1
00:01:28,488 --> 00:01:32,482
PARA 1971, ARETHA FRANKLIN HABÍA GRABADO
20 DISCOS, GANADO CINCO GRAMMYS
2
00:01:32,525 --> 00:01:35,825
Y TUVO 11 CANCIONES CONSECUTIVAS
EN EL PUESTO NÚMERO UNO DE POP Y R&B.
3
00:01:51,544 --> 00:01:56,881
EN ENERO DE 1972,
DECIDIÓ HACER ALGO DISTINTO.
4
00:01:56,916 --> 00:02:02,719
FUE A LOS ÁNGELES A GRABAR UN DISCO
DE CANCIONES DE SU JUVENTUD.
5
00:02:02,755 --> 00:02:08,592
IGLESIA MISIONERA BAUTISTA
6
00:02:09,529 --> 00:02:10,553
AVISO - ESTA SESIÓN SERÁ GRABADA
POR CÁMARAS DE CINE
7
00:02:10,597 --> 00:02:11,621
Y EL SONIDO PODRÁ SER INCLUIDO
EN LA BANDA SONORA DE LA PELÍCULA.
8
00:02:11,664 --> 00:02:12,654
TODOS EN ESTA GRABACIÓN
ACCEDIERON EXPRESAMENTE AL USO
9
00:02:12,699 --> 00:02:13,723
DE SU IMAGEN O VOZ DE LA PELÍCULA
Y SU DISTRIBUCIÓN ILIMITADA
10
00:02:13,766 --> 00:02:14,790
EN DICHA PELÍCULA. SI NO DESEA
SER FOTOGRAFIADO O GRABADO
11
00:02:14,834 --> 00:02:15,858
PUEDE SALIR DE INMEDIATO
Y DIRIGIRSE A LA OFICINA DE ADMISIÓN
12
00:02:15,902 --> 00:02:16,926
DONDE SE LE DEVOLVERÁ EL COSTO
DE LA ENTRADA SIN NINGÚN PROBLEMA.
13
00:02:16,970 --> 00:02:17,938
GRACIAS POR SU COOPERACIÓN
WARNER BROS. INC.
14
00:02:20,506 --> 00:02:23,635
LA SRA. FRANKLIN TRAJO A SU BANDA,
EL BATERISTA BERNARD PURDIE,
15
00:02:23,676 --> 00:02:26,805
EL GUITARRISTA CORNELL DUPREE,
EL BAJISTA CHUCK RAINEY
16
00:02:26,846 --> 00:02:29,816
Y LOS PRODUCTORES DISCOGRÁFICOS
JERRY WEXLER Y ARIF MARDIN.
17
00:02:39,492 --> 00:02:45,398
WARNER BROTHERS FILMS CONTRATÓ
A SYDNEY POLLACK PARA LA FILMACIÓN.
18
00:02:48,401 --> 00:02:52,566
A SU LADO, LAS FIGURAS MÁS IMPORTANTES
DEL GÓSPEL CONTEMPORÁNEO:
19
00:02:52,605 --> 00:02:56,667
EL REVERENDO JAMES CLEVELAND Y SU GRUPO
20
00:02:58,811 --> 00:03:04,717
EL SOUTHERN CALIFORNIA COMMUNITY CHOIR.
21
00:03:13,693 --> 00:03:14,922
Les enseñarán canciones nuevas.
22
00:03:14,961 --> 00:03:17,556
Quizás pueda fotografiar eso
y usarlo primero.
23
00:03:17,597 --> 00:03:18,792
- ¿Me entiendes?
- Sí.
24
00:03:18,831 --> 00:03:21,130
Partir de aquí hacia el aprendizaje,
y así sucesivamente,
25
00:03:21,167 --> 00:03:23,159
- hasta llegar a la canción.
- Entiendo.
26
00:03:23,202 --> 00:03:25,171
¿Entiendes? Para presentarlo
de esa manera.
27
00:03:32,745 --> 00:03:35,476
GRABADO EN VIVO
DURANTE DOS NOCHES
28
00:03:35,515 --> 00:03:38,849
EL DISCO SE CONVIRTIÓ EN EL GÓSPEL
MÁS VENDIDO DE LA HISTORIA.
29
00:03:40,820 --> 00:03:46,157
ESTA PELÍCULA, POR RAZONES TÉCNICAS,
NUNCA FUE TERMINADA NI TRANSMITIDA.
30
00:04:12,819 --> 00:04:17,154
PRIMERA NOCHE
31
00:04:27,567 --> 00:04:29,263
Me gustaría desearles
buenas noches a todos.
32
00:04:31,504 --> 00:04:36,033
Les agradecemos por venir
a la primera sesión de grabación religiosa
33
00:04:36,642 --> 00:04:39,669
de la Reina del Soul,
la Srta. Aretha Franklin.
34
00:04:41,114 --> 00:04:45,643
Y deseamos que esta noche
sean parte de esta sesión.
35
00:04:46,652 --> 00:04:50,817
Queremos que la gente sepa
que están aquí.
36
00:04:51,758 --> 00:04:56,822
Muchos no han tenido la oportunidad
de escuchar a Aretha cantando góspel,
37
00:04:57,663 --> 00:04:59,825
así que esta noche
se van a divertir mucho.
38
00:05:00,533 --> 00:05:01,626
Puede cantar de todo.
39
00:05:03,736 --> 00:05:05,034
Tres ratones ciegos.
40
00:05:06,839 --> 00:05:07,807
¡De todo!
41
00:05:08,975 --> 00:05:11,809
Sin embargo, me gustaría que no olviden
que estamos en una iglesia
42
00:05:12,945 --> 00:05:15,176
y estamos aquí
para un servicio religioso.
43
00:05:16,182 --> 00:05:20,210
Y queremos que sean parte de él.
Queremos que se expresen como corresponde.
44
00:05:20,987 --> 00:05:24,583
Los que no estén acostumbrados
a la expresión religiosa,
45
00:05:25,191 --> 00:05:26,784
entonces hagan su mejor intento.
46
00:05:30,029 --> 00:05:33,261
Aretha contó con gente fantástica
esta semana,
47
00:05:34,100 --> 00:05:37,161
que nos ayudó a organizar
lo que verán esta noche.
48
00:05:37,870 --> 00:05:39,998
Tipos fantásticos
que trabajan en la banda.
49
00:05:40,273 --> 00:05:43,710
Ha sido un privilegio y un placer
trabajar con ellos,
50
00:05:44,844 --> 00:05:47,279
y me va a doler verlos partir.
51
00:05:47,947 --> 00:05:50,007
Y esta noche, quiero que se relajen
52
00:05:50,817 --> 00:05:54,811
y disfruten
una de las mejores músicas del mundo.
53
00:05:55,588 --> 00:05:57,887
Y ese es el góspel.
54
00:05:58,791 --> 00:06:00,350
Y lo que escuchen esta noche,
55
00:06:01,694 --> 00:06:03,856
solo recuerden
que mañana en la noche será mejor.
56
00:06:04,964 --> 00:06:08,230
Y si parezco un poco emotivo,
es porque estoy feliz.
57
00:06:08,701 --> 00:06:11,102
Estoy feliz
por el Southern California Choir.
58
00:06:11,871 --> 00:06:14,067
Por nosotros,
que es un sueño hecho realidad.
59
00:06:14,907 --> 00:06:17,843
Y me gustaría que reciban
a los jóvenes
60
00:06:18,144 --> 00:06:19,612
que cantarán con Aretha.
61
00:06:20,246 --> 00:06:24,980
Recibamos al Southern California
Community Choir.
62
00:06:25,818 --> 00:06:26,808
Vienen llegando.
63
00:06:27,454 --> 00:06:30,355
ON OUR WAY
64
00:06:53,146 --> 00:07:00,151
We are on our way
65
00:07:00,186 --> 00:07:01,453
To a land
66
00:07:01,488 --> 00:07:07,492
To a land of brighter day
67
00:07:08,328 --> 00:07:14,466
We are on our way
68
00:07:14,501 --> 00:07:21,105
We're on our journey home
69
00:07:21,140 --> 00:07:28,780
When we get to glory
70
00:07:28,815 --> 00:07:30,114
We will shout
71
00:07:30,149 --> 00:07:36,621
We will shout
And tell the story
72
00:07:36,656 --> 00:07:43,495
Of how we made it over
73
00:07:43,530 --> 00:07:48,166
We're on our journey home
74
00:07:49,836 --> 00:07:51,536
We are on our way
75
00:07:51,571 --> 00:07:57,609
- We are on our way
- Oh, yeah
76
00:07:57,644 --> 00:07:58,843
To a land
77
00:07:58,878 --> 00:08:04,883
To a land of brighter day
78
00:08:05,718 --> 00:08:12,490
We are on our way
79
00:08:12,525 --> 00:08:17,395
We are on our journey
80
00:08:17,430 --> 00:08:21,466
Home
81
00:08:23,269 --> 00:08:24,760
Gracias.
82
00:08:32,011 --> 00:08:35,345
Y ahora a la mujer
que estaban esperando.
83
00:08:36,415 --> 00:08:38,213
Se la conoce por muchos nombres,
84
00:08:39,919 --> 00:08:41,353
y todos bien merecidos.
85
00:08:42,188 --> 00:08:43,918
Se ha ganado cada título.
86
00:08:45,224 --> 00:08:48,058
Pero me complace
llamarla esta noche mi hermana,
87
00:08:48,828 --> 00:08:51,024
la Srta. Aretha Franklin.
¡Fuertes aplausos!
88
00:09:17,256 --> 00:09:21,819
Como saben,
esta es una sesión de grabación,
89
00:09:21,861 --> 00:09:23,830
y suceden imprevistos
90
00:09:24,096 --> 00:09:25,826
y tenemos que volver a grabar,
91
00:09:26,299 --> 00:09:27,961
ustedes entienden cómo es esto.
92
00:09:29,035 --> 00:09:33,496
Si ustedes dicen "amén" en una parte,
y debemos volver a grabar,
93
00:09:34,173 --> 00:09:37,041
cuando retomemos esa parte
dirán "amén" de nuevo, ¿entienden?
94
00:09:40,112 --> 00:09:43,480
Y si debemos volver a grabar,
dirán "amén" otra vez.
95
00:09:44,417 --> 00:09:45,476
Bien.
96
00:09:47,553 --> 00:09:50,853
Ella hubiese podido ir a un estudio
para grabar este disco, sin problemas,
97
00:09:50,890 --> 00:09:52,449
pero quería grabarlo en vivo.
98
00:09:53,259 --> 00:09:55,125
Y la única razón para hacerlo en vivo
99
00:09:55,161 --> 00:09:56,993
es que el público participe.
100
00:09:57,530 --> 00:10:00,864
Entonces, todos ustedes deben sonar
como si fueran 2000 personas.
101
00:10:00,900 --> 00:10:02,198
¿Pueden sonar como 2000 personas?
