1 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 Takk. 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 INNSAMLING Til støtte for barnesykehuset 3 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 24. DESEMBER Eden Lake samfunnshus 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,360 HANNAH'S COOKIE JAR BAKERI OG KAFÉ 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,200 Takk for at du hører på Dr. Love Show 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,160 denne kalde, men nydelige julemorgenen. 7 00:00:47,240 --> 00:00:48,320 Perfekt. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,640 Det er mitt privilegium å tilbringe denne tiden... 9 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 -God morgen, Hannah. -God morgen, ordfører Bascomb. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,120 -Mrs. Houser, står til? -God jul. Fint. Takk. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 Mrs. Norton, fint å se deg. Kaldt i dag. 12 00:00:58,240 --> 00:00:59,960 -Det er iskaldt, ordfører... -Du store. 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 -Iskaldt. -Det luker nydelig her inne. 14 00:01:02,120 --> 00:01:03,560 Takk, ordfører. Hva kan jeg hjelpe med? 15 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 Jeg må ha en godbit til kona mi. Hun har fått influensa. 16 00:01:06,440 --> 00:01:07,760 Så synd. 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,200 Hva med noen glaserte ingefærkjeks? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Høres bra ut. 19 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 Flott. 20 00:01:13,720 --> 00:01:14,760 Greit... 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Kan du bære leveransene bak for meg? 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,760 -Lisa! Vi har en leveranse. -Ja vel! 23 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Hvor mange kjeks vil du ha, ordfører? 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,160 To, tre? 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 -Jeg tenkte tre. -Greit. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Om jeg ikke husker feil, er disse din kones favoritt. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Tusen takk. 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,320 Flott. Det blir tre dollar, ordfører. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Beklager. 30 00:01:31,880 --> 00:01:35,320 Her. Og takk for gaven til juleinnsamlingen. 31 00:01:35,400 --> 00:01:38,080 Hørte du skulle auksjoneres bort til høystbydende. 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 Ikke jeg personlig. 33 00:01:39,640 --> 00:01:41,920 Men jeg auksjonerer bort 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 en ny dessert på døra hver måned i et helt år. 35 00:01:45,360 --> 00:01:48,400 Hadde det vært uetisk av meg å by 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 selv om jeg styrer auksjonen? 37 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Om du har penger, tar de nok imot. 38 00:01:52,520 --> 00:01:53,400 -Tusen takk. -Flott. 39 00:01:53,480 --> 00:01:55,160 -Ha det! -Morna! 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,280 Sophie. 41 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 Sophie har fått influensa. Hun nektet å ta vaksine. 42 00:01:59,240 --> 00:02:00,120 Hvorfor det? 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 Sam på apoteket hadde skilt i vinduet 44 00:02:02,040 --> 00:02:05,920 der det sto at vaksinene kun var tilgjengelige for folk over 45. 45 00:02:10,280 --> 00:02:13,560 Hei. Har dere hørt hva Sophie Bascomb gjorde? 46 00:02:13,640 --> 00:02:17,400 Hun laget denne pynten for hånd, for å samle inn penger til barnesykehuset. 47 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 Bare ti dollar stykk, men all fortjenesten går til sykehuset. 48 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 -Absolutt et røverkjøp. -Vi tar to hver. 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 Flott. Jeg lar dem stå her, så får dere velge selv. Takk! 50 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Nei, Mel. Ikke bruk pengene mine. Jeg har masse pynt hjemme. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,480 Du hører på Eden Lakes Grace Notes. 52 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 PÅ LUFTA 53 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 Det er 18. desember, 54 00:02:35,920 --> 00:02:39,560 en påminnelse om at det bare er sju handledager igjen til jul. 55 00:02:40,160 --> 00:02:46,280 Dr. Love minner dere på at et liv uten kjærlighet kun er et halvt liv. 56 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Greit. Og snøenglene. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,920 Nei. Ja... Greit... Nei, vi får det til. 58 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -De er perfekte. -Greit. Vi sees. 59 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 Ikke for mye fyll. Hei... 60 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 Det var Den sprø alvens juletreutsalg. 61 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 De begynner å gå tom, så de trenger sukkerkjeks og snøengler. 62 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Vi har lite av begge deler. 63 00:03:02,560 --> 00:03:03,480 Jeg kommer senere. 64 00:03:03,560 --> 00:03:07,040 Jeg skal velge ut tre til innsamlingen med Andrea, så jeg tar med det vi har. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 -Greit. -Kan du lage en dobbel porsjon av 66 00:03:08,960 --> 00:03:11,600 sukkerkjeksene og snøenglene? Vær så snill? Takk! 67 00:03:14,160 --> 00:03:17,480 Tom, kan du legge to dusin sukkerkjeks og snøengler i esker for meg? 68 00:03:17,560 --> 00:03:19,960 Vi holder dem av til Den sprø alvens juletreutsalg. 69 00:03:22,320 --> 00:03:25,400 -Går det bra, Luanne? -Den sprø alvens juletreutsalg gjør meg sprø. 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,600 Er de kundene dine? 71 00:03:26,720 --> 00:03:29,640 Jeg har blitt bedt om å se på regnskapet, men tallene stemmer ikke. 72 00:03:29,880 --> 00:03:30,880 Vil du ha litt julekaffe? 73 00:03:30,960 --> 00:03:31,920 DEN SPRØ ALVENS JULETREUTSALG 74 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 Vet du hva som vil hjelpe? 75 00:03:33,640 --> 00:03:35,200 En tranebærscone på huset. 76 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Lisa, tar du en tranebærscone til Miss Luanne? 77 00:03:38,320 --> 00:03:39,880 -Ja. -God morgen, alle sammen! 78 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 Jeg trenger desperat julekaffe til å ta med. 79 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 Stor kopp. 80 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Jeg har seks eiendommer til å se på i dag. 81 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 God morgen, mor. Lisa, kan du tro det? 82 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Moren min skal åpne antikvitetsbutikk. 83 00:03:49,640 --> 00:03:51,200 Gratulerer, Mrs. Swensen. 84 00:03:51,280 --> 00:03:53,880 Takk. Fant et lokale til leie i Greenport. 85 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 -Det blir langt å pendle. -Ikke vær redd. Du får se meg ofte. 86 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 -Bra. -Det ligger strategisk til på kjøpesenteret. 87 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 -Beliggenhet, beliggenhet, beliggenhet. -Delores! 88 00:04:03,320 --> 00:04:04,880 -Hallo! -Hallo! 89 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Jeg meldte meg på handelsfag på høyskolen. 90 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 -Nei! -Og læreren, Miss Whiting, 91 00:04:09,200 --> 00:04:10,440 sier at nøkkelen til suksess 92 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 er å velge en beliggenhet med masse fottrafikk. 93 00:04:13,960 --> 00:04:15,920 Sånn som du har her, forresten, Hannah. 94 00:04:16,560 --> 00:04:17,800 Handelsfag. 95 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 God idé, Delores. 96 00:04:19,440 --> 00:04:22,040 -Viser initiativ! -Og i din alder. 97 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Ja. 98 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 Carrie, Norman Rhodes' mor, meldte seg også på, 99 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 men hun har vært borte på tre forelesninger. 100 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 Sophie Bascomb har blitt syk. 101 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 Delores. 102 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 -Hallo, Nancy! -Står til? 103 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Flott. Takk som spør. 104 00:04:36,160 --> 00:04:37,120 Hva vil du ha? 105 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 En mellomstor cappuccino, takk. 106 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Flott. Og en kake? 107 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 Prøv en av dem. Nydelige. 108 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Greit. Jeg kan prøve en. 109 00:04:44,240 --> 00:04:46,200 Hannah, kjenner du min kjære venn, dr. Schmidt? 110 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 Jeg kjenner deg bedre som "Dr. Love". Jeg er fan av radioprogrammet ditt. 111 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 -"Et liv uten kjærlighet er bare et halvt liv." -Husk det! 112 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Det stemmer. 113 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Kanskje du kan gi kjærlighetsråd til Hannah. 114 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 Jeg trenger ikke råd. 115 00:04:59,200 --> 00:05:02,120 Datteren min har to beilere som hun holder på gress. 116 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 Ingen går på gress. 117 00:05:04,080 --> 00:05:05,400 En mor kan kun håpe og be om 118 00:05:05,480 --> 00:05:09,200 at du skjønner at Norman Rhodes er den beste kandidaten, Hannah. 119 00:05:09,280 --> 00:05:12,760 Han er kjekk og stabil, og han er tannlege. 120 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 Mor. Vil du ha en tranebærscone? 121 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 Ser du? Hun trenger veiledning. 122 00:05:18,080 --> 00:05:20,520 -Dette er fantastisk. -Ja, det er fint. 123 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 Så søtt! 124 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 Velkommen til Den sprø alvens juletreutsalg. Julen er vår sak. 125 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Jeg er alven Molly. 126 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 Hvordan kan dette bli deres beste jul? 127 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Jeg må ha en gran på mellom tre og tre og en halv meter. 128 00:05:32,360 --> 00:05:37,120 Hei! Den sprø alven er sprø! Og det er prisene mine også! 129 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Se på den greia! 130 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 Den sprø alven er sprø, og det er prisene hans også. 131 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Guri. Tar dere bare kontanter? 132 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 -Ja. Sånn gjør alvene det. -Har du kontanter? 133 00:05:45,520 --> 00:05:47,440 -Jeg skal sjekke. -Greit. 134 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 Jeg elsker alle festlighetene deres, 135 00:05:49,120 --> 00:05:51,640 men hva synes naboene om lysene og musikken? 136 00:05:51,760 --> 00:05:54,400 -Og greia som hopper frem. -Ja, den. 137 00:05:54,840 --> 00:05:56,280 Larry Jaeger, en av eierne, 138 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 ga alle naboene gratis juletre, 139 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 og alt slås av innen ni, 140 00:05:59,960 --> 00:06:01,200 -så ingen klager. -Takk. 141 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Så flott. Du. Er Mr. Jaeger her? 142 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 Ja, i alvens hovedkvarter. 