? 253 00:17:44,061 --> 00:17:45,697 Aqui não há nada. 254 00:17:48,733 --> 00:17:51,036 Acho que gostava de ter um fato mais ajustado. 255 00:17:53,271 --> 00:17:55,707 Realmente encaixa-se nas partes mais baixas, sabes? 256 00:17:57,007 --> 00:17:58,843 Acho que acabei de pisar merda. 257 00:19:09,693 --> 00:19:11,596 Olá aí dentro. 258 00:20:40,120 --> 00:20:44,531 EVENTOS RECENTES COM METEORITOS 259 00:20:55,408 --> 00:21:02,516 EM 15 DE FEVEREIRO DE 2013 COM UMA ALTITUDE DE 25-30 QUILÓMETROS CLARÃO BRILHANTE COMO O SOL 260 00:21:36,196 --> 00:21:40,362 O QUE ESCONDE A RÚSSIA? RÁPIDO, VEJAM ANTES QUE APAGUEM 261 00:21:43,367 --> 00:21:48,339 Podia perguntar-lhe: "Um lado da cidade está bloqueado. 262 00:21:48,371 --> 00:21:50,240 "O que estão a esconder?" 263 00:22:11,262 --> 00:22:14,065 Depois daquela explosão, 264 00:22:14,098 --> 00:22:17,534 um tipo de produto químico foi espalhado 265 00:22:17,567 --> 00:22:19,236 e muitas pessoas morreram. 266 00:22:19,269 --> 00:22:23,874 Químicos? Pergunte-lhe onde conseguiu essa informação. 267 00:22:37,554 --> 00:22:39,489 Kohler, o filho do vizinho, 268 00:22:39,523 --> 00:22:43,895 ele está no exército, é daí que obtêm as informações. 269 00:22:44,594 --> 00:22:46,963 O filho do vizinho? Estou a ver. 270 00:22:46,996 --> 00:22:49,499 Porque estão a esconder do resto do mundo? 271 00:22:49,533 --> 00:22:53,471 Pergunta-lhe o mais importante, o que estão a esconder? 272 00:23:05,114 --> 00:23:09,019 Outra coisa aconteceu depois da explosão. 273 00:23:26,469 --> 00:23:28,139 Era um tipo de semente, 274 00:23:28,171 --> 00:23:33,177 e algo mais cresceu a partir dela, algo grande, 275 00:23:33,209 --> 00:23:37,582 e depois disso, morreu tudo, 276 00:23:37,614 --> 00:23:41,451 pássaros, animais, tudo. 277 00:23:47,091 --> 00:23:49,293 Uma espécie de árvore cresceu dela. 278 00:23:49,325 --> 00:23:52,629 Mas, já não existe. Eles destruíram-na. 279 00:23:54,564 --> 00:23:57,334 Uma espécie de árvore cresceu dela. 280 00:23:57,368 --> 00:24:00,571 Mas, já não existe. Eles destruíram-na. 281 00:24:00,603 --> 00:24:02,372 Bem, preciso de mais. 282 00:24:02,406 --> 00:24:04,207 Uma árvore? Que tipo de árvore? 283 00:24:04,240 --> 00:24:06,443 Mencionou uma semente. Conte-me mais sobre esta semente. 284 00:24:06,476 --> 00:24:08,612 Senhor, já disse o bastante 285 00:24:08,646 --> 00:24:11,148 e não sabe... Não tem mais informações. 286 00:24:11,180 --> 00:24:13,884 Ela pede para sair agora. 287 00:24:15,585 --> 00:24:18,885 A CIDADE ESTÁ BARRICADA, MAS NINGUÉM FALA SOBRE ISTO. 288 00:24:20,086 --> 00:24:22,686 ONDE ESTÃO AS PESSOAS DA CIDADE 289 00:24:23,587 --> 00:24:24,587 ALGUÉM AÍ FORA? 290 00:24:24,588 --> 00:24:27,288 CIDADES PRÓXIMAS ESTÃO A SER EVACUADAS 291 00:24:27,289 --> 00:24:30,189 OLGA PETROV FOI MORTA A TIRO 292 00:24:30,991 --> 00:24:32,391 DEPOIS DESTA ENTREVISTA 293 00:24:32,392 --> 00:24:36,592 O QUE ESCONDE A RÚSSIA? 294 00:24:53,049 --> 00:24:55,729 OLGA PETROV 295 00:25:00,626 --> 00:25:04,658 MULHER MORTA A TIRO FRENTE AOS SEUS FILHOS! 296 00:25:22,085 --> 00:25:25,555 - Sou a doutora Maria Paselo. - E eu sou o doutor Keith Herd. 297 00:25:25,589 --> 00:25:30,328 Hoje e segunda-feira, 4 de Março e a hora agora é 8h45. 298 00:25:30,361 --> 00:25:34,130 E estou aqui para realizar uma autópsia ao Robert Windsor. 299 00:25:34,163 --> 00:25:37,000 Serei assistida pelo meu colega, o doutor Herd, 300 00:25:37,034 --> 00:25:39,637 e esta autópsia será realizada em quatro etapas... 301 00:25:39,669 --> 00:25:44,175 uma avaliação externa, seguida por uma avaliação interna do coração, 302 00:25:44,207 --> 00:25:47,344 os pulmões, órgãos digestivos e finalmente, o cérebro. 303 00:26:21,812 --> 00:26:23,246 A pele parece normal. 304 00:26:24,214 --> 00:26:26,150 Muito normal, se me perguntas. 305 00:26:39,595 --> 00:26:41,531 Não há rigidez cadavérica. 306 00:26:46,003 --> 00:26:48,406 A tentar a incisão primário agora. 307 00:26:58,649 --> 00:27:00,418 Que raio é isso? 308 00:27:53,769 --> 00:27:55,505 O que se passa? 309 00:27:57,541 --> 00:27:59,210 Está a curar-se. 310 00:28:10,153 --> 00:28:11,354 Está a mover-se. 311 00:28:12,255 --> 00:28:14,457 O quê? 312 00:28:19,396 --> 00:28:21,632 Virgem Maria, Mãe de Jesus... 313 00:28:47,357 --> 00:28:49,127 Gostaria de sair da sala. 314 00:29:11,614 --> 00:29:14,284 Esta é a Karen McKnight. 315 00:29:14,317 --> 00:29:17,387 Sou a Directora em funções do Centro de Controlo de Doenças. 316 00:29:18,088 --> 00:29:20,391 Está numas instalações de quarentena. 317 00:29:21,624 --> 00:29:23,294 Consegue ouvir-me? 318 00:29:24,727 --> 00:29:28,932 Preciso que levante a mão, se consegue entender-me. 319 00:29:28,966 --> 00:29:32,570 Ou... um piscar de olhos servirá, qualquer coisa. 320 00:29:39,543 --> 00:29:41,212 Eu fico. 321 00:29:46,283 --> 00:29:48,186 Que querem que faça? 322 00:29:49,953 --> 00:29:51,489 Verifica o pulso dele. 323 00:30:40,871 --> 00:30:42,273 Não há pulso. 324 00:30:45,976 --> 00:30:47,678 O corpo está frio. 325 00:30:49,880 --> 00:30:52,249 Não há pressão arterial. 326 00:30:54,551 --> 00:30:56,320 Não... 327 00:30:58,455 --> 00:31:00,424 Como é possível? 328 00:31:28,784 --> 00:31:30,487 Você... 329 00:31:32,421 --> 00:31:34,824 Foi vítima de um ataque biológico. 330 00:31:49,038 --> 00:31:51,741 Houve uma explosão. 331 00:33:13,623 --> 00:33:15,793 Estas pessoas foram examinadas e declaradas mortas, há duas noites, 332 00:33:15,825 --> 00:33:18,594 - depois de uma explosão química. - Para trás! 333 00:33:18,628 --> 00:33:21,031 No entanto, às 9:00 hora de este de hoje, 334 00:33:21,063 --> 00:33:22,532 estas pessoas levantaram-se entre os mortos 335 00:33:22,565 --> 00:33:27,904 e agora estão de novo vivos. Voltaram... voltaram há vida, Tom. 336 00:33:37,281 --> 00:33:40,082 Cientistas e grupos religiosos estão perplexos com este evento. 337 00:33:40,115 --> 00:33:41,784 Eu ouvi vários comentários a sugerem 338 00:33:41,817 --> 00:33:45,688 que isto pode ser um acto do mal ou talvez um milagre, 339 00:33:45,721 --> 00:33:48,157 alguns tentam encontrar uma explicação científica 340 00:33:48,190 --> 00:33:50,059 por detrás deste evento sem precedentes. 