1 00:01:28,488 --> 00:01:32,482 PARA 1971, ARETHA FRANKLIN HABÍA GRABADO 20 DISCOS, GANADO CINCO GRAMMYS 2 00:01:32,525 --> 00:01:35,825 Y TUVO 11 CANCIONES CONSECUTIVAS EN EL PUESTO NÚMERO UNO DE POP Y R&B. 3 00:01:51,544 --> 00:01:56,881 EN ENERO DE 1972, DECIDIÓ HACER ALGO DISTINTO. 4 00:01:56,916 --> 00:02:02,719 FUE A LOS ÁNGELES A GRABAR UN DISCO DE CANCIONES DE SU JUVENTUD. 5 00:02:02,755 --> 00:02:08,592 IGLESIA MISIONERA BAUTISTA 6 00:02:09,529 --> 00:02:10,553 AVISO - ESTA SESIÓN SERÁ GRABADA POR CÁMARAS DE CINE 7 00:02:10,597 --> 00:02:11,621 Y EL SONIDO PODRÁ SER INCLUIDO EN LA BANDA SONORA DE LA PELÍCULA. 8 00:02:11,664 --> 00:02:12,654 TODOS EN ESTA GRABACIÓN ACCEDIERON EXPRESAMENTE AL USO 9 00:02:12,699 --> 00:02:13,723 DE SU IMAGEN O VOZ DE LA PELÍCULA Y SU DISTRIBUCIÓN ILIMITADA 10 00:02:13,766 --> 00:02:14,790 EN DICHA PELÍCULA. SI NO DESEA SER FOTOGRAFIADO O GRABADO 11 00:02:14,834 --> 00:02:15,858 PUEDE SALIR DE INMEDIATO Y DIRIGIRSE A LA OFICINA DE ADMISIÓN 12 00:02:15,902 --> 00:02:16,926 DONDE SE LE DEVOLVERÁ EL COSTO DE LA ENTRADA SIN NINGÚN PROBLEMA. 13 00:02:16,970 --> 00:02:17,938 GRACIAS POR SU COOPERACIÓN WARNER BROS. INC. 14 00:02:20,506 --> 00:02:23,635 LA SRA. FRANKLIN TRAJO A SU BANDA, EL BATERISTA BERNARD PURDIE, 15 00:02:23,676 --> 00:02:26,805 EL GUITARRISTA CORNELL DUPREE, EL BAJISTA CHUCK RAINEY 16 00:02:26,846 --> 00:02:29,816 Y LOS PRODUCTORES DISCOGRÁFICOS JERRY WEXLER Y ARIF MARDIN. 17 00:02:39,492 --> 00:02:45,398 WARNER BROTHERS FILMS CONTRATÓ A SYDNEY POLLACK PARA LA FILMACIÓN. 18 00:02:48,401 --> 00:02:52,566 A SU LADO, LAS FIGURAS MÁS IMPORTANTES DEL GÓSPEL CONTEMPORÁNEO: 19 00:02:52,605 --> 00:02:56,667 EL REVERENDO JAMES CLEVELAND Y SU GRUPO 20 00:02:58,811 --> 00:03:04,717 EL SOUTHERN CALIFORNIA COMMUNITY CHOIR. 21 00:03:13,693 --> 00:03:14,922 Les enseñarán canciones nuevas. 22 00:03:14,961 --> 00:03:17,556 Quizás pueda fotografiar eso y usarlo primero. 23 00:03:17,597 --> 00:03:18,792 - ¿Me entiendes? - Sí. 24 00:03:18,831 --> 00:03:21,130 Partir de aquí hacia el aprendizaje, y así sucesivamente, 25 00:03:21,167 --> 00:03:23,159 - hasta llegar a la canción. - Entiendo. 26 00:03:23,202 --> 00:03:25,171 ¿Entiendes? Para presentarlo de esa manera. 27 00:03:32,745 --> 00:03:35,476 GRABADO EN VIVO DURANTE DOS NOCHES 28 00:03:35,515 --> 00:03:38,849 EL DISCO SE CONVIRTIÓ EN EL GÓSPEL MÁS VENDIDO DE LA HISTORIA. 29 00:03:40,820 --> 00:03:46,157 ESTA PELÍCULA, POR RAZONES TÉCNICAS, NUNCA FUE TERMINADA NI TRANSMITIDA. 30 00:04:12,819 --> 00:04:17,154 PRIMERA NOCHE 31 00:04:27,567 --> 00:04:29,263 Me gustaría desearles buenas noches a todos. 32 00:04:31,504 --> 00:04:36,033 Les agradecemos por venir a la primera sesión de grabación religiosa 33 00:04:36,642 --> 00:04:39,669 de la Reina del Soul, la Srta. Aretha Franklin. 34 00:04:41,114 --> 00:04:45,643 Y deseamos que esta noche sean parte de esta sesión. 35 00:04:46,652 --> 00:04:50,817 Queremos que la gente sepa que están aquí. 36 00:04:51,758 --> 00:04:56,822 Muchos no han tenido la oportunidad de escuchar a Aretha cantando góspel, 37 00:04:57,663 --> 00:04:59,825 así que esta noche se van a divertir mucho. 38 00:05:00,533 --> 00:05:01,626 Puede cantar de todo. 39 00:05:03,736 --> 00:05:05,034 Tres ratones ciegos. 40 00:05:06,839 --> 00:05:07,807 ¡De todo! 41 00:05:08,975 --> 00:05:11,809 Sin embargo, me gustaría que no olviden que estamos en una iglesia 42 00:05:12,945 --> 00:05:15,176 y estamos aquí para un servicio religioso. 43 00:05:16,182 --> 00:05:20,210 Y queremos que sean parte de él. Queremos que se expresen como corresponde. 44 00:05:20,987 --> 00:05:24,583 Los que no estén acostumbrados a la expresión religiosa, 45 00:05:25,191 --> 00:05:26,784 entonces hagan su mejor intento. 46 00:05:30,029 --> 00:05:33,261 Aretha contó con gente fantástica esta semana, 47 00:05:34,100 --> 00:05:37,161 que nos ayudó a organizar lo que verán esta noche. 48 00:05:37,870 --> 00:05:39,998 Tipos fantásticos que trabajan en la banda. 49 00:05:40,273 --> 00:05:43,710 Ha sido un privilegio y un placer trabajar con ellos, 50 00:05:44,844 --> 00:05:47,279 y me va a doler verlos partir. 51 00:05:47,947 --> 00:05:50,007 Y esta noche, quiero que se relajen 52 00:05:50,817 --> 00:05:54,811 y disfruten una de las mejores músicas del mundo. 53 00:05:55,588 --> 00:05:57,887 Y ese es el góspel. 54 00:05:58,791 --> 00:06:00,350 Y lo que escuchen esta noche, 55 00:06:01,694 --> 00:06:03,856 solo recuerden que mañana en la noche será mejor. 56 00:06:04,964 --> 00:06:08,230 Y si parezco un poco emotivo, es porque estoy feliz. 57 00:06:08,701 --> 00:06:11,102 Estoy feliz por el Southern California Choir. 58 00:06:11,871 --> 00:06:14,067 Por nosotros, que es un sueño hecho realidad. 59 00:06:14,907 --> 00:06:17,843 Y me gustaría que reciban a los jóvenes 60 00:06:18,144 --> 00:06:19,612 que cantarán con Aretha. 61 00:06:20,246 --> 00:06:24,980 Recibamos al Southern California Community Choir. 62 00:06:25,818 --> 00:06:26,808 Vienen llegando. 63 00:06:27,454 --> 00:06:30,355 ON OUR WAY 64 00:06:53,146 --> 00:07:00,151 We are on our way 65 00:07:00,186 --> 00:07:01,453 To a land 66 00:07:01,488 --> 00:07:07,492 To a land of brighter day 67 00:07:08,328 --> 00:07:14,466 We are on our way 68 00:07:14,501 --> 00:07:21,105 We're on our journey home 69 00:07:21,140 --> 00:07:28,780 When we get to glory 70 00:07:28,815 --> 00:07:30,114 We will shout 71 00:07:30,149 --> 00:07:36,621 We will shout And tell the story 72 00:07:36,656 --> 00:07:43,495 Of how we made it over 73 00:07:43,530 --> 00:07:48,166 We're on our journey home 74 00:07:49,836 --> 00:07:51,536 We are on our way 75 00:07:51,571 --> 00:07:57,609 - We are on our way - Oh, yeah 76 00:07:57,644 --> 00:07:58,843 To a land 77 00:07:58,878 --> 00:08:04,883 To a land of brighter day 78 00:08:05,718 --> 00:08:12,490 We are on our way 79 00:08:12,525 --> 00:08:17,395 We are on our journey 80 00:08:17,430 --> 00:08:21,466 Home 81 00:08:23,269 --> 00:08:24,760 Gracias. 82 00:08:32,011 --> 00:08:35,345 Y ahora a la mujer que estaban esperando. 83 00:08:36,415 --> 00:08:38,213 Se la conoce por muchos nombres, 84 00:08:39,919 --> 00:08:41,353 y todos bien merecidos. 85 00:08:42,188 --> 00:08:43,918 Se ha ganado cada título. 86 00:08:45,224 --> 00:08:48,058 Pero me complace llamarla esta noche mi hermana, 87 00:08:48,828 --> 00:08:51,024 la Srta. Aretha Franklin. ¡Fuertes aplausos! 88 00:09:17,256 --> 00:09:21,819 Como saben, esta es una sesión de grabación, 89 00:09:21,861 --> 00:09:23,830 y suceden imprevistos 90 00:09:24,096 --> 00:09:25,826 y tenemos que volver a grabar, 91 00:09:26,299 --> 00:09:27,961 ustedes entienden cómo es esto. 92 00:09:29,035 --> 00:09:33,496 Si ustedes dicen "amén" en una parte, y debemos volver a grabar, 93 00:09:34,173 --> 00:09:37,041 cuando retomemos esa parte dirán "amén" de nuevo, ¿entienden? 94 00:09:40,112 --> 00:09:43,480 Y si debemos volver a grabar, dirán "amén" otra vez. 95 00:09:44,417 --> 00:09:45,476 Bien. 96 00:09:47,553 --> 00:09:50,853 Ella hubiese podido ir a un estudio para grabar este disco, sin problemas, 97 00:09:50,890 --> 00:09:52,449 pero quería grabarlo en vivo. 98 00:09:53,259 --> 00:09:55,125 Y la única razón para hacerlo en vivo 99 00:09:55,161 --> 00:09:56,993 es que el público participe. 100 00:09:57,530 --> 00:10:00,864 Entonces, todos ustedes deben sonar como si fueran 2000 personas. 101 00:10:00,900 --> 00:10:02,198 ¿Pueden sonar como 2000 personas? 102 00:10:03,035 --> 00:10:04,333 ¡Quiero escuchar, vamos! 103 00:10:05,938 --> 00:10:07,065 ¡Muy bien! 104 00:10:11,377 --> 00:10:14,006 La primera pieza será una canción 105 00:10:14,580 --> 00:10:16,879 compuesta por el hermano Marvin Gaye. 106 00:10:18,284 --> 00:10:21,311 Se llama "Wholy Holy". 107 00:10:22,355 --> 00:10:24,347 Damas y caballeros, Aretha Franklin, 108 00:10:25,925 --> 00:10:27,553 el Southern California Choir. 