143 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 "Alvens hovedkvarter". 144 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 -Jeg går og finner ham. -Takk. 145 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 Jeg vil faktisk ha det levert 146 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 til samfunnshuset til juleinnsamlingen. 147 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Ikke noe problem for Den sprø alven! Følg meg. 148 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 Tjue dollar for den pynten? 149 00:06:23,400 --> 00:06:24,400 Fortjenesten går til barnesykehuset 150 00:06:24,480 --> 00:06:26,080 Jeg har dem i butikken min. 20 dollar? 151 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Folk betaler gjerne. 152 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 Det er til et veldedig formål. Hei. Jeg heter Courtney Miller. 153 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 Jeg eier stedet med forloveden min, Larry Jaeger. 154 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Jeg heter Hannah Swensen. 155 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 -Kjeksdamen! -Ja. 156 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 Et øyeblikk. Larry! 157 00:06:38,400 --> 00:06:41,480 Larry! Det er Hannah Swensen. Kjeksdamen! 158 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hei. 159 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Kjeksene dine er et nydelig tillegg til forretningen vår. 160 00:06:46,240 --> 00:06:47,200 Takk. 161 00:06:48,200 --> 00:06:51,520 Jeg tok med to dusin sukkerkjeks og snøengler til dere, 162 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 men jeg kan skaffe mer. 163 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 -Doble bestillingen. -Men Larry... 164 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 Vi går likevel tom! 165 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Kjeksene dine blir revet bort innen tre, 166 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 og vi må gjøre kundene fornøyde frem til ni. 167 00:07:01,280 --> 00:07:04,440 Og jeg lurte på... Kan du lage plumpudding? 168 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 Ingenting sier "jul" som plumpudding. 169 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 God idé. Moren min pleide å lage det. 170 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 Jeg vet å skaffe jenta mi det hun liker. 171 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 Så søtt, Larry. 172 00:07:13,800 --> 00:07:17,560 Det er vel ikke lett å finne plommer i Eden Lake på denne tiden av året. 173 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Sikkert ikke, 174 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 men det er ikke plommer i tradisjonell plumpudding. 175 00:07:21,440 --> 00:07:24,040 Jeg skal se hva jeg kan få til. 176 00:07:24,120 --> 00:07:27,520 Så flott! Det var herlig å møte deg. 177 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Gleder meg til forretningsmuligheter. 178 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 Håndtrykket mitt er bindende. 179 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Flott. 180 00:07:33,960 --> 00:07:35,440 Jeg henter kjeksene i bilen min. 181 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 -Takk. -Ingen årsak. 182 00:07:38,800 --> 00:07:40,320 Vi kan snakke inne. Kom igjen. 183 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Hei! Hannah! 184 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 -Hei, Mike. -Hei. 185 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Hva gjør du her? 186 00:07:49,400 --> 00:07:53,080 Jeg hjelper Andrea med å velge tre til arrangementet på samfunnshuset. 187 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 Hva med deg? Hva gjør du her? 188 00:07:54,280 --> 00:07:55,600 Det er hemmeligstemplet. 189 00:07:56,000 --> 00:07:57,640 Bare for innvidde. 190 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 Politisak. Jeg forstår. 191 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Jeg spaner. 192 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 Jeg kjøpte noen et juletre, som overraskelse. 193 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Så søtt. 194 00:08:04,200 --> 00:08:08,080 Jeg håper hun liker det. Hun er søt, men litt pertentlig. 195 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 Liker at alt er perfekt. 196 00:08:12,360 --> 00:08:14,600 -Er det til meg? -Ja! Det er det. 197 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 Takk. 198 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 Jeg er så glad. Har alltid villet ha juletre, 199 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 men visste ikke hvordan Moishe ville taklet det. 200 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 Du har for lite tro på Moishe. 201 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 Han er en rasjonell katt og vil elske det. 202 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Jeg tror kanskje det. 203 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 -Norman? -Hei. 204 00:08:27,280 --> 00:08:28,640 For en overraskelse. Hva gjør du her? 205 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 -Jeg... Betjent. -Hei, Norman. 206 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Moren din sa at du var her. 207 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 Så klart gjorde hun det. 208 00:08:35,880 --> 00:08:38,160 Overraskelse. Jeg kjøpte et juletre til deg. 209 00:08:38,600 --> 00:08:40,840 Gjorde du? Det var... 210 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 -Overflødig? -Søtt. 211 00:08:42,440 --> 00:08:43,400 Kleint. 212 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Greit. 213 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 Du må føle deg som en eventyrprinsesse. 214 00:08:50,120 --> 00:08:53,600 En kjekk prins som kjemper for å redde deg fra et arrangert ekteskap. 215 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 Jeg bestemmer selv hvem jeg vil være sammen med. 216 00:08:56,880 --> 00:08:59,040 Jeg gjør ikke det moren vår eller du vil. 217 00:08:59,120 --> 00:09:02,400 Men alvorlig talt. Det er fremtiden din vi snakker om, Hannah. 218 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 Takk. Så fint at du anerkjenner det. 219 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 -Du liker å lage lister, ikke sant? -Takk. 220 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Kan du ikke lage en liste over alt du liker ved Mike, 221 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 og så en liste over feilen hans? 222 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 Du vet vel at jeg ikke skal kjøpe bruktbil? 223 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 Så lager du en liste over det du liker ved Norman, 224 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 og sammenligner den med alle feilene hans. 225 00:09:20,440 --> 00:09:23,680 Jeg er glad du kan legge dine egne fordommer til side. 226 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Jeg sier bare at den beste vant. Mike kjøpte treet 6 minutter før. 227 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 -Pass hodet. -Greit. 228 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 KJEKS 229 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 -Greit. -Hei. 230 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 Jeg tror løsningen her er 231 00:09:33,960 --> 00:09:37,080 at jeg gir treet jeg kjøpte til deg til barnesykehuset. 232 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 -For en god idé! -Jeg tror... 233 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Jeg setter pris på gesten. 234 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Det er da så lite. 235 00:09:43,640 --> 00:09:44,920 Hva med middag i morgen kveld? 236 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Mor blir glad. 237 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Kan du unnskylde oss? 238 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 -Der er treet ditt. -Ja. Ha det, Mike. 239 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 -Gjerne. -Ha det, Norman. 240 00:09:51,720 --> 00:09:53,800 -Flott. Vi sees i morgen. -Greit. 241 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 -Norman? -Ja? 242 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 Vil du hjelpe meg? 243 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 -Jøss. -Jeg tror det går bra om jeg dytter mot treet. 244 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Greit. 245 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Jeg tror vi er klare. 246 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 -Du kan dra. Går det bra? -Flott. 247 00:10:11,760 --> 00:10:12,720 Flott. Så... 248 00:10:13,280 --> 00:10:16,080 -Vent. Pass på treet mitt! -Greit. Beklager. 249 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 -Greit. -Jeg klarer det. 250 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Gjør du? Flott. Takk! 251 00:10:18,880 --> 00:10:21,880 -Jeg elsker pynten, lysene. -Jeg åpner. 252 00:10:22,280 --> 00:10:23,480 -Takk! -Du har lagt mye i det. 253 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 -Greit. -Å komme gjennom døra 254 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 -blir litt vanskelig. -La meg hjelpe. 255 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 -Du kan ta den tunge siden. -Får jeg den tunge? 256 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Skjønner. Du kjøper tre til meg, og jeg får all jobben! 257 00:10:41,800 --> 00:10:46,280 Jeg tenkte det hadde vært fint om verden ikke trengte våpen. 258 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 Ja. Kommer du hit litt? 259 00:10:50,200 --> 00:10:53,520 Uten våpen ville jeg ikke hatt jobb, og det hadde vært ille for deg. 260 00:10:54,120 --> 00:10:55,160 Hvordan det? 261 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 Tja... 262 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 -Hvorfor det? -Jeg ville sikkert 263 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 åpnet et bakeri og slått deg konkurs. 264 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 -Å? -Du vet de rullene med 265 00:11:02,600 --> 00:11:04,320 frossen kjeksdeig du skjærer opp og steker? 266 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Jeg er egentlig ekspert. 267 00:11:06,880 --> 00:11:07,960 Flott. 268 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Treet er perfekt. Jeg elsker det. 269 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Takk, Mike. 270 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Hei. Der er han. 271 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Vi må ta en liten prat mann til mann. 272 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 Du vil ha juletre hjemme, ikke sant? 273 00:11:24,640 --> 00:11:27,120 Si at bestemoren min har nydelig pynt 274 00:11:27,200 --> 00:11:28,120 jeg vil henge på treet. 275 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 Avtalen er at du får et tre, 276 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 men du må holde deg unna pynten. Og genseren min. 277 00:11:32,400 --> 00:11:34,080 Bare gi meg et øyeblikk. Jeg må ta den. 278 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Betjent Kingston. 279 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Jeg kommer straks. 280 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 Beklager. Jeg må gå. Plikten kaller. 281 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 Er alt bra? 282 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Det har vært mange innbrudd i nabolaget, og... 283 00:11:55,400 --> 00:11:57,240 Lås døra når jeg går, og vær forsiktig. 284 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 -Ha det. -Du, Mike? 285 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Vær forsiktig. 