341 00:33:50,092 --> 00:33:53,764 E isto não tem precedentes, Tom, ninguém sabe porque aconteceu, 342 00:33:53,796 --> 00:33:55,064 ou porque estas pessoas voltaram. 343 00:33:55,099 --> 00:33:58,968 Mas a sensação é que devem estar aqui por alguma razão. 344 00:34:11,981 --> 00:34:12,983 Dia difícil. 345 00:34:21,724 --> 00:34:23,660 Olha, posso oferecer-te algo? 346 00:34:35,604 --> 00:34:37,874 Não sei o que aconteceu hoje ali fora, mas... 347 00:34:42,111 --> 00:34:43,613 Estou no teu lado. 348 00:34:47,684 --> 00:34:51,555 Só... diz-me como posso ajudar-te? 349 00:34:51,887 --> 00:34:52,889 Eu... 350 00:34:56,593 --> 00:34:57,962 Só preciso de um minuto. 351 00:35:09,673 --> 00:35:12,843 Claro. Somos parceiros, certo? 352 00:35:24,787 --> 00:35:26,923 Olha, tens a certeza de que não queres beber nada? 353 00:36:18,340 --> 00:36:19,709 Casa. 354 00:36:28,218 --> 00:36:29,820 Uma cidade inteira... 355 00:36:29,852 --> 00:36:32,856 com 1.300 pessoas que caíram mortos. 356 00:36:35,124 --> 00:36:39,162 49 dessas vítimas levantarem-se entre os mortos. 357 00:36:43,365 --> 00:36:45,034 Pode alguém explicar-me... 358 00:36:46,802 --> 00:36:47,904 porquê eles? 359 00:36:50,240 --> 00:36:52,876 O que aconteceu ao resto da cidade? 360 00:36:56,111 --> 00:36:57,113 Nós... 361 00:36:58,113 --> 00:36:59,650 Temos uma teoria, senhora. 362 00:37:05,021 --> 00:37:06,156 Ilumina-me. 363 00:37:10,392 --> 00:37:13,796 As 49 vítimas de Badger, que ressuscitaram 364 00:37:13,829 --> 00:37:16,967 residiam muito perto da explosão inicial. 365 00:37:16,999 --> 00:37:19,969 Agora bem, estas vítimas não só inalaram o ar tóxico, 366 00:37:20,003 --> 00:37:24,775 eles também ingeriram uma substância que se espalhou a partir da explosão. 367 00:37:27,876 --> 00:37:29,712 Que tipo de substância? 368 00:37:31,014 --> 00:37:34,284 São os... Os fragmentos do meteorito... 369 00:37:34,316 --> 00:37:37,220 que causou a transformação dos seus órgãos internos. 370 00:37:39,088 --> 00:37:42,825 Suponho que se pode dizer que é a formação de uma nova forma de vida, 371 00:37:42,858 --> 00:37:46,162 dentro do corpo humano, Governadora. 372 00:37:47,430 --> 00:37:50,868 O resto da cidade morreu só por respirar o ar tóxico. 373 00:37:53,001 --> 00:37:54,270 Em outras palavras, 374 00:37:55,805 --> 00:37:57,941 qualquer um que se expor ao ar, 375 00:37:57,974 --> 00:38:01,245 em Badger hoje... vai morrer. 376 00:38:02,912 --> 00:38:05,115 E nada poderá trazer de volta. 377 00:38:16,559 --> 00:38:20,362 A propósito, parecem fazer muito isso. 378 00:38:20,396 --> 00:38:24,068 Olham para uma direcção em particular. 379 00:38:37,079 --> 00:38:38,881 Como estás, miúda? 380 00:38:41,084 --> 00:38:42,119 Estás bem? 381 00:38:46,856 --> 00:38:48,758 Isto é um evento repetido. 382 00:38:50,425 --> 00:38:52,027 Desculpa? 383 00:38:52,061 --> 00:38:55,198 O meteorito, ou como seja que o chamem. 384 00:38:56,365 --> 00:38:57,867 Como é isso? 385 00:38:58,434 --> 00:39:02,205 15 de Fevereiro de 2013. 386 00:39:02,238 --> 00:39:04,975 Houve uma explosão similar na Rússia. 387 00:39:05,008 --> 00:39:08,278 Chelyabinsk. Sim, Chelyabinsk, Rússia. 388 00:39:08,311 --> 00:39:09,678 Estou ciente. 389 00:39:09,713 --> 00:39:15,017 As pessoas morreram com sintomas semelhantes, mas não ficou por aí. 390 00:39:17,287 --> 00:39:19,256 - Coronel... - Estou a ouvir. 391 00:39:22,157 --> 00:39:25,895 - Os russos estão a esconder algo. - Achas que são os russos? 392 00:39:25,928 --> 00:39:26,930 Não... 393 00:39:27,597 --> 00:39:29,767 Os russos foram as mesmas vítimas. 394 00:39:31,367 --> 00:39:33,303 Isto não foi um acidente. 395 00:39:34,204 --> 00:39:35,205 Éramos o alvo. 396 00:39:38,941 --> 00:39:42,012 É uma teoria muito interessante. 397 00:39:42,044 --> 00:39:44,814 Diz-me, como descobriu isto? 398 00:39:46,316 --> 00:39:48,985 - Encontrei um relatório on-line. - On-line? 399 00:39:49,017 --> 00:39:50,387 - Na Web Dark. - Web Dark? 400 00:39:50,419 --> 00:39:51,454 Está bem. 401 00:39:51,486 --> 00:39:55,191 Coronel, eu sei o que parece. 402 00:39:56,325 --> 00:39:57,894 Bem. 403 00:40:08,303 --> 00:40:10,573 Não têm batimentos cardíacos, nem respiração, 404 00:40:10,606 --> 00:40:13,043 não há sinal detectáveis de nenhuma funcionalidade do cérebro. 405 00:40:13,075 --> 00:40:14,043 Não comem, não dormem. 406 00:40:14,077 --> 00:40:17,147 Por outras palavras, estão tão mortos como o Elvis. 407 00:40:17,180 --> 00:40:21,451 Sem respiração, sem funcionalidade cerebral... 408 00:40:21,483 --> 00:40:24,019 Desculpa, senhora McKnight... 409 00:40:24,052 --> 00:40:26,088 o que exactamente os faz mover? 410 00:40:26,122 --> 00:40:29,193 Bem, Sr. Presidente, certamente parecem estar mortos. 411 00:40:29,959 --> 00:40:31,895 Eu... estou a ouvir. 412 00:40:31,927 --> 00:40:33,162 As análises ao sangue revelou 413 00:40:33,195 --> 00:40:36,232 uma série de compostos que estamos a tratar de identificar. 414 00:40:36,265 --> 00:40:38,468 A um nível mais profundo, vemos uma composição maioritário 415 00:40:38,501 --> 00:40:42,171 e uma sequenciação de ADN que antes eram glóbulos vermelhos. 416 00:40:42,204 --> 00:40:43,038 Sequenciação? 417 00:40:43,072 --> 00:40:45,574 Sim, senhor. Um sequenciação intencionada. 418 00:40:45,608 --> 00:40:47,244 Isto não é uma mudança aleatória. 419 00:40:47,276 --> 00:40:49,947 A mesma nova sequência repete-se em cada vítima. 420 00:40:50,445 --> 00:40:52,214 Estão a mudar. 421 00:40:52,247 --> 00:40:55,150 O que raios significa isso na realidade? 422 00:40:55,184 --> 00:40:58,889 Acreditamos que o ADN está a ser modificado 423 00:40:58,921 --> 00:41:02,425 numa sequência de ADN desconhecida. 424 00:41:02,457 --> 00:41:05,162 Uma sequência extraterrestre. 425 00:41:05,494 --> 00:41:07,496 Alienígenas, General. 426 00:41:07,530 --> 00:41:09,432 Eu digo que devemos matá-los. 427 00:41:09,465 --> 00:41:10,566 Problema resolvido. 