102
00:10:03,035 --> 00:10:04,333
¡Quiero escuchar, vamos!
103
00:10:05,938 --> 00:10:07,065
¡Muy bien!
104
00:10:11,377 --> 00:10:14,006
La primera pieza será una canción
105
00:10:14,580 --> 00:10:16,879
compuesta por el hermano Marvin Gaye.
106
00:10:18,284 --> 00:10:21,311
Se llama "Wholy Holy".
107
00:10:22,355 --> 00:10:24,347
Damas y caballeros, Aretha Franklin,
108
00:10:25,925 --> 00:10:27,553
el Southern California Choir.
109
00:10:28,594 --> 00:10:29,618
WHOLY HOLY
110
00:11:00,660 --> 00:11:04,529
Wholy holy
111
00:11:10,269 --> 00:11:14,072
Come together wholy
112
00:11:19,278 --> 00:11:23,114
People, we've got to
come together
113
00:11:27,453 --> 00:11:30,255
Because we need the strength
114
00:11:32,258 --> 00:11:34,092
The power
115
00:11:37,630 --> 00:11:40,498
And all of the feeling
116
00:11:57,283 --> 00:12:01,086
Wholy holy
117
00:12:06,058 --> 00:12:11,429
We should believe
In each other's dreams
118
00:12:15,635 --> 00:12:19,437
We've got to come together
119
00:12:23,476 --> 00:12:27,912
Because we need the strength
The power
120
00:12:27,947 --> 00:12:34,119
And all of the feelings
121
00:12:35,588 --> 00:12:37,622
Wholy holy
122
00:12:43,930 --> 00:12:50,835
We can conquer things forever
123
00:12:52,271 --> 00:12:54,139
Yes, we can
124
00:12:58,678 --> 00:13:02,013
Jesus left a long time ago
125
00:13:02,048 --> 00:13:04,348
Said He would return
126
00:13:07,653 --> 00:13:11,189
He left us a book to believe in
127
00:13:11,824 --> 00:13:13,991
Oh, yes, He did
128
00:13:21,033 --> 00:13:27,872
And in it
we've got a lot to learn
129
00:13:29,141 --> 00:13:32,377
Wholy holy, holy
130
00:13:37,149 --> 00:13:39,984
Do you know that we can
131
00:13:40,019 --> 00:13:45,390
Rock the world's foundation?
132
00:13:48,661 --> 00:13:54,432
Wholy holy, holy, holy, holy
133
00:13:58,104 --> 00:14:03,208
Wholy holy, holy
134
00:14:07,380 --> 00:14:13,918
Wholy holy, holy, holy
Jesus
135
00:14:15,588 --> 00:14:17,922
Wholy holy
136
00:14:20,059 --> 00:14:22,427
Wholy holy
137
00:14:24,597 --> 00:14:28,299
Wholy holy
138
00:14:35,775 --> 00:14:38,442
Wholy holy
139
00:14:38,477 --> 00:14:40,444
Yeah, yeah, yeah
140
00:14:42,281 --> 00:14:46,117
Yeah, yeah, yeah, yeah
141
00:15:17,516 --> 00:15:19,246
Ahora viajaremos
142
00:15:20,519 --> 00:15:23,683
directamente al corazón
de la Iglesia Bautista, por un momento.
143
00:15:28,160 --> 00:15:30,629
Al ser la hija de un pastor bautista,
144
00:15:31,897 --> 00:15:34,890
debías saber estos cánticos
antes de cualquier otra cosa.
145
00:15:37,903 --> 00:15:40,304
Nos hemos unido en esfuerzo
146
00:15:40,339 --> 00:15:45,209
para crear un arreglo de uno
de los mejores cánticos de la iglesia.
147
00:15:47,380 --> 00:15:52,483
WHAT A FRIEND
WE HAVE IN JESUS
148
00:16:06,999 --> 00:16:08,466
What
149
00:16:08,501 --> 00:16:10,534
What a friend we have
150
00:16:10,569 --> 00:16:17,342
- A friend we have in Jesus
- In Jesus
151
00:16:19,045 --> 00:16:20,712
All
152
00:16:22,181 --> 00:16:24,849
All our sins
153
00:16:24,884 --> 00:16:28,386
And griefs to bear
154
00:16:31,223 --> 00:16:34,191
- What
- What a privilege
155
00:16:34,226 --> 00:16:37,528
What a privilege
156
00:16:37,563 --> 00:16:41,198
It is to carry
157
00:16:41,233 --> 00:16:43,501
To carry
158
00:16:43,536 --> 00:16:48,706
Everything
159
00:16:48,741 --> 00:16:52,777
To God in prayer
160
00:16:54,246 --> 00:16:56,714
Can I sing it one more time?
161
00:16:56,749 --> 00:16:58,883
- What
- What a friend
162
00:16:58,918 --> 00:17:01,218
What a friend we
163
00:17:01,253 --> 00:17:06,457
We have in Jesus
164
00:17:08,427 --> 00:17:10,595
All
165
00:17:11,097 --> 00:17:14,165
All our sins
166
00:17:14,200 --> 00:17:17,702
And our griefs to bear
167
00:17:22,241 --> 00:17:27,278
What a privilege
168
00:17:27,313 --> 00:17:30,247
It is to just carry
169
00:17:30,282 --> 00:17:31,849
To carry
170
00:17:33,119 --> 00:17:35,953
Yeah
171
00:17:35,988 --> 00:17:41,459
Everything to God in prayer
172
00:17:45,631 --> 00:17:46,798
Oh, oh
173
00:17:47,900 --> 00:17:49,100
Oh
174
00:17:49,135 --> 00:17:53,271
What peace we often
175
00:17:54,573 --> 00:17:56,441
Forfeit
176
00:17:58,444 --> 00:18:00,811
What a needless
177
00:18:00,846 --> 00:18:03,247
- Pain we bear
- What needless
178
00:18:03,282 --> 00:18:07,118
Pains we bear
179
00:18:07,153 --> 00:18:09,187
Yes, we do
180
00:18:10,122 --> 00:18:13,457
- And it's all
- And it's all
181
00:18:13,492 --> 00:18:15,759
All because
182
00:18:15,794 --> 00:18:20,464
Just because
We just don't carry
183
00:18:20,499 --> 00:18:24,302
You know
sometimes we don't carry
184
00:18:25,638 --> 00:18:28,305
Everything
185
00:18:28,340 --> 00:18:31,942
To God in prayer
186
00:18:31,977 --> 00:18:34,178
Oh, yeah
187
00:18:35,147 --> 00:18:37,348
Oh, oh, oh
188
00:18:38,017 --> 00:18:41,986
Oh, oh, oh, what peace
189
00:18:42,021 --> 00:18:47,291
We often forfeit
190
00:18:49,195 --> 00:18:52,964
Oh, what needless
191
00:18:53,966 --> 00:18:59,136
Needless pain we bear
192
00:18:59,171 --> 00:19:05,543
Do you know
That it's all because
193
00:19:06,312 --> 00:19:10,214
Because we just don't carry
194
00:19:10,249 --> 00:19:12,183
No, we don't
195
00:19:12,218 --> 00:19:15,219
My brothers and sisters
everything
196
00:19:17,256 --> 00:19:19,390
Everything
197
00:19:19,925 --> 00:19:22,993
Oh, everything
198
00:19:23,028 --> 00:19:25,897
Yeah, everything to Jesus
199
00:19:26,732 --> 00:19:28,733
Everything
200
00:19:29,835 --> 00:19:35,306
Everything to Jesus
201
00:19:35,341 --> 00:19:39,343
Everything to the Lord
202
00:19:39,378 --> 00:19:42,179
In prayer
203
00:19:42,214 --> 00:19:47,251
Yeah, yeah, yeah
204
00:20:01,700 --> 00:20:02,668
Muy bien.
205
00:20:06,104 --> 00:20:07,197
La misma nota.
206
00:20:08,674 --> 00:20:10,643
- ¿No era mi? ¿Do, re, mi?
- Fa.
207
00:20:11,009 --> 00:20:12,033
Fa.
208
00:20:13,445 --> 00:20:14,913
Tú reescribiste los versos.
209
00:20:16,481 --> 00:20:17,449
Los versos son...
210
00:20:20,452 --> 00:20:21,784
¿Seguro no era la intro?
211
00:20:26,024 --> 00:20:27,993
¡Dos, tres, cuatro, bum!
212
00:20:32,164 --> 00:20:35,134
- Bien.
- ¿Está bien? De acuerdo.
213
00:20:35,167 --> 00:20:36,226
Bien.
214
00:20:36,735 --> 00:20:38,101
¿Están grabando? ¡Vamos!
215
00:20:38,136 --> 00:20:39,160
¡Espera!
216
00:20:42,941 --> 00:20:44,068
¿Qué?
217
00:20:45,110 --> 00:20:47,545
No dije nada.
Lo dije porque sí.
218
00:20:52,017 --> 00:20:56,978
HOW I GOT OVER
219
00:21:01,660 --> 00:21:04,561
- How I got over
- How I got ove
220
00:21:04,596 --> 00:21:07,631
- How I got over
- How I got over
221
00:21:07,666 --> 00:21:10,401
You know, my soul
Looks backs and wonder
222
00:21:10,436 --> 00:21:13,437
How I got over
223
00:21:13,472 --> 00:21:16,140
- How I got over
- How I got over
224
00:21:16,175 --> 00:21:18,976
- How I got over
- How I got over
225
00:21:19,011 --> 00:21:22,012
You know, my soul
Looks back and wonder
226
00:21:22,047 --> 00:21:24,982
How I got over
227
00:21:25,017 --> 00:21:28,619
- Just as soon as I see Jesus
- Oh, yes
228
00:21:28,654 --> 00:21:31,155
- The man who made me free
- Oh, yes
229
00:21:31,190 --> 00:21:32,523
He was the man
230
00:21:32,558 --> 00:21:34,491
- That bled and suffered
- Oh, yes
231
00:21:34,526 --> 00:21:37,261
- He died for you and for me
- Oh, yes
232
00:21:37,296 --> 00:21:38,495
I want to thank Him
233
00:21:38,530 --> 00:21:40,364
- Because He brought me
- Oh, yes
234
00:21:40,399 --> 00:21:41,665
I want to thank Him
235
00:21:41,700 --> 00:21:43,334
- Because He taught me
- Oh, yes
236
00:21:43,369 --> 00:21:44,435
I will thank God
237
00:21:44,470 --> 00:21:46,337
- Because He kept me
- Oh, yes
238
00:21:46,372 --> 00:21:47,638
I want to thank a God
239
00:21:47,673 --> 00:21:49,306
- That never left me
- Oh, yes
240
00:21:49,341 --> 00:21:50,941
I want to sing
241
00:21:50,976 --> 00:21:52,276
Hallelujah
242
00:21:52,311 --> 00:21:54,645
I might shout this evening
243
00:21:55,314 --> 00:21:57,381
I'm gonna thank Jesus
244
00:21:57,416 --> 00:22:00,184
For all He's done for me
245
00:22:00,219 --> 00:22:01,518
Oh, yeah
246
00:22:01,553 --> 00:22:03,020
- How I got
- Over
247
00:22:03,055 --> 00:22:04,355
Over
248
00:22:04,390 --> 00:22:07,191
- Over
- Over
249
00:22:07,226 --> 00:22:09,159
Over
250
00:22:09,194 --> 00:22:13,831
Ooh, yeah, how I got over
251
00:22:13,866 --> 00:22:17,234
- I want to wear a diamond gem
- Oh, yes
252
00:22:17,269 --> 00:22:20,003
- In the new Jerusalem
- Oh, yes
253
00:22:20,038 --> 00:22:21,505
I want to walk
254
00:22:21,540 --> 00:22:23,340
- The streets of gold
- Oh, yes
255
00:22:23,375 --> 00:22:26,377
- In the homeland of the soul
- Oh, yes
256
00:22:26,412 --> 00:22:27,544
I'm gonna view
257
00:22:27,579 --> 00:22:29,246
- The hosts in white
- Oh, yes
258
00:22:29,281 --> 00:22:32,883
- Who travel both day and night
- Oh, yes, oh, yes
259
00:22:32,918 --> 00:22:35,753
- Coming up from every nation
- Oh, yes
260
00:22:35,788 --> 00:22:36,720
On the way
261
00:22:36,755 --> 00:22:38,722
- To the great coronation
- Oh, yes
262
00:22:38,757 --> 00:22:41,091
- I will sing
- Hallelujah
263
00:22:41,126 --> 00:22:44,728
Oh, Lord and child
264
00:22:44,763 --> 00:22:46,730
I want to thank Jesus
265
00:22:46,765 --> 00:22:49,333
For all He's done for me
266
00:22:49,368 --> 00:22:51,769
Oh, yeah
267
00:22:51,804 --> 00:22:55,205
- How I got over
- Over
268
00:22:55,240 --> 00:22:58,675
- Over
- Over
269
00:22:58,710 --> 00:23:03,547
Oh, yeah, how I got over
270
00:23:04,817 --> 00:23:07,451
- How I got over
- Over, now
271
00:23:07,486 --> 00:23:10,687
- Over
- Over
272
00:23:10,722 --> 00:23:13,791
- My soul looks back
- It looks back and wonder
273
00:23:13,826 --> 00:23:16,927
- My soul looks back
- It looks back and wonder now
274
00:23:16,962 --> 00:23:19,430
- My soul looks back and wonder
- Yes, it does
275
00:23:19,465 --> 00:23:24,235
- How I got over
- Over
276
00:24:03,208 --> 00:24:04,676
"Precious Memories".
277
00:24:07,712 --> 00:24:09,738
A los amantes del góspel antiguo,
278
00:24:20,526 --> 00:24:23,594
PRECIOUS MEMORIES
279
00:24:23,629 --> 00:24:26,197
Precious
280
00:24:27,966 --> 00:24:33,170
Memories
281
00:24:36,074 --> 00:24:41,144
How
282
00:24:41,179 --> 00:24:46,183
How they linger
283
00:24:46,218 --> 00:24:48,352
They linger
284
00:24:48,387 --> 00:24:49,653
All right!
285
00:24:51,557 --> 00:24:57,761
How
286
00:24:58,530 --> 00:25:03,700
They ever
287
00:25:03,735 --> 00:25:05,669
How they ever
288
00:25:05,704 --> 00:25:13,344
Flood my soul
289
00:25:22,621 --> 00:25:26,757
In
290
00:25:27,593 --> 00:25:33,497
In the stillness
291
00:25:33,532 --> 00:25:38,068
Oh, in the stillness
292
00:25:45,210 --> 00:25:54,051
Of the midnight
293
00:25:54,086 --> 00:26:05,829
Sacred secrets
294
00:26:08,467 --> 00:26:15,172
He'll unfold, yeah
295
00:26:17,809 --> 00:26:21,111
Yes, he will
296
00:26:23,181 --> 00:26:25,782
In sad hours
297
00:26:25,817 --> 00:26:29,987
In
298
00:26:33,191 --> 00:26:35,926
Sad hours
299
00:26:37,996 --> 00:26:41,098
Long, long, long, long, long
300
00:26:43,001 --> 00:26:47,638
When
301
00:26:47,673 --> 00:26:51,008
I get a little lonely
302
00:26:51,677 --> 00:26:54,778
Yeah, yeah, yeah
303
00:26:57,516 --> 00:26:59,149
The truth
304
00:27:02,187 --> 00:27:03,920
The real truth
305
00:27:03,955 --> 00:27:06,657
The real truth of Jesus'
306
00:27:08,560 --> 00:27:10,552
- Gracias a todos.
- Gracias.
307
00:27:10,829 --> 00:27:13,864
Love is told
308
00:27:15,667 --> 00:27:17,868
Oh, yeah
309
00:27:19,337 --> 00:27:21,038
Oh, yes, it is
310
00:27:30,415 --> 00:27:34,184
Jesus
311
00:27:34,219 --> 00:27:37,220
Jesus, Jesus
312
00:27:37,255 --> 00:27:39,656
Jesus whispers
313
00:27:39,691 --> 00:27:41,525
Yeah
314
00:27:41,560 --> 00:27:44,395
Yeah, yeah
315
00:27:50,268 --> 00:27:52,403
I'll be with you
316
00:27:53,438 --> 00:27:55,839
Oh, yes, He will
317
00:27:59,277 --> 00:28:02,546
Sacred
318
00:28:02,581 --> 00:28:05,682
- Sacred
- Sacred
319
00:28:05,717 --> 00:28:09,286
Sacred secrets
320
00:28:09,855 --> 00:28:12,723
Secrets
321
00:28:12,758 --> 00:28:15,392
He'll unfold
322
00:28:16,628 --> 00:28:18,662
Oh, yeah
323
00:28:18,697 --> 00:28:21,265
You know
324
00:28:21,933 --> 00:28:24,067
You know He will
325
00:28:24,102 --> 00:28:28,071
We ought to sing that
one more time, James
326
00:28:28,106 --> 00:28:29,940
Yeah
327
00:28:31,610 --> 00:28:33,277
Jesus
328
00:28:47,492 --> 00:28:51,328
Lord whispers
329
00:28:53,298 --> 00:28:57,367
- Child, I'll be with you
- I'll be with you
330
00:28:57,402 --> 00:29:00,571
Yes, I will
Don't worry about it
331
00:29:02,274 --> 00:29:06,176
Sacred
332
00:29:06,778 --> 00:29:08,846
Sacred
333
00:29:10,282 --> 00:29:13,150
Secrets
334
00:29:14,619 --> 00:29:20,424
Will unfold
335
00:29:21,493 --> 00:29:28,298
The Lord will
336
00:29:38,677 --> 00:29:41,044
Oh, yeah
337
00:29:42,180 --> 00:29:45,149
Yeah
338
00:29:45,684 --> 00:29:47,350
Yeah
339
00:29:52,323 --> 00:29:54,053
Me pregunta si alguien
340
00:29:55,527 --> 00:29:59,225
aquí esta noche sabe algo
de la Iglesia Santificada.
341
00:30:00,164 --> 00:30:01,496
Quiero escuchar un "sí".
342
00:30:02,467 --> 00:30:03,457
¡Otra vez!
343
00:30:06,104 --> 00:30:09,370
Cuando sientan que esta
es una Iglesia Santificada,
344
00:30:09,641 --> 00:30:11,200
que alguien salte y lo diga.
345
00:30:38,636 --> 00:30:41,435
¿Cuántos aquí aman al Señor?
Levanten esas manos.
346
00:30:42,173 --> 00:30:44,506
¿Por qué no se dan la mano
con alguien a su lado
347
00:30:44,542 --> 00:30:46,067
y dicen "Amo al Señor"?
348
00:31:14,372 --> 00:31:16,432
- ¿Me pueden traer agua, por favor?
- Yo tengo.
349
00:31:16,774 --> 00:31:17,833
Ya tiene.
350
00:31:17,875 --> 00:31:19,707
Qué rápido.
351
00:31:29,187 --> 00:31:31,713
Para la siguiente canción...
352
00:31:32,256 --> 00:31:33,690
Dos canciones, en realidad...
353
00:31:33,725 --> 00:31:37,423
Una pop y una góspel,
juntas en una sola.
354
00:31:38,396 --> 00:31:40,194
La cantaremos de una forma,
355
00:31:40,231 --> 00:31:43,224
y luego cambiaremos
y la cantaremos de otra forma.
356
00:31:47,605 --> 00:31:50,336
Y quiero que sepan
que de verdad no importa,
357
00:31:50,375 --> 00:31:52,537
lo único que importa
es a quién se lo cantan.
358
00:31:55,480 --> 00:31:59,542
Mismas palabras, pero se las cantamos
a alguien que nos entiende.
359
00:32:01,686 --> 00:32:03,211
Necesitan un amigo.
360
00:32:04,789 --> 00:32:06,883
Y Jesús dijo: "Di mi nombre
361
00:32:08,292 --> 00:32:09,521
"porque yo estaré ahí".
362
00:32:10,662 --> 00:32:13,632
YOU'VE GOT A FRIEND /
PRECIOUS LORD, TAKE MY HAND
363
00:32:17,969 --> 00:32:22,339
When you're down
364
00:32:24,009 --> 00:32:27,010
And troubled
365
00:32:29,714 --> 00:32:31,615
And you need
366
00:32:33,651 --> 00:32:37,120
Some loving care
367
00:32:42,527 --> 00:32:44,494
Ain't nothing
368
00:32:47,632 --> 00:32:51,068
Ain't nothing
369
00:32:53,038 --> 00:32:59,209
Going right
370
00:33:04,482 --> 00:33:06,049
Close
371
00:33:08,019 --> 00:33:12,222
Close your eyes
372
00:33:14,025 --> 00:33:16,292
And meditate on Him
373
00:33:19,731 --> 00:33:24,735
And soon
374
00:33:25,737 --> 00:33:28,538
He will be there
375
00:33:31,843 --> 00:33:34,277
God can brighten up
376
00:33:37,282 --> 00:33:39,750
He can brighten up
377
00:33:41,252 --> 00:33:47,457
Your darkest hours
378
00:33:50,061 --> 00:33:53,730
Precious Lord
379
00:33:53,765 --> 00:33:57,700
Take my hand
380
00:33:57,735 --> 00:34:01,704
Lead me on
381
00:34:01,739 --> 00:34:04,775
Let me stand
382
00:34:05,810 --> 00:34:09,779
I am tired
383
00:34:09,814 --> 00:34:12,716
I am weak
384
00:34:13,818 --> 00:34:20,123
I am worn
385
00:34:21,993 --> 00:34:25,361
Through the storm
386
00:34:25,396 --> 00:34:28,465
Through the night
387
00:34:29,267 --> 00:34:32,936
Lead me on
388
00:34:32,971 --> 00:34:36,273
To the light
389
00:34:37,142 --> 00:34:41,111
Take my hand
390
00:34:41,146 --> 00:34:44,214
Precious Lord
391
00:34:44,249 --> 00:34:48,652
He's my friend
392
00:34:51,823 --> 00:34:54,124
You just call
393
00:34:54,159 --> 00:34:57,460
- Precious Lord
- Out my name
394
00:34:57,495 --> 00:35:01,397
- Take my hand
- And you know
395
00:35:01,432 --> 00:35:04,767
- Lead me on
- Wherever you are
396
00:35:04,802 --> 00:35:09,639
- Let me stand
- He will be there
397
00:35:09,674 --> 00:35:12,942
I get tired
398
00:35:12,977 --> 00:35:16,179
- I'm weak
- To see you again
399
00:35:16,214 --> 00:35:21,318
And I get worn
I get worn
400
00:35:22,353 --> 00:35:25,455
- Through
- Winter, spring, summer
401
00:35:25,490 --> 00:35:29,792
- The storm and through the nigh
- Or fall
402
00:35:29,827 --> 00:35:33,630
- Lead me on, Lord
- All you have to do is call
403
00:35:33,665 --> 00:35:35,532
Oh, yeah
404
00:35:35,567 --> 00:35:41,805
And I'll be there with you
405
00:35:42,707 --> 00:35:45,375
You got a friend
406
00:35:45,410 --> 00:35:48,812
Yeah, you got a friend in Jesus
407
00:35:49,380 --> 00:35:51,881
You got a friend
408
00:35:51,916 --> 00:35:55,518
You got a friend
You got a friend in Jesus
409
00:35:55,553 --> 00:35:59,289
- Yes, you do
- You got a friend
410
00:35:59,324 --> 00:36:02,358
You got a mighty good friend
in Jesus
411
00:36:02,393 --> 00:36:04,361
I wonder do you know it?
412
00:36:05,597 --> 00:36:10,066
You sure got a friend
You got a friend in Jesus
413
00:36:10,101 --> 00:36:13,136
You got a friend
414
00:36:13,171 --> 00:36:16,239
Sure, you got a friend in Jesus
415
00:36:16,274 --> 00:36:17,340
Told you
416
00:36:17,375 --> 00:36:19,242
You got a friend
417
00:36:22,013 --> 00:36:23,980
In Jesus
418
00:36:24,015 --> 00:36:25,882
You got a friend
419
00:36:28,519 --> 00:36:30,486
- In Jesus
- Jesus
420
00:36:30,521 --> 00:36:33,056
You got a friend
421
00:36:33,091 --> 00:36:37,427
- Oh
- In Jesus
422
00:36:37,462 --> 00:36:39,863
You got a friend
423
00:36:42,400 --> 00:36:43,666
In Jesus
424
00:36:43,701 --> 00:36:47,904
- You got a friend
- Oh, Jesus
425
00:36:49,240 --> 00:36:50,440
Jesus
426
00:36:51,042 --> 00:36:52,742
You got a friend
427
00:36:52,777 --> 00:36:55,712
You got a friend, you got
a friend, you got a friend
428
00:36:55,747 --> 00:36:57,948
In Jesus
429
00:36:58,783 --> 00:37:05,355
In Jesus
430
00:37:11,662 --> 00:37:13,153
Gracias.
431
00:37:20,805 --> 00:37:26,209
Oh, wherever you are
432
00:37:26,244 --> 00:37:30,213
He'll come running
433
00:37:30,248 --> 00:37:32,448
God will be there
434
00:37:32,483 --> 00:37:35,785
To see you again
435
00:37:37,288 --> 00:37:38,822
Yes, he will
436
00:37:40,325 --> 00:37:41,658
In the winter
437
00:37:41,693 --> 00:37:43,159
Winter, spring
summer, or fall
438
00:37:43,194 --> 00:37:45,061
In the summer
439
00:37:45,096 --> 00:37:46,963
Or in the fall
440
00:37:46,998 --> 00:37:49,799
- All you got to do
- All you have to do is call
441
00:37:49,834 --> 00:37:53,303
Is praise Jesus, praise Jesus
442
00:37:53,338 --> 00:37:58,541
And He'll be there
443
00:37:59,377 --> 00:38:07,950
You got a friend
444
00:38:07,985 --> 00:38:09,485
Oh, yeah
445
00:38:09,520 --> 00:38:12,488
You got a friend in Jesus
446
00:38:12,523 --> 00:38:14,123
You got a friend
447
00:38:14,158 --> 00:38:16,993
You got a friend, you got
a friend, you got a friend
448
00:38:17,028 --> 00:38:19,362
- In Jesus
- Jesus
449
00:38:19,397 --> 00:38:21,498
You got a friend
450
00:38:23,868 --> 00:38:25,368
In Jesus
451
00:38:25,403 --> 00:38:28,638
You got a friend
452
00:38:30,041 --> 00:38:31,341
In Jesus
453
00:38:31,376 --> 00:38:33,509
- In Jesus
- You got a friend
454
00:38:33,544 --> 00:38:36,846
You got a friend, you got
a friend you got a friend
455
00:38:36,881 --> 00:38:39,916
In Jesus
456
00:39:11,615 --> 00:39:13,811
La siguiente canción
no necesita presentación.
457
00:39:22,126 --> 00:39:25,153
En el ensayo del otro día,
Aretha comenzó a cantar,
458
00:39:28,933 --> 00:39:31,960
y cuando llegó a la parte de:
"a través de muchos peligros",
459
00:39:35,172 --> 00:39:38,904
la miré y vi las lágrimas
cayendo de sus ojos.
460
00:39:43,247 --> 00:39:46,183
Porque nunca pensamos,
hace 20 años, creo,
461
00:39:48,219 --> 00:39:50,984
que Dios nos daría tantas cosas.
462
00:39:59,296 --> 00:40:00,958
¿Puedo pedir algún testigo?
463
00:40:09,440 --> 00:40:13,143
AMAZING GRACE
464
00:40:17,782 --> 00:40:24,954
Amazing
465
00:40:37,468 --> 00:40:43,940
Amazing grace
466
00:40:47,044 --> 00:40:52,949
How sweet
467
00:40:57,188 --> 00:41:00,290
The
468
00:41:01,559 --> 00:41:04,727
The sound
469
00:41:08,900 --> 00:41:13,837
That
470
00:41:14,572 --> 00:41:17,907
That saved
471
00:41:21,212 --> 00:41:25,948
A
472
00:41:25,983 --> 00:41:28,184
A wretch
473
00:41:31,589 --> 00:41:36,492
Like
474
00:41:36,527 --> 00:41:42,065
Me
475
00:41:43,434 --> 00:41:45,001
Yeah, baby! Sing it.
476
00:41:45,937 --> 00:41:50,340
I
477
00:41:51,375 --> 00:41:54,911
I once
478
00:41:59,417 --> 00:42:03,586
Was
479
00:42:03,621 --> 00:42:07,257
Was lost
480
00:42:10,628 --> 00:42:12,929
But
481
00:42:14,265 --> 00:42:17,767
But now
482
00:42:21,105 --> 00:42:23,806
I'm
483
00:42:25,076 --> 00:42:28,444
I'm found
484
00:42:28,479 --> 00:42:29,779
Mmm-hmm.
485
00:42:31,315 --> 00:42:36,185
Was
486
00:42:36,220 --> 00:42:39,622
Was blind
487
00:42:41,492 --> 00:42:45,294
Was
488
00:42:45,329 --> 00:42:51,801
Blind
489
00:42:53,004 --> 00:42:55,939
But now I
490
00:42:58,309 --> 00:43:01,744
I see
491
00:43:04,782 --> 00:43:11,955
Through, through, through
492
00:43:16,594 --> 00:43:18,761
Through
493
00:43:18,796 --> 00:43:25,969
Through many dangers
494
00:43:40,551 --> 00:43:45,021
Toils and snares
495
00:43:46,857 --> 00:43:47,847
¡Vamos, Aretha!
496
00:43:48,492 --> 00:43:51,827
I
497
00:43:51,862 --> 00:43:57,133
I feel right here
in the midst of and have all
498
00:43:58,669 --> 00:44:01,471
Already
499
00:44:03,708 --> 00:44:06,042
I've already
500
00:44:06,877 --> 00:44:08,678
Jesus was with me
501
00:44:08,713 --> 00:44:12,882
And I've already come
502
00:44:13,484 --> 00:44:15,351
Yes, I have
503
00:44:16,587 --> 00:44:18,221
It was
504
00:44:19,757 --> 00:44:21,724
It was
505
00:44:22,893 --> 00:44:25,828
It was
It was
506
00:44:26,230 --> 00:44:27,463
It was
507
00:44:27,498 --> 00:44:33,636
It was grace
508
00:44:33,671 --> 00:44:36,038
Oh, oh
509
00:44:36,073 --> 00:44:39,909
That brought me thus far
510
00:44:41,345 --> 00:44:47,417
Me safe
511
00:44:49,420 --> 00:44:51,187
That's been with me, Lord
512
00:44:51,222 --> 00:44:54,924
And brought me safe thus far
513
00:44:54,959 --> 00:44:56,926
Don't you know it?
514
00:44:58,596 --> 00:45:00,463
And that same
515
00:45:02,099 --> 00:45:04,133
That same old grace
516
00:45:06,704 --> 00:45:10,106
They call it God's amazing
517
00:45:11,742 --> 00:45:15,878
Oh, amazing
518
00:45:26,824 --> 00:45:32,128
Amazing grace
519
00:46:15,372 --> 00:46:19,876
Oh, what grace
520
00:46:24,615 --> 00:46:26,982
I feel now
521
00:46:27,017 --> 00:46:29,585
That brought me
522
00:46:33,023 --> 00:46:34,557
Safe
523
00:46:36,527 --> 00:46:39,361
- Safe
- So safe
524
00:46:39,396 --> 00:46:42,031
- Safe
- So safe
525
00:46:42,066 --> 00:46:44,867
- Safe
- Safe with Jesus
526
00:46:44,902 --> 00:46:48,037
- Safe
- So safe
527
00:46:48,072 --> 00:46:51,674
- Thus
- Thus
528
00:46:51,709 --> 00:46:55,044
- Far
- Far
529
00:46:55,880 --> 00:47:00,282
- And grace
- And grace
530
00:47:00,317 --> 00:47:05,221
- Will lead
- Will lead
531
00:47:05,756 --> 00:47:09,225
- Me
- Me
532
00:47:10,361 --> 00:47:14,230
Home
533
00:47:17,868 --> 00:47:19,569
Yes, it will
534
00:47:21,739 --> 00:47:24,340
Yeah, yeah, yes, it will
535
00:47:25,576 --> 00:47:28,411
Yeah, yeah, yes, it will
536
00:47:31,749 --> 00:47:34,250
It was grace
537
00:47:42,359 --> 00:47:47,129
Oh, grace
538
00:47:47,598 --> 00:47:49,098
Oh
539
00:47:49,133 --> 00:47:54,670
Oh, oh, that brought
540
00:47:54,705 --> 00:47:56,639
Me
541
00:47:57,541 --> 00:48:01,710
Safe
542
00:48:06,784 --> 00:48:08,284
Thus far
543
00:48:09,086 --> 00:48:10,653
Our Lord
544
00:48:11,555 --> 00:48:15,557
And grace
545
00:48:15,592 --> 00:48:17,493
Our Lord
546
00:48:18,429 --> 00:48:23,432
Will lead
547
00:48:24,802 --> 00:48:30,339
Me
548
00:48:31,308 --> 00:48:37,179
Home
549
00:48:48,925 --> 00:48:50,723
Muchas gracias.
550
00:48:54,665 --> 00:48:56,361
Quiero decirles
551
00:48:57,401 --> 00:48:59,700
que no se pierdan mañana en la noche.
552
00:49:00,637 --> 00:49:02,629
Aún no han escuchado nada.
553
00:49:04,207 --> 00:49:06,540
La segunda parte es mejor.
554
00:49:07,878 --> 00:49:10,609
Mañana en la noche,
escucharán "Never Grow Old".
555
00:49:13,216 --> 00:49:16,243
No se lo contaré.
Vengan mañana en la noche.
556
00:49:17,587 --> 00:49:18,816
¿Sabe cantar?
557
00:49:20,524 --> 00:49:21,787
Escuchemos esos aplausos.
558
00:49:28,665 --> 00:49:30,933
Oh, my Lord
559
00:49:30,968 --> 00:49:32,668
Hallelujah
560
00:49:32,703 --> 00:49:34,303
Really want to see you
561
00:49:34,338 --> 00:49:37,272
Hallelujah
562
00:49:37,674 --> 00:49:39,233
¡Nos vemos mañana por la noche!
563
00:50:13,510 --> 00:50:17,743
SEGUNDA NOCHE
564
00:50:52,482 --> 00:50:53,472
Muy bien.
565
00:50:56,954 --> 00:51:14,637
Oh, oh, Mary
566
00:51:15,139 --> 00:51:21,276
Oh, oh, Mary
567
00:51:21,478 --> 00:51:23,879
Muchas gracias por ser tan pacientes.
568
00:51:24,381 --> 00:51:27,078
Estamos a punto de empezar.
569
00:51:27,551 --> 00:51:28,883
¿Cuántos estuvieron anoche aquí?
570
00:51:30,020 --> 00:51:31,386
¿Les gustó?
571
00:51:34,958 --> 00:51:37,359
Quisiera presentarles
572
00:51:37,394 --> 00:51:41,855
a un joven que se ha ganado
el crédito que ostenta.
573
00:51:41,898 --> 00:51:44,766
El hermano Alexander Hamilton.
¡Fuertes palmas!
574
00:51:49,406 --> 00:51:53,639
Al ver todas estas cámaras
y todo lo que ven aquí,
575
00:51:53,677 --> 00:51:58,980
es la Warner Brothers
grabando para televisarlo.
576
00:51:59,950 --> 00:52:02,852
No sean tímidos
cuando la cámara se acerque.
577
00:52:03,820 --> 00:52:06,119
No sabemos si volverá.
578
00:52:07,858 --> 00:52:10,418
Así que mientras se acerque a ustedes,
579
00:52:10,460 --> 00:52:12,053
no se limiten, ¿de acuerdo?
580
00:52:16,733 --> 00:52:19,897
No quiero que se molesten conmigo
si ven que me muevo.
581
00:52:19,936 --> 00:52:22,701
Donde los vea filmando, ahí estaré.
582
00:52:25,809 --> 00:52:28,643
Ahora, una joven
que no necesita presentación,
583
00:52:28,678 --> 00:52:31,648
la joven que hizo
que esto fuera posible,
584
00:52:32,415 --> 00:52:35,544
quiero que reciban
a la Primera Dama de la Música,
585
00:52:36,720 --> 00:52:38,382
la Srta. Aretha Franklin.
586
00:52:42,159 --> 00:52:45,361
MARY DON'T YOU WEEP
587
00:52:49,266 --> 00:52:52,401
- Don't mourn
- Don't mourn
588
00:52:54,371 --> 00:52:56,405
And if I could
589
00:52:58,108 --> 00:53:00,843
If I could
590
00:53:01,612 --> 00:53:07,382
If I could, I surely would
591
00:53:07,417 --> 00:53:10,419
Surely would
592
00:53:11,588 --> 00:53:14,590
I'd stand right up on the rock
593
00:53:15,425 --> 00:53:17,025
Yes, I would
594
00:53:17,060 --> 00:53:19,494
Stand on the rock
595
00:53:19,529 --> 00:53:22,564
I'd stand
right where Moses stood
596
00:53:22,599 --> 00:53:27,603
- Moses stood
- Yes, I would
597
00:53:30,440 --> 00:53:36,945
Pharaoh's army
598
00:53:36,980 --> 00:53:39,281
I know you know that story
599
00:53:39,316 --> 00:53:42,117
Of how they got drowned
in the sea one day
600
00:53:42,152 --> 00:53:44,586
Drowned in the Red Sea
601
00:53:44,621 --> 00:53:45,955
Oh, yeah
602
00:53:47,257 --> 00:53:49,258
Jesus said, Mary
603
00:53:49,293 --> 00:53:53,228
Oh, Mary, don't you weep
604
00:53:53,263 --> 00:53:54,930
Mary, don't weep
605
00:53:54,965 --> 00:53:58,300
Don't weep
Tell your sister not to mourn
606
00:53:59,636 --> 00:54:02,738
- Tell Martha not to mourn
- Don't mourn
607
00:54:02,773 --> 00:54:03,939
Don't mourn
608
00:54:06,643 --> 00:54:11,546
Oh, Mary, don't you weep
609
00:54:11,581 --> 00:54:13,582
We're going to review this
610
00:54:13,617 --> 00:54:16,785
Review the story
of two sisters
611
00:54:20,090 --> 00:54:22,458
Called Mary and Martha
612
00:54:24,194 --> 00:54:25,661
They had a brother
613
00:54:25,696 --> 00:54:28,530
Oh, Mary, don't you weep
614
00:54:31,501 --> 00:54:33,335
Named Lazarus
615
00:54:33,370 --> 00:54:37,539
Oh, Mary, don't you weep
616
00:54:39,509 --> 00:54:42,477
One day
While Jesus was away
617
00:54:42,512 --> 00:54:46,115
Oh, Mary, don't you weep
618
00:54:47,951 --> 00:54:53,455
That dear, that dear,
that dear poor brother died
619
00:54:53,490 --> 00:54:54,857
Yeah, yeah
620
00:54:58,995 --> 00:55:00,529
Well, now Mary
621
00:55:00,564 --> 00:55:04,333
Oh, Mary, don't you weep
622
00:55:04,368 --> 00:55:06,502
Went running to Jesus
623
00:55:08,538 --> 00:55:10,505
She said, Master
624
00:55:10,540 --> 00:55:12,808
Oh, Mary, don't you weep
625
00:55:12,843 --> 00:55:14,877
My, my, my, my
626
00:55:17,681 --> 00:55:21,516
- Sweet Lord
- Oh, Mary, don't you weep
627
00:55:21,551 --> 00:55:24,053
Oh, Lord, if you had've
628
00:55:25,055 --> 00:55:26,521
Jesus said
629
00:55:26,556 --> 00:55:30,659
Oh, Mary, don't you weep
630
00:55:32,529 --> 00:55:34,496
Come on and show me
631
00:55:34,531 --> 00:55:36,064
Show me where you
632
00:55:36,099 --> 00:55:38,834
Show me where you buried him
633
00:55:38,869 --> 00:55:41,403
Show me
where you laid him down
634
00:55:43,373 --> 00:55:45,374
And when He got there
635
00:55:45,409 --> 00:55:48,410
Mary, don't you weep
636
00:55:50,414 --> 00:55:53,648
Jesus said
for the benefit of you
637
00:55:53,683 --> 00:55:55,016
Who don't believe
638
00:55:55,051 --> 00:55:57,586
Oh, Mary, don't you weep
639
00:55:58,855 --> 00:56:02,524
Mary
Mary, don't you weep
640
00:56:02,559 --> 00:56:06,962
Oh, Martha, don't you mourn
641
00:56:08,465 --> 00:56:12,067
Because you see
Pharaoh's army
642
00:56:12,102 --> 00:56:18,273
Pharaoh's army
643
00:56:18,308 --> 00:56:21,243
They got drowned in
644
00:56:21,278 --> 00:56:24,480
They drowned in the Red Sea
645
00:56:27,984 --> 00:56:32,821
- Oh, Mary, don't you weep
- Don't weep
646
00:56:33,457 --> 00:56:35,357
Don't weep
647
00:56:35,392 --> 00:56:37,225
Martha, don't
648
00:56:37,260 --> 00:56:44,066
Tell Martha not to mourn
649
00:56:57,380 --> 00:57:00,646
Ahora, quiero que le den la bienvenida
650
00:57:01,117 --> 00:57:06,055
a una joven que es una leyenda
en su tiempo.
651
00:57:06,990 --> 00:57:08,856
Una joven
652
00:57:10,193 --> 00:57:12,662
que se encuentra entre tanta gente
653
00:57:12,695 --> 00:57:15,722
que inspiró
a esta gran cantante esta noche.
654
00:57:15,765 --> 00:57:21,033
Y hoy la homenajeamos
viniendo aquí al frente.
655
00:57:21,271 --> 00:57:24,969
Una joven, que aún tiene raíces profundas
con el góspel,
656
00:57:25,008 --> 00:57:29,742
y hablo de nada más y nada menos
que la famosa Srta. Clara Ward.
657
00:57:49,732 --> 00:57:55,262
Para presentar al hombre
que hizo esto posible,
658
00:57:56,172 --> 00:58:00,234
su padre, el pastor C.L. Franklin
659
00:58:01,077 --> 00:58:03,046
de Detroit, Michigan.
660
00:58:23,866 --> 00:58:25,494
Damas y caballeros,
por favor no se muevan.
661
00:58:25,735 --> 00:58:28,933
Tenemos problemas con el audio,
pero no tardará en resolverse.
662
00:58:30,440 --> 00:58:35,777
Se derramó un vaso de agua
sobre muchos cables.
663
00:58:37,280 --> 00:58:40,478
Cuando está con este micrófono,
¿la escuchan bien?
664
00:58:41,084 --> 00:58:42,382
No, ¿cierto?
665
00:58:42,418 --> 00:58:45,980
Por favor, no se vayan.
Queremos que escuchen.
666
00:59:13,950 --> 00:59:16,943
Todos digan "amén"
a los problemas técnicos.
667
00:59:22,325 --> 00:59:25,261
Ya solucionamos los problemas técnicos.
668
00:59:26,195 --> 00:59:27,163
Bien.
669
00:59:27,463 --> 00:59:30,365
Un aplauso a los técnicos
por el problema.
670
00:59:37,407 --> 00:59:39,069
De vuelta a la iglesia.
671
00:59:39,108 --> 00:59:41,168
Todos calmados por un momento, ¿sí?
672
00:59:42,478 --> 00:59:44,071
Anoche,
673
00:59:44,113 --> 00:59:48,141
me privaron del privilegio
de hacer mi paso, porque ya estaba listo.
674
00:59:50,386 --> 00:59:53,379
Y les diré algo,
ojalá no suceda esta noche.
675
00:59:54,424 --> 00:59:56,916
¡Porque lo haré cuando pueda!
676
00:59:56,959 --> 00:59:57,927
Bien.
677
01:00:03,366 --> 01:00:05,028
Vamos a cantar una canción
678
01:00:07,270 --> 01:00:10,900
que nos prestó el pastor C.L. Franklin.
679
01:00:11,974 --> 01:00:15,069
Una de sus canciones más viejas
que le encantaba cantar siempre.
680
01:00:15,111 --> 01:00:19,071
Nos arreglaremos un poco,
y seguro que no nos reconoce.
681
01:00:21,484 --> 01:00:24,181
Una canción que dice
I'm climbing higher mountains
682
01:00:24,954 --> 01:00:26,286
trying to get home.
683
01:00:27,090 --> 01:00:28,991
¿Están con nosotros?
684
01:00:29,992 --> 01:00:31,483
No, deben hacerlo mejor.
685
01:00:31,527 --> 01:00:33,189
¿Están con nosotros?
686
01:00:33,229 --> 01:00:34,288
Bien.
687
01:00:42,872 --> 01:00:47,308
CLIMBING HIGHER MOUNTAINS
688
01:00:47,343 --> 01:00:49,611
- I'm climbing
- I'm climbing
689
01:00:49,646 --> 01:00:51,680
- Higher mountains
- Higher mountains
690
01:00:51,715 --> 01:00:54,449
- Trying to get home
- Trying to get home
691
01:00:54,484 --> 01:00:55,645
Una vez más.
692
01:00:56,586 --> 01:00:58,387
I'm climbing
693
01:01:12,202 --> 01:01:14,169
- I'm climbing
- I'm climbing
694
01:01:14,204 --> 01:01:16,204
- Higher mountains
- Higher mountains
695
01:01:16,239 --> 01:01:20,175
- Trying to get home
- Trying to get home
696
01:01:20,210 --> 01:01:22,310
- I'm climbing
- I'm climbing
697
01:01:22,345 --> 01:01:24,379
- Higher mountains
- Higher mountains
698
01:01:24,414 --> 01:01:28,049
- Trying to get home
- Trying to get home
699
01:01:28,084 --> 01:01:30,151
- I'm climbing
- Climbing
700
01:01:30,186 --> 01:01:32,153
- Higher mountains
- Higher mountains
701
01:01:32,188 --> 01:01:34,155
- Lord, I'm climbing
- Climbing
702
01:01:34,190 --> 01:01:36,191
- Every day
- Climbing
703
01:01:36,226 --> 01:01:38,727
- Oh, I'm climbing
- I'm climbing
704
01:01:38,762 --> 01:01:40,895
- Higher mountains
- Higher mountains
705
01:01:40,930 --> 01:01:42,731
- Trying to get home
- Trying to get home
706
01:01:42,766 --> 01:01:44,266
Yeah
707
01:01:44,768 --> 01:01:46,735
My road
708
01:01:46,770 --> 01:01:48,737
Has been a little rocky
709
01:01:48,772 --> 01:01:50,705
- On my way home
- Trying to get home
710
01:01:50,740 --> 01:01:52,274
Yes, it has
711
01:01:53,143 --> 01:01:54,776
My road
712
01:01:54,811 --> 01:01:56,945
Has been a little rocky
713
01:01:56,980 --> 01:02:00,248
- On my way home
- Trying to get home
714
01:02:00,283 --> 01:02:02,550
Oh, my road
715
01:02:02,585 --> 01:02:04,586
Has been a little rocky
716
01:02:04,621 --> 01:02:06,354
Going on up
717
01:02:06,389 --> 01:02:08,456
- Going on up a mountain
- Mountain
718
01:02:08,491 --> 01:02:10,792
I tell you, my road
719
01:02:10,827 --> 01:02:12,460
Has been a little rocky
720
01:02:12,495 --> 01:02:16,598
- On my way home, oh
- Trying to get home
721
01:02:16,633 --> 01:02:18,933
I'm going up the rough
722
01:02:18,968 --> 01:02:21,970
Side of the mountain
On my way home
723
01:02:22,005 --> 01:02:23,304
Trying to get home
724
01:02:23,339 --> 01:02:26,741
Meet my maker
I'm going up the rough
725
01:02:26,776 --> 01:02:28,743
Side of the mountain
726
01:02:28,778 --> 01:02:31,412
- On my way home
- Trying to get home
727
01:02:31,447 --> 01:02:32,881
Oh, yeah
728
01:02:32,916 --> 01:02:36,818
I'm going up the rough
Side of the mountain
729
01:02:36,853 --> 01:02:38,720
Oh, Jesus
730
01:02:38,755 --> 01:02:40,789
On my way
731
01:02:40,824 --> 01:02:44,125
Yeah, yeah, yeah, yeah
climbing
732
01:02:44,160 --> 01:02:45,260
Higher, higher
733
01:02:45,295 --> 01:02:47,295
- Higher
- Higher, higher
734
01:02:47,330 --> 01:02:49,330
- Higher, Lord
- Higher, higher
735
01:02:49,365 --> 01:02:50,965
- Higher
- Higher, higher
736
01:02:51,000 --> 01:02:53,001
- Going over higher mountains
- Higher, higher
737
01:02:53,036 --> 01:02:55,170
- To meet
- Higher, higher
738
01:02:55,205 --> 01:02:57,405
- My maker
- Higher, higher
739
01:02:57,440 --> 01:02:59,140
- Higher
- Higher, higher
740
01:02:59,175 --> 01:03:01,743
- Oh, higher, Lord
- Higher, higher
741
01:03:01,778 --> 01:03:03,511
- Higher
- Higher, higher
742
01:03:03,546 --> 01:03:05,780
- Higher, Lord
- Higher, higher
743
01:03:05,815 --> 01:03:07,816
- High
- Higher, higher
744
01:03:07,851 --> 01:03:11,286
- Yeah, yeah
- Higher, higher
745
01:03:11,321 --> 01:03:13,822
- Yeah, yeah
- Higher, higher
746
01:03:13,857 --> 01:03:19,327
- Higher
- Higher, higher
747
01:03:19,362 --> 01:03:21,462
- Oh, higher
- Higher, higher
748
01:03:21,497 --> 01:03:23,932
- I'm climbing
- Higher, higher
749
01:03:23,967 --> 01:03:25,533
Higher mountains
750
01:03:25,568 --> 01:03:30,205
- Trying to get home
- Trying to get home
751
01:03:30,240 --> 01:03:35,243
Oh, Lord
752
01:03:53,663 --> 01:03:58,066
Climbing higher mountains
753
01:04:00,603 --> 01:04:04,172
Trying to get home
754
01:04:04,908 --> 01:04:06,408
Going home
755
01:04:08,278 --> 01:04:11,713
Oh, oh, oh, I'm climbing
756
01:04:11,748 --> 01:04:13,415
Yeah, yeah
757
01:04:15,118 --> 01:04:18,052
Late in the midnight hour
758
01:04:18,087 --> 01:04:21,990
- Climbing
- Yeah, yeah, yeah
759
01:04:22,025 --> 01:04:25,827
Oh, oh, oh, Lord, I'm climbing
760
01:04:25,862 --> 01:04:31,399
Oh, oh, oh,
you shouldn't be slowing down
761
01:04:31,434 --> 01:04:36,071
- Yeah, yeah
- Yeah, yeah, yeah, yeah
762
01:04:37,941 --> 01:04:39,741
Tell the story
763
01:04:39,776 --> 01:04:41,276
I'm climbing
764
01:04:46,649 --> 01:04:48,883
Higher mountains
765
01:04:48,918 --> 01:04:51,119
- Higher mountains
- Higher mountains
766
01:04:51,154 --> 01:04:53,087
- Higher mountains
- Higher mountains
767
01:04:53,122 --> 01:04:55,556
Higher and higher
768
01:04:55,591 --> 01:04:59,060
I'm trying
I'm trying, I'm trying
769
01:04:59,095 --> 01:05:00,962
My best
770
01:05:00,997 --> 01:05:03,565
Trying my best
771
01:05:04,133 --> 01:05:05,767
Trying my best
772
01:05:05,802 --> 01:05:07,902
- My best
- Trying my best
773
01:05:07,937 --> 01:05:10,538
- My very best
- Trying my best
774
01:05:10,573 --> 01:05:11,573
Yeah
775
01:05:13,776 --> 01:05:15,310
Trying to get home
776
01:05:16,579 --> 01:05:18,113
Oh, yeah
777
01:05:24,820 --> 01:05:26,186
Me siento bien.
778
01:05:30,360 --> 01:05:31,459
Gracias.
779
01:05:34,097 --> 01:05:35,296
Gracias.
780
01:05:41,437 --> 01:05:42,637
Yeah
781
01:05:44,707 --> 01:05:46,140
He's all right
782
01:05:46,175 --> 01:05:54,515
- He's all right
- He's all right
783
01:05:54,550 --> 01:05:56,351
- All right
- He's all right
784
01:05:56,386 --> 01:06:01,690
- All right
- All right
785
01:06:23,046 --> 01:06:27,415
Hey, yeah, yeah, yeah
786
01:06:30,086 --> 01:06:34,422
Hey, yeah
787
01:06:36,759 --> 01:06:39,194
Hey, hey, hey, hey
788
01:07:30,913 --> 01:07:33,681
OLD LANDMARK
789
01:07:33,716 --> 01:07:35,416
- Let us all
- All go back
790
01:07:35,451 --> 01:07:37,285
- Back to the old
- Old landmark
791
01:07:37,320 --> 01:07:39,087
- Let us all
- All go back
792
01:07:39,122 --> 01:07:40,688
- Back to the old
- Old landmark
793
01:07:40,723 --> 01:07:42,590
- Now let us all
- All go back
794
01:07:42,625 --> 01:07:44,525
- Back to the old
- Old landmark
795
01:07:44,560 --> 01:07:47,795
And we'll stay
in the service of the Lord
796
01:07:47,830 --> 01:07:50,031
- Now let us kneel
- Kneel and pray
797
01:07:50,066 --> 01:07:51,632
- In the old
- Old-time way
798
01:07:51,667 --> 01:07:53,434
- Let us kneel
- Kneel and pray
799
01:07:53,469 --> 01:07:55,369
- Kneel in the old
- Old-time way
800
01:07:55,404 --> 01:07:57,138
- Now let us kneel
- Kneel and pray
801
01:07:57,173 --> 01:07:59,107
- Kneel in the old
- Old-time way
802
01:07:59,142 --> 01:08:00,475
- Hear us, hear us
- Praise Him
803
01:08:00,510 --> 01:08:03,945
Hear us, Heaven
Feed us
804
01:08:03,980 --> 01:08:06,147
Until we want no more
805
01:08:06,182 --> 01:08:08,216
- Preachers preach
- Preach the word
806
01:08:08,251 --> 01:08:10,084
- Preach it in the old
- Old-time way
807
01:08:10,119 --> 01:08:11,786
Preachers preach the word
808
01:08:11,821 --> 01:08:13,588
- Preach it in the old
- Old-time way
809
01:08:13,623 --> 01:08:15,456
- Preachers preach
- Preach the word
810
01:08:15,491 --> 01:08:17,125
- Preach it in the old
- Old-time way
811
01:08:17,160 --> 01:08:18,226
- Tell the
- Story
812
01:08:18,261 --> 01:08:19,293
- Of His
- Glory
813
01:08:19,328 --> 01:08:20,928
It will
It will
814
01:08:20,963 --> 01:08:24,199
It will save this world
from sin and shame
815
01:08:25,501 --> 01:08:27,435
- Blend our voices
- Blend them in the old
816
01:08:27,470 --> 01:08:29,137
- Old-time way
- Let us blend
817
01:08:29,172 --> 01:08:30,404
Blend our voices
818
01:08:30,439 --> 01:08:31,772
- In the old
- Old-time way
819
01:08:31,807 --> 01:08:33,674
- Now let us all
- All go back
820
01:08:33,709 --> 01:08:35,743
- Back to the old
- Old landmark
821
01:08:35,778 --> 01:08:39,347
Let us all go back
To the old landmark
822
01:08:39,382 --> 01:08:43,451
Let us all go back
Back to the old landmark
823
01:08:43,486 --> 01:08:44,919
He will
Hear us
824
01:08:44,954 --> 01:08:47,155
We'll be given
bread from Heaven
825
01:08:47,190 --> 01:08:48,489
Glory
Story
826
01:08:48,524 --> 01:08:50,024
It will warm me
827
01:08:50,059 --> 01:08:51,926
Glory
Hear us
828
01:08:51,961 --> 01:08:53,694
Hear us
Singing
829
01:08:53,729 --> 01:08:55,363
Singing
Glory
830
01:08:55,398 --> 01:08:57,165
Glory
Glory
831
01:08:57,200 --> 01:09:00,702
Shouting, shouting
Shouting, shouting
832
01:09:01,370 --> 01:09:02,804
Shout
833
01:09:03,539 --> 01:09:05,006
Shouting, shouting
834
01:09:05,041 --> 01:09:06,341
Yeah
835
01:09:07,143 --> 01:09:08,843
Shouting, shouting
836
01:09:08,878 --> 01:09:10,478
Yeah
837
01:09:10,513 --> 01:09:11,812
Shouting, shouting
838
01:09:11,847 --> 01:09:12,881
Shout
839
01:09:14,417 --> 01:09:16,885
- Shouting, shouting
- Oh, yeah
840
01:09:17,920 --> 01:09:19,754
Shouting, shouting
841
01:09:22,024 --> 01:09:24,559
Oh, my Lord
842
01:10:08,570 --> 01:10:10,471
Nos gustaría mucho
843
01:10:12,875 --> 01:10:15,470
que el padre de Aretha viniera al frente.
844
01:10:16,478 --> 01:10:18,071
Lo vemos tan poco.
845
01:10:19,515 --> 01:10:21,507
El pastor C.L. Franklin.
846
01:10:21,550 --> 01:10:22,711
Aplausos.
847
01:10:32,828 --> 01:10:34,558
El pastor Cleveland,
848
01:10:36,165 --> 01:10:41,536
y a todos los músicos
y a este gran coro,
849
01:10:42,871 --> 01:10:48,071
creo que el pastor Cleveland
escogió un mal momento
850
01:10:49,011 --> 01:10:50,707
para que yo haga un discurso.
851
01:10:51,780 --> 01:10:56,548
Tras tanta muestra
de espíritu y entusiasmo
852
01:10:56,585 --> 01:10:59,054
que Aretha ha concebido esta noche.
853
01:11:04,526 --> 01:11:09,829
Sé que han quedado impresionados
854
01:11:11,567 --> 01:11:13,001
con su don,
855
01:11:14,536 --> 01:11:16,562
con su voz,
856
01:11:18,907 --> 01:11:24,005
con ese intangible
857
01:11:24,046 --> 01:11:26,106
que es difícil de explicar.
858
01:11:28,784 --> 01:11:33,017
Pero era más que eso para mí.
859
01:11:35,257 --> 01:11:38,625
Me transporta de vuelta
860
01:11:39,795 --> 01:11:41,957
a la sala de nuestra casa,
861
01:11:44,066 --> 01:11:48,970
cuando tenía seis o siete años.
862
01:11:51,240 --> 01:11:54,608
Me transporta a cuando tenía 11,
863
01:11:54,643 --> 01:11:57,579
cuando empezó a viajar conmigo,
864
01:11:58,714 --> 01:12:00,046
cantando góspel.
865
01:12:01,583 --> 01:12:03,279
Los he visto llorar,
866
01:12:04,820 --> 01:12:06,652
y ponerse emotivos.
867
01:12:07,923 --> 01:12:10,916
Pero estuvo a punto de quebrarme.
868
01:12:13,862 --> 01:12:15,797
Hablan de sentirse conmovidos.
869
01:12:17,733 --> 01:12:21,261
No solo porque Aretha es mi hija.
870
01:12:22,004 --> 01:12:23,632
Y, claro,
871
01:12:23,672 --> 01:12:26,699
yo no estaría bien de la cabeza
si no apreciara eso.
872
01:12:30,079 --> 01:12:34,813
Pero digo con orgullo
que Aretha no es solo mi hija,
873
01:12:34,850 --> 01:12:38,048
¡Aretha es una cantante en esencia!
874
01:12:44,726 --> 01:12:46,251
Observaba a la Madre Ward.
875
01:12:47,763 --> 01:12:48,856
¿Dónde está?
876
01:12:49,932 --> 01:12:52,595
Ahí. La observaba y sé
877
01:12:52,634 --> 01:12:55,160
que recuerda esos días.
878
01:12:55,704 --> 01:12:57,639
El pastor James Cleveland
879
01:12:59,708 --> 01:13:02,200
recuerda esos días.
880
01:13:02,244 --> 01:13:05,305
Aretha y él solían ir a la sala
881
01:13:06,748 --> 01:13:11,880
y pasaban horas
cantando distintas canciones.
882
01:13:11,920 --> 01:13:17,018
Y, Aretha, con su oído perfecto,
883
01:13:17,059 --> 01:13:20,621
aprendió muchas de sus técnicas.
884
01:13:20,662 --> 01:13:23,894
James influyó mucho en ella,
885
01:13:25,234 --> 01:13:30,172
y Mahalia Jackson también,
886
01:13:31,306 --> 01:13:34,299
al igual que Clara Ward.
887
01:13:35,677 --> 01:13:38,670
Pero Aretha hizo algo
con lo que aprendió de James,
888
01:13:38,714 --> 01:13:42,151
con lo que aprendió de Mahalia,
y con lo que aprendió de Clara,
889
01:13:42,885 --> 01:13:46,344
lo que aprendió de todos
esos cantantes que escuchó
890
01:13:47,322 --> 01:13:52,659
e hizo una síntesis.
891
01:13:52,694 --> 01:13:54,026
¿De qué estoy hablando?
892
01:14:00,235 --> 01:14:05,264
Fui a la lavandería un día en Detroit
para recoger la ropa.
893
01:14:05,307 --> 01:14:10,211
Y Aretha acababa de aparecer
en un programa de televisión,
894
01:14:11,380 --> 01:14:15,181
y me dijo: "Vi a tu hija Aretha anoche".
895
01:14:15,217 --> 01:14:18,415
Respondí: "Sí, ¿te gustó?".
896
01:14:19,354 --> 01:14:21,084
Ella me dijo: "Estuvo bien".
897
01:14:22,824 --> 01:14:26,693
"Pero me alegraré
cuando vuelva a la iglesia".
898
01:14:28,230 --> 01:14:30,461
Dije: "Escucha, cariño, te diré algo.
899
01:14:36,071 --> 01:14:39,337
"La verdad es que nunca dejó la iglesia".
900
01:14:43,412 --> 01:14:47,008
Dios bendito. Estoy feliz de...
901
01:14:47,049 --> 01:14:50,781
La Srta. Ward me llamó anoche,
y hablé con Aretha anoche,
902
01:14:50,819 --> 01:14:54,483
y no dormí mucho después de eso.
903
01:14:55,757 --> 01:14:58,727
Corrí y tomé unos trajes y unas medias,
904
01:14:58,760 --> 01:15:00,388
No sé si tomé todos los pares o no,
905
01:15:00,429 --> 01:15:03,422
y decidí estar aquí esta noche.
906
01:15:03,465 --> 01:15:05,366
Me alegro por el pastor Cleveland,
907
01:15:05,400 --> 01:15:08,302
y me alegro por este gran coro.
908
01:15:09,104 --> 01:15:11,403
Dios los bendiga a todos.
909
01:15:11,440 --> 01:15:14,069
Y me he divertido mucho.
910
01:15:28,390 --> 01:15:34,330
Cuando escuchamos a Aretha Franklin
por primera vez hace años,
911
01:15:37,399 --> 01:15:39,095
ella cantó esta canción.
912
01:15:41,837 --> 01:15:43,362
I have heard of a land
913
01:15:46,875 --> 01:15:48,366
where we shall never
914
01:15:50,078 --> 01:15:51,341
grow old.
915
01:15:51,980 --> 01:15:54,074
NEVER GROW OLD
916
01:15:56,652 --> 01:16:03,157
I have
917
01:16:05,661 --> 01:16:14,902
Heard
918
01:16:17,239 --> 01:16:21,309
Of a land
919
01:16:29,785 --> 01:16:34,322
On the far
920
01:16:38,827 --> 01:16:44,632
The far away
921
01:16:44,667 --> 01:16:48,669
Strand
922
01:16:53,008 --> 01:16:56,210
'Tis the
923
01:16:57,880 --> 01:17:08,255
The beautiful
924
01:17:08,290 --> 01:17:10,157
Home
925
01:17:15,364 --> 01:17:19,033
Of the soul
926
01:17:26,175 --> 01:17:27,708
It was built
927
01:17:32,181 --> 01:17:38,019
By Jesus
928
01:17:41,056 --> 01:17:45,092
Jesus
929
01:17:45,728 --> 01:17:48,729
On a high
930
01:17:54,770 --> 01:17:57,438
There
931
01:17:58,407 --> 01:18:00,741
Where we never
932
01:18:05,247 --> 01:18:10,384
Never will die
933
01:18:14,923 --> 01:18:22,129
'Tis a land where we'll
934
01:18:23,432 --> 01:18:27,301
Never
935
01:18:30,372 --> 01:18:34,041
Grow
936
01:18:35,811 --> 01:18:37,044
Grow old
937
01:18:40,482 --> 01:18:42,950
We'll never
938
01:18:46,822 --> 01:18:50,491
Never grow old
939
01:18:52,394 --> 01:18:54,462
Never grow old
940
01:18:56,598 --> 01:19:00,468
Never, never, never
941
01:19:04,339 --> 01:19:07,808
Never
942
01:19:10,479 --> 01:19:12,980
Mmm
943
01:19:14,650 --> 01:19:17,918
Never grow old
944
01:19:21,156 --> 01:19:24,291
I know there's a land
945
01:19:26,962 --> 01:19:33,334
There's a land
where we'll never
946
01:19:36,038 --> 01:19:41,175
Never grow old
947
01:19:43,111 --> 01:19:46,347
We ain't gonna grow old
948
01:19:50,385 --> 01:19:51,986
We'll
949
01:19:52,621 --> 01:19:55,289
We'll never
950
01:19:57,192 --> 01:20:03,497
Oh, grow old
We'll never
951
01:20:03,531 --> 01:20:04,360
¡Sí, Aretha!
952
01:20:05,200 --> 01:20:07,535
Oh, no
953
01:20:08,470 --> 01:20:10,337
Never grow old
954
01:20:14,042 --> 01:20:16,043
I know that there
955
01:20:18,180 --> 01:20:20,981
I know that there is
956
01:20:22,551 --> 01:20:24,652
There's a land
957
01:20:28,156 --> 01:20:31,892
Where we'll never
958
01:20:34,563 --> 01:20:40,601
We can go there
and we ain't gonna grow old
959
01:21:01,290 --> 01:21:02,957
Grow
960
01:21:10,766 --> 01:21:13,100
Never, never
961
01:21:15,270 --> 01:21:17,137
Grow old
962
01:21:22,577 --> 01:21:26,547
Never, never, never
963
01:21:29,318 --> 01:21:31,051
Mmm
964
01:21:32,988 --> 01:21:36,257
Never grow old
965
01:21:38,794 --> 01:21:40,761
- Never
- Never
966
01:21:40,796 --> 01:21:42,696
- Never
- Never
967
01:21:42,731 --> 01:21:44,231
- Never
- Never
968
01:21:44,266 --> 01:21:46,099
- Never
- Never
969
01:21:46,134 --> 01:21:48,368
- Never
- Never
970
01:21:56,778 --> 01:22:00,648
Never, no, no, no, never
971
01:22:02,651 --> 01:22:04,952
When you get through
doing down here
972
01:22:04,987 --> 01:22:07,154
There is a land
973
01:22:10,792 --> 01:22:13,994
He done laid
Out a land
974
01:22:14,963 --> 01:22:16,664
Oh, Lord
975
01:22:17,866 --> 01:22:19,600
Where we'll never
976
01:22:20,702 --> 01:22:22,336
We'll never
977
01:22:23,438 --> 01:22:24,605
Never
978
01:22:25,173 --> 01:22:27,508
We'll never
979
01:22:29,845 --> 01:22:32,780
Grow old
980
01:23:06,581 --> 01:23:09,449
Uno de estos días, vamos a vivir,
981
01:23:10,685 --> 01:23:11,914
y vivir,
982
01:23:13,455 --> 01:23:14,479
y vivir.
983
01:23:16,958 --> 01:23:19,587
Allí los impíos dejan de perturbar.
984
01:23:20,595 --> 01:23:21,695
¡Sí, señor!
985
01:23:21,863 --> 01:23:23,263
Y allí descansan
986
01:23:24,499 --> 01:23:25,489
los de agotadas fuerzas.
987
01:23:25,533 --> 01:23:27,434
- ¡Sí!
- Sí.
988
01:23:28,403 --> 01:23:29,837
He oído hablar de eso.
989
01:23:31,273 --> 01:23:33,073
I have
990
01:23:36,545 --> 01:23:38,311
I have
991
01:23:38,646 --> 01:23:39,773
Hay un lugar
992
01:23:41,249 --> 01:23:42,683
donde los santos no envejecerán.
993
01:23:43,085 --> 01:23:45,218
Never
994
01:23:45,553 --> 01:23:47,317
Podrán ver al padre y a la madre.
995
01:23:48,490 --> 01:23:50,618
Lo más importante, podrán ver a Jesús.
996
01:23:50,624 --> 01:23:51,825
Never grow old
997
01:23:51,860 --> 01:23:53,794
- Never.
- Yeah
998
01:23:56,598 --> 01:23:58,863
Estoy tan feliz
999
01:24:02,570 --> 01:24:05,540
Tan feliz de tener
1000
01:24:05,573 --> 01:24:11,308
Religión
1001
01:24:13,481 --> 01:24:15,006
Mi alma está
1002
01:24:16,985 --> 01:24:19,252
- My soul
- Soul
1003
01:24:19,554 --> 01:24:21,523
Mi alma está satisfecha
1004
01:24:21,623 --> 01:24:23,590
- Lord Jesus
- Oh, yeah
1005
01:24:23,625 --> 01:24:26,226
- Yes, it is
- Yes, it is
1006
01:24:26,261 --> 01:24:28,228
- Yes, it is
- Yes, it is
1007
01:24:28,263 --> 01:24:30,197
- Yes, it is
- Yeah
1008
01:24:30,232 --> 01:24:32,432
- Yes, it is
- Yes, it is
1009
01:24:32,467 --> 01:24:34,601
- Yes, it is
- Yeah
1010
01:24:34,636 --> 01:24:36,103
Could I get y'all
To help me sing
1011
01:24:36,138 --> 01:24:37,704
Oh, yeah
1012
01:24:37,739 --> 01:24:40,240
So glad that I got
1013
01:24:40,275 --> 01:24:43,177
Religion
1014
01:24:45,280 --> 01:24:49,783
- Religion
- Religion
1015
01:24:49,818 --> 01:24:52,152
Religion, yeah
1016
01:24:52,187 --> 01:24:54,621
We ought to sing that
one more time
1017
01:24:54,656 --> 01:24:57,290
We ought to sing it
one more time
1018
01:24:57,325 --> 01:24:59,593
- I'm so glad
- I'm so glad
1019
01:24:59,628 --> 01:25:01,461
- So glad
- So glad
1020
01:25:01,496 --> 01:25:03,497
- So glad
- So glad
1021
01:25:03,532 --> 01:25:07,667
So glad
1022
01:25:07,702 --> 01:25:11,104
I've got religion
1023
01:25:11,139 --> 01:25:13,673
Ooh
1024
01:25:13,708 --> 01:25:15,575
- Yeah
- My soul
1025
01:25:15,610 --> 01:25:17,644
- My soul
- My soul
1026
01:25:17,679 --> 01:25:20,947
- My soul
- My soul
1027
01:25:20,982 --> 01:25:27,955
Is satisfied
1028
01:25:33,028 --> 01:25:35,562
Yeah, yeah
1029
01:25:36,698 --> 01:25:38,832
Mmm
1030
01:25:53,481 --> 01:25:54,881
Muchas gracias.
1031
01:25:54,916 --> 01:25:57,613
Buenas noches.
Que Dios los bendiga y los guarde.
1032
01:25:57,886 --> 01:25:58,945
Que Dios los acompañe.
1033
01:26:16,871 --> 01:26:20,173
All go back
Old landmark
1034
01:26:20,208 --> 01:26:22,876
All go back
Old landmark
1035
01:26:22,911 --> 01:26:24,544
- Let us all
- All go back
1036
01:26:24,579 --> 01:26:26,413
- Back to the old
- Old landmark
1037
01:26:26,448 --> 01:26:29,716
And we'll stay
In the service of the Lord
1038
01:26:29,751 --> 01:26:31,484
- Now let us kneel
- Kneel and pray
1039
01:26:31,519 --> 01:26:32,752
- In the old
- Old-time way
1040
01:26:32,787 --> 01:26:34,988
- Oh, let us
- Kneel and pray
1041
01:26:35,023 --> 01:26:36,590
- Kneel in the old
- Old-time way
1042
01:26:36,625 --> 01:26:38,425
- Let us kneel
- Kneel and pray
1043
01:26:38,460 --> 01:26:40,427
- In the old
- Old-time way
1044
01:26:40,462 --> 01:26:43,730
Hear us, hear us
Hear us, Heaven
1045
01:26:43,765 --> 01:26:47,400
Feed us
Until we want no more
1046
01:26:47,435 --> 01:26:50,737
Preach the word
Old-time way
1047
01:26:50,772 --> 01:26:54,174
Preach the word
Old-time way
1048
01:26:54,209 --> 01:26:57,410
Preach the word
Old-time way
1049
01:26:57,445 --> 01:27:00,914
Hear us, hear us
Hear us, Heaven
1050
01:27:00,949 --> 01:27:02,950
Story, glory
1051
01:27:04,286 --> 01:27:07,587
Hear us, hear us
Singing, singing
1052
01:27:07,622 --> 01:27:11,057
Glory, story
Glory, story
1053
01:27:11,092 --> 01:27:13,927
Glory, story
Glory, story
1054
01:27:14,996 --> 01:27:18,298
Oh, story, glory
1055
01:27:19,467 --> 01:27:21,468
Story, glory
1056
01:27:22,971 --> 01:27:24,571
Story, glory
1057
01:27:26,274 --> 01:27:27,908
Story, glory
1058
01:27:29,744 --> 01:27:31,511
Story, glory
1059
01:27:33,114 --> 01:27:36,817
Old landmark
1060
01:28:04,679 --> 01:28:06,346
Está bien. Está bien.
1061
01:28:06,381 --> 01:28:07,480
Está bien.
1062
01:28:07,515 --> 01:28:08,615
Eh, cuidado.
1063
01:28:08,650 --> 01:28:09,983
¡Gracias, Aretha!
1064
01:28:10,018 --> 01:28:12,819
¡Gracias, James!
¡Gracias, coro!
1065
01:28:12,854 --> 01:28:16,256
- ¡Gracias, Aretha!
- ¡Os quiero!
1066
01:28:16,291 --> 01:28:18,025
¡Os queremos!
1067
01:29:06,574 --> 01:29:08,942
¡Los del gallinero!
Silencio.
1068
01:29:12,180 --> 01:29:13,380
Otra vez tenemos feedback.
1069
01:29:13,415 --> 01:29:14,748
Díganles que guarden silencio
ahí arriba, por favor.
1070
01:29:17,085 --> 01:29:18,185
¡Silencio!