286 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 Det skal jeg. 287 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 Du bekymrer deg for meg. Det liker jeg. 288 00:12:09,240 --> 00:12:13,040 Plumpudding ble tradisjonelt servert i julen i Storbritannia. 289 00:12:13,160 --> 00:12:16,280 Den går tilbake til det 14. århundre. 290 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 For å lage plumpudding trenger du ikke engang plommer. 291 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 Men selv en god oppskrift kan endres. 292 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 Det er opp til bakeren å gjøre en vri som gjør den til hennes egen. 293 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 Dette er nydelig! 294 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 Jeg er glad du liker den. 295 00:12:49,600 --> 00:12:52,040 Jeg fikk ikke sove i går, så jeg fikk ideen med 296 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 å lage plumpuddinger i porsjonsstørrelse, 297 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 slik at kundene deres kan bære dem 298 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 -og fortsatt handle. -Fantastisk! 299 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 Jeg bestiller en stor en til julemiddagen min. 300 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Familien min skal få møte Larry. 301 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Hvordan møttes dere? 302 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 På kontoret til advokaten min. 303 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Mannen min hadde nettopp dødd, og jeg tok meg av boet hans. 304 00:13:10,760 --> 00:13:12,960 Larry var tilfeldigvis også der den dagen. 305 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Vi ble forlovet etter seks uker. 306 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Kanskje for fort. 307 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 -Kanskje. Men det er... -Ja. 308 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Hei, Hannah! Jeg fikk fakturaen din. 309 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 Har ikke fått skrevet sjekken. Kan du stikke innom i kveld? 310 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 -Ja da! -Flott. 311 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 Vi har åpent til ni, men Larry jobber døgnet rundt. 312 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Greit. Flott. 313 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 Unnskyld meg. 314 00:13:36,920 --> 00:13:39,600 Jeg har to esker til å hente inn, bare så du vet det. 315 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Straks tilbake. 316 00:13:43,520 --> 00:13:45,840 -Beklager. Det er ikke... -Mener du det? 317 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 -Herregud. -Her. Ta pennen min. 318 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 -Dette er nydelig. -Jeg elsker dette stedet. 319 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 De har god mat, og vinlisten er fantastisk. 320 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Jeg bodde i Frankrike et år, så jeg fikk smaken på vin. 321 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 Har du bodd i Frankrike? 322 00:14:32,200 --> 00:14:34,840 Spesialrettene står foran på menyen. Bon appétit. 323 00:14:35,200 --> 00:14:36,320 -Takk. -Merci. 324 00:14:37,640 --> 00:14:39,920 Ja, jeg... Etter tannlegestudiet 325 00:14:40,000 --> 00:14:41,480 reiste jeg rundt i Europa 326 00:14:41,560 --> 00:14:44,840 og skulle være i Frankrike i en uke, men ble der i et år. 327 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 -Så du snakker fransk? -Ja. 328 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Den beste måten å lære et språk på er å... Å leve med det. 329 00:14:53,600 --> 00:14:56,800 Jeg har alltid villet reise, men jeg har aldri tid. 330 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 Du burde ta deg tid. Det er flott å reise. 331 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 Det gir deg et nytt perspektiv på resten av verden. 332 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 De franske bakeriene er fantastiske. 333 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 Du hadde elsket det. Du hadde sklidd rett inn der borte. 334 00:15:06,440 --> 00:15:08,720 Takk. En dag. 335 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 Overraskende at du ikke ville ha dessert. 336 00:15:10,480 --> 00:15:14,160 Eller er det som å be en kunstner avslutte en annen malers maleri? 337 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 Nei da! Jeg elsker faktisk sjokoladesuffleer. 338 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Jeg har hørt at de lager den med Grand Marnier her. 339 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Det gjør vi. 340 00:15:20,760 --> 00:15:22,840 Det er fristende, men nei takk. 341 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 -Takk. -Om det er greit, vil jeg 342 00:15:26,560 --> 00:15:29,480 innom juletreutsalget for å hente sjekken min før det er for sent. 343 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Om du vil, kan vi dra og spise is etterpå. 344 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Høres flott ut. 345 00:15:36,280 --> 00:15:38,160 Vedder på at du liker Rocky Road. 346 00:15:38,520 --> 00:15:41,040 -Ja! -Vi har så mye til felles. 347 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Er den stekte kyllingen god? 348 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Beklager, jeg... 349 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Jeg tror det var moren min. 350 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 Er du sikker? 351 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Ganske sikker. 352 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 -Jeg er ganske sikker på at det var mor. -Gi meg telefonen din. 353 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 -Hvorfor det? -Flott. 354 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 -Ikke... -Nei, for da ser vi. 355 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 Greit. 356 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 -Ser du? Det ringer. Det er henne. -Greit. Kutt ut. 357 00:16:09,840 --> 00:16:13,160 Beklager, men nå vet du at hun... 358 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Hun dater. 359 00:16:16,280 --> 00:16:18,600 Bra, ikke sant? Bra for henne. 360 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 Jeg håper hun finner en å være lykkelig med. 361 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Jeg gjør virkelig det. 362 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 Er lysene og musikken på fortsatt? 363 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 Jeg trodde alt skulle være stengt av til ni. 364 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 Klokken er bare halv ti. 365 00:16:43,200 --> 00:16:44,360 Greit. 366 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 Hei! 367 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Den sprø alven er sprø! 368 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 -Den skremmer meg hver gang. -Det er prisene mine også! 369 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Kanskje han er her inne. 370 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 -Skal vi sjekke? -Greit. 371 00:17:02,880 --> 00:17:04,120 Mr. Jaeger? 372 00:17:05,080 --> 00:17:08,360 Mr. Jaeger, det er Hannah Swensen. Jeg kom for å hente... 373 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 -Hva er det? -Jeg tror han har svimt av i fylla. 374 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Det ligger en flaske der. 375 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Mr. Jaeger? 376 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 Hallo? 377 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 Du har rett. Han ser bevisstløs ut. 378 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Hei. 379 00:17:31,360 --> 00:17:33,080 -Hei... -Norman, jeg vet ikke om du burde... 380 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Han er død. 381 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -Hva er det? -Jeg... 382 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Det går bra. Jeg ringer politiet. 383 00:18:09,360 --> 00:18:12,560 Vi kan ikke ta på noe. 384 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 Hei. Jeg trenger en sykebil og... Og politiet, er du snill. 385 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Det er en død mann her. Han er død. 386 00:18:20,560 --> 00:18:23,600 Jeg er ikke sikker. Han blør og ligger på bakken. 387 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Ja. Jeg kan holde linjen. Jeg bare... 388 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Du må forstå at vi... 389 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 Beklager. Jeg aner ikke. Jeg er ikke politi. 390 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Du må sende sykebil og politiet. 391 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Jeg vet ikke. Han er på... På Main Street på Den sprø alvens juletreutsalg. 392 00:18:37,840 --> 00:18:41,560 Ja. Jeg aner ikke. Han er død. 393 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Ja, jeg er sikker på at han er død. Du må sende noen med en gang! 394 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 KRIMINALTEKNISK 395 00:18:52,160 --> 00:18:53,440 Så der er han? 396 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 Vi må sjekke den. 397 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 Hva var det dere... 398 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Hva var det dere gjorde her? 399 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Jeg kom for å hente sjekken min. Han hadde den i hånda. 400 00:19:06,840 --> 00:19:10,360 Beskriv alt dere så da dere kom til juletreutsalget. 401 00:19:10,480 --> 00:19:11,640 Greit... 402 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 Musikken sto på, ikke sant? Og lysene. 403 00:19:14,840 --> 00:19:18,120 Og en alv sa at det skal være slått av til ni. 404 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Alven, ja. Når var det? 405 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 -Rundt halv ti. -Vi kom halv ti. 406 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 Spiste dere middag sammen? 407 00:19:25,800 --> 00:19:26,920 Ja. 408 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Hvor var dere? 409 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 På Palliotti's. Jeg vet ikke hva det... 410 00:19:32,840 --> 00:19:35,960 Da dere kom, så dere eller... 411 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 -Hørte dere noen? -Nei. 412 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Noen kan ha gjemt seg der bak, 413 00:19:40,360 --> 00:19:41,920 men vi så ikke noen. 414 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Stakkars Courtney. 415 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 Så gikk dere på Larrys kontor. 416 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Hva så dere der? 417 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 Døra var ulåst, og jeg ropte på ham, men... 418 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Det var da jeg så ham på gulvet. 419 00:19:55,440 --> 00:19:57,600 Det lå en tom flaske alkohol ved siden av ham. 420 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 Norman snudde ham, og så så jeg blodet. 421 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 -Han var død. -Er det alt dere husker? 422 00:20:03,360 --> 00:20:04,960 Jeg husker at han hadde et blåøye. 423 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 -Fint. -Men han hadde blåmerke. 