109 00:10:28,594 --> 00:10:29,618 WHOLY HOLY 110 00:11:00,660 --> 00:11:04,529 Wholy holy 111 00:11:10,269 --> 00:11:14,072 Come together wholy 112 00:11:19,278 --> 00:11:23,114 People, we've got to come together 113 00:11:27,453 --> 00:11:30,255 Because we need the strength 114 00:11:32,258 --> 00:11:34,092 The power 115 00:11:37,630 --> 00:11:40,498 And all of the feeling 116 00:11:57,283 --> 00:12:01,086 Wholy holy 117 00:12:06,058 --> 00:12:11,429 We should believe In each other's dreams 118 00:12:15,635 --> 00:12:19,437 We've got to come together 119 00:12:23,476 --> 00:12:27,912 Because we need the strength The power 120 00:12:27,947 --> 00:12:34,119 And all of the feelings 121 00:12:35,588 --> 00:12:37,622 Wholy holy 122 00:12:43,930 --> 00:12:50,835 We can conquer things forever 123 00:12:52,271 --> 00:12:54,139 Yes, we can 124 00:12:58,678 --> 00:13:02,013 Jesus left a long time ago 125 00:13:02,048 --> 00:13:04,348 Said He would return 126 00:13:07,653 --> 00:13:11,189 He left us a book to believe in 127 00:13:11,824 --> 00:13:13,991 Oh, yes, He did 128 00:13:21,033 --> 00:13:27,872 And in it we've got a lot to learn 129 00:13:29,141 --> 00:13:32,377 Wholy holy, holy 130 00:13:37,149 --> 00:13:39,984 Do you know that we can 131 00:13:40,019 --> 00:13:45,390 Rock the world's foundation? 132 00:13:48,661 --> 00:13:54,432 Wholy holy, holy, holy, holy 133 00:13:58,104 --> 00:14:03,208 Wholy holy, holy 134 00:14:07,380 --> 00:14:13,918 Wholy holy, holy, holy Jesus 135 00:14:15,588 --> 00:14:17,922 Wholy holy 136 00:14:20,059 --> 00:14:22,427 Wholy holy 137 00:14:24,597 --> 00:14:28,299 Wholy holy 138 00:14:35,775 --> 00:14:38,442 Wholy holy 139 00:14:38,477 --> 00:14:40,444 Yeah, yeah, yeah 140 00:14:42,281 --> 00:14:46,117 Yeah, yeah, yeah, yeah 141 00:15:17,516 --> 00:15:19,246 Ahora viajaremos 142 00:15:20,519 --> 00:15:23,683 directamente al corazón de la Iglesia Bautista, por un momento. 143 00:15:28,160 --> 00:15:30,629 Al ser la hija de un pastor bautista, 144 00:15:31,897 --> 00:15:34,890 debías saber estos cánticos antes de cualquier otra cosa. 145 00:15:37,903 --> 00:15:40,304 Nos hemos unido en esfuerzo 146 00:15:40,339 --> 00:15:45,209 para crear un arreglo de uno de los mejores cánticos de la iglesia. 147 00:15:47,380 --> 00:15:52,483 WHAT A FRIEND WE HAVE IN JESUS 148 00:16:06,999 --> 00:16:08,466 What 149 00:16:08,501 --> 00:16:10,534 What a friend we have 150 00:16:10,569 --> 00:16:17,342 - A friend we have in Jesus - In Jesus 151 00:16:19,045 --> 00:16:20,712 All 152 00:16:22,181 --> 00:16:24,849 All our sins 153 00:16:24,884 --> 00:16:28,386 And griefs to bear 154 00:16:31,223 --> 00:16:34,191 - What - What a privilege 155 00:16:34,226 --> 00:16:37,528 What a privilege 156 00:16:37,563 --> 00:16:41,198 It is to carry 157 00:16:41,233 --> 00:16:43,501 To carry 158 00:16:43,536 --> 00:16:48,706 Everything 159 00:16:48,741 --> 00:16:52,777 To God in prayer 160 00:16:54,246 --> 00:16:56,714 Can I sing it one more time? 161 00:16:56,749 --> 00:16:58,883 - What - What a friend 162 00:16:58,918 --> 00:17:01,218 What a friend we 163 00:17:01,253 --> 00:17:06,457 We have in Jesus 164 00:17:08,427 --> 00:17:10,595 All 165 00:17:11,097 --> 00:17:14,165 All our sins 166 00:17:14,200 --> 00:17:17,702 And our griefs to bear 167 00:17:22,241 --> 00:17:27,278 What a privilege 168 00:17:27,313 --> 00:17:30,247 It is to just carry 169 00:17:30,282 --> 00:17:31,849 To carry 170 00:17:33,119 --> 00:17:35,953 Yeah 171 00:17:35,988 --> 00:17:41,459 Everything to God in prayer 172 00:17:45,631 --> 00:17:46,798 Oh, oh 173 00:17:47,900 --> 00:17:49,100 Oh 174 00:17:49,135 --> 00:17:53,271 What peace we often 175 00:17:54,573 --> 00:17:56,441 Forfeit 176 00:17:58,444 --> 00:18:00,811 What a needless 177 00:18:00,846 --> 00:18:03,247 - Pain we bear - What needless 178 00:18:03,282 --> 00:18:07,118 Pains we bear 179 00:18:07,153 --> 00:18:09,187 Yes, we do 180 00:18:10,122 --> 00:18:13,457 - And it's all - And it's all 181 00:18:13,492 --> 00:18:15,759 All because 182 00:18:15,794 --> 00:18:20,464 Just because We just don't carry 183 00:18:20,499 --> 00:18:24,302 You know sometimes we don't carry 184 00:18:25,638 --> 00:18:28,305 Everything 185 00:18:28,340 --> 00:18:31,942 To God in prayer 186 00:18:31,977 --> 00:18:34,178 Oh, yeah 187 00:18:35,147 --> 00:18:37,348 Oh, oh, oh 188 00:18:38,017 --> 00:18:41,986 Oh, oh, oh, what peace 189 00:18:42,021 --> 00:18:47,291 We often forfeit 190 00:18:49,195 --> 00:18:52,964 Oh, what needless 191 00:18:53,966 --> 00:18:59,136 Needless pain we bear 192 00:18:59,171 --> 00:19:05,543 Do you know That it's all because 193 00:19:06,312 --> 00:19:10,214 Because we just don't carry 194 00:19:10,249 --> 00:19:12,183 No, we don't 195 00:19:12,218 --> 00:19:15,219 My brothers and sisters everything 196 00:19:17,256 --> 00:19:19,390 Everything 197 00:19:19,925 --> 00:19:22,993 Oh, everything 198 00:19:23,028 --> 00:19:25,897 Yeah, everything to Jesus 199 00:19:26,732 --> 00:19:28,733 Everything 200 00:19:29,835 --> 00:19:35,306 Everything to Jesus 201 00:19:35,341 --> 00:19:39,343 Everything to the Lord 202 00:19:39,378 --> 00:19:42,179 In prayer 203 00:19:42,214 --> 00:19:47,251 Yeah, yeah, yeah 204 00:20:01,700 --> 00:20:02,668 Muy bien. 205 00:20:06,104 --> 00:20:07,197 La misma nota. 206 00:20:08,674 --> 00:20:10,643 - ¿No era mi? ¿Do, re, mi? - Fa. 207 00:20:11,009 --> 00:20:12,033 Fa. 208 00:20:13,445 --> 00:20:14,913 Tú reescribiste los versos. 209 00:20:16,481 --> 00:20:17,449 Los versos son... 210 00:20:20,452 --> 00:20:21,784 ¿Seguro no era la intro? 211 00:20:26,024 --> 00:20:27,993 ¡Dos, tres, cuatro, bum! 212 00:20:32,164 --> 00:20:35,134 - Bien. - ¿Está bien? De acuerdo. 213 00:20:35,167 --> 00:20:36,226 Bien. 214 00:20:36,735 --> 00:20:38,101 ¿Están grabando? ¡Vamos! 215 00:20:38,136 --> 00:20:39,160 ¡Espera! 216 00:20:42,941 --> 00:20:44,068 ¿Qué? 217 00:20:45,110 --> 00:20:47,545 No dije nada. Lo dije porque sí. 218 00:20:52,017 --> 00:20:56,978 HOW I GOT OVER 219 00:21:01,660 --> 00:21:04,561 - How I got over - How I got ove 220 00:21:04,596 --> 00:21:07,631 - How I got over - How I got over 221 00:21:07,666 --> 00:21:10,401 You know, my soul Looks backs and wonder 222 00:21:10,436 --> 00:21:13,437 How I got over 223 00:21:13,472 --> 00:21:16,140 - How I got over - How I got over 224 00:21:16,175 --> 00:21:18,976 - How I got over - How I got over 225 00:21:19,011 --> 00:21:22,012 You know, my soul Looks back and wonder 226 00:21:22,047 --> 00:21:24,982 How I got over 227 00:21:25,017 --> 00:21:28,619 - Just as soon as I see Jesus - Oh, yes 228 00:21:28,654 --> 00:21:31,155 - The man who made me free - Oh, yes 229 00:21:31,190 --> 00:21:32,523 He was the man 230 00:21:32,558 --> 00:21:34,491 - That bled and suffered - Oh, yes 231 00:21:34,526 --> 00:21:37,261 - He died for you and for me - Oh, yes 232 00:21:37,296 --> 00:21:38,495 I want to thank Him 233 00:21:38,530 --> 00:21:40,364 - Because He brought me - Oh, yes 234 00:21:40,399 --> 00:21:41,665 I want to thank Him 235 00:21:41,700 --> 00:21:43,334 - Because He taught me - Oh, yes 236 00:21:43,369 --> 00:21:44,435 I will thank God 237 00:21:44,470 --> 00:21:46,337 - Because He kept me - Oh, yes 238 00:21:46,372 --> 00:21:47,638 I want to thank a God 239 00:21:47,673 --> 00:21:49,306 - That never left me - Oh, yes 240 00:21:49,341 --> 00:21:50,941 I want to sing 241 00:21:50,976 --> 00:21:52,276 Hallelujah 242 00:21:52,311 --> 00:21:54,645 I might shout this evening 243 00:21:55,314 --> 00:21:57,381 I'm gonna thank Jesus 244 00:21:57,416 --> 00:22:00,184 For all He's done for me 245 00:22:00,219 --> 00:22:01,518 Oh, yeah 246 00:22:01,553 --> 00:22:03,020 - How I got - Over 247 00:22:03,055 --> 00:22:04,355 Over 248 00:22:04,390 --> 00:22:07,191 - Over - Over 249 00:22:07,226 --> 00:22:09,159 Over 250 00:22:09,194 --> 00:22:13,831 Ooh, yeah, how I got over 251 00:22:13,866 --> 00:22:17,234 - I want to wear a diamond gem - Oh, yes 252 00:22:17,269 --> 00:22:20,003 - In the new Jerusalem - Oh, yes 253 00:22:20,038 --> 00:22:21,505 I want to walk 254 00:22:21,540 --> 00:22:23,340 - The streets of gold - Oh, yes 255 00:22:23,375 --> 00:22:26,377 - In the homeland of the soul - Oh, yes 256 00:22:26,412 --> 00:22:27,544 I'm gonna view 257 00:22:27,579 --> 00:22:29,246 - The hosts in white - Oh, yes 258 00:22:29,281 --> 00:22:32,883 - Who travel both day and night - Oh, yes, oh, yes 259 00:22:32,918 --> 00:22:35,753 - Coming up from every nation - Oh, yes 260 00:22:35,788 --> 00:22:36,720 On the way 261 00:22:36,755 --> 00:22:38,722 - To the great coronation - Oh, yes 262 00:22:38,757 --> 00:22:41,091 - I will sing - Hallelujah 263 00:22:41,126 --> 00:22:44,728 Oh, Lord and child 264 00:22:44,763 --> 00:22:46,730 I want to thank Jesus 265 00:22:46,765 --> 00:22:49,333 For all He's done for me 266 00:22:49,368 --> 00:22:51,769 Oh, yeah 267 00:22:51,804 --> 00:22:55,205 - How I got over - Over 268 00:22:55,240 --> 00:22:58,675 - Over - Over 269 00:22:58,710 --> 00:23:03,547 Oh, yeah, how I got over 270 00:23:04,817 --> 00:23:07,451 - How I got over - Over, now 271 00:23:07,486 --> 00:23:10,687 - Over - Over 272 00:23:10,722 --> 00:23:13,791 - My soul looks back - It looks back and wonder 273 00:23:13,826 --> 00:23:16,927 - My soul looks back - It looks back and wonder now 274 00:23:16,962 --> 00:23:19,430 - My soul looks back and wonder - Yes, it does 275 00:23:19,465 --> 00:23:24,235 - How I got over - Over 276 00:24:03,208 --> 00:24:04,676 "Precious Memories". 277 00:24:07,712 --> 00:24:09,738 A los amantes del góspel antiguo, 278 00:24:20,526 --> 00:24:23,594 PRECIOUS MEMORIES 279 00:24:23,629 --> 00:24:26,197 Precious 280 00:24:27,966 --> 00:24:33,170 Memories 281 00:24:36,074 --> 00:24:41,144 How 282 00:24:41,179 --> 00:24:46,183 How they linger 283 00:24:46,218 --> 00:24:48,352 They linger 284 00:24:48,387 --> 00:24:49,653 All right! 285 00:24:51,557 --> 00:24:57,761 How 286 00:24:58,530 --> 00:25:03,700 They ever 287 00:25:03,735 --> 00:25:05,669 How they ever 288 00:25:05,704 --> 00:25:13,344 Flood my soul 289 00:25:22,621 --> 00:25:26,757 In 290 00:25:27,593 --> 00:25:33,497 In the stillness 291 00:25:33,532 --> 00:25:38,068 Oh, in the stillness 292 00:25:45,210 --> 00:25:54,051 Of the midnight 293 00:25:54,086 --> 00:26:05,829 Sacred secrets 294 00:26:08,467 --> 00:26:15,172 He'll unfold, yeah 295 00:26:17,809 --> 00:26:21,111 Yes, he will 296 00:26:23,181 --> 00:26:25,782 In sad hours 297 00:26:25,817 --> 00:26:29,987 In 298 00:26:33,191 --> 00:26:35,926 Sad hours 299 00:26:37,996 --> 00:26:41,098 Long, long, long, long, long 300 00:26:43,001 --> 00:26:47,638 When 301 00:26:47,673 --> 00:26:51,008 I get a little lonely 302 00:26:51,677 --> 00:26:54,778 Yeah, yeah, yeah 303 00:26:57,516 --> 00:26:59,149 The truth 304 00:27:02,187 --> 00:27:03,920 The real truth 305 00:27:03,955 --> 00:27:06,657 The real truth of Jesus' 306 00:27:08,560 --> 00:27:10,552 - Gracias a todos. - Gracias. 307 00:27:10,829 --> 00:27:13,864 Love is told 308 00:27:15,667 --> 00:27:17,868 Oh, yeah 309 00:27:19,337 --> 00:27:21,038 Oh, yes, it is 310 00:27:30,415 --> 00:27:34,184 Jesus 311 00:27:34,219 --> 00:27:37,220 Jesus, Jesus 312 00:27:37,255 --> 00:27:39,656 Jesus whispers 313 00:27:39,691 --> 00:27:41,525 Yeah 314 00:27:41,560 --> 00:27:44,395 Yeah, yeah 315 00:27:50,268 --> 00:27:52,403 I'll be with you 316 00:27:53,438 --> 00:27:55,839 Oh, yes, He will 317 00:27:59,277 --> 00:28:02,546 Sacred 318 00:28:02,581 --> 00:28:05,682 - Sacred - Sacred 319 00:28:05,717 --> 00:28:09,286 Sacred secrets 320 00:28:09,855 --> 00:28:12,723 Secrets 321 00:28:12,758 --> 00:28:15,392 He'll unfold 322 00:28:16,628 --> 00:28:18,662 Oh, yeah 323 00:28:18,697 --> 00:28:21,265 You know 324 00:28:21,933 --> 00:28:24,067 You know He will 325 00:28:24,102 --> 00:28:28,071 We ought to sing that one more time, James 326 00:28:28,106 --> 00:28:29,940 Yeah 327 00:28:31,610 --> 00:28:33,277 Jesus 328 00:28:47,492 --> 00:28:51,328 Lord whispers 329 00:28:53,298 --> 00:28:57,367 - Child, I'll be with you - I'll be with you 330 00:28:57,402 --> 00:29:00,571 Yes, I will Don't worry about it 331 00:29:02,274 --> 00:29:06,176 Sacred 332 00:29:06,778 --> 00:29:08,846 Sacred 333 00:29:10,282 --> 00:29:13,150 Secrets 334 00:29:14,619 --> 00:29:20,424 Will unfold 335 00:29:21,493 --> 00:29:28,298 The Lord will 336 00:29:38,677 --> 00:29:41,044 Oh, yeah 337 00:29:42,180 --> 00:29:45,149 Yeah 338 00:29:45,684 --> 00:29:47,350 Yeah 339 00:29:52,323 --> 00:29:54,053 Me pregunta si alguien 340 00:29:55,527 --> 00:29:59,225 aquí esta noche sabe algo de la Iglesia Santificada. 341 00:30:00,164 --> 00:30:01,496 Quiero escuchar un "sí". 342 00:30:02,467 --> 00:30:03,457 ¡Otra vez! 343 00:30:06,104 --> 00:30:09,370 Cuando sientan que esta es una Iglesia Santificada, 344 00:30:09,641 --> 00:30:11,200 que alguien salte y lo diga. 345 00:30:38,636 --> 00:30:41,435 ¿Cuántos aquí aman al Señor? Levanten esas manos. 346 00:30:42,173 --> 00:30:44,506 ¿Por qué no se dan la mano con alguien a su lado 347 00:30:44,542 --> 00:30:46,067 y dicen "Amo al Señor"? 348 00:31:14,372 --> 00:31:16,432 - ¿Me pueden traer agua, por favor? - Yo tengo. 349 00:31:16,774 --> 00:31:17,833 Ya tiene. 350 00:31:17,875 --> 00:31:19,707 Qué rápido. 351 00:31:29,187 --> 00:31:31,713 Para la siguiente canción... 352 00:31:32,256 --> 00:31:33,690 Dos canciones, en realidad... 353 00:31:33,725 --> 00:31:37,423 Una pop y una góspel, juntas en una sola. 354 00:31:38,396 --> 00:31:40,194 La cantaremos de una forma, 355 00:31:40,231 --> 00:31:43,224 y luego cambiaremos y la cantaremos de otra forma. 356 00:31:47,605 --> 00:31:50,336 Y quiero que sepan que de verdad no importa, 357 00:31:50,375 --> 00:31:52,537 lo único que importa es a quién se lo cantan. 358 00:31:55,480 --> 00:31:59,542 Mismas palabras, pero se las cantamos a alguien que nos entiende. 359 00:32:01,686 --> 00:32:03,211 Necesitan un amigo. 360 00:32:04,789 --> 00:32:06,883 Y Jesús dijo: "Di mi nombre 361 00:32:08,292 --> 00:32:09,521 "porque yo estaré ahí". 362 00:32:10,662 --> 00:32:13,632 YOU'VE GOT A FRIEND / PRECIOUS LORD, TAKE MY HAND 363 00:32:17,969 --> 00:32:22,339 When you're down 364 00:32:24,009 --> 00:32:27,010 And troubled 365 00:32:29,714 --> 00:32:31,615 And you need 366 00:32:33,651 --> 00:32:37,120 Some loving care 367 00:32:42,527 --> 00:32:44,494 Ain't nothing 368 00:32:47,632 --> 00:32:51,068 Ain't nothing 369 00:32:53,038 --> 00:32:59,209 Going right 370 00:33:04,482 --> 00:33:06,049 Close 371 00:33:08,019 --> 00:33:12,222 Close your eyes 372 00:33:14,025 --> 00:33:16,292 And meditate on Him 373 00:33:19,731 --> 00:33:24,735 And soon 374 00:33:25,737 --> 00:33:28,538 He will be there 375 00:33:31,843 --> 00:33:34,277 God can brighten up 376 00:33:37,282 --> 00:33:39,750 He can brighten up 377 00:33:41,252 --> 00:33:47,457 Your darkest hours 378 00:33:50,061 --> 00:33:53,730 Precious Lord 379 00:33:53,765 --> 00:33:57,700 Take my hand 380 00:33:57,735 --> 00:34:01,704 Lead me on 381 00:34:01,739 --> 00:34:04,775 Let me stand 382 00:34:05,810 --> 00:34:09,779 I am tired 383 00:34:09,814 --> 00:34:12,716 I am weak 384 00:34:13,818 --> 00:34:20,123 I am worn 385 00:34:21,993 --> 00:34:25,361 Through the storm 386 00:34:25,396 --> 00:34:28,465 Through the night 387 00:34:29,267 --> 00:34:32,936 Lead me on 388 00:34:32,971 --> 00:34:36,273 To the light 389 00:34:37,142 --> 00:34:41,111 Take my hand 390 00:34:41,146 --> 00:34:44,214 Precious Lord 391 00:34:44,249 --> 00:34:48,652 He's my friend 392 00:34:51,823 --> 00:34:54,124 You