428 00:41:10,599 --> 00:41:11,934 Incinera-los. 429 00:41:11,968 --> 00:41:13,337 Estou com o General. 430 00:41:13,602 --> 00:41:15,005 Estou a ver. 431 00:41:15,470 --> 00:41:17,006 Sra. Stone. 432 00:41:17,039 --> 00:41:19,108 Está claro, que tem uma opinião sobre isto tudo. 433 00:41:19,142 --> 00:41:21,945 Não se importa de partilhar com todos? 434 00:41:23,345 --> 00:41:27,118 Em Chelyabinsk, junto a uma pequena vila nos Montes Urais, 435 00:41:27,119 --> 00:41:28,419 perto da fronteira com o Cazaquistão 436 00:41:28,450 --> 00:41:33,689 um impacto de meteoro quase idêntico e relatos de mortes quase idênticas 437 00:41:33,722 --> 00:41:37,026 numa grande área circundante da zona de impacto. 438 00:41:37,059 --> 00:41:39,128 O mundo está ciente do impacto do meteorito, 439 00:41:39,162 --> 00:41:42,966 mas, os russos mantiveram o resto em segredo. 440 00:41:44,166 --> 00:41:46,302 Incineraram uma aldeia inteira. 441 00:41:47,202 --> 00:41:49,005 No meu ponto de vista. 442 00:41:49,037 --> 00:41:50,340 Os russos fizeram uma manobra inteligente. 443 00:41:50,372 --> 00:41:54,343 Todo o que digo é que já aconteceu antes, e pode voltar a acontecer. 444 00:41:55,544 --> 00:41:56,680 Temos de ser capazes de os deter. 445 00:41:56,713 --> 00:41:58,581 Necessitámos de respostas. 446 00:41:58,613 --> 00:42:01,450 Primeiro Chelyabinsk, mais tarde Badger. 447 00:42:01,483 --> 00:42:03,018 Qual será a seguinte? 448 00:42:03,052 --> 00:42:07,724 Manhattan? População de 1,6 milhões. 449 00:42:07,756 --> 00:42:11,327 Tem alguma prova para apoiar isto? 450 00:42:11,360 --> 00:42:13,162 Aparte do vídeo... 451 00:42:13,195 --> 00:42:15,233 do YouTube, e as imagens que poderiam ter... 452 00:42:15,298 --> 00:42:17,334 sido facilmente manipuladas com o Photoshop? 453 00:42:19,369 --> 00:42:21,037 Não, Senhor Presidente. 454 00:42:23,405 --> 00:42:24,474 Deus. 455 00:42:26,843 --> 00:42:29,980 Faz algum sentido em manter estes ressuscitados? 456 00:42:30,012 --> 00:42:32,181 - Algum sinal de vida ou comunicação? - Olá. 457 00:42:37,419 --> 00:42:39,421 Não se importa? 458 00:42:39,454 --> 00:42:43,360 Quando devem ser incinerados e deixá-los descansar... 459 00:42:43,392 --> 00:42:46,628 O Presidente já tomou a decisão executiva de mantê-los mais um pouco, 460 00:42:46,662 --> 00:42:49,064 e essa decisão foi tomada. - Fica com o troco. 461 00:42:49,097 --> 00:42:50,465 Baseado na teoria do meu colega 462 00:42:50,499 --> 00:42:53,570 é uma das principais cientistas neste caso, a Senhora Lauren Stone. 463 00:43:04,780 --> 00:43:07,217 Vamos para um lugar secreto. 464 00:43:07,883 --> 00:43:10,019 Agora quero que sejas uma boa menina, 465 00:43:10,052 --> 00:43:11,621 e não contes a ninguém. 466 00:43:11,653 --> 00:43:14,390 Quero dizer a ninguém, sobre o nosso lugar secreto. 467 00:43:14,923 --> 00:43:16,726 Nem mesmo a mãe, está bem 468 00:43:16,758 --> 00:43:18,527 Estás bem ai dentro? 469 00:43:19,829 --> 00:43:22,032 Sim, sim, estou... Estou bem. 470 00:43:22,064 --> 00:43:24,700 Eu... Só estava a buscar a minha identificação. 471 00:43:24,733 --> 00:43:26,035 Eu... 472 00:43:26,068 --> 00:43:27,102 Já encontrei. 473 00:43:27,135 --> 00:43:28,637 - Bem - Tudo bem. 474 00:43:28,671 --> 00:43:30,040 Só estou a verificar. 475 00:44:17,186 --> 00:44:18,321 Temos saudades tuas. 476 00:44:26,461 --> 00:44:27,463 Sinto a tua falta. 477 00:44:32,200 --> 00:44:34,503 O nosso bebé tem dado chutos como um tolo. 478 00:44:36,572 --> 00:44:38,474 Diz alguma coisa. 479 00:44:38,508 --> 00:44:40,276 Por favor. 480 00:44:40,309 --> 00:44:41,211 Alguma coisa? 481 00:44:41,244 --> 00:44:43,446 Sei que estás aí. 482 00:44:43,479 --> 00:44:44,548 Nem sequer um piscar de olhos. 483 00:44:49,885 --> 00:44:52,588 Olha para a tua filha. Olha para ela. 484 00:44:54,523 --> 00:44:56,191 Por falar nisso... 485 00:44:56,224 --> 00:44:57,493 estás a perder o teu tempo. 486 00:44:58,628 --> 00:45:00,197 Não vai acontecer nada. 487 00:45:07,302 --> 00:45:09,438 Tem que acontecer algo. 488 00:45:55,911 --> 00:45:57,779 Olá. 489 00:46:01,557 --> 00:46:03,226 Trouxe uma coisa. 490 00:46:09,264 --> 00:46:10,699 "Uma Galáxia Mais Além". 491 00:46:14,302 --> 00:46:16,305 Era o meu livro favorito quando era menina. 492 00:46:19,575 --> 00:46:20,710 Ainda é. 493 00:46:24,713 --> 00:46:26,482 A minha mãe costumava ler para mim. 494 00:46:32,921 --> 00:46:34,590 Ela morreu, quando eu tinha 10 anos. 495 00:46:41,997 --> 00:46:43,633 Tinha 10 anos. Eu... 496 00:46:49,704 --> 00:46:51,340 E nem chorei por ela. 497 00:46:55,945 --> 00:46:57,380 Isto não é normal. 498 00:47:16,999 --> 00:47:18,668 És uma boa ouvinte. 499 00:47:32,381 --> 00:47:35,252 Tens que dar-me alguma coisa. 500 00:47:40,523 --> 00:47:41,524 Qualquer coisa. 501 00:48:49,992 --> 00:48:52,128 Pode ser só da cor vermelha. 502 00:48:52,160 --> 00:48:55,430 É usado como expressão do amor, 503 00:48:55,463 --> 00:48:59,436 mas o oposto simboliza a guerra, a destruição. 504 00:49:03,005 --> 00:49:05,575 É a planta. 505 00:49:05,608 --> 00:49:08,378 Temos que levar alguém a está planta. 506 00:49:13,916 --> 00:49:16,084 Por que não foi mencionado esta planta? 507 00:49:16,117 --> 00:49:18,554 Era só uma plântula de cinco centímetros. 508 00:49:20,622 --> 00:49:21,624 Sim. 509 00:49:22,925 --> 00:49:24,961 Uma plântula de cinco centímetros. 510 00:49:24,994 --> 00:49:28,430 Que cresceu no meio de uma cratera do impacto tóxico... 511 00:49:28,463 --> 00:49:30,366 que arrasou com uma cidade inteira. 512 00:49:32,767 --> 00:49:35,637 Ouçam, isto é uma assunto de segurança nacional. 513 00:49:35,671 --> 00:49:37,439 Não há certeza com o que lidamos aqui. 514 00:49:37,472 --> 00:49:39,708 Chamem-nos de zumbis, alienígenas. 515 00:49:41,209 --> 00:49:43,380 Não sabemos do que são capazes. 516 00:49:44,512 --> 00:49:46,382 Não podemos levá-los lá. 517 00:49:52,053 --> 00:49:54,724 Sabia, que os muçulmanos, quando rezam, 518 00:49:54,756 --> 00:49:57,526 são ordenados a olharem para uma direcção específica. 