424 00:20:06,760 --> 00:20:08,840 Kan ikke ha skjedd i dag. Kanskje han sloss i går? 425 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 -Hannah... -Eller kanskje noen kom og... 426 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 -Går det bra? -Ja. Takk. 427 00:20:12,600 --> 00:20:13,720 Jeg har ringt søsteren din. 428 00:20:15,320 --> 00:20:17,360 -Hva har du funnet? -Ni millimeter. 429 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 Courtney sier at Mr. Jaeger eier et håndvåpen. Hun vet ikke hva slags. 430 00:20:21,880 --> 00:20:25,160 Har ikke funnet det enda. Det er et mulig fotavtrykk ute, 431 00:20:25,240 --> 00:20:26,360 men det har vært mange her. 432 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 -Ja. God jul, ikke sant? -Ja. 433 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Kriminalteknikerne burde ta bilder av det, 434 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 og så burde vi ta en avstøpning av skoavtrykket så fort som mulig. 435 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 Akkurat nå har vi et skuddsår på offeret, 436 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 to kulehull i TV-en. 437 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 Tre hylser ble funnet. 438 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 -Ser planlagt ut. -Ja. Ingen tegn på kamp. 439 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 Bra jobbet. Si fra om du hører noe mer. 440 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 -Jeg må snakke med Hannah. -Ok. Hold meg oppdatert. 441 00:20:45,600 --> 00:20:48,240 Betjent, forsiktig med den. Det er bevis. Kom igjen. 442 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Vi har sagt alt vi vet, 443 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 og vi fryser, og det er sent. 444 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 Jeg vil få Hannah hjem. Var det noe mer? 445 00:20:54,080 --> 00:20:58,200 Nei. Det er nok best om dere kommer dere trygt hjem og holder dere varme. 446 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Du hører på Dr. Loves morgenradio, 447 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 og når vi kommer tilbake, 448 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 skal vi snakke om at tilgivelse er den endelige formen for kjærlighet. 449 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 Jeg har aldri følt meg utrygg. 450 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 -Hvor er du? -Byen forandrer seg. 451 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 -Hva er det som skjer? -Greit. 452 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 Da Ron ble drept, begynte jeg å skjelve. 453 00:21:24,800 --> 00:21:28,040 -Hva? -Skjelve! Og nå to! På to år. 454 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 Hannah! Jeg er glad du er her. 455 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 Alle har stått i kø siden før jeg fikk åpnet. 456 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Hvorfor det? 457 00:21:34,360 --> 00:21:37,720 Det sto om drapet i avisen. Går det bra med deg? Jeg var bekymret. 458 00:21:37,800 --> 00:21:39,160 Det går fint. 459 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 De vil vite alt du så. 460 00:21:41,480 --> 00:21:42,800 God morgen, Pat. 461 00:21:42,880 --> 00:21:45,440 Hvorfor er folk så nysgjerrige på noe så fælt? 462 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Jeg vet ikke. Det er vel bare menneskenaturen. 463 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 -Jeg tenker på stakkars Ron hver dag. -Fryktelig! 464 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 -Hannah! Hva så du? -Hei. 465 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Var han død da du kom dit? 466 00:21:53,920 --> 00:21:57,360 Jeg bor ved juletreutsalget, og Mr. Jaeger ga meg et gratis juletre. 467 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 Den stakkars mannen! Det føles som om alle er i fare! 468 00:22:00,080 --> 00:22:02,120 Nei. Jeg tror ikke vi er i fare. 469 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 Jeg tror vi er trygge. 470 00:22:04,200 --> 00:22:06,080 Hannah! 471 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Du må fortelle meg alt. 472 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 Hva med noen drømmekjeks med hvit sjokolade og gresskar? 473 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 Takk. 474 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Går det bra? Har du sovet? 475 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 -Ja! Jeg har det bra. -God morgen! 476 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 -Mor. -Så mange kunder, Hannah. 477 00:22:20,160 --> 00:22:21,880 Handelslæreren min, Miss Whiting, 478 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 sier at folk liker å handle i travle butikker, 479 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 for det føles som om de er en del av en trend. 480 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 Jeg har med gaver. 481 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Hannah, til deg... 482 00:22:31,480 --> 00:22:33,440 Takk. Dr. Loves bok. 483 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 Jeg har merket alle delene som er relevante for deg, 484 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 og jeg har streket under noe av det du gjør galt. 485 00:22:38,200 --> 00:22:40,520 -Mamma! -Tusen takk, mor. 486 00:22:40,600 --> 00:22:42,640 -Andrea, jeg har ikke glemt deg. -Nei. 487 00:22:43,640 --> 00:22:46,760 Se hva jeg har til deg. What to Expect When You're Expecting. 488 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 I tilfelle du bestemmer deg for å gjøre meg til bestemor. 489 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Mor! Slutt å presse henne. 490 00:22:53,120 --> 00:22:54,560 Du vet det ikke, gjør du vel? 491 00:22:55,360 --> 00:22:56,400 Er du gravid? 492 00:22:56,480 --> 00:22:57,440 -Si det. -Nei. 493 00:22:57,520 --> 00:23:00,320 -Det er Larry Jaeger. -Hva? 494 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 Eieren av Den sprø alvens juletreutsalg... 495 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Han ble funnet drept i går kveld. 496 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 -Så fælt. -Pat, gjør noe annet. 497 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 Jeg gjør ferdig dette for deg. 498 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Hannah fant ham. 499 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 Ikke nå igjen, Hannah. 500 00:23:16,160 --> 00:23:18,000 Jeg var bare tilfeldigvis der. 501 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 -Vet Nancy det? -Nancy? 502 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Dr. Love. Hun er sikkert i stallen enda. 503 00:23:24,000 --> 00:23:26,240 Vi må finne henne før noen sier det først. 504 00:23:26,320 --> 00:23:30,720 Og vi burde ta med kjeks i tilfelle hun får sjokk. 505 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Hvorfor skal hun få sjokk? 506 00:23:33,400 --> 00:23:36,560 Larry Jaeger var mannen hennes. 507 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 -Stopp. -Her? 508 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 -Her. -Mor, vent på meg. 509 00:24:00,080 --> 00:24:02,760 HANNAH'S COOKIE JAR BAKERI og KAFÉ 510 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Der er hun. 511 00:24:07,600 --> 00:24:10,880 Nancy Schmidt! Får jeg snakke med deg? 512 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 For en stor hest. 513 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Delores? Hannah? 514 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 For en overraskelse. 515 00:24:21,240 --> 00:24:22,360 Hva gjør dere her? 516 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 Beklager å dukke opp ut av det blå, Nancy, 517 00:24:25,120 --> 00:24:27,200 men jeg har dårlig nytt. 518 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 Kanskje du burde gå ned. 519 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 -Dårlig nytt? -Hannah er bedre til dette. 520 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Si det, vennen. 521 00:24:39,080 --> 00:24:41,600 Dr. Love, jeg er lei for å måtte si det, 522 00:24:41,720 --> 00:24:46,040 men eksmannen din, Larry Jaeger, 523 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 ble funnet drept i går kveld. 524 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Hun har sjokk. 525 00:24:53,360 --> 00:24:56,600 Fort, Hannah. Saltkringle-kjeksene med sjokoladebiter, før hun svimer av. 526 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 Dette sparer meg for mye bry. 527 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Han må kjøle seg ned. 528 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Unnskyld? 529 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Larry var ikke eksmannen min. 530 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 Vent! Så flaut. Tok jeg feil? 531 00:25:14,760 --> 00:25:17,400 Jeg trodde du var gift med ham. Det sa du, ikke sant? 532 00:25:17,480 --> 00:25:20,000 Jeg var gift med ham, men han var ikke eksen min. 533 00:25:20,360 --> 00:25:22,480 Han er min nåværende mann. Vi ble aldri skilt. 534 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Du elsket ham for høyt til å gi slipp. Så rørende. 535 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 Nei, jeg fant ham ikke. 536 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 Skulle skilt meg for flere år siden, 537 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 etter at han tømte bankkontoene våre og stakk fra meg. 538 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Han var en sjarmør, men en stor boms. 539 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 Det er sant som de sier. Man kjenner egentlig aldri folk. 540 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Så du hadde ikke sett Larry Jaeger på ti år? 541 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 Vi flyttet herfra til California, og han forsvant. 542 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 Jeg kunne ikke gi ham papirene. 543 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Men du visste han ville komme til Eden Lake igjen? 544 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 Treutsalget hans var veldig nær radiostasjonen din. 545 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Du må ha kjørt forbi hver dag. 546 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Ja, men det er ikke lenge siden jeg fikk vite det. 547 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Jeg kontaktet advokaten, og vi skulle gi ham papirene. 548 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Jamie? 549 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Unnskyld. Kan jeg spørre om én ting til? 550 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Politiet kommer til å se etter noen med motiv. 551 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 -Hvor var du i går kveld? -Hannah! 552 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Nei. Det er greit. 553 00:26:17,560 --> 00:26:21,040 Jeg hadde kveldsprogrammet mitt, som vanlig. 554 00:26:21,120 --> 00:26:23,240 Jeg var ferdig ni, og så dro jeg hjem. 555 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 Jeg var hjemme alene og leste. Gikk og la meg rundt ti. 556 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 -Ser du? -Nei. 557 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Mor... Han forlot henne. 558 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 Han lurte deg og tok pengene dine, 559 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 og du fant ut at han var halvannen kilometer unna. 560 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 Konfronterte du ham ikke? 561 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 Jeg ville ha skilsmissen min. 562 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Jeg ville avslutte det kapittelet. 563 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 Han var fortiden min, ikke nåtiden. 564 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 Flink jente. 