just call 393 00:34:54,159 --> 00:34:57,460 - Precious Lord - Out my name 394 00:34:57,495 --> 00:35:01,397 - Take my hand - And you know 395 00:35:01,432 --> 00:35:04,767 - Lead me on - Wherever you are 396 00:35:04,802 --> 00:35:09,639 - Let me stand - He will be there 397 00:35:09,674 --> 00:35:12,942 I get tired 398 00:35:12,977 --> 00:35:16,179 - I'm weak - To see you again 399 00:35:16,214 --> 00:35:21,318 And I get worn I get worn 400 00:35:22,353 --> 00:35:25,455 - Through - Winter, spring, summer 401 00:35:25,490 --> 00:35:29,792 - The storm and through the nigh - Or fall 402 00:35:29,827 --> 00:35:33,630 - Lead me on, Lord - All you have to do is call 403 00:35:33,665 --> 00:35:35,532 Oh, yeah 404 00:35:35,567 --> 00:35:41,805 And I'll be there with you 405 00:35:42,707 --> 00:35:45,375 You got a friend 406 00:35:45,410 --> 00:35:48,812 Yeah, you got a friend in Jesus 407 00:35:49,380 --> 00:35:51,881 You got a friend 408 00:35:51,916 --> 00:35:55,518 You got a friend You got a friend in Jesus 409 00:35:55,553 --> 00:35:59,289 - Yes, you do - You got a friend 410 00:35:59,324 --> 00:36:02,358 You got a mighty good friend in Jesus 411 00:36:02,393 --> 00:36:04,361 I wonder do you know it? 412 00:36:05,597 --> 00:36:10,066 You sure got a friend You got a friend in Jesus 413 00:36:10,101 --> 00:36:13,136 You got a friend 414 00:36:13,171 --> 00:36:16,239 Sure, you got a friend in Jesus 415 00:36:16,274 --> 00:36:17,340 Told you 416 00:36:17,375 --> 00:36:19,242 You got a friend 417 00:36:22,013 --> 00:36:23,980 In Jesus 418 00:36:24,015 --> 00:36:25,882 You got a friend 419 00:36:28,519 --> 00:36:30,486 - In Jesus - Jesus 420 00:36:30,521 --> 00:36:33,056 You got a friend 421 00:36:33,091 --> 00:36:37,427 - Oh - In Jesus 422 00:36:37,462 --> 00:36:39,863 You got a friend 423 00:36:42,400 --> 00:36:43,666 In Jesus 424 00:36:43,701 --> 00:36:47,904 - You got a friend - Oh, Jesus 425 00:36:49,240 --> 00:36:50,440 Jesus 426 00:36:51,042 --> 00:36:52,742 You got a friend 427 00:36:52,777 --> 00:36:55,712 You got a friend, you got a friend, you got a friend 428 00:36:55,747 --> 00:36:57,948 In Jesus 429 00:36:58,783 --> 00:37:05,355 In Jesus 430 00:37:11,662 --> 00:37:13,153 Gracias. 431 00:37:20,805 --> 00:37:26,209 Oh, wherever you are 432 00:37:26,244 --> 00:37:30,213 He'll come running 433 00:37:30,248 --> 00:37:32,448 God will be there 434 00:37:32,483 --> 00:37:35,785 To see you again 435 00:37:37,288 --> 00:37:38,822 Yes, he will 436 00:37:40,325 --> 00:37:41,658 In the winter 437 00:37:41,693 --> 00:37:43,159 Winter, spring summer, or fall 438 00:37:43,194 --> 00:37:45,061 In the summer 439 00:37:45,096 --> 00:37:46,963 Or in the fall 440 00:37:46,998 --> 00:37:49,799 - All you got to do - All you have to do is call 441 00:37:49,834 --> 00:37:53,303 Is praise Jesus, praise Jesus 442 00:37:53,338 --> 00:37:58,541 And He'll be there 443 00:37:59,377 --> 00:38:07,950 You got a friend 444 00:38:07,985 --> 00:38:09,485 Oh, yeah 445 00:38:09,520 --> 00:38:12,488 You got a friend in Jesus 446 00:38:12,523 --> 00:38:14,123 You got a friend 447 00:38:14,158 --> 00:38:16,993 You got a friend, you got a friend, you got a friend 448 00:38:17,028 --> 00:38:19,362 - In Jesus - Jesus 449 00:38:19,397 --> 00:38:21,498 You got a friend 450 00:38:23,868 --> 00:38:25,368 In Jesus 451 00:38:25,403 --> 00:38:28,638 You got a friend 452 00:38:30,041 --> 00:38:31,341 In Jesus 453 00:38:31,376 --> 00:38:33,509 - In Jesus - You got a friend 454 00:38:33,544 --> 00:38:36,846 You got a friend, you got a friend you got a friend 455 00:38:36,881 --> 00:38:39,916 In Jesus 456 00:39:11,615 --> 00:39:13,811 La siguiente canción no necesita presentación. 457 00:39:22,126 --> 00:39:25,153 En el ensayo del otro día, Aretha comenzó a cantar, 458 00:39:28,933 --> 00:39:31,960 y cuando llegó a la parte de: "a través de muchos peligros", 459 00:39:35,172 --> 00:39:38,904 la miré y vi las lágrimas cayendo de sus ojos. 460 00:39:43,247 --> 00:39:46,183 Porque nunca pensamos, hace 20 años, creo, 461 00:39:48,219 --> 00:39:50,984 que Dios nos daría tantas cosas. 462 00:39:59,296 --> 00:40:00,958 ¿Puedo pedir algún testigo? 463 00:40:09,440 --> 00:40:13,143 AMAZING GRACE 464 00:40:17,782 --> 00:40:24,954 Amazing 465 00:40:37,468 --> 00:40:43,940 Amazing grace 466 00:40:47,044 --> 00:40:52,949 How sweet 467 00:40:57,188 --> 00:41:00,290 The 468 00:41:01,559 --> 00:41:04,727 The sound 469 00:41:08,900 --> 00:41:13,837 That 470 00:41:14,572 --> 00:41:17,907 That saved 471 00:41:21,212 --> 00:41:25,948 A 472 00:41:25,983 --> 00:41:28,184 A wretch 473 00:41:31,589 --> 00:41:36,492 Like 474 00:41:36,527 --> 00:41:42,065 Me 475 00:41:43,434 --> 00:41:45,001 Yeah, baby! Sing it. 476 00:41:45,937 --> 00:41:50,340 I 477 00:41:51,375 --> 00:41:54,911 I once 478 00:41:59,417 --> 00:42:03,586 Was 479 00:42:03,621 --> 00:42:07,257 Was lost 480 00:42:10,628 --> 00:42:12,929 But 481 00:42:14,265 --> 00:42:17,767 But now 482 00:42:21,105 --> 00:42:23,806 I'm 483 00:42:25,076 --> 00:42:28,444 I'm found 484 00:42:28,479 --> 00:42:29,779 Mmm-hmm. 485 00:42:31,315 --> 00:42:36,185 Was 486 00:42:36,220 --> 00:42:39,622 Was blind 487 00:42:41,492 --> 00:42:45,294 Was 488 00:42:45,329 --> 00:42:51,801 Blind 489 00:42:53,004 --> 00:42:55,939 But now I 490 00:42:58,309 --> 00:43:01,744 I see 491 00:43:04,782 --> 00:43:11,955 Through, through, through 492 00:43:16,594 --> 00:43:18,761 Through 493 00:43:18,796 --> 00:43:25,969 Through many dangers 494 00:43:40,551 --> 00:43:45,021 Toils and snares 495 00:43:46,857 --> 00:43:47,847 ¡Vamos, Aretha! 496 00:43:48,492 --> 00:43:51,827 I 497 00:43:51,862 --> 00:43:57,133 I feel right here in the midst of and have all 498 00:43:58,669 --> 00:44:01,471 Already 499 00:44:03,708 --> 00:44:06,042 I've already 500 00:44:06,877 --> 00:44:08,678 Jesus was with me 501 00:44:08,713 --> 00:44:12,882 And I've already come 502 00:44:13,484 --> 00:44:15,351 Yes, I have 503 00:44:16,587 --> 00:44:18,221 It was 504 00:44:19,757 --> 00:44:21,724 It was 505 00:44:22,893 --> 00:44:25,828 It was It was 506 00:44:26,230 --> 00:44:27,463 It was 507 00:44:27,498 --> 00:44:33,636 It was grace 508 00:44:33,671 --> 00:44:36,038 Oh, oh 509 00:44:36,073 --> 00:44:39,909 That brought me thus far 510 00:44:41,345 --> 00:44:47,417 Me safe 511 00:44:49,420 --> 00:44:51,187 That's been with me, Lord 512 00:44:51,222 --> 00:44:54,924 And brought me safe thus far 513 00:44:54,959 --> 00:44:56,926 Don't you know it? 514 00:44:58,596 --> 00:45:00,463 And that same 515 00:45:02,099 --> 00:45:04,133 That same old grace 516 00:45:06,704 --> 00:45:10,106 They call it God's amazing 517 00:45:11,742 --> 00:45:15,878 Oh, amazing 518 00:45:26,824 --> 00:45:32,128 Amazing grace 519 00:46:15,372 --> 00:46:19,876 Oh, what grace 520 00:46:24,615 --> 00:46:26,982 I feel now 521 00:46:27,017 --> 00:46:29,585 That brought me 522 00:46:33,023 --> 00:46:34,557 Safe 523 00:46:36,527 --> 00:46:39,361 - Safe - So safe 524 00:46:39,396 --> 00:46:42,031 - Safe - So safe 525 00:46:42,066 --> 00:46:44,867 - Safe - Safe with Jesus 526 00:46:44,902 --> 00:46:48,037 - Safe - So safe 527 00:46:48,072 --> 00:46:51,674 - Thus - Thus 528 00:46:51,709 --> 00:46:55,044 - Far - Far 529 00:46:55,880 --> 00:47:00,282 - And grace - And grace 530 00:47:00,317 --> 00:47:05,221 - Will lead - Will lead 531 00:47:05,756 --> 00:47:09,225 - Me - Me 532 00:47:10,361 --> 00:47:14,230 Home 533 00:47:17,868 --> 00:47:19,569 Yes, it will 534 00:47:21,739 --> 00:47:24,340 Yeah, yeah, yes, it will 535 00:47:25,576 --> 00:47:28,411 Yeah, yeah, yes, it will 536 00:47:31,749 --> 00:47:34,250 It was grace 537 00:47:42,359 --> 00:47:47,129 Oh, grace 538 00:47:47,598 --> 00:47:49,098 Oh 539 00:47:49,133 --> 00:47:54,670 Oh, oh, that brought 540 00:47:54,705 --> 00:47:56,639 Me 541 00:47:57,541 --> 00:48:01,710 Safe 542 00:48:06,784 --> 00:48:08,284 Thus far 543 00:48:09,086 --> 00:48:10,653 Our Lord 544 00:48:11,555 --> 00:48:15,557 And grace 545 00:48:15,592 --> 00:48:17,493 Our Lord 546 00:48:18,429 --> 00:48:23,432 Will lead 547 00:48:24,802 --> 00:48:30,339 Me 548 00:48:31,308 --> 00:48:37,179 Home 549 00:48:48,925 --> 00:48:50,723 Muchas gracias. 