519 00:49:58,628 --> 00:50:02,097 Não importa onde estejam, olham sempre para Meca. 520 00:50:02,131 --> 00:50:03,700 A cidade mais sagrada para eles. 521 00:50:08,236 --> 00:50:09,872 Estão todos orientados para norte. 522 00:50:11,072 --> 00:50:12,574 Então, o que estás a dizer? 523 00:50:13,476 --> 00:50:14,744 Que são todos muçulmanos? 524 00:50:16,177 --> 00:50:17,679 Estou a dizer... 525 00:50:19,481 --> 00:50:20,816 que estamos aqui. 526 00:50:21,983 --> 00:50:23,419 Agora vamos para o norte. 527 00:50:32,961 --> 00:50:33,963 Badger. 528 00:50:36,164 --> 00:50:37,599 Há algo aqui. 529 00:50:45,139 --> 00:50:46,508 O quê? 530 00:50:48,110 --> 00:50:49,579 O que é? 531 00:50:55,217 --> 00:50:56,919 Encontramos a tua semente. 532 00:51:02,724 --> 00:51:03,992 Coronel! 533 00:51:04,026 --> 00:51:05,028 São notícias de última hora. 534 00:51:06,262 --> 00:51:07,630 Está a tornou-se viral. 535 00:51:13,135 --> 00:51:14,504 Sigam-me. 536 00:51:21,744 --> 00:51:24,579 Agora, Tom, não temos a certeza do que seja exactamente. 537 00:51:24,613 --> 00:51:27,082 Seja o que for, é uma besta sobrenatural 538 00:51:27,115 --> 00:51:30,952 um misterioso fenómeno extraterrestre gigante. 539 00:51:30,985 --> 00:51:33,622 E continua a crescer. 540 00:51:33,655 --> 00:51:36,592 Susan, estou confuso aqui. 541 00:51:36,624 --> 00:51:40,161 Como poderia passar despercebido um objecto monstruoso deste tamanho? 542 00:51:40,195 --> 00:51:41,697 Estavam a tentar escondê-lo? 543 00:51:41,729 --> 00:51:43,832 Alguém teria notado de alguma forma. 544 00:51:43,865 --> 00:51:47,302 Agora, Tom, como sabes, a cidade tem sido muito vigiada. 545 00:51:47,336 --> 00:51:48,337 Tem sido uma zona proibida. 546 00:51:48,371 --> 00:51:51,206 Ninguém entrou nem saiu desde o incidente. 547 00:51:51,240 --> 00:51:52,808 Os cientistas conseguiram o que queriam. 548 00:51:52,840 --> 00:51:54,476 Acredito que os dois últimos que estiveram no local 549 00:51:54,510 --> 00:51:59,782 foram o astrobiólogo David Santiago e a exobióloga Lauren Stone. 550 00:51:59,814 --> 00:52:01,751 Nada foi visto nem comunicado por eles. 551 00:52:01,784 --> 00:52:04,921 Então está claro, que esta coisa não existia há dois dias. 552 00:52:04,954 --> 00:52:08,189 Cresceu este tamanho enorme num curto período de tempo, 553 00:52:08,222 --> 00:52:10,625 é e altamente tóxico. 554 00:52:10,659 --> 00:52:12,827 Não podia chegar perto sem um fato de materiais perigosos. 555 00:52:12,860 --> 00:52:15,564 e está a criar a sua própria atmosfera. 556 00:52:15,597 --> 00:52:17,766 O que antes foi especulado que era um meteorito 557 00:52:17,800 --> 00:52:20,602 agora está confirmado que é uma semente, 558 00:52:20,635 --> 00:52:23,872 isto resultou no crescimento deste fenómeno. 559 00:52:23,905 --> 00:52:26,775 Agora, não temos a certeza do seu propósito. 560 00:52:26,809 --> 00:52:28,111 Mas, está aqui por uma razão. 561 00:54:52,253 --> 00:54:53,989 Então essa é a tua plântula? 562 00:55:53,014 --> 00:55:54,750 Não fiquem muito afeiçoado a ela. 563 00:55:55,883 --> 00:55:57,954 Vão exterminar-vos antes que percebam. 564 00:55:58,486 --> 00:56:00,356 É tão tóxico como o inferno 565 00:56:32,486 --> 00:56:33,856 Sabes... 566 00:56:38,459 --> 00:56:40,329 uma parte de mim quer que se mova. 567 00:56:43,465 --> 00:56:44,800 A outra parte de mim não quer. 568 00:56:46,034 --> 00:56:47,936 Aposto 20 dólares que não se move. 569 00:56:51,106 --> 00:56:52,275 Subo para 40. 570 00:56:54,008 --> 00:56:55,343 - Já está. - Conta comigo. 571 00:56:56,445 --> 00:56:57,814 Não vai se mover. 572 00:56:59,881 --> 00:57:02,318 Não era melhor buscar um cobertor ou algo assim? 573 00:57:04,019 --> 00:57:07,089 Que tal ires buscar uma manta? Não sinto os malditos dedos dos pés. 574 00:57:08,189 --> 00:57:09,258 Que dedos dos pés? 575 00:57:10,092 --> 00:57:11,093 Exactamente. 576 00:57:19,133 --> 00:57:20,336 Vamos. 577 00:57:30,244 --> 00:57:31,447 Vamos. 578 00:57:36,151 --> 00:57:37,887 Vamos. Maldito. 579 00:57:45,961 --> 00:57:47,263 Está a mover-se. 580 00:59:40,809 --> 00:59:42,244 Bem-vindo à Terra. 581 00:59:51,485 --> 00:59:53,221 Não posso voltar contigo. 582 00:59:58,059 --> 01:00:00,262 Não vou sobreviver ao teu ambiente. 583 01:00:08,570 --> 01:00:10,372 Tem um efeito reverso. 584 01:00:10,405 --> 01:00:12,740 Não podemos sobreviver ao ambiente que te rodeia. 585 01:00:12,773 --> 01:00:15,476 Mas, é igual as nossas plantas aqui na Terra... 586 01:00:15,510 --> 01:00:17,146 fornecem-nos oxigénio, 587 01:00:17,178 --> 01:00:18,780 isso dá-lhes vida para eles. 588 01:00:18,814 --> 01:00:22,117 A nossa estrela vizinha mais próxima fica a 4,2 anos-luz. 589 01:00:22,150 --> 01:00:23,718 Como é que chegaram aqui? 590 01:00:23,751 --> 01:00:28,256 há informações de portais a uma dezenas de milhares de quilómetros da Terra. 591 01:00:28,289 --> 01:00:30,224 Também são conhecidos como buracos de minhoca. 592 01:00:30,258 --> 01:00:33,262 Um buraco de minhoca é um túnel, que cria um atalho... 593 01:00:33,294 --> 01:00:35,130 para longas viagens através do universo. 594 01:00:35,162 --> 01:00:37,398 Dizes que estas vítimas, 595 01:00:37,432 --> 01:00:40,369 os ressuscitados, foram levados a este objecto de árvore, 596 01:00:40,401 --> 01:00:43,104 também se comunicam ou dariam sinais de vida? 597 01:00:43,137 --> 01:00:44,240 Sra. Stone, é verdade que está em liberdade 598 01:00:44,246 --> 01:00:45,485 condicional por conduzir sob a influência de álcool? 599 01:00:45,573 --> 01:00:48,309 A NASA sabia ou previu algo sobre isto? 600 01:00:48,343 --> 01:00:50,479 Certamente alguém deve saber de alguma coisa. 601 01:01:07,028 --> 01:01:09,630 Por favor, deixe mensagem depois do sinal. 602 01:01:10,831 --> 01:01:13,835 Lauren, olá. Sou a Doutora Mason. 603 01:01:13,869 --> 01:01:18,173 Olha, estou preocupada contigo, perdeste algumas sessões. 604 01:01:18,206 --> 01:01:19,842 É bom ver-te na televisão. 605 01:01:19,874 --> 01:01:21,610 Estás de volta ao trabalho. 606 01:01:21,642 --> 01:01:23,144 Estás a fazer grandes coisas. 