565 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Ja. Kan du si til etterforsker Kingston 566 00:26:54,040 --> 00:26:56,000 at Hannah Swensen ringte igjen. 567 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 -Takk. -Jeg tror vi gjorde det rette. 568 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Vi burde snakket med Mike før vi snakket med henne. 569 00:27:00,880 --> 00:27:03,680 En ekte venn går inn når resten av verden går ut, Hannah. 570 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 Mike blir sint fordi vi snakket med en mistenkt. 571 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Nancy er ikke mistenkt. 572 00:27:08,600 --> 00:27:10,440 -Kanskje. -Hun har ikke sett ham på årevis. 573 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 Vi burde snakket med politiet først. 574 00:27:12,360 --> 00:27:14,280 Hun er en god venn. 575 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 Kan du slippe meg av ved høyskolen? 576 00:27:16,000 --> 00:27:18,760 Forelesningen min begynner om et kvarter. Jeg vil ikke komme sent. 577 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 Jeg gleder meg til at du møter Miss Whiting. 578 00:27:23,520 --> 00:27:25,960 Hun kan gi deg markedsføringstips til Hannah's Cookie Jar. 579 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 -Jeg vet ikke om jeg trenger... -Hun er et handelsgeni. 580 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Ja. Høres flott ut, mor. 581 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Jeg håper Carrie er her i dag. Hun har gått glipp av mye alt. 582 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Jeg glemte å si det. 583 00:27:35,840 --> 00:27:39,720 Jeg fant ut at Normans mor dater. 584 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 -Carrie? -Ja. 585 00:27:41,000 --> 00:27:42,280 -Dater hun? -Ja. 586 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Hvem? 587 00:27:44,080 --> 00:27:45,120 Jeg vet ikke. 588 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Norman og jeg så dem sammen på Palliotti's... 589 00:27:47,640 --> 00:27:51,760 Vent. Så du Norman, sammen, på Palliotti's? 590 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 Det var bare middag... 591 00:27:53,200 --> 00:27:55,440 Hannah, så fint! 592 00:27:56,400 --> 00:27:57,640 Gleder meg til å si det til Carrie. 593 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Flott. 594 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 Utrolig at hun ikke sa at hun var sammen med noen. 595 00:28:02,280 --> 00:28:04,480 -Jeg sier alt til henne. -Det vet jeg. 596 00:28:04,920 --> 00:28:06,560 -Hvordan virket de? -Jeg vet ikke. 597 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 De hastet ut. Jeg tror de så oss og ville ikke at vi skulle se dem. 598 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 Vedder på at hun møtte ham på Meet My Match. 599 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 -Er moren til Norman på en datingside? -Det er vi begge. 600 00:28:15,760 --> 00:28:16,880 Du tror du kjenner folk. 601 00:28:16,960 --> 00:28:19,800 Jeg er en åpen bok for deg, Hannah. For det meste. 602 00:28:19,960 --> 00:28:22,080 Det er overraskende å oppdage 603 00:28:22,160 --> 00:28:23,640 at moren ens er på en datingside. 604 00:28:23,760 --> 00:28:26,200 Jeg er en singel kvinne. Vi må være snarrådige. 605 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Jeg laget en profil til deg også. 606 00:28:28,000 --> 00:28:29,760 -Miss Whiting! -Vent. Hva? Hvorfor det? 607 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 I tilfelle det ikke går med deg og Norman. 608 00:28:31,560 --> 00:28:33,920 Eller... Hva heter han? Du må ha en reserveplan. 609 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 -Nei! Jeg har ingen reserveplan. -Miss Whiting. 610 00:28:36,440 --> 00:28:38,320 Jeg vil presentere datteren min. 611 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Dette er Miss Hannah Swensen. 612 00:28:40,760 --> 00:28:42,320 Hei. Beklager. 613 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 Eieren av Hannah's Cookie Jar. En blomstrende forretning. 614 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Gratulerer med flyttingen til Main Street. 615 00:28:47,920 --> 00:28:49,000 Tusen takk. 616 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Jeg har hatt gjesteforelesere fra byen... 617 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 En regnskapsfører, lokalfolk... 618 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Det er fint for studentene mine å høre 619 00:28:55,120 --> 00:28:57,880 fra vellykkede forretningseiere fra sitt eget lokalsamfunn. 620 00:28:58,640 --> 00:28:59,840 Kunne du hatt lyst til å komme? 621 00:28:59,920 --> 00:29:01,840 -Gjerne. -Hannah. 622 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 Takk. 623 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 Jeg leste om deg i avisen i morges. 624 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 Så fælt det var, det du har opplevd. 625 00:29:09,080 --> 00:29:10,920 -Det har skjedd med Hannah før. -Ja, det var... 626 00:29:11,000 --> 00:29:11,960 Jeg vet ikke hvorfor. 627 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 Svigersønnen min er visesheriff, 628 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 og han får den skyldige bak lås og slå på null komma niks. 629 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Jeg håper du har rett. 630 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Best vi går til forelesningen. 631 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 -Hyggelig å møte deg. -Hyggelig å møte deg. 632 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 Gleder meg til å høre deg snakke til klassen. 633 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Jeg setter det opp etter jul. 634 00:29:27,480 --> 00:29:30,000 Det høres flott ut. Ha det, mor. 635 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Fikk du gjort oppgaven? 636 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Så klart. 637 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 Sett på maken. Stjernestudent. 638 00:29:34,760 --> 00:29:35,920 Larry Jaeger motiv-mistenkte 639 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 Hva er motivene? Grådighet. 640 00:29:39,920 --> 00:29:41,760 Kan ha lånt penger av noen. 641 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Kanskje noen fikk arve om han døde. 642 00:29:47,280 --> 00:29:48,880 Kanskje noen ranet ham. 643 00:29:49,800 --> 00:29:54,200 Det kan ha vært den innbruddsringen Mike etterforsker. 644 00:29:56,320 --> 00:29:57,600 hevn-ran-kjærlighet planlagt? 645 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Noen han lurte Dr. Love-(10 år-California) 646 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Svoger? 647 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Hva med Dr. Love? 648 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Dr. Love var gift med ham. 649 00:30:08,800 --> 00:30:10,000 Hun hatet ham. 650 00:30:12,360 --> 00:30:14,800 Planlagt eller impulsivt 651 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Og så er det Courtney. 652 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Courtney er forlovet med ham... 653 00:30:47,000 --> 00:30:48,120 Hei. 654 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 -Hei, Mike. -Hei. Jeg fikk beskjedene dine. 655 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Det har bare vært litt travelt på stasjonen. 656 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Hva er det? En kjekskrise? 657 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 -Jeg tar en kopp kaffe. -Flott! 658 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Jeg har skrudd av maskinen min, 659 00:30:59,280 --> 00:31:01,800 men jeg har litt av juleblandingen jeg har jobbet med, 660 00:31:01,880 --> 00:31:03,440 og jeg har fått gode tilbakemeldinger. 661 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 -Høres bra ut. -Fint. 662 00:31:05,320 --> 00:31:07,480 Hvordan klarte du å komme først til Dr. Love? 663 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 Jeg sendte betjenter 664 00:31:09,480 --> 00:31:13,320 hjem til henne, til kontoret og til radiostasjonen. 665 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Moren min kjenner henne og vanene hennes, 666 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 og når moren min bestemmer seg for noe... 667 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 Jeg vet det. Akkurat som datteren. 668 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Du vet vel at dersom Dr. Love begikk drapet, 669 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 så satte du deg selv og moren din i fare? 670 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 For ikke nevne at dere blandet dere, 671 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 og muligens ødela, en drapsetterforsking... 672 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 -Altså... -Folk havner i fengsel for mindre. 673 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 Unnskyld. 674 00:31:34,360 --> 00:31:38,280 Det var derfor jeg ringte. For å si unnskyld og for å si hva som skjedde. 675 00:31:39,240 --> 00:31:42,160 Hvordan reagerte Dr. Love på at Jaeger er død? 676 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Veldig rart. 677 00:31:44,080 --> 00:31:47,200 Hun prøvde ikke engang å skjule hvor lettet hun var. 678 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 Jeg skjønner det... Han tok pengene og lot henne være igjen i California, 679 00:31:51,720 --> 00:31:53,840 men det er lenge siden. 680 00:31:53,920 --> 00:31:57,440 Hun har vel lov å være bitter og kanskje ønske en avslutning. 681 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Eller hevn. 682 00:32:01,160 --> 00:32:02,800 Akkurat. Kan jeg spørre om noe? 683 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 Jeg etterforsker ikke noe. Jeg er bare naturlig nysgjerrig. 684 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 Har dere andre mistenkte? 685 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Det er en åpen etterforsking, Hannah. Takk. 686 00:32:11,880 --> 00:32:15,160 Larry var visstnok sammen med mange andre kvinner på et tidspunkt. 687 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Jeg deler bare informasjon med politiet. 688 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 Kundene dine har rett. Dette er god kaffe. 689 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 -Den er bløt. Ikke bitter. -Ja. Takk. 690 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 Er det ikke rart at Courtneys mann dør, 691 00:32:24,280 --> 00:32:25,240 etterlater henne mye penger, 692 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 og så treffer hun tilfeldigvis Larry Jaeger 693 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 rett etter at mannens testamente ble lest? 694 00:32:30,160 --> 00:32:33,480 Og seks uker senere er de forlovet, og hun investerer i treutsalget hans? 695 00:32:33,560 --> 00:32:37,000 Kjærlighet er en sterk følelse, men jeg synes hele situasjonen stinker. 696 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Du etterforsker drapet, Hannah. 697 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 Nei! Courtney sa det første gang jeg møtte henne. 698 00:32:41,480 --> 00:32:43,880 Men kjenner ikke de fleste drapsoffer den skyldige? 699 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 -Hannah. -Courtney hadde motiv... 700 00:32:45,200 --> 00:32:46,360 -Hannah... -Absolutt mulighet. 701 00:32:46,440 --> 00:32:47,760 -Hannah! -Jeg vet det er rart å tro 702 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 at en kvinne ville gjort det, 703 00:32:48,920 --> 00:32:50,200 men jeg er kvinne. Du vet ikke hva jeg er i stand til. 704 00:32:50,280 --> 00:32:51,240 Slutt! 