550 00:48:54,665 --> 00:48:56,361 Quiero decirles 551 00:48:57,401 --> 00:48:59,700 que no se pierdan mañana en la noche. 552 00:49:00,637 --> 00:49:02,629 Aún no han escuchado nada. 553 00:49:04,207 --> 00:49:06,540 La segunda parte es mejor. 554 00:49:07,878 --> 00:49:10,609 Mañana en la noche, escucharán "Never Grow Old". 555 00:49:13,216 --> 00:49:16,243 No se lo contaré. Vengan mañana en la noche. 556 00:49:17,587 --> 00:49:18,816 ¿Sabe cantar? 557 00:49:20,524 --> 00:49:21,787 Escuchemos esos aplausos. 558 00:49:28,665 --> 00:49:30,933 Oh, my Lord 559 00:49:30,968 --> 00:49:32,668 Hallelujah 560 00:49:32,703 --> 00:49:34,303 Really want to see you 561 00:49:34,338 --> 00:49:37,272 Hallelujah 562 00:49:37,674 --> 00:49:39,233 ¡Nos vemos mañana por la noche! 563 00:50:13,510 --> 00:50:17,743 SEGUNDA NOCHE 564 00:50:52,482 --> 00:50:53,472 Muy bien. 565 00:50:56,954 --> 00:51:14,637 Oh, oh, Mary 566 00:51:15,139 --> 00:51:21,276 Oh, oh, Mary 567 00:51:21,478 --> 00:51:23,879 Muchas gracias por ser tan pacientes. 568 00:51:24,381 --> 00:51:27,078 Estamos a punto de empezar. 569 00:51:27,551 --> 00:51:28,883 ¿Cuántos estuvieron anoche aquí? 570 00:51:30,020 --> 00:51:31,386 ¿Les gustó? 571 00:51:34,958 --> 00:51:37,359 Quisiera presentarles 572 00:51:37,394 --> 00:51:41,855 a un joven que se ha ganado el crédito que ostenta. 573 00:51:41,898 --> 00:51:44,766 El hermano Alexander Hamilton. ¡Fuertes palmas! 574 00:51:49,406 --> 00:51:53,639 Al ver todas estas cámaras y todo lo que ven aquí, 575 00:51:53,677 --> 00:51:58,980 es la Warner Brothers grabando para televisarlo. 576 00:51:59,950 --> 00:52:02,852 No sean tímidos cuando la cámara se acerque. 577 00:52:03,820 --> 00:52:06,119 No sabemos si volverá. 578 00:52:07,858 --> 00:52:10,418 Así que mientras se acerque a ustedes, 579 00:52:10,460 --> 00:52:12,053 no se limiten, ¿de acuerdo? 580 00:52:16,733 --> 00:52:19,897 No quiero que se molesten conmigo si ven que me muevo. 581 00:52:19,936 --> 00:52:22,701 Donde los vea filmando, ahí estaré. 582 00:52:25,809 --> 00:52:28,643 Ahora, una joven que no necesita presentación, 583 00:52:28,678 --> 00:52:31,648 la joven que hizo que esto fuera posible, 584 00:52:32,415 --> 00:52:35,544 quiero que reciban a la Primera Dama de la Música, 585 00:52:36,720 --> 00:52:38,382 la Srta. Aretha Franklin. 586 00:52:42,159 --> 00:52:45,361 MARY DON'T YOU WEEP 587 00:52:49,266 --> 00:52:52,401 - Don't mourn - Don't mourn 588 00:52:54,371 --> 00:52:56,405 And if I could 589 00:52:58,108 --> 00:53:00,843 If I could 590 00:53:01,612 --> 00:53:07,382 If I could, I surely would 591 00:53:07,417 --> 00:53:10,419 Surely would 592 00:53:11,588 --> 00:53:14,590 I'd stand right up on the rock 593 00:53:15,425 --> 00:53:17,025 Yes, I would 594 00:53:17,060 --> 00:53:19,494 Stand on the rock 595 00:53:19,529 --> 00:53:22,564 I'd stand right where Moses stood 596 00:53:22,599 --> 00:53:27,603 - Moses stood - Yes, I would 597 00:53:30,440 --> 00:53:36,945 Pharaoh's army 598 00:53:36,980 --> 00:53:39,281 I know you know that story 599 00:53:39,316 --> 00:53:42,117 Of how they got drowned in the sea one day 600 00:53:42,152 --> 00:53:44,586 Drowned in the Red Sea 601 00:53:44,621 --> 00:53:45,955 Oh, yeah 602 00:53:47,257 --> 00:53:49,258 Jesus said, Mary 603 00:53:49,293 --> 00:53:53,228 Oh, Mary, don't you weep 604 00:53:53,263 --> 00:53:54,930 Mary, don't weep 605 00:53:54,965 --> 00:53:58,300 Don't weep Tell your sister not to mourn 606 00:53:59,636 --> 00:54:02,738 - Tell Martha not to mourn - Don't mourn 607 00:54:02,773 --> 00:54:03,939 Don't mourn 608 00:54:06,643 --> 00:54:11,546 Oh, Mary, don't you weep 609 00:54:11,581 --> 00:54:13,582 We're going to review this 610 00:54:13,617 --> 00:54:16,785 Review the story of two sisters 611 00:54:20,090 --> 00:54:22,458 Called Mary and Martha 612 00:54:24,194 --> 00:54:25,661 They had a brother 613 00:54:25,696 --> 00:54:28,530 Oh, Mary, don't you weep 614 00:54:31,501 --> 00:54:33,335 Named Lazarus 615 00:54:33,370 --> 00:54:37,539 Oh, Mary, don't you weep 616 00:54:39,509 --> 00:54:42,477 One day While Jesus was away 617 00:54:42,512 --> 00:54:46,115 Oh, Mary, don't you weep 618 00:54:47,951 --> 00:54:53,455 That dear, that dear, that dear poor brother died 619 00:54:53,490 --> 00:54:54,857 Yeah, yeah 620 00:54:58,995 --> 00:55:00,529 Well, now Mary 621 00:55:00,564 --> 00:55:04,333 Oh, Mary, don't you weep 622 00:55:04,368 --> 00:55:06,502 Went running to Jesus 623 00:55:08,538 --> 00:55:10,505 She said, Master 624 00:55:10,540 --> 00:55:12,808 Oh, Mary, don't you weep 625 00:55:12,843 --> 00:55:14,877 My, my, my, my 626 00:55:17,681 --> 00:55:21,516 - Sweet Lord - Oh, Mary, don't you weep 627 00:55:21,551 --> 00:55:24,053 Oh, Lord, if you had've 628 00:55:25,055 --> 00:55:26,521 Jesus said 629 00:55:26,556 --> 00:55:30,659 Oh, Mary, don't you weep 630 00:55:32,529 --> 00:55:34,496 Come on and show me 631 00:55:34,531 --> 00:55:36,064 Show me where you 632 00:55:36,099 --> 00:55:38,834 Show me where you buried him 633 00:55:38,869 --> 00:55:41,403 Show me where you laid him down 634 00:55:43,373 --> 00:55:45,374 And when He got there 635 00:55:45,409 --> 00:55:48,410 Mary, don't you weep 636 00:55:50,414 --> 00:55:53,648 Jesus said for the benefit of you 637 00:55:53,683 --> 00:55:55,016 Who don't believe 638 00:55:55,051 --> 00:55:57,586 Oh, Mary, don't you weep 639 00:55:58,855 --> 00:56:02,524 Mary Mary, don't you weep 640 00:56:02,559 --> 00:56:06,962 Oh, Martha, don't you mourn 641 00:56:08,465 --> 00:56:12,067 Because you see Pharaoh's army 642 00:56:12,102 --> 00:56:18,273 Pharaoh's army 643 00:56:18,308 --> 00:56:21,243 They got drowned in 644 00:56:21,278 --> 00:56:24,480 They drowned in the Red Sea 645 00:56:27,984 --> 00:56:32,821 - Oh, Mary, don't you weep - Don't weep 646 00:56:33,457 --> 00:56:35,357 Don't weep 647 00:56:35,392 --> 00:56:37,225 Martha, don't 648 00:56:37,260 --> 00:56:44,066 Tell Martha not to mourn 649 00:56:57,380 --> 00:57:00,646 Ahora, quiero que le den la bienvenida 650 00:57:01,117 --> 00:57:06,055 a una joven que es una leyenda en su tiempo. 651 00:57:06,990 --> 00:57:08,856 Una joven 652 00:57:10,193 --> 00:57:12,662 que se encuentra entre tanta gente 653 00:57:12,695 --> 00:57:15,722 que inspiró a esta gran cantante esta noche. 654 00:57:15,765 --> 00:57:21,033 Y hoy la homenajeamos viniendo aquí al frente. 655 00:57:21,271 --> 00:57:24,969 Una joven, que aún tiene raíces profundas con el góspel, 656 00:57:25,008 --> 00:57:29,742 y hablo de nada más y nada menos que la famosa Srta. Clara Ward. 657 00:57:49,732 --> 00:57:55,262 Para presentar al hombre que hizo esto posible, 658 00:57:56,172 --> 00:58:00,234 su padre, el pastor C.L. Franklin 659 00:58:01,077 --> 00:58:03,046 de Detroit, Michigan. 660 00:58:23,866 --> 00:58:25,494 Damas y caballeros, por favor no se muevan. 661 00:58:25,735 --> 00:58:28,933 Tenemos problemas con el audio, pero no tardará en resolverse. 662 00:58:30,440 --> 00:58:35,777 Se derramó un vaso de agua sobre muchos cables. 663 00:58:37,280 --> 00:58:40,478 Cuando está con este micrófono, ¿la escuchan bien? 664 00:58:41,084 --> 00:58:42,382 No, ¿cierto? 665 00:58:42,418 --> 00:58:45,980 Por favor, no se vayan. Queremos que escuchen. 666 00:59:13,950 --> 00:59:16,943 Todos digan "amén" a los problemas técnicos. 667 00:59:22,325 --> 00:59:25,261 Ya solucionamos los problemas técnicos. 668 00:59:26,195 --> 00:59:27,163 Bien. 669 00:59:27,463 --> 00:59:30,365 Un aplauso a los técnicos por el problema. 