607 01:01:24,111 --> 01:01:26,615 Mas, Lauren, as tuas sessões são obrigatórias. 608 01:01:26,648 --> 01:01:28,816 Faz parte da tua apreensão por conduzires sob o efeito do álcool. 609 01:01:28,849 --> 01:01:31,452 É por ordem judicial. Como tua conselheira, 610 01:01:31,485 --> 01:01:35,156 tenho a obrigação de informar o teu oficial da liberdade condicional. 611 01:01:37,159 --> 01:01:38,626 Espero que percebas. 612 01:01:40,394 --> 01:01:41,829 E nos ficamos sem tempo na última sessão. 613 01:01:41,863 --> 01:01:45,601 Mas também quero falar sobre os flashbacks em curso 614 01:01:45,633 --> 01:01:47,602 dos sonhos que estás a ter. 615 01:01:47,635 --> 01:01:49,871 Também falaste em voar. 616 01:01:49,905 --> 01:01:52,408 Voar normalmente representa uma sensação de liberdade 617 01:01:52,941 --> 01:01:54,310 ou de fuga. 618 01:01:55,876 --> 01:01:57,412 Talvez esteja relacionados... 619 01:01:58,313 --> 01:01:59,448 Olha... 620 01:01:59,481 --> 01:02:01,783 Porque não me ligas. 621 01:02:01,816 --> 01:02:03,452 Liga-me directamente. 622 01:02:03,485 --> 01:02:06,521 555-212-4545. 623 01:02:23,704 --> 01:02:24,706 Olá. 624 01:02:33,381 --> 01:02:36,719 Estava na cidade, passei para saudar-te. 625 01:02:47,329 --> 01:02:49,365 Isso tem um cheiro terrível. 626 01:03:05,814 --> 01:03:07,183 Posso? 627 01:03:39,347 --> 01:03:40,349 Eu... 628 01:03:41,383 --> 01:03:43,485 não tive tempo de limpar. 629 01:03:44,952 --> 01:03:46,354 Não me importo. 630 01:04:09,043 --> 01:04:10,411 A tampa está a tapar. 631 01:04:21,356 --> 01:04:23,825 Estavas a fazer oito anos e... 632 01:04:25,492 --> 01:04:27,729 perguntei-te o que querias para o teu aniversário. 633 01:04:29,396 --> 01:04:31,532 Pediste um laboratório de ciências. 634 01:04:40,041 --> 01:04:42,443 Não foi um pónei. 635 01:04:43,945 --> 01:04:46,414 Não foi uma bicicleta ou uma boneca Barbie. 636 01:04:47,948 --> 01:04:49,284 Mas sim um laboratório. 637 01:04:52,553 --> 01:04:54,423 Deixamos-te usar o antigo barracão. 638 01:04:59,745 --> 01:05:00,622 Mas... 639 01:05:00,693 --> 01:05:03,465 A tua paixão, a tua obsessão... 640 01:05:03,497 --> 01:05:06,534 com a ciência e o espaço, 641 01:05:08,436 --> 01:05:09,805 os projectos de construção... 642 01:05:12,807 --> 01:05:14,510 As coisas ficaram fora de controlo. 643 01:05:18,813 --> 01:05:19,814 Eu... 644 01:05:20,981 --> 01:05:22,750 acho que a tua mãe preocupou-se de mais. 645 01:05:36,131 --> 01:05:37,566 Como vão as coisas em casa? 646 01:05:40,968 --> 01:05:42,338 As coisas. 647 01:05:46,106 --> 01:05:49,711 Acho que solitário seria a palavra certa. 648 01:05:55,048 --> 01:05:56,485 Eu perdi a tua mãe. 649 01:05:58,552 --> 01:06:03,491 E depois... perdi-te a ti. 650 01:06:05,492 --> 01:06:07,496 Tem sido duro, sabes? 651 01:06:13,767 --> 01:06:14,970 Tenho saudade tuas. 652 01:06:48,035 --> 01:06:49,405 Bem... 653 01:06:54,242 --> 01:06:55,811 fico feliz por ver-te 654 01:07:35,582 --> 01:07:37,852 Recusa-se a falar com ninguém, menos contigo. 655 01:07:39,720 --> 01:07:41,989 Dá-nos um segundo. Obrigada. 656 01:07:43,157 --> 01:07:45,193 Quer falar com a Lauren. 657 01:07:45,226 --> 01:07:48,662 A Segurança Nacional com um saco de truques, 658 01:07:48,695 --> 01:07:50,832 e todas as técnicas não conseguiam fazê-lo falar. 659 01:07:51,999 --> 01:07:53,768 Só quer falar consigo. 660 01:07:55,602 --> 01:07:57,505 Parece que encontrou um amigo em ti. 661 01:08:00,742 --> 01:08:02,845 Vejo que o sentimento é mútuo. 662 01:08:04,678 --> 01:08:05,981 Não vais precisar disto. 663 01:08:09,117 --> 01:08:10,486 Está coisa... 664 01:08:11,119 --> 01:08:12,653 não é como nós. 665 01:08:13,287 --> 01:08:14,889 Não é humano. 666 01:08:17,125 --> 01:08:18,560 Lembre-te disso. 667 01:08:22,796 --> 01:08:24,832 Preparei uma lista de perguntas. 668 01:08:26,567 --> 01:08:27,969 É importante que vejas. 669 01:08:32,173 --> 01:08:34,041 Preciso que descubras quem são, 670 01:08:34,976 --> 01:08:36,077 de onde vem, 671 01:08:37,144 --> 01:08:38,780 e o mais importante... 672 01:08:40,113 --> 01:08:41,517 O que querem? 673 01:08:42,884 --> 01:08:45,954 A nosso lugar já não era habitável para a nossa espécie. 674 01:08:49,357 --> 01:08:51,059 Procuramos um novo lugar. 675 01:08:54,262 --> 01:08:55,697 E encontramos um. 676 01:08:59,000 --> 01:09:00,135 Porque a Terra? 677 01:09:04,304 --> 01:09:06,807 Não crescerá noutro lugar. 678 01:09:08,175 --> 01:09:13,048 Deram-nos as coordenadas para encontrar este planeta. 679 01:09:14,247 --> 01:09:15,750 Coordenadas? 680 01:09:20,888 --> 01:09:21,957 Por quem? 681 01:09:23,124 --> 01:09:24,893 Um dos teus. 682 01:09:26,094 --> 01:09:27,996 Intitula-se... 683 01:09:30,031 --> 01:09:32,568 "Supernova 94". 684 01:09:35,068 --> 01:09:36,905 "Supernova 94". 685 01:09:37,371 --> 01:09:38,906 Procurou-nos. 686 01:09:40,140 --> 01:09:42,009 Fez contacto connosco. 687 01:09:45,112 --> 01:09:46,781 E conhecemos os seus pontos fortes. 688 01:09:47,982 --> 01:09:49,751 Conhecemos as suas debilidades. 689 01:10:04,665 --> 01:10:07,068 Pede-lhes para saírem. 690 01:10:13,875 --> 01:10:15,010 Não posso fazer isso. 691 01:10:18,312 --> 01:10:20,749 Não vão deixar que continuem a existir por muito tempo. 692 01:10:22,916 --> 01:10:24,885 Está a prejudicar o nosso meio ambiente. 693 01:10:29,156 --> 01:10:30,191 O nosso Lar. 694 01:10:31,858 --> 01:10:33,995 Vamos mudar o teu ambiente. 695 01:10:36,030 --> 01:10:37,733 Não serão capazes de nos parar 696 01:10:40,802 --> 01:10:43,005 Viemos de um mundo hostil. 697 01:10:49,343 --> 01:10:53,648 Não descemos em paz. 698 01:11:17,738 --> 01:11:22,076 Temos habilidades. 699 01:11:41,228 --> 01:11:42,229 George? 700 01:11:53,441 --> 01:11:54,809 George? 701 01:12:00,848 --> 01:12:02,184 Estás a ouvir-me? 702 01:12:08,089 --> 01:12:09,091 O que estás a fazer? 703 01:12:34,080 --> 01:12:35,316 Pára com isso! 704 01:12:35,950 --> 01:12:37,018 Pára! 705 01:12:43,390 --> 01:12:45,826 Filho da puta! 706 01:12:58,339 --> 01:13:00,308 Comandante Dean! Maldito sejas, Sargento! 