705 00:32:53,200 --> 00:32:55,280 Jeg vil ikke diskutere saken, 706 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 og om du fortsetter å blande deg, arresterer jeg deg. 707 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Kommer du faktisk til å gjøre det? 708 00:33:02,320 --> 00:33:04,600 Jeg er etterforsker. Du vet ikke hva jeg er i stand til. 709 00:33:18,360 --> 00:33:19,640 Takk. 710 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Luanne? 711 00:33:26,840 --> 00:33:28,920 Vil du ha en kjeks på huset? Helt nystekt. 712 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 Takk, Hannah. Så snilt. 713 00:33:37,520 --> 00:33:39,400 Jeg døde nettopp og kom til himmelen. 714 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Havreflarn er favoritten min. 715 00:33:41,640 --> 00:33:42,800 Jeg husker det. 716 00:33:42,880 --> 00:33:44,040 Takk. 717 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 Kan du dobbeltsjekke Deboer-bestillingen? Han er på vei. Takk. 718 00:33:50,480 --> 00:33:54,040 Jeg husker at du snakket med Courtney Miller på treutsalget. 719 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 Det er så fælt, det som skjedde med Larry Jaeger. 720 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 Ja. Du tok regnskapet deres, ikke sant? 721 00:34:00,360 --> 00:34:01,800 Larry tar regnskapet til treutslaget, 722 00:34:01,880 --> 00:34:04,520 men Courtney ba meg se på det, som et nytt par øyne. 723 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 Hvorfor det? 724 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 Ba hun deg se etter avvik? 725 00:34:16,160 --> 00:34:17,280 Fant du noen? 726 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Ja. 727 00:34:19,280 --> 00:34:20,560 Tallene stemte ikke. 728 00:34:21,400 --> 00:34:24,400 De handler kun med kontanter, så det er lett å skjule fortjeneste. 729 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Hvordan da? 730 00:34:26,600 --> 00:34:28,920 Du tar én pris, men skriver ned en annen. 731 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Det ser ut som det går opp i opp, men du tjener egentlig penger. 732 00:34:32,080 --> 00:34:32,960 Fikk du på følelsen av at 733 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Courtney gikk bak ryggen på Larry fordi hun ikke stolte på ham? 734 00:34:36,200 --> 00:34:38,640 Courtney sa at utsalget hadde en tredje investor, 735 00:34:38,760 --> 00:34:42,520 en stille partner. En "Mr. Indel", som jeg tror var Larrys svoger. 736 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 Han fikk en tredjedel av fortjenesten, 737 00:34:44,120 --> 00:34:47,400 men jeg fant ingen papirer på at han investerte i forretningen. 738 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 -En stille partner? -Ja. 739 00:34:50,000 --> 00:34:52,520 Jeg ba til og med en kollega om å dobbeltsjekke arbeidet mitt. 740 00:34:53,200 --> 00:34:56,240 Har du papirene Courtney ga deg fortsatt? 741 00:34:56,480 --> 00:34:57,720 Ja. 742 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Jeg burde ikke. 743 00:35:00,960 --> 00:35:03,080 Luanne, en mann er drept. 744 00:35:04,200 --> 00:35:06,320 Greit. Jeg sender en kopi på e-post. 745 00:35:06,640 --> 00:35:08,120 Men bare til deg. Vær så snill. 746 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 Så klart. 747 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 -Hei. -Norman, hei. 748 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Hvordan går det? 749 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 Jeg er på vei til markedet. 750 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 -Jeg følger deg. -Takk. 751 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 Jeg var ute og handlet litt til jul. 752 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Jeg er alltid sent ute, 753 00:35:53,080 --> 00:35:55,360 og så stresser jeg med å få det gjort. Ikke sant? 754 00:35:55,440 --> 00:35:58,320 Jeg er heldig. Jeg baker vanligvis presangene mine. 755 00:35:58,680 --> 00:35:59,920 Så klart. 756 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 Jeg må stikke. Må tilbake på jobb, men... 757 00:36:03,200 --> 00:36:04,760 -Greit. -Fint å se deg. 758 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 Ja. Deg også. 759 00:36:06,160 --> 00:36:08,040 -Sees vi snart? -Ja. 760 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 Hun visste ikke om hun burde gå på kontoret, 761 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 men hun følte på seg at noe var galt, 762 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 så hun syntes det var hennes plikt å etterforske. 763 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 Hun fant en nesten tom flaske brandy på gulvet, 764 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 og et øyeblikk 765 00:36:28,120 --> 00:36:30,840 trodde hun kanskje Larry hadde besvimt i fylla, 766 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 men han var ikke full, var han vel? 767 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 Unnskyld meg. 768 00:36:37,800 --> 00:36:39,520 Tom, ta over kassa. Hei. 769 00:36:41,480 --> 00:36:43,160 Gudskjelov at du er her. 770 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Hva er det som skjer der ute? 771 00:36:45,440 --> 00:36:48,480 Lisa fortalte historien til alle sammen igjen. 772 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Herregud. Vær så snill. Ikke igjen. 773 00:36:50,240 --> 00:36:53,120 Men alle vil bare vite hva som skjedde med stakkars Mr. Jaeger. 774 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 Beklager at du må ta deg av det. 775 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 Jeg sier bare det jeg leste i avisen, 776 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 og det ser ut til å tilfredsstille alle. 777 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 -Så kjøper de kjeksene sine og drar. -Greit. 778 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 Vi er sårbare akkurat nå. 779 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 En drapsmann er løs. Han kan være hvor som helst. 780 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 -Jeg... -Og du, Hannah, 781 00:37:06,760 --> 00:37:08,000 er mest sårbar av alle. 782 00:37:08,080 --> 00:37:11,200 Du er singel, bor alene og har ingen til å beskytte deg. 783 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 Skjønner ikke at du får sove. 784 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 Jeg vet ikke om jeg får det nå. Takk. 785 00:37:21,080 --> 00:37:22,280 Den sprø alvens regnskap 786 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Jeg har lagt til regnskapet 787 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 fra Den sprø alven. Ikke vis det til noen! 788 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 DEN SPRØ ALVENS JULETREUTSALG Regnskapsbok 789 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 OVERFØRT FRA Den sprø alvens juletreutsalg 790 00:37:34,160 --> 00:37:35,360 OVERFØRT TIL Vince Indel 791 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 TOTALBELØP: 28 232,00 dollar 792 00:37:52,440 --> 00:37:56,160 Lisa? Kan du legge noen trøfler med sjokolade og bringebær i en eske for meg? 793 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Så klart. 794 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 -Hei, Lydia. -Hannah! For en overraskelse. 795 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 Jeg har med en godbit til deg. 796 00:38:13,800 --> 00:38:16,160 Trøfler med sjokolade og bringebær. 797 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 Så søtt av deg å huske 798 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 at det er favoritten min, og at det er bursdagen min i morgen. 799 00:38:21,440 --> 00:38:22,960 Gratulerer med dagen på forskudd. 800 00:38:27,360 --> 00:38:29,120 De er nydelige. 801 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Alltid forberedt. 802 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 Kan jeg hjelpe deg med noe? 803 00:38:35,720 --> 00:38:36,760 Ja. 804 00:38:36,840 --> 00:38:40,040 Jeg tok med sjekken min fra Den sprø alvens juletreutsalg. 805 00:38:40,520 --> 00:38:43,920 Jeg var redd dere ville stenge kontoen etter det som skjedde. 806 00:38:44,080 --> 00:38:45,200 Det er så fælt. 807 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 Ja. 808 00:38:48,320 --> 00:38:49,280 Kontoeiers navn: Larry Jaeger 809 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 Kontoen er ikke stengt, 810 00:38:50,840 --> 00:38:51,880 Saldo 373,78 dollar 811 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 men du har grunn til bekymring. Saldoen er lav. 812 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 Vil du ha kontanter eller en overføring til kontoen? 813 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Om du kan overføre til Cookie Jar-kontoen, 814 00:38:59,200 --> 00:39:00,280 -hadde det vært flott. -Ok. 815 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 Greit. 816 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Og... Én ting til? 817 00:39:07,080 --> 00:39:09,720 Jeg ville spørre om noen andre sjekker jeg fikk av Larry Jaeger. 818 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 Men de ser annerledes ut. 819 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 -Annerledes? -De har en annen farge. 820 00:39:15,080 --> 00:39:17,240 Jeg lurte på om han hadde en annen konto eller noe. 821 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Kontoinformasjon Jaeger A/S 822 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 Ja. Han har en annen konto. 823 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Jeg lurer på hvorfor han har to kontoer. 824 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 Beklager, Hannah. 825 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Det er hemmeligstemplet bankinformasjon. 826 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 Så klart. Jeg bare lurte på 827 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 om kanskje Cookie Jar burde ha to kontoer. 828 00:39:34,160 --> 00:39:35,720 Kunne du fortalt meg 829 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 om jeg burde skynde meg å heve sjekkene? 830 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 Vil ikke at de skal bli avvist. 831 00:39:40,360 --> 00:39:42,520 Jeg kan ikke gi deg informasjon om en kundes konto, 832 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Saldo 153 257,20 dollar 833 00:39:43,920 --> 00:39:45,240 men jeg kan si 834 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 at alle sjekker du har fra denne kunden, 835 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 har mer enn dekning. 836 00:39:50,640 --> 00:39:53,960 Flott. Og det er kontoen med Vince Indels navn på? 837 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 Det er bare ett navn på kontoen. 838 00:39:57,000 --> 00:39:58,080 Larry Jaeger. 839 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Hannah? Hva gjør du her? 840 00:40:06,440 --> 00:40:08,400 Bankærend. Det er det man gjør i banken. 841 00:40:08,480 --> 00:40:10,880 Hva skal du i morgen klokken to? 842 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 -Ingen bankærend? -Greit. 843 00:40:12,440 --> 00:40:15,120 Da henter jeg deg klokken to. Bruk behagelige klær. 844 00:40:15,520 --> 00:40:17,640 Hva? Hvorfor det? 845 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Hva gjør du her? 846 00:40:26,080 --> 00:40:28,840 Jeg kom bare for å hilse på. Kan ikke en søster stikke innom? 847 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Ved midnatt? 848 00:40:30,080 --> 00:40:32,160 Bill jobber sent, og jeg ble redd 849 00:40:32,240 --> 00:40:35,000 med hele Jaeger-greia og alle ranene som skjer. 850 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Andrea... Vil du ligge over? 851 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Er jeg liksom et barn? 852 00:40:40,920 --> 00:40:43,040 Hvordan takler du at Bill er i fare hele tiden? 