670 00:59:37,407 --> 00:59:39,069 De vuelta a la iglesia. 671 00:59:39,108 --> 00:59:41,168 Todos calmados por un momento, ¿sí? 672 00:59:42,478 --> 00:59:44,071 Anoche, 673 00:59:44,113 --> 00:59:48,141 me privaron del privilegio de hacer mi paso, porque ya estaba listo. 674 00:59:50,386 --> 00:59:53,379 Y les diré algo, ojalá no suceda esta noche. 675 00:59:54,424 --> 00:59:56,916 ¡Porque lo haré cuando pueda! 676 00:59:56,959 --> 00:59:57,927 Bien. 677 01:00:03,366 --> 01:00:05,028 Vamos a cantar una canción 678 01:00:07,270 --> 01:00:10,900 que nos prestó el pastor C.L. Franklin. 679 01:00:11,974 --> 01:00:15,069 Una de sus canciones más viejas que le encantaba cantar siempre. 680 01:00:15,111 --> 01:00:19,071 Nos arreglaremos un poco, y seguro que no nos reconoce. 681 01:00:21,484 --> 01:00:24,181 Una canción que dice I'm climbing higher mountains 682 01:00:24,954 --> 01:00:26,286 trying to get home. 683 01:00:27,090 --> 01:00:28,991 ¿Están con nosotros? 684 01:00:29,992 --> 01:00:31,483 No, deben hacerlo mejor. 685 01:00:31,527 --> 01:00:33,189 ¿Están con nosotros? 686 01:00:33,229 --> 01:00:34,288 Bien. 687 01:00:42,872 --> 01:00:47,308 CLIMBING HIGHER MOUNTAINS 688 01:00:47,343 --> 01:00:49,611 - I'm climbing - I'm climbing 689 01:00:49,646 --> 01:00:51,680 - Higher mountains - Higher mountains 690 01:00:51,715 --> 01:00:54,449 - Trying to get home - Trying to get home 691 01:00:54,484 --> 01:00:55,645 Una vez más. 692 01:00:56,586 --> 01:00:58,387 I'm climbing 693 01:01:12,202 --> 01:01:14,169 - I'm climbing - I'm climbing 694 01:01:14,204 --> 01:01:16,204 - Higher mountains - Higher mountains 695 01:01:16,239 --> 01:01:20,175 - Trying to get home - Trying to get home 696 01:01:20,210 --> 01:01:22,310 - I'm climbing - I'm climbing 697 01:01:22,345 --> 01:01:24,379 - Higher mountains - Higher mountains 698 01:01:24,414 --> 01:01:28,049 - Trying to get home - Trying to get home 699 01:01:28,084 --> 01:01:30,151 - I'm climbing - Climbing 700 01:01:30,186 --> 01:01:32,153 - Higher mountains - Higher mountains 701 01:01:32,188 --> 01:01:34,155 - Lord, I'm climbing - Climbing 702 01:01:34,190 --> 01:01:36,191 - Every day - Climbing 703 01:01:36,226 --> 01:01:38,727 - Oh, I'm climbing - I'm climbing 704 01:01:38,762 --> 01:01:40,895 - Higher mountains - Higher mountains 705 01:01:40,930 --> 01:01:42,731 - Trying to get home - Trying to get home 706 01:01:42,766 --> 01:01:44,266 Yeah 707 01:01:44,768 --> 01:01:46,735 My road 708 01:01:46,770 --> 01:01:48,737 Has been a little rocky 709 01:01:48,772 --> 01:01:50,705 - On my way home - Trying to get home 710 01:01:50,740 --> 01:01:52,274 Yes, it has 711 01:01:53,143 --> 01:01:54,776 My road 712 01:01:54,811 --> 01:01:56,945 Has been a little rocky 713 01:01:56,980 --> 01:02:00,248 - On my way home - Trying to get home 714 01:02:00,283 --> 01:02:02,550 Oh, my road 715 01:02:02,585 --> 01:02:04,586 Has been a little rocky 716 01:02:04,621 --> 01:02:06,354 Going on up 717 01:02:06,389 --> 01:02:08,456 - Going on up a mountain - Mountain 718 01:02:08,491 --> 01:02:10,792 I tell you, my road 719 01:02:10,827 --> 01:02:12,460 Has been a little rocky 720 01:02:12,495 --> 01:02:16,598 - On my way home, oh - Trying to get home 721 01:02:16,633 --> 01:02:18,933 I'm going up the rough 722 01:02:18,968 --> 01:02:21,970 Side of the mountain On my way home 723 01:02:22,005 --> 01:02:23,304 Trying to get home 724 01:02:23,339 --> 01:02:26,741 Meet my maker I'm going up the rough 725 01:02:26,776 --> 01:02:28,743 Side of the mountain 726 01:02:28,778 --> 01:02:31,412 - On my way home - Trying to get home 727 01:02:31,447 --> 01:02:32,881 Oh, yeah 728 01:02:32,916 --> 01:02:36,818 I'm going up the rough Side of the mountain 729 01:02:36,853 --> 01:02:38,720 Oh, Jesus 730 01:02:38,755 --> 01:02:40,789 On my way 731 01:02:40,824 --> 01:02:44,125 Yeah, yeah, yeah, yeah climbing 732 01:02:44,160 --> 01:02:45,260 Higher, higher 733 01:02:45,295 --> 01:02:47,295 - Higher - Higher, higher 734 01:02:47,330 --> 01:02:49,330 - Higher, Lord - Higher, higher 735 01:02:49,365 --> 01:02:50,965 - Higher - Higher, higher 736 01:02:51,000 --> 01:02:53,001 - Going over higher mountains - Higher, higher 737 01:02:53,036 --> 01:02:55,170 - To meet - Higher, higher 738 01:02:55,205 --> 01:02:57,405 - My maker - Higher, higher 739 01:02:57,440 --> 01:02:59,140 - Higher - Higher, higher 740 01:02:59,175 --> 01:03:01,743 - Oh, higher, Lord - Higher, higher 741 01:03:01,778 --> 01:03:03,511 - Higher - Higher, higher 742 01:03:03,546 --> 01:03:05,780 - Higher, Lord - Higher, higher 743 01:03:05,815 --> 01:03:07,816 - High - Higher, higher 744 01:03:07,851 --> 01:03:11,286 - Yeah, yeah - Higher, higher 745 01:03:11,321 --> 01:03:13,822 - Yeah, yeah - Higher, higher 746 01:03:13,857 --> 01:03:19,327 - Higher - Higher, higher 747 01:03:19,362 --> 01:03:21,462 - Oh, higher - Higher, higher 748 01:03:21,497 --> 01:03:23,932 - I'm climbing - Higher, higher 749 01:03:23,967 --> 01:03:25,533 Higher mountains 750 01:03:25,568 --> 01:03:30,205 - Trying to get home - Trying to get home 751 01:03:30,240 --> 01:03:35,243 Oh, Lord 752 01:03:53,663 --> 01:03:58,066 Climbing higher mountains 753 01:04:00,603 --> 01:04:04,172 Trying to get home 754 01:04:04,908 --> 01:04:06,408 Going home 755 01:04:08,278 --> 01:04:11,713 Oh, oh, oh, I'm climbing 756 01:04:11,748 --> 01:04:13,415 Yeah, yeah 757 01:04:15,118 --> 01:04:18,052 Late in the midnight hour 758 01:04:18,087 --> 01:04:21,990 - Climbing - Yeah, yeah, yeah 759 01:04:22,025 --> 01:04:25,827 Oh, oh, oh, Lord, I'm climbing 760 01:04:25,862 --> 01:04:31,399 Oh, oh, oh, you shouldn't be slowing down 761 01:04:31,434 --> 01:04:36,071 - Yeah, yeah - Yeah, yeah, yeah, yeah 762 01:04:37,941 --> 01:04:39,741 Tell the story 763 01:04:39,776 --> 01:04:41,276 I'm climbing 764 01:04:46,649 --> 01:04:48,883 Higher mountains 765 01:04:48,918 --> 01:04:51,119 - Higher mountains - Higher mountains 766 01:04:51,154 --> 01:04:53,087 - Higher mountains - Higher mountains 767 01:04:53,122 --> 01:04:55,556 Higher and higher 768 01:04:55,591 --> 01:04:59,060 I'm trying I'm trying, I'm trying 769 01:04:59,095 --> 01:05:00,962 My best 770 01:05:00,997 --> 01:05:03,565 Trying my best 771 01:05:04,133 --> 01:05:05,767 Trying my best 772 01:05:05,802 --> 01:05:07,902 - My best - Trying my best 773 01:05:07,937 --> 01:05:10,538 - My very best - Trying my best 774 01:05:10,573 --> 01:05:11,573 Yeah 775 01:05:13,776 --> 01:05:15,310 Trying to get home 776 01:05:16,579 --> 01:05:18,113 Oh, yeah 777 01:05:24,820 --> 01:05:26,186 Me siento bien. 778 01:05:30,360 --> 01:05:31,459 Gracias. 779 01:05:34,097 --> 01:05:35,296 Gracias. 780 01:05:41,437 --> 01:05:42,637 Yeah 781 01:05:44,707 --> 01:05:46,140 He's all right 782 01:05:46,175 --> 01:05:54,515 - He's all right - He's all right 783 01:05:54,550 --> 01:05:56,351 - All right - He's all right 784 01:05:56,386 --> 01:06:01,690 - All right - All right 785 01:06:23,046 --> 01:06:27,415 Hey, yeah, yeah, yeah 786 01:06:30,086 --> 01:06:34,422 Hey, yeah 787 01:06:36,759 --> 01:06:39,194 Hey, hey, hey, hey 788 01:07:30,913 --> 01:07:33,681 OLD LANDMARK 789 01:07:33,716 --> 01:07:35,416 - Let us all - All go back 790 01:07:35,451 --> 01:07:37,285 - Back to the old - Old landmark 791 01:07:37,320 --> 01:07:39,087 - Let us all - All go back 792 01:07:39,122 --> 01:07:40,688 - Back to the old - Old landmark 793 01:07:40,723 --> 01:07:42,590 - Now let us all - All go back 794 01:07:42,625 --> 01:07:44,525 - Back to the old - Old landmark 795 01:07:44,560 --> 01:07:47,795 And we'll stay in the service of the Lord 796 01:07:47,830 --> 01:07:50,031 - Now let us kneel - Kneel and pray 797 01:07:50,066 --> 01:07:51,632 - In the old - Old-time way 798 01:07:51,667 --> 01:07:53,434 - Let us kneel - Kneel and pray 799 01:07:53,469 --> 01:07:55,369 - Kneel in the old - Old-time way 800 01:07:55,404 --> 01:07:57,138 - Now let us kneel - Kneel and pray 801 01:07:57,173 --> 01:07:59,107 - Kneel in the old - Old-time way 802 01:07:59,142 --> 01:08:00,475 - Hear us, hear us - Praise Him 803 01:08:00,510 --> 01:08:03,945 Hear us, Heaven Feed us 804 01:08:03,980 --> 01:08:06,147 Until we want no more 805 01:08:06,182 --> 01:08:08,216 - Preachers preach - Preach the word 806 01:08:08,251 --> 01:08:10,084 - Preach it in the old - Old-time way 807 01:08:10,119 --> 01:08:11,786 Preachers preach the word 808 01:08:11,821 --> 01:08:13,588 - Preach it in the old - Old-time way 809 01:08:13,623 --> 01:08:15,456 - Preachers preach - Preach the word 810 01:08:15,491 --> 01:08:17,125 - Preach it in the old - Old-time way 811 01:08:17,160 --> 01:08:18,226 - Tell the - Story 812 01:08:18,261 --> 01:08:19,293 - Of His - Glory 813 01:08:19,328 --> 01:08:20,928 It will It will 814 01:08:20,963 --> 01:08:24,199 It will save this world from sin and shame 815 01:08:25,501 --> 01:08:27,435 - Blend our voices - Blend them in the old 816 01:08:27,470 --> 01:08:29,137 - Old-time way - Let us blend 817 01:08:29,172 --> 01:08:30,404 Blend our voices 818 01:08:30,439 --> 01:08:31,772 - In the old - Old-time way 819 01:08:31,807 --> 01:08:33,674 - Now let us all - All go back 820 01:08:33,709 --> 01:08:35,743 - Back to the old - Old landmark 821 01:08:35,778 --> 01:08:39,347 Let us all go back To the old landmark 822 01:08:39,382 --> 01:08:43,451 Let us all go back Back to the old landmark 823 01:08:43,486 --> 01:08:44,919 He will Hear us 824 01:08:44,954 --> 01:08:47,155 We'll be given bread from Heaven 825 01:08:47,190 --> 01:08:48,489 Glory Story 826 01:08:48,524 --> 01:08:50,024 It will warm me 827 01:08:50,059 --> 01:08:51,926 Glory Hear us 828 01:08:51,961 --> 01:08:53,694 Hear us Singing 829 01:08:53,729 --> 01:08:55,363 Singing Glory 830 01:08:55,398 --> 01:08:57,165 Glory Glory 831 01:08:57,200 --> 01:09:00,702 Shouting, shouting Shouting, shouting 832 01:09:01,370 --> 01:09:02,804 Shout 833 01:09:03,539 --> 01:09:05,006 Shouting, shouting 834 01:09:05,041 --> 01:09:06,341 Yeah 835 01:09:07,143 --> 01:09:08,843 Shouting, shouting 836 01:09:08,878 --> 01:09:10,478 Yeah 837 01:09:10,513 --> 01:09:11,812 Shouting, shouting 838 01:09:11,847 --> 01:09:12,881 Shout 839 01:09:14,417 --> 01:09:16,885 - Shouting, shouting - Oh, yeah 840 01:09:17,920 --> 01:09:19,754 Shouting, shouting 841 01:09:22,024 --> 01:09:24,559 Oh, my Lord 842 01:10:08,570 --> 01:10:10,471 Nos gustaría mucho 843 01:10:12,875 --> 01:10:15,470 que el padre de Aretha viniera al frente. 844 01:10:16,478 --> 01:10:18,071 Lo vemos tan poco. 845 01:10:19,515 --> 01:10:21,507 El pastor C.L. Franklin. 846 01:10:21,550 --> 01:10:22,711 Aplausos. 847 01:10:32,828 --> 01:10:34,558 El pastor Cleveland, 848 01:10:36,165 --> 01:10:41,536 y a todos los músicos y a este gran coro, 849 01:10:42,871 --> 01:10:48,071 creo que el pastor Cleveland escogió un mal momento 850 01:10:49,011 --> 01:10:50,707 para que yo haga un discurso. 851 01:10:51,780 --> 01:10:56,548 Tras tanta muestra de espíritu y entusiasmo 852 01:10:56,585 --> 01:10:59,054 que Aretha ha concebido esta noche. 853 01:11:04,526 --> 01:11:09,829 Sé que han quedado impresionados 854 01:11:11,567 --> 01:11:13,001 con su don, 855 01:11:14,536 --> 01:11:16,562 con su voz, 856 01:11:18,907 --> 01:11:24,005 con ese intangible 857 01:11:24,046 --> 01:11:26,106 que es difícil de explicar. 858 01:11:28,784 --> 01:11:33,017 Pero era más que eso para mí. 859 01:11:35,257 --> 01:11:38,625 Me transporta de vuelta 860 01:11:39,795 --> 01:11:41,957 a la sala de nuestra casa, 861 01:11:44,066 --> 01:11:48,970 cuando tenía seis o siete años. 862 01:11:51,240 --> 01:11:54,608 Me transporta a cuando tenía 11, 863 01:11:54,643 --> 01:11:57,579 cuando empezó a viajar conmigo, 864 01:11:58,714 --> 01:12:00,046 cantando góspel. 865 01:12:01,583 --> 01:12:03,279 Los he visto llorar, 866 01:12:04,820 --> 01:12:06,652 y ponerse emotivos. 867 01:12:07,923 --> 01:12:10,916 Pero estuvo a punto de quebrarme. 868 01:12:13,862 --> 01:12:15,797 Hablan de sentirse conmovidos. 869 01:12:17,733 --> 01:12:21,261 No solo porque Aretha es mi hija. 870 01:12:22,004 --> 01:12:23,632 Y, claro, 871 01:12:23,672 --> 01:12:26,699 yo no estaría bien de la cabeza si no apreciara eso. 872 01:12:30,079 --> 01:12:34,813 Pero digo con orgullo que Aretha no es solo mi hija, 873 01:12:34,850 --> 01:12:38,048 ¡Aretha es una cantante en esencia! 874 01:12:44,726 --> 01:12:46,251 Observaba a la Madre Ward. 875 01:12:47,763 --> 01:12:48,856 ¿Dónde está? 876 01:12:49,932 --> 01:12:52,595 Ahí. La observaba y sé 877 01:12:52,634 --> 01:12:55,160 que recuerda esos días. 878 01:12:55,704 --> 01:12:57,639 El pastor James Cleveland 879 01:12:59,708 --> 01:13:02,200 recuerda esos días. 880 01:13:02,244 --> 01:13:05,305 Aretha y él solían ir a la sala 881 01:13:06,748 --> 01:13:11,880 y pasaban horas cantando distintas canciones. 882 01:13:11,920 --> 01:13:17,018 Y, Aretha, con su oído perfecto, 883 01:13:17,059 --> 01:13:20,621 aprendió muchas de sus técnicas. 884 01:13:20,662 --> 01:13:23,894 James influyó mucho en ella, 885 01:13:25,234 --> 01:13:30,172 y Mahalia Jackson también, 886 01:13:31,306 --> 01:13:34,299 al igual que Clara Ward. 887 01:13:35,677 --> 01:13:38,670 Pero Aretha hizo algo con lo que aprendió de James, 888 01:13:38,714 --> 01:13:42,151 con lo que aprendió de Mahalia, y con lo que aprendió de Clara, 889 01:13:42,885 --> 01:13:46,344 lo que aprendió de todos esos cantantes que escuchó 890 01:13:47,322 --> 01:13:52,659 e hizo una síntesis. 891 01:13:52,694 --> 01:13:54,026 ¿De qué estoy hablando? 892 01:14:00,235 --> 01:14:05,264 Fui a la lavandería un día en Detroit para recoger la ropa. 893 01:14:05,307 --> 01:14:10,211 Y Aretha acababa de aparecer en un programa de televisión, 894 01:14:11,380 --> 01:14:15,181 y me dijo: "Vi a tu hija Aretha anoche". 895 01:14:15,217 --> 01:14:18,415 Respondí: "Sí, ¿te gustó?". 896 01:14:19,354 --> 01:14:21,084 Ella me dijo: "Estuvo bien". 897 01:14:22,824 --> 01:14:26,693 "Pero me alegraré cuando vuelva a la iglesia". 898 01:14:28,230 --> 01:14:30,461 Dije: "Escucha, cariño, te diré algo. 899 01:14:36,071 --> 01:14:39,337 "La verdad es que nunca dejó la iglesia". 900 01:14:43,412 --> 01:14:47,008 Dios bendito. Estoy feliz de... 901 01:14:47,049 --> 01:14:50,781 La Srta. Ward me llamó anoche, y hablé con Aretha anoche, 902 01:14:50,819 --> 01:14:54,483 y no dormí mucho después de eso. 903 01:14:55,757 --> 01:14:58,727 Corrí y tomé unos trajes y unas medias, 904 01:14:58,760 --> 01:15:00,388 No sé si tomé todos los pares o no, 905 01:15:00,429 --> 01:15:03,422 y decidí estar aquí esta noche. 906 01:15:03,465 --> 01:15:05,366 Me alegro por el pastor Cleveland, 907 01:15:05,400 --> 01:15:08,302 y me alegro por este gran coro. 908 01:15:09,104 --> 01:15:11,403 Dios los bendiga a todos. 909 01:15:11,440 --> 01:15:14,069 Y me he divertido mucho. 910 01:15:28,390 --> 01:15:34,330 Cuando escuchamos a Aretha Franklin por primera vez hace años, 911 01:15:37,399 --> 01:15:39,095 ella cantó esta canción. 912 01:15:41,837 --> 01:15:43,362 I have heard of a land 913 01:15:46,875 --> 01:15:48,366 where we shall never 914 01:15:50,078 --> 01:15:51,341 grow old. 915 01:15:51,980 --> 01:15:54,074 NEVER GROW OLD 916 01:15:56,652 --> 01:16:03,157 I have 917 01:16:05,661 --> 01:16:14,902 Heard 918 01:16:17,239 --> 01:16:21,309 Of a land 919 01:16:29,785 --> 01:16:34,322 On the far 920 01:16:38,827 --> 01:16:44,632 The far away 921 01:16:44,667 --> 01:16:48,669 Strand 922 01:16:53,008 --> 01:16:56,210 'Tis the 923 01:16:57,880 --> 01:17:08,255 The beautiful 924 01:17:08,290 --> 01:17:10,157 Home 925 01:17:15,364 --> 01:17:19,033 Of the soul 926 01:17:26,175 --> 01:17:27,708 It was built 927 01:17:32,181 --> 01:17:38,019 By Jesus 928 01:17:41,056 --> 01:17:45,092 Jesus 929 01:17:45,728 --> 01:17:48,729 On a high 930 01:17:54,770 --> 01:17:57,438 There 931 01:17:58,407 --> 01:18:00,741 Where we never 932 01:18:05,247 --> 01:18:10,384 Never will die 933 01:18:14,923 --> 01:18:22,129 'Tis a land where we'll 934 01:18:23,432 --> 01:18:27,301 Never 935 01:18:30,372 --> 01:18:34,041 Grow 936 01:18:35,811 --> 01:18:37,044 Grow old 937 01:18:40,482 --> 01:18:42,950 We'll never 938 01:18:46,822 --> 01:18:50,491 Never grow old 939 01:18:52,394 --> 01:18:54,462 Never grow old 940 01:18:56,598 --> 01:19:00,468 Never, never, never 941 01:19:04,339 --> 01:19:07,808 Never 942 01:19:10,479 --> 01:19:12,980 Mmm 943 01:19:14,650 --> 01:19:17,918 Never grow old 944 01:19:21,156 --> 01:19:24,291 I know there's a land 945 01:19:26,962 --> 01:19:33,334 There's a land where we'll never 946 01:19:36,038 --> 01:19:41,175 Never grow old 947 01:19:43,111 --> 01:19:46,347 We ain't gonna grow old 948 01:19:50,385 --> 01:19:51,986 We'll 949 01:19:52,621 --> 01:19:55,289 We'll never 950 01:19:57,192 --> 01:20:03,497 Oh, grow old We'll never 951 01:20:03,531 --> 01:20:04,360 ¡Sí, Aretha! 952 01:20:05,200 --> 01:20:07,535 Oh, no 953 01:20:08,470 --> 01:20:10,337 Never grow old 954 01:20:14,042 --> 01:20:16,043 I know that there 955 01:20:18,180 --> 01:20:20,981 I know that there is 956 01:20:22,551 --> 01:20:24,652 There's a land 957 01:20:28,156 --> 01:20:31,892 Where we'll never 958 01:20:34,563 --> 01:20:40,601 We can go there and we ain't gonna grow old 959 01:21:01,290 --> 01:21:02,957 Grow 960 01:21:10,766 --> 01:21:13,100 Never, never 961 01:21:15,270 --> 01:21:17,137 Grow old 962 01:21:22,577 --> 01:21:26,547 Never, never, never 963 01:21:29,318 --> 01:21:31,051 Mmm 964 01:21:32,988 --> 01:21:36,257 Never grow old 965 01:21:38,794 --> 01:21:40,761 - Never - Never 966 01:21:40,796 --> 01:21:42,696 - Never - Never 967 01:21:42,731 --> 01:21:44,231 - Never - Never 968 01:21:44,266 --> 01:21:46,099 - Never - Never 969 01:21:46,134 --> 01:21:48,368 - Never - Never 970 01:21:56,778 --> 01:22:00,648 Never, no, no, no, never 971 01:22:02,651 --> 01:22:04,952 When you get through doing down here 972 01:22:04,987 --> 01:22:07,154 There is a land 973 01:22:10,792 --> 01:22:13,994 He done laid Out a land 974 01:22:14,963 --> 01:22:16,664 Oh, Lord 975 01:22:17,866 --> 01:22:19,600 Where we'll never 976 01:22:20,702 --> 01:22:22,336 We'll never 977 01:22:23,438 --> 01:22:24,605 Never 978 01:22:25,173 --> 01:22:27,508 We'll never 979 01:22:29,845 --> 01:22:32,780 Grow old 980 01:23:06,581 --> 01:23:09,449 Uno de estos días, vamos a vivir, 981 01:23:10,685 --> 01:23:11,914 y vivir, 982 01:23:13,455 --> 01:23:14,479 y vivir. 983 01:23:16,958 --> 01:23:19,587 Allí los impíos dejan de perturbar. 984 01:23:20,595 --> 01:23:21,695 ¡Sí, señor! 985 01:23:21,863 --> 01:23:23,263 Y allí descansan 986 01:23:24,499 --> 01:23:25,489 los de agotadas fuerzas. 987 01:23:25,533 --> 01:23:27,434 - ¡Sí! - Sí. 988 01:23:28,403 --> 01:23:29,837 He oído hablar de eso. 989 01:23:31,273 --> 01:23:33,073 I have 990 01:23:36,545 --> 01:23:38,311 I have 991 01:23:38,646 --> 01:23:39,773 Hay un lugar 992 01:23:41,249 --> 01:23:42,683 donde los santos no envejecerán. 993 01:23:43,085 --> 01:23:45,218 Never 994 01:23:45,553 --> 01:23:47,317 Podrán ver al padre y a la madre. 995 01:23:48,490 --> 01:23:50,618 Lo más importante, podrán ver a Jesús. 996 01:23:50,624 --> 01:23:51,825 Never grow old 997 01:23:51,860 --> 01:23:53,794 - Never. - Yeah 998 01:23:56,598 --> 01:23:58,863 Estoy tan feliz 999 01:24:02,570 --> 01:24:05,540 Tan feliz de tener 1000 01:24:05,573 --> 01:24:11,308 Religión 1001 01:24:13,481 --> 01:24:15,006 Mi alma está 1002 01:24:16,985 --> 01:24:19,252 - My soul - Soul 1003 01:24:19,554 --> 01:24:21,523 Mi alma está satisfecha 1004 01:24:21,623 --> 01:24:23,590 - Lord Jesus - Oh, yeah 1005 01:24:23,625 --> 01:24:26,226 - Yes, it is - Yes, it is 1006 01:24:26,261 --> 01:24:28,228 - Yes, it is - Yes, it is 1007 01:24:28,263 --> 01:24:30,197 - Yes, it is - Yeah 1008 01:24:30,232 --> 01:24:32,432 - Yes, it is - Yes, it is 1009 01:24:32,467 --> 01:24:34,601 - Yes, it is - Yeah 1010 01:24:34,636 --> 01:24:36,103 Could I get y'all To help me sing 1011 01:24:36,138 --> 01:24:37,704 Oh, yeah 1012 01:24:37,739 --> 01:24:40,240 So glad that I got 1013 01:24:40,275 --> 01:24:43,177 Religion 1014 01:24:45,280 --> 01:24:49,783 - Religion - Religion 1015 01:24:49,818 --> 01:24:52,152 Religion, yeah 1016 01:24:52,187 --> 01:24:54,621 We ought to sing that one more time 1017 01:24:54,656 --> 01:24:57,290 We ought to sing it one more time 1018 01:24:57,325 --> 01:24:59,593 - I'm so glad - I'm so glad 1019 01:24:59,628 --> 01:25:01,461 - So glad - So glad 1020 01:25:01,496 --> 01:25:03,497 - So glad - So glad 1021 01:25:03,532 --> 01:25:07,667 So glad 1022 01:25:07,702 --> 01:25:11,104 I've got religion 1023 01:25:11,139 --> 01:25:13,673 Ooh 1024 01:25:13,708 --> 01:25:15,575 - Yeah - My soul 1025 01:25:15,610 --> 01:25:17,644 - My soul - My soul 1026 01:25:17,679 --> 01:25:20,947 - My soul - My soul 1027 01:25:20,982 --> 01:25:27,955 Is satisfied 1028 01:25:33,028 --> 01:25:35,562 Yeah, yeah 1029 01:25:36,698 --> 01:25:38,832 Mmm 1030 01:25:53,481 --> 01:25:54,881 Muchas gracias. 1031 01:25:54,916 --> 01:25:57,613 Buenas noches. Que Dios los bendiga y los guarde. 1032 01:25:57,886 --> 01:25:58,945 Que Dios los acompañe. 1033 01:26:16,871 --> 01:26:20,173 All go back Old landmark 1034 01:26:20,208 --> 01:26:22,876 All go back Old landmark 1035 01:26:22,911 --> 01:26:24,544 - Let us all - All go back 1036 01:26:24,579 --> 01:26:26,413 - Back to the old - Old landmark 1037 01:26:26,448 --> 01:26:29,716 And we'll stay In the service of the Lord 1038 01:26:29,751 --> 01:26:31,484 - Now let us kneel - Kneel and pray 1039 01:26:31,519 --> 01:26:32,752 - In the old - Old-time way 1040 01:26:32,787 --> 01:26:34,988 - Oh, let us - Kneel and pray 1041 01:26:35,023 --> 01:26:36,590 - Kneel in the old - Old-time way 1042 01:26:36,625 --> 01:26:38,425 - Let us kneel - Kneel and pray 1043 01:26:38,460 --> 01:26:40,427 - In the old - Old-time way 1044 01:26:40,462 --> 01:26:43,730 Hear us, hear us Hear us, Heaven 1045 01:26:43,765 --> 01:26:47,400 Feed us Until we want no more 1046 01:26:47,435 --> 01:26:50,737 Preach the word Old-time way 1047 01:26:50,772 --> 01:26:54,174 Preach the word Old-time way 1048 01:26:54,209 --> 01:26:57,410 Preach the word Old-time way 1049 01:26:57,445 --> 01:27:00,914 Hear us, hear us Hear us, Heaven 1050 01:27:00,949 --> 01:27:02,950 Story, glory 1051 01:27:04,286 --> 01:27:07,587 Hear us, hear us Singing, singing 1052 01:27:07,622 --> 01:27:11,057 Glory, story Glory, story 1053 01:27:11,092 --> 01:27:13,927 Glory, story Glory, story 1054 01:27:14,996 --> 01:27:18,298 Oh, story, glory 1055 01:27:19,467 --> 01:27:21,468 Story, glory 1056 01:27:22,971 --> 01:27:24,571 Story, glory 1057 01:27:26,274 --> 01:27:27,908 Story, glory 1058 01:27:29,744 --> 01:27:31,511 Story, glory 1059 01:27:33,114 --> 01:27:36,817 Old landmark 1060 01:28:04,679 --> 01:28:06,346 Está bien. Está bien. 1061 01:28:06,381 --> 01:28:07,480 Está bien. 1062 01:28:07,515 --> 01:28:08,615 Eh, cuidado. 1063 01:28:08,650 --> 01:28:09,983 ¡Gracias, Aretha! 1064 01:28:10,018 --> 01:28:12,819 ¡Gracias, James! ¡Gracias, coro! 1065 01:28:12,854 --> 01:28:16,256 - ¡Gracias, Aretha! - ¡Os quiero! 1066 01:28:16,291 --> 01:28:18,025 ¡Os queremos! 1067 01:29:06,574 --> 01:29:08,942 ¡Los del gallinero! Silencio. 1068 01:29:12,180 --> 01:29:13,380 Otra vez tenemos feedback. 1069 01:29:13,415 --> 01:29:14,748 Díganles que guarden silencio ahí arriba, por favor. 1070 01:29:17,085 --> 01:29:18,185 ¡Silencio!