707 01:13:00,340 --> 01:13:01,476 O que estamos a fazer? 708 01:13:01,509 --> 01:13:03,178 É uma merda! Estão a matá-lo. 709 01:13:05,312 --> 01:13:08,382 Maldito sejas, Sargento, decida. Sargento, vamos! 710 01:13:16,456 --> 01:13:18,325 Sargento, decida! 711 01:13:23,164 --> 01:13:24,299 Isto é uma merda! 712 01:13:24,331 --> 01:13:25,499 Sargento, do que espera? 713 01:13:25,532 --> 01:13:26,901 Dispararem. 714 01:14:33,166 --> 01:14:35,068 O que se passa comigo? 715 01:14:35,102 --> 01:14:37,872 - Merda! - Tirem-no da minha cabeça! 716 01:14:38,272 --> 01:14:39,474 Pára com isto! 717 01:14:41,241 --> 01:14:42,343 Pára com isso! 718 01:15:45,372 --> 01:15:47,474 Saiam daqui. 719 01:15:51,077 --> 01:15:53,481 Não! 720 01:16:49,836 --> 01:16:51,238 Aproximação do objectivo. 721 01:16:57,344 --> 01:16:58,380 Laser ligado. 722 01:16:59,746 --> 01:17:00,781 O objectivo está definido. 723 01:17:00,814 --> 01:17:02,650 Abatam-no. 724 01:17:02,683 --> 01:17:06,054 Entendido. Três, dois, um, fogo. 725 01:17:10,357 --> 01:17:13,528 Capitão, o míssil não alcançou o objectivo. 726 01:17:13,561 --> 01:17:15,030 Algo está a bloquear. 727 01:17:16,402 --> 01:17:18,102 O que está a fazer? 728 01:17:18,499 --> 01:17:19,601 Capitão, estamos a perdê-lo. 729 01:17:25,705 --> 01:17:28,308 Recebido... 730 01:17:35,471 --> 01:17:38,626 Preparado para lançar. Muito bem, entendido. 731 01:18:13,286 --> 01:18:14,454 O objectivo continua activo. 732 01:18:14,487 --> 01:18:16,223 Ele criou um escudo à volta. 733 01:18:16,256 --> 01:18:18,492 Repito, o objectivo continua de pé. 734 01:18:32,772 --> 01:18:34,708 Permissão para abortar. 735 01:18:34,741 --> 01:18:36,643 - Regressem há base. - Entendido. 736 01:19:04,470 --> 01:19:07,741 Temos informações não confirmadas de disparos. 737 01:19:07,775 --> 01:19:11,179 E não sabemos se há vítimas neste momento. 738 01:19:11,211 --> 01:19:13,848 E quando pensamos que as coisas não poderiam estar piores, 739 01:19:13,880 --> 01:19:17,636 agora temos alguma informação de que esta coisa... 740 01:19:17,661 --> 01:19:19,720 aparentemente criou um escudo a sua volta. 741 01:19:19,820 --> 01:19:21,388 E nenhum míssil consegue passar. 742 01:19:21,421 --> 01:19:22,790 Isto está estranho, está mesmo estranho. 743 01:19:22,822 --> 01:19:26,727 Tom, olha, quero falar desse sujeito Supernova. 744 01:19:26,759 --> 01:19:28,027 Supernova 94. 745 01:19:28,062 --> 01:19:30,631 Sim, quer dizer, soa a um nome de utilizador, não achas? 746 01:19:30,664 --> 01:19:33,568 Sim, um nome de utilizador pouco habitual para um terrorista. 747 01:19:33,601 --> 01:19:36,737 - Um terrorista? - Um terrorista, um desesperado. 748 01:19:36,769 --> 01:19:37,838 Ou chama-o de jihadista. 749 01:19:37,870 --> 01:19:41,275 Agora está oficialmente na lista dos mais procurados do FBI. 750 01:19:41,308 --> 01:19:42,676 Então deixa-me entender isto. 751 01:19:42,710 --> 01:19:46,981 Temos estado a tentar enviar intencionalmente sinais para o espaço, 752 01:19:47,013 --> 01:19:48,481 há procura de vida extraterrestre, 753 01:19:48,515 --> 01:19:52,687 com todas as missões SETI e os telescópios de luxo, o disco dourado, 754 01:19:52,719 --> 01:19:54,988 mas quando um tipo normal faz contacto com um E.T. 755 01:19:55,022 --> 01:19:58,893 de repente, é um acto de terrorismo. Isto não faz sentido. 756 01:19:58,925 --> 01:19:59,960 Não devíamos dar a este tipo 757 01:19:59,994 --> 01:20:02,263 um prémio Nobel ou algo do assim? 758 01:20:31,159 --> 01:20:34,755 SUPERNOVA 94 759 01:20:48,342 --> 01:20:50,644 Agora, que raios está a passar? 760 01:20:50,678 --> 01:20:53,514 Houve vários casos de eventos estranhos... 761 01:20:53,546 --> 01:20:56,517 que foram divulgados pelo mundo. 762 01:20:56,549 --> 01:20:58,451 Vamos começar com estes sons estranhos. 763 01:20:58,485 --> 01:21:00,021 Convido-vos a ouvires com atenção... 764 01:21:00,054 --> 01:21:01,622 os sons que vão ouvir... 765 01:21:01,655 --> 01:21:02,857 Não tenho a certeza do que é. 766 01:21:04,390 --> 01:21:06,294 Acho que vem o céu... 767 01:21:06,326 --> 01:21:07,695 Então, o que é exactamente o que estamos a ouvir? 768 01:21:07,728 --> 01:21:09,897 Tem havido muitas teorias, claro. 769 01:21:09,929 --> 01:21:11,531 É algo... 770 01:21:11,564 --> 01:21:13,534 algo estranho... 771 01:21:13,567 --> 01:21:15,870 está a acontecer aqui em casa do meu pai, 772 01:21:15,902 --> 01:21:17,370 na propriedade do meu pai. 773 01:21:17,403 --> 01:21:19,674 Há... 774 01:21:21,541 --> 01:21:23,910 Há estes... estes... 775 01:21:23,943 --> 01:21:25,079 estes ruídos 776 01:21:25,112 --> 01:21:26,247 que saem da floresta. 777 01:21:26,280 --> 01:21:27,881 Na noite passada, sentimos o chão a tremer. 778 01:21:27,915 --> 01:21:30,651 Acabamos de receber algumas informações de uma misteriosa névoa 779 01:21:30,683 --> 01:21:32,385 alguns chamam de fumo espesso 780 01:21:32,419 --> 01:21:34,522 que apareceu do nada e matou algumas pessoas. 781 01:21:34,554 --> 01:21:35,990 Informações de muitas explosões 782 01:21:36,022 --> 01:21:37,924 na cidade de Bangalore, Índia. 783 01:21:37,957 --> 01:21:39,326 Os funcionários dizem que... 784 01:21:39,360 --> 01:21:40,827 já houve vítimas em massa 785 01:21:40,861 --> 01:21:42,196 com cadáveres por todo lado. 786 01:21:42,228 --> 01:21:44,764 O Governador ordenou o encerramento de todos os negócios não essenciais, 787 01:21:44,798 --> 01:21:46,800 e para as pessoas permanecerem nas suas casa. 788 01:21:46,834 --> 01:21:49,870 Milhões de pessoas reuniram-se em todo o mundo 789 01:21:49,902 --> 01:21:50,937 para celebrar uma oração global. 790 01:21:50,970 --> 01:21:52,807 Foi declarada a Lei Marcial, 791 01:21:52,839 --> 01:21:54,808 enquanto os militares assumem o controlo 792 01:21:54,842 --> 01:21:56,509 de todos os Governos civis. 793 01:21:56,543 --> 01:21:58,545 Acho que já estão aqui. 794 01:21:58,579 --> 01:22:01,482 Esse tipo Supernova trabalha para a NASA. 795 01:22:02,849 --> 01:22:04,050 O chão está a tremer. 796 01:22:04,084 --> 01:22:05,486 Todas os cultivos estão a morrer. 797 01:22:05,518 --> 01:22:07,021 E isto aconteceu durante a noite. 798 01:22:07,054 --> 01:22:08,889 Há alguma coisa de mal no solo. 799 01:22:08,921 --> 01:22:10,558 Deixem-me mostrar-lhes uma coisa. 800 01:22:17,798 --> 01:22:19,467 Estão a ver? Está tudo podre. 801 01:22:19,500 --> 01:22:22,103 Sinto o chão a vibrar. 802 01:22:22,135 --> 01:22:24,138 - Sentes isso? - Sim. 803 01:22:24,170 --> 01:22:25,638 Estamos no limite... 804 01:22:25,671 --> 01:22:27,107 de uma extinção... 805 01:22:27,140 --> 01:22:28,809 massiva. 806 01:25:14,040 --> 01:25:15,642 Max? 807 01:27:50,082 --> 01:27:53,984 LABORATÓRIO DE LAUREN 808 01:29:33,900 --> 01:29:35,268 Quem sou? 809 01:29:39,039 --> 01:29:40,174 O que sou? 810 01:29:42,174 --> 01:29:44,244 Já sentiste como se tivessem a asfixiar? 811 01:29:44,277 --> 01:29:46,380 e queres sair da tua pele? 812 01:29:47,280 --> 01:29:49,784 Mas estás preso ao teu corpo 813 01:29:50,616 --> 01:29:53,152 como se estivesse abandonado 814 01:29:53,186 --> 01:29:55,156 e não pertences a nenhum sítio. 815 01:29:57,490 --> 01:29:59,927 O mundo está a chegar ao fim. 816 01:29:59,960 --> 01:30:03,397 Mas porque sinto uma sensação de alívio? 817 01:30:04,129 --> 01:30:05,231 Como se fosse... 818 01:30:06,131 --> 01:30:09,303 Por fim puxam-me da miséria, 819 01:30:09,335 --> 01:30:11,271 como se pudesse por fim respirar. 820 01:30:11,738 --> 01:30:13,840 De todo o sofrimento. 821 01:30:22,348 --> 01:30:23,616 Costumava pensar nas minhas respostas 822 01:30:23,650 --> 01:30:25,885 estavam em algum lugar do espaço distante, 823 01:30:25,919 --> 01:30:27,287 entra as estrelas. 824 01:30:29,488 --> 01:30:31,357 Mas pela primeira vez... 825 01:30:31,390 --> 01:30:32,593 Sinto que a verdade 826 01:30:32,625 --> 01:30:35,295 está finalmente ao meu alcance. 827 01:30:37,330 --> 01:30:38,933 Aqui mesmo. 828 01:31:22,442 --> 01:31:24,078 Parece diferente. 829 01:31:25,577 --> 01:31:27,347 Ela esta... 830 01:31:27,379 --> 01:31:29,215 a passar por um processo. 831 01:31:57,242 --> 01:31:58,312 O que se passa? 832 01:32:00,479 --> 01:32:01,982 É a hora. 833 01:32:29,576 --> 01:32:31,078 É a vida... 834 01:32:32,144 --> 01:32:33,246 a crescer. 835 01:32:34,546 --> 01:32:36,116 Lindo, não é? 836 01:33:03,809 --> 01:33:06,112 Como isto é possível? 837 01:33:06,146 --> 01:33:07,514 Tu tornaste isto possível. 838 01:33:08,814 --> 01:33:10,517 Ela era a nossa única esperança. 839 01:33:13,119 --> 01:33:15,389 A nossa única prova de existência. 840 01:33:16,522 --> 01:33:19,025 Ela era a nossa última oportunidade. 841 01:33:20,460 --> 01:33:22,229 Lutaste por ela. 842 01:33:28,835 --> 01:33:31,138 Envolveste-te num incidente. 843 01:33:32,539 --> 01:33:34,241 Não te lembras de nada? 844 01:34:11,277 --> 01:34:14,048 Pai para onde vamos? 845 01:34:15,281 --> 01:34:17,317 Vamos para um lugar secreto. 846 01:34:18,017 --> 01:34:20,153 Preciso que sejas uma boa menina 847 01:34:20,186 --> 01:34:21,822 e não digas a ninguém, 848 01:34:21,854 --> 01:34:23,122 Quero dizer, a ninguém, 849 01:34:23,156 --> 01:34:25,225 sobre o nosso lugar secreto. 850 01:34:25,258 --> 01:34:27,594 - Nem mesmo à mãe. Está bem? - Está bem. 851 01:34:30,629 --> 01:34:32,065 Amo-te querida. 852 01:34:33,532 --> 01:34:34,733 Conta-me mais. 853 01:34:34,767 --> 01:34:36,403 Foi capturado e assassinado 854 01:34:36,436 --> 01:34:37,269 esta manhã cedo 855 01:34:37,304 --> 01:34:39,606 às 04:00 horas no Norte do Alasca, senhor. 856 01:34:40,807 --> 01:34:42,675 Um objecto voador não identificado 857 01:34:42,709 --> 01:34:44,311 foi informado pelos habitantes. 858 01:34:44,344 --> 01:34:45,712 Estou a ver. 859 01:34:45,745 --> 01:34:47,680 Bem-vindo à Área 51, Senador. 860 01:34:49,381 --> 01:34:51,518 Agora, tens que esperar aqui fora, querida. 861 01:34:51,851 --> 01:34:53,219 Está bem? 862 01:34:53,887 --> 01:34:55,589 Voltarei num minuto. 863 01:34:55,621 --> 01:34:56,656 Eu amo-te. 864 01:35:53,979 --> 01:35:55,615 Meu Deus! É uma besta. 865 01:35:55,647 --> 01:35:58,450 - De certeza que está... - Morto como uma prego, senhor. 866 01:35:58,483 --> 01:36:01,487 Parecia que tentava plantar alguma coisa. 867 01:36:01,521 --> 01:36:04,724 Era incrivelmente forte, hostil, e muito inteligente... 868 01:36:04,756 --> 01:36:08,195 com uma nave espacial de alta tecnologia e com armas avançadas. 869 01:36:08,228 --> 01:36:09,329 Graças há atmosfera da Terra, 870 01:36:09,362 --> 01:36:11,897 parece que não se adaptaram ao nosso ambiente, 871 01:36:11,930 --> 01:36:13,567 e fez diminuiu a velocidade, senhor. 872 01:36:13,599 --> 01:36:16,637 E têm habilidade de voar, senhor. 873 01:37:11,590 --> 01:37:14,494 O nosso lugar não era habitável para a nossa espécie. 874 01:37:19,831 --> 01:37:22,602 Levanta-te! 875 01:37:22,634 --> 01:37:25,304 Raios, miúda, não devias estar aqui. 876 01:37:27,040 --> 01:37:28,441 Onde estava? 877 01:37:28,473 --> 01:37:30,343 Estava no casa de banho, senhor. 878 01:37:54,701 --> 01:37:57,837 Meu Deus! O que é isto? 879 01:37:57,870 --> 01:37:59,973 - Isto é... - É um plano. 880 01:38:00,005 --> 01:38:01,607 Parece um foguete. 881 01:38:04,110 --> 01:38:06,545 Ela tem oito anos, por amor de Deus. 882 01:38:07,013 --> 01:38:07,847 Que tipo de escola... 883 01:38:07,879 --> 01:38:09,815 Não acho que é um projecto escolar. 884 01:38:09,848 --> 01:38:12,751 Ela mostra interesse em ciência, 885 01:38:12,785 --> 01:38:14,921 e por a vida extraterrestre. 886 01:38:14,954 --> 01:38:16,923 Também está mais isolada. 887 01:38:16,955 --> 01:38:20,326 Ela tem habilidade de manipular 888 01:38:20,360 --> 01:38:25,365 não só os alunos, mas também alguns professores. 889 01:38:26,198 --> 01:38:28,367 Também diz que é alienígena 890 01:38:28,401 --> 01:38:30,504 e quer voltar para casa. 891 01:38:33,705 --> 01:38:34,807 Olá? 892 01:38:37,844 --> 01:38:40,514 Está alguém aí? Esta é... 893 01:38:47,387 --> 01:38:49,656 Aqui Supernova 94. 894 01:38:50,055 --> 01:38:51,590 Estão a ouvir? 895 01:39:17,616 --> 01:39:19,785 Disseste que estavas a construir um foguete. 896 01:39:21,086 --> 01:39:22,888 Com quem tens falado? 897 01:39:22,921 --> 01:39:25,558 Há pessoas más por aí. Estás a ouvir, Lauren? 898 01:39:25,590 --> 01:39:27,626 Quero que metas um cadeado nessa porta. 899 01:39:27,893 --> 01:39:28,928 É isso. 900 01:39:28,960 --> 01:39:31,430 Já não podes entrar no barracão. 901 01:39:49,781 --> 01:39:52,485 Raios! O que se passa contigo? 902 01:39:52,518 --> 01:39:54,921 O que te disse de pintar as paredes? 903 01:40:02,061 --> 01:40:03,763 Vais morrer, 904 01:40:03,795 --> 01:40:06,799 e terás uma morte terrível. 905 01:40:06,832 --> 01:40:07,901 Temos habilidades. 906 01:40:09,669 --> 01:40:10,570 Senador, 907 01:40:10,603 --> 01:40:13,005 encontramos uma nova e forma misteriosa de ADN 908 01:40:13,039 --> 01:40:14,573 nas células sanguíneas da Lauren. 909 01:40:15,107 --> 01:40:16,643 Não conseguimos perceber. 910 01:40:16,675 --> 01:40:18,544 Se está a transformar-se em outra coisa. 911 01:40:18,577 --> 01:40:21,580 É como se fosse metade humana e converter-se em... 912 01:40:21,613 --> 01:40:24,451 É possível baixar a vós, doutor. 913 01:40:24,483 --> 01:40:25,617 Ela está na outra sala, 914 01:40:25,651 --> 01:40:27,821 mas ela consegue ouvir através das paredes. 915 01:41:20,005 --> 01:41:21,607 Bem-vindo a casa. 916 01:41:47,799 --> 01:41:53,105 Um espaço composto por 78,09% de Nitrogénio, 917 01:41:53,138 --> 01:41:56,808 20,95% de Oxigénio, 918 01:41:56,842 --> 01:42:00,146 0,93% de Árgon, 919 01:42:00,179 --> 01:42:04,150 e 0,04% de Dióxido de Carbono, 920 01:42:04,183 --> 01:42:06,019 e uma pequena quantidade de outros gases 921 01:42:06,052 --> 01:42:07,521 Quem és? 922 01:42:08,254 --> 01:42:10,857 Miúda, estás a ouvir? 923 01:42:13,058 --> 01:42:14,159 Com quem estás a falar? 924 01:42:14,192 --> 01:42:15,294 Pergunta-lhe o nome. 925 01:42:15,327 --> 01:42:17,696 Isto é a maldita CIA. 926 01:42:17,729 --> 01:42:19,732 Chamou-se a si mesma de Supernova 94. 927 01:42:19,764 --> 01:42:22,035 - Que raios é Super... - Não sei, Jack. 928 01:42:22,067 --> 01:42:22,968 Estamos a tentar descodificar... 929 01:42:23,003 --> 01:42:25,037 há operações militares sensíveis aqui. 930 01:42:34,780 --> 01:42:37,684 Objectos estranhos estão a aparecer à volta do mundo. 931 01:42:37,717 --> 01:42:39,952 Começou na Indiana e Alberta, Canadá, 932 01:42:39,986 --> 01:42:42,854 já ocorreu em vários sítios pelo mundo, 933 01:42:42,888 --> 01:42:46,593 incluindo Austrália e Groenlândia. 934 01:42:46,625 --> 01:42:49,861 Estão a surgir em todas as partes, nas florestas, 935 01:42:49,894 --> 01:42:54,666 no deserto do Saara, quintas, lagos, grandes cidades. 936 01:42:54,700 --> 01:42:56,336 Estão por todo o lado. 937 01:42:56,369 --> 01:42:58,972 Bem, vi na televisão e em muitos vídeos... 938 01:42:59,004 --> 01:43:01,673 que foi mostrado, que tem forma de ovo. 939 01:43:01,706 --> 01:43:04,076 Os ruídos estranhos que se informou, estão agora confirmados 940 01:43:04,110 --> 01:43:07,746 Que saem desses misteriosos objectos em forma de ovo. 941 01:43:07,780 --> 01:43:09,349 Há muitas teorias disparatadas. 942 01:43:09,381 --> 01:43:10,950 Alguns, dizem que surgiram do solo, 943 01:43:10,982 --> 01:43:12,818 outros dizem que foram colocados durante a noite, 944 01:43:12,852 --> 01:43:14,687 por uma gigantesca nave espacial alienígena. 945 01:43:14,719 --> 01:43:16,822 Isto pode ser uma acto de invasão alienígena em... 946 01:43:16,856 --> 01:43:18,592 Não percebemos o que é. 947 01:43:19,526 --> 01:43:21,361 Isto e todo.. Já estão aqui. 948 01:43:21,393 --> 01:43:22,428 Estão dentro desses casulos, 949 01:43:22,461 --> 01:43:24,863 e prontos para sair a qualquer altura. 950 01:43:24,897 --> 01:43:26,165 Eles acordaram. 951 01:43:26,197 --> 01:43:27,198 A grande pergunta é 952 01:43:27,232 --> 01:43:29,369 como vão sobreviver ao meio ambiente da Terra. 953 01:43:40,278 --> 01:43:43,215 O dia do juízo final, como dizem na Bíblia ou no Corão... 954 01:43:43,249 --> 01:43:44,751 A verdade é que não vi, 955 01:43:44,784 --> 01:43:46,786 mas aqueles que o viram de longe... 956 01:43:46,818 --> 01:43:50,223 descrevem como uma onda de energia naquele fumo 957 01:43:50,255 --> 01:43:53,860 que está a arrebentar nas cidades e a matar as pessoas. 958 01:43:53,893 --> 01:43:55,662 É realmente muito penoso, 959 01:43:55,695 --> 01:43:56,795 porque conhecemos muitas pessoas 960 01:43:56,830 --> 01:43:59,098 e não tiveram a oportunidade de evacuar, quando isto aconteceu. 961 01:43:59,130 --> 01:44:02,134 Estão a criar um ambiente habitável para eles 962 01:44:02,168 --> 01:44:03,737 para antes que saiam. 963 01:44:04,269 --> 01:44:06,171 De onde vieram? 964 01:44:06,205 --> 01:44:07,874 Estes casulos... 965 01:44:07,906 --> 01:44:10,876 estão conectados a estas raízes. 966 01:44:10,910 --> 01:44:12,679 Que contaminaram o solo. 967 01:44:12,711 --> 01:44:15,048 Que crescem de baixo de nós. 968 01:44:15,714 --> 01:44:18,651 Mas a pergunta principal continua a ser... 969 01:44:19,518 --> 01:44:22,021 De onde vieram estas raízes? 970 01:44:25,057 --> 01:44:30,729 A Terra já não suporta a vida da espécie humana. 971 01:44:31,796 --> 01:44:33,165 O planeta transformou-se, 972 01:44:33,198 --> 01:44:35,168 e uma evolução começou. 973 01:44:36,235 --> 01:44:38,103 Não havia sítio para onde correr, 974 01:44:38,137 --> 01:44:40,005 e nenhum sítio onde esconder. 975 01:44:40,039 --> 01:44:43,443 Todas as espécies e plantas terrestres foram extintas. 976 01:44:43,476 --> 01:44:45,111 - Nada sobreviveu. - Já passaram seis meses... 977 01:44:45,143 --> 01:44:48,280 desde a invasão. Estou com a minha última garrafa de oxigénio. 978 01:44:48,313 --> 01:44:49,915 Não quero morrer. 979 01:45:21,045 --> 01:45:23,048 Agora o mundo é diferente. 980 01:45:26,184 --> 01:45:27,720 E quanto a mim, 981 01:45:29,854 --> 01:45:32,157 a viagem finalmente chegou ao seu fim. 982 01:45:37,830 --> 01:45:39,232 Por fim estou em casa... 983 01:45:40,433 --> 01:45:43,233 Legendas: Derto