853 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 Om man blir sammen med en fyr som løper mot fare 854 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 når alle andre løper den andre veien, 855 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 lærer man å holde pusten og be mye. 856 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Du har ikke noe valg. 857 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 Forelsker du deg i en helt, er det prisen. 858 00:40:57,120 --> 00:40:58,240 Hvordan finne og beholde kjærligheten 859 00:40:58,320 --> 00:41:00,840 Er Dr. Loves bok bra? 860 00:41:01,040 --> 00:41:02,200 Den er interessant. 861 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 Hun sier man skal velge partneren 862 00:41:03,720 --> 00:41:06,680 som forstår deg og godtar deg sånn som du er. 863 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Hvem kjenner deg best? Norman eller Mike? 864 00:41:14,600 --> 00:41:18,840 Jeg vet ikke. Ingen av dem. Begge. Jeg vet ikke. 865 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 Men Mike er bedre til å kysse, ikke sant? 866 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 Spoilervarsel? 867 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 Jeg har ikke kysset noen av dem. 868 00:41:25,480 --> 00:41:26,760 Hva? Hvorfor ikke? 869 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 Jeg vet ikke. 870 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Norman er veldig høflig, og mor er der alltid. 871 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Jeg trodde Mike skulle gjøre det, og så... 872 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Gjorde han det ikke. 873 00:41:37,240 --> 00:41:38,480 Hvor er listen med fordeler og ulemper? 874 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Det var ufyselig. 875 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 Jeg kan ikke tro at du foreslo det. Det hadde jeg aldri gjort. 876 00:41:42,680 --> 00:41:43,760 Jo. 877 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Den er oppe. 878 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 -Normans fordeler er at han er søt... -Ja. 879 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Absolutt. Han har slått seg til ro og er stabil. 880 00:41:54,600 --> 00:41:57,520 Han har en trygg karriere, så vi ville fått et veldig behagelig liv, 881 00:41:57,640 --> 00:42:01,280 og han liker å reise, så vi kunne sett verden. 882 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 Morsomt. 883 00:42:03,720 --> 00:42:06,880 Ulempene er at han er forutsigbar, 884 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 og jeg tror han kanskje dater en annen. 885 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 Dater han mer enn én person samtidig? 886 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Det er ikke til å tro. 887 00:42:15,320 --> 00:42:17,640 -Vil du gjøre dette eller ei? -Ja. Mike, takk. 888 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 Mike er kjekk. 889 00:42:20,680 --> 00:42:24,760 Han er spennende og uforutsigbar, ikke sant? 890 00:42:25,280 --> 00:42:29,800 Ulempene er at han har en farlig livsstil. 891 00:42:30,080 --> 00:42:32,280 -Ja. -Og han er for kjekk. 892 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Mike vinner. Jeg er trett. 893 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 God natt. 894 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 God natt. 895 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 Føler du deg trygg når du sover her? 896 00:42:43,720 --> 00:42:45,000 Ja. 897 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 Jeg vet ikke hvorfor jeg ble så redd. 898 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 Drapsmannen kommer jo ikke til å gå etter meg. 899 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Akkurat. Om noe... 900 00:42:52,120 --> 00:42:55,960 Visste drapsmannen hvor hardt jeg jobber for å finne ham, hadde han gått etter meg. 901 00:43:02,520 --> 00:43:04,400 Kampsport og trening ÅPENT-YOGA-SENTER 902 00:43:04,520 --> 00:43:06,960 -Hvorfor er vi her? -Uansett hvor ofte jeg sier 903 00:43:07,040 --> 00:43:10,400 at du ikke skal blande deg i politisaker, klarer du ikke å holde deg unna. 904 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Ta av deg skoene. 905 00:43:12,120 --> 00:43:13,160 Jeg trenger ikke... 906 00:43:13,240 --> 00:43:15,800 Du havner i farlige situasjoner hele tiden, 907 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 og jeg kan ikke alltid være der. 908 00:43:17,120 --> 00:43:18,800 For det første kan jeg forsikre deg om 909 00:43:18,880 --> 00:43:21,480 at jeg ikke havner i farlige situasjoner med vilje, 910 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 og jeg trenger ikke reddes. 911 00:43:24,120 --> 00:43:25,080 Ikke? 912 00:43:25,240 --> 00:43:30,280 La oss si at du står overfor noen med pistol. 913 00:43:30,560 --> 00:43:31,520 Som om det kommer til å skje. 914 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 Som da Mrs. Woodley hadde pistol 915 00:43:35,280 --> 00:43:38,960 og jeg tilfeldigvis kom akkurat tidsnok til å redde livet ditt. 916 00:43:39,040 --> 00:43:43,040 Det var et engangstilfelle. Det skjer ikke igjen. 917 00:43:44,040 --> 00:43:45,880 Du er vel ikke redd? 918 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 Nei! Jeg er ikke redd. 919 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Vent. 920 00:43:52,200 --> 00:43:53,680 Mike? Jeg... 921 00:43:55,040 --> 00:43:57,800 Hei! Det er veska mi. Hva er det du gjør? 922 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Denne duger. 923 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 -Ta denne pistolen. -Hårbørsten min? 924 00:44:05,120 --> 00:44:07,800 Anta at det er en ekte pistol. 925 00:44:08,000 --> 00:44:08,960 Greit. 926 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 Første bud: Aldri hold en pistol om ikke du vil bruke den. 927 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 Holder du en pistol for å skremme noen, 928 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 er det bedre å ikke ha den. 929 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Hvorfor det? 930 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Har du pistol uten å ville bruke den, 931 00:44:18,840 --> 00:44:21,360 kan noen ta den fra deg og bruke den mot deg. 932 00:44:21,440 --> 00:44:22,320 Greit. 933 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 Sikt på meg. 934 00:44:25,440 --> 00:44:28,080 Si at jeg skal stikke, ellers skyter du meg. 935 00:44:28,160 --> 00:44:29,760 Stikk, ellers skyter jeg deg. 936 00:44:29,840 --> 00:44:30,800 Du må mene det! 937 00:44:31,280 --> 00:44:34,160 Stikk, ellers børster jeg håret ditt! 938 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 -Jeg distraherer deg bare, ikke sant? -Ja. 939 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 Tar håndleddet ditt, vrir og får deg i en stilling der jeg kan ta pistolen. 940 00:44:55,080 --> 00:44:56,720 Eller hårbørsten. 941 00:44:56,800 --> 00:44:58,120 ...fra deg med letthet. 942 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 Jeg tar poenget. 943 00:45:02,280 --> 00:45:04,600 Nå har jeg pistolen. 944 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 Hva gjør du først? 945 00:45:11,640 --> 00:45:15,120 Beklager. Et øyeblikk. Det er Earl Flensburg. 946 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Og han har svart belte? 947 00:45:17,080 --> 00:45:18,600 -Earl Flensburg? -Han er blomsterhandler. 948 00:45:18,680 --> 00:45:21,040 Han har en blomsterbutikk i nærheten av Cookie Jar, 949 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 og sist jeg så Earl, var dagen før Larry Jaeger ble skutt. 950 00:45:24,840 --> 00:45:26,920 Han var på treutsalget. Han kom ut av Jaegers kontor, 951 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 og han virket veldig sint. 952 00:45:28,640 --> 00:45:32,960 Jeg husker at han holdt hånden sin, som om den var vond. 953 00:45:33,040 --> 00:45:36,360 Kanskje Earl ga Larry Jaeger blåøyet. 954 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 Jeg skal se på det. 955 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 Greit. 956 00:45:40,240 --> 00:45:44,560 Som i: "Jeg skal se på det alene, og du skal ikke avhøre ham." 957 00:45:44,800 --> 00:45:46,120 Så klart ikke. 958 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Du lærer fort. 959 00:45:57,080 --> 00:46:00,240 Distraher, ta tak i håndleddet og vri. 960 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 Skjønner. 961 00:46:02,560 --> 00:46:04,080 Jeg tror du gjør det. 962 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Sikkert at du ikke er hemmelig baker/ninja/spion eller noe? 963 00:46:16,640 --> 00:46:18,920 "Når du står opp om morgenen, 964 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 "tenk på hvilket dyrebart privilegium det er å leve." 965 00:46:23,760 --> 00:46:27,200 Det sa Marcus Aurelius, keiser og filosof fra det andre århundre. 966 00:46:27,960 --> 00:46:30,880 Det var sant da, og det er sant nå. 967 00:46:30,960 --> 00:46:34,680 Velkommen, mine venner, til Dr. Love Show. 968 00:46:41,760 --> 00:46:43,560 DEN SPRØ ALVENS TREUTSALG SISTE BEVEGELSER 969 00:46:46,400 --> 00:46:47,920 VINCE INDEL 970 00:46:48,000 --> 00:46:49,240 TOTALBELØP 25 300 dollar 971 00:46:49,320 --> 00:46:51,000 "Vince Indel". 972 00:47:11,360 --> 00:47:14,160 Vince Indel 973 00:47:19,640 --> 00:47:20,880 SVOGER 974 00:47:21,960 --> 00:47:26,160 Indel 975 00:47:39,560 --> 00:47:43,320 Snedig, Mr. Jaeger. "Svindel." 976 00:47:43,400 --> 00:47:44,360 Svoger Vince Indel S V Indel 977 00:47:53,440 --> 00:47:55,040 Du må være knust. 978 00:47:55,120 --> 00:47:57,200 Jeg tror jeg har sjokk enda. 979 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 Jeg skulle stenge utsalget, men jeg har investert så mye, 980 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 og vi har fortsatt mange trær å selge. 981 00:48:02,240 --> 00:48:05,880 Har politiet gitt deg noen antydning om hvem som kan ha gjort det? 982 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Ingen. 983 00:48:07,040 --> 00:48:08,920 Jeg tror det var tilfeldig. 984 00:48:09,000 --> 00:48:13,720 Kanskje innbruddsringen jeg leste om i avisen? 985 00:48:13,800 --> 00:48:16,440 At de prøvde å rane Larry, og så mistet de kontrollen? 986 00:48:16,560 --> 00:48:17,800 -Kan jeg få litt hjelp? -Unnskyld. 987 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Kan jeg få litt hjelp med dette treet? 988 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Hei. Kan jeg hjelpe deg? 989 00:48:23,560 --> 00:48:26,800 Hannah Swensen! For en fin overraskelse. 990 00:48:26,880 --> 00:48:29,240 Hei, betjent Kingston. Jeg er her for å levere kjeks. 991 00:48:29,320 --> 00:48:30,600 Og snakker med Courtney Miller, 992 00:48:30,680 --> 00:48:32,960 som er mistenkt i drapet på Larry Jaeger. 993 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 -Ja, men vi snakket bare. -Sikkert. 994 00:48:35,800 --> 00:48:36,840 De ser gode ut. Kan jeg få en? 995 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 -Ja. -Takk. 996 00:48:38,360 --> 00:48:41,000 De er vår fremste julekake. 997 00:48:41,080 --> 00:48:42,520 Kjempegodt! 998 00:48:42,600 --> 00:48:43,640 Takk. 999 00:48:43,720 --> 00:48:46,320 Visste du at du ikke får dem i frossenmat-avdelingen? 1000 00:48:46,400 --> 00:48:50,160 Jeg må si at Courtneys svar var veldig rare. 1001 00:48:50,240 --> 00:48:54,760 Jeg synes reaksjonen hennes på Larrys dødsfall er merkelig. 1002 00:48:54,840 --> 00:48:56,680 Tusen takk, betjent Swensen, 1003 00:48:56,760 --> 00:48:58,840 men vi har overvåkningsvideoer av henne. 1004 00:48:58,920 --> 00:49:01,240 Kelly's Diner og Costmart, mellom åtte og ti. 1005 00:49:01,320 --> 00:49:02,240 Takk. 1006 00:49:02,320 --> 00:49:04,600 Rettslegen sa at døden inntraff litt etter ni, 1007 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 like før du kom dit, så hun er renvasket. 1008 00:49:06,600 --> 00:49:07,760 -Å? -Ja. 1009 00:49:09,320 --> 00:49:11,200 Jeg fant ut hvem Larrys stille partner er. 1010 00:49:11,360 --> 00:49:12,400 Jeg trodde det kunne være ham, 1011 00:49:12,520 --> 00:49:15,600 for han er den andre fyren og han har motiv, men jeg tok feil. 1012 00:49:15,680 --> 00:49:17,040 Hvorfor er du så sikker? 1013 00:49:18,240 --> 00:49:21,280 "Vince Indel", og Larry sa det var svogeren hans. 1014 00:49:21,360 --> 00:49:24,160 Det var det Courtney sa, men han er vanskelig å finne. 1015 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 Ikke kast bort tiden. 1016 00:49:25,920 --> 00:49:29,160 Svoger Vince Indel. S V Indel? 1017 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Jeg tror ikke det fantes en stille partner. 1018 00:49:31,560 --> 00:49:35,840 Larry var svindler på sin hals, og han hadde ordnet hele greia, 1019 00:49:35,920 --> 00:49:40,080 slik at det ble tredelt, bare at det ikke fantes en svoger Vince. 1020 00:49:40,160 --> 00:49:42,160 Han fikk to tredjedeler av fortjenesten. 1021 00:49:42,240 --> 00:49:46,440 Så Courtney sto for panten, og han tok alle pengene. 1022 00:49:46,520 --> 00:49:47,640 Genialt! 1023 00:49:47,720 --> 00:49:49,240 Larry? Jeg synes han var fæl. 1024 00:49:49,320 --> 00:49:50,760 Nei, du! Det var genialt. 1025 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Takk. 1026 00:49:52,080 --> 00:49:53,640 Men vi har funnet ut av det alt. 1027 00:49:53,720 --> 00:49:56,520 Så dra hjem og hold deg unna etterforskingen min. 1028 00:49:57,000 --> 00:49:59,360 Så klart. Ikke noe problem. 1029 00:50:02,360 --> 00:50:03,760 Alven Molly. 1030 00:50:04,120 --> 00:50:06,000 -Hei, Ms. Swensen. -Hei. 1031 00:50:06,440 --> 00:50:08,360 -Går det bra? -Nei. 1032 00:50:08,440 --> 00:50:11,880 Man forventer ikke at noen skal bli skadet der man jobber. 1033 00:50:13,000 --> 00:50:14,440 Selvsagt ikke. 1034 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Så synd at du er lei deg. 1035 00:50:16,200 --> 00:50:19,320 Du gjør alle andre glade. 1036 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Jeg elsker jobben min. 1037 00:50:20,880 --> 00:50:22,320 Det er noe av det beste ved jula, 1038 00:50:22,400 --> 00:50:24,440 det å velge juletre. 1039 00:50:26,000 --> 00:50:30,160 Hun var veldig grei, men hun brukte lenge på å velge tre. 1040 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 Denne damen? 1041 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 Hun kom kveld etter kveld. 1042 00:50:35,880 --> 00:50:38,360 Hun sto bare på hjørnet og stirret, 1043 00:50:38,440 --> 00:50:41,520 og så kom hun endelig inn på tirsdag og valgte ut et tre. 1044 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 -Tirsdag kveld? -Ja. 1045 00:50:44,280 --> 00:50:46,960 Jeg må tilbake på jobb, men det var hyggelig å se deg. 1046 00:50:47,040 --> 00:50:49,120 -Ja. Hyggelig å se deg. -Ha det. 1047 00:51:00,040 --> 00:51:02,320 Pass på å velge rett person å elske. 1048 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 PÅ LUFTA 1049 00:51:03,440 --> 00:51:04,640 Tar du feil valg, 1050 00:51:04,720 --> 00:51:07,680 kan du lide for det resten av livet. 1051 00:51:07,760 --> 00:51:13,200 Hjertesorg, hevn... Dette er følelser du vil unngå til enhver pris. 1052 00:51:13,280 --> 00:51:16,440 Dette er Dr. Love, som minner deg på 1053 00:51:16,560 --> 00:51:20,520 at et liv uten kjærlighet er bare et halvt liv. 1054 00:51:21,160 --> 00:51:24,600 Du har hørt på Dr. Love Radio Hour. 1055 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 Om du gikk glipp av noe av sendingen, 1056 00:51:26,560 --> 00:51:30,520 er alle Dr. Loves sendinger tilgjengelige som podcaster... 1057 00:51:32,960 --> 00:51:35,240 Mor, jeg fant ut noe om Dr. Love, 1058 00:51:35,320 --> 00:51:38,320 og du må ringe meg tilbake. Greit? Takk. 1059 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Earl! 1060 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Så hyggelig å se deg. 1061 00:51:43,880 --> 00:51:45,640 Hannah! Hva kan jeg hjelpe deg med? 1062 00:51:45,720 --> 00:51:48,960 Jeg vil kjøpe en julestjerne til butikken min. 1063 00:51:49,040 --> 00:51:50,920 -Jeg har noen fine. -Flott! 1064 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 Er du pakket og klar? 1065 00:51:55,520 --> 00:51:58,480 Ja, jeg vurderer å dra til Mexico en stund. 1066 00:51:58,560 --> 00:52:02,440 Å? Hva skjer med butikken din? 1067 00:52:02,520 --> 00:52:04,120 Sønnen min skal styre den. 1068 00:52:05,080 --> 00:52:06,440 Hvorfor Mexico? 1069 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Ingen grunn. 1070 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Sola? 1071 00:52:14,720 --> 00:52:16,200 Den hånda ser vond ut. 1072 00:52:16,280 --> 00:52:17,640 Ingenting. Kjenner det ikke engang. 1073 00:52:18,480 --> 00:52:20,200 Hvordan skjedde det? 1074 00:52:20,280 --> 00:52:23,200 Prøver å komme i form. Trener, vet du. 1075 00:52:23,280 --> 00:52:24,840 Nei, jeg vet ikke. 1076 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 -Hannah! -Mike! 1077 00:52:27,960 --> 00:52:30,720 Jeg skulle bare kjøpe en julestjerne til butikken. 1078 00:52:30,800 --> 00:52:31,880 Det er riktig årstid. 1079 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Mr. Flensburg, dette er etterforsker Mike Kingston. 1080 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 Hyggelig å møte deg. 1081 00:52:35,720 --> 00:52:37,200 -Han skal til Mexico. -Mexico! 1082 00:52:37,280 --> 00:52:38,880 Han er pakket og klar. Her. 1083 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 Det er et fint sted. 1084 00:52:40,880 --> 00:52:42,080 Hannah. 1085 00:52:43,960 --> 00:52:45,320 Kan jeg låne toalettet? 1086 00:52:45,440 --> 00:52:46,640 Der bak. Ned gangen. 1087 00:52:46,720 --> 00:52:48,160 -Til venstre. -Takk. 1088 00:52:48,560 --> 00:52:53,000 Mr. Flensburg, jeg har noen spørsmål å stille deg om Larry Jaeger. 1089 00:52:53,080 --> 00:52:54,760 -Samarbeidet du med ham? -Nei. 1090 00:52:54,880 --> 00:52:55,800 Jeg bare kjente ham. 1091 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Kjente du ham godt? 1092 00:52:57,280 --> 00:52:59,920 Nei, bare traff ham av og til. Tilfeldig. 1093 00:53:00,000 --> 00:53:03,280 Du ble sett med Larry Jaeger på Den sprø alvens juletreutsalg. 1094 00:53:03,400 --> 00:53:05,040 Det var ikke egentlig forretninger. 1095 00:53:05,120 --> 00:53:07,440 Hva var det, da? 1096 00:53:07,520 --> 00:53:10,520 Larry ba meg presentere ham for eierne av en trefarm. 1097 00:53:10,760 --> 00:53:13,480 Jeg fant ut at han bare betalte dem halvparten av gjelda, 1098 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 og jeg skulle si klart fra at han måtte betale. 1099 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 -Og det var det du gjorde? -Ja. 1100 00:53:18,080 --> 00:53:20,040 Jeg sa det. Det gikk litt hett for seg. 1101 00:53:20,880 --> 00:53:22,360 Hvor hett? 1102 00:53:22,440 --> 00:53:24,160 Det han gjorde, var feil. 1103 00:53:24,240 --> 00:53:26,160 Dette var folk jeg presenterte ham for. 1104 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 Hvordan fikk du såret på hånden? 1105 00:53:27,760 --> 00:53:29,520 Han prøvde å lure vennene mine! 1106 00:53:29,600 --> 00:53:31,520 Hvor var du forrige tirsdag kveld? 1107 00:53:31,720 --> 00:53:35,040 Greit. Jeg slo ham. Men det var alt. 1108 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 Hvor var du forrige tirsdag kveld? 1109 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Mike, vi kan dra. 1110 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Du må svare på spørsmålet. 1111 00:53:41,040 --> 00:53:42,480 Jeg vet hvor han var tirsdag kveld. 1112 00:53:42,560 --> 00:53:43,520 -Gjør du? -Gjør du? 1113 00:53:43,600 --> 00:53:46,120 Ja, så vi trenger ikke plage Earl lenger. 1114 00:53:47,400 --> 00:53:50,160 Earl, du må bli med meg på stasjonen. Kom igjen. 1115 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 Mike, han spiste middag på Pallioti's. 1116 00:53:51,880 --> 00:53:53,120 Det er ikke sant. 1117 00:53:53,200 --> 00:53:54,960 -Med Carrie Rhodes. Jeg dro 21.15. -Du tar feil. 1118 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 -Jeg så ham dra samtidig som meg. -Vær så snill! 1119 00:53:57,120 --> 00:53:58,480 -Så du ham? -Ja. 1120 00:53:58,560 --> 00:54:01,960 Jeg så noen som ligner ham på en prikk, 1121 00:54:02,040 --> 00:54:04,520 og han brukte denne frakken og denne hatten. 1122 00:54:04,600 --> 00:54:07,760 Jeg er hundre prosent sikker, Mike. Se på denne hatten. 1123 00:54:07,840 --> 00:54:09,920 Ikke si det til Norman. 1124 00:54:10,000 --> 00:54:13,160 Carrie vil ikke at han skal vite det før hun får snakket med ham selv. 1125 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Hvorfor ikke? 1126 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 Hun vet ikke hva han kommer til å synes om at hun dater. 1127 00:54:17,160 --> 00:54:21,440 Men hun elsker meg, og jeg elsker henne, og vi vil gifte oss. 1128 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 Er ikke Earl søt når det gjelder Carrie? 1129 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 Jeg skal likevel sjekke historien om trefarmen. 1130 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Vent. Hva med innbruddsringen? 1131 00:54:31,680 --> 00:54:33,800 De ble arrestert i Lancaster i går kveld. 1132 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 Så du tror ikke det var dem? 1133 00:54:35,760 --> 00:54:37,000 De har et vanntett alibi. 1134 00:54:37,080 --> 00:54:40,920 De ranet en bensinstasjon, og en video med tidsangivelse beviser det. 1135 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Jeg må stikke. 1136 00:54:42,080 --> 00:54:43,440 -Greit. -Greit? 1137 00:54:43,520 --> 00:54:44,680 -Hei. Jeg... -Kingston her. 1138 00:54:44,760 --> 00:54:46,120 Jeg må snakke med deg om treutsalget. 1139 00:54:48,560 --> 00:54:50,920 Ja, skal bli. Bare send meg detaljene. 1140 00:54:51,000 --> 00:54:52,040 Jeg er på vei. 1141 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 Jeg kommer straks. 1142 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 -Hva er det som foregår? -Hannah, endelig! 1143 00:55:04,480 --> 00:55:06,680 -Jeg ringte moren din. -Det er Nancy. 1144 00:55:06,760 --> 00:55:09,120 Beklager. Jeg visste ikke hvem andre jeg skulle ringe. 1145 00:55:09,200 --> 00:55:10,960 Nancy er ingen morder. 1146 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Hun er snill. Jeg stoler på henne. 1147 00:55:13,240 --> 00:55:14,760 Jeg vil vite hvorfor du er her. 1148 00:55:14,840 --> 00:55:19,480 Jeg var på vei til radiostasjonen, og jeg så alle politibilene. 1149 00:55:19,560 --> 00:55:22,120 De tror at jeg drepte Larry! 1150 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 Jeg gjorde det ikke! Jeg er uskyldig. Jeg... 1151 00:55:25,280 --> 00:55:26,440 Så klart er du det. 1152 00:55:26,520 --> 00:55:29,840 Hannah skal ordne alt. Ikke sant, Hannah? 1153 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Jeg vil vite hvorfor du løy til meg om Larry Jaeger. 1154 00:55:32,480 --> 00:55:33,360 Hva? 1155 00:55:33,440 --> 00:55:35,800 Du sa du ikke hadde sett ham på mange år, 1156 00:55:35,880 --> 00:55:37,200 og jeg fant ut at det ikke er sant. 1157 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 Noen sa at du var på utsalget. 1158 00:55:38,920 --> 00:55:41,080 Du kjøpte juletreet ditt der. 1159 00:55:41,760 --> 00:55:44,840 Jeg hadde hatet ham i så mange år 1160 00:55:44,920 --> 00:55:47,520 og gitt ham all styrken min, og jeg bare... 1161 00:55:47,600 --> 00:55:50,840 Jeg måtte se ham og ta tilbake styrken min. 1162 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 Og jeg gjorde det. Jeg dro dit. 1163 00:55:52,640 --> 00:55:55,480 Jeg konfronterte ham og sa hvor mye han såret meg, 1164 00:55:55,560 --> 00:55:57,920 men jeg dro ikke tilbake for å drepe ham. 1165 00:56:00,280 --> 00:56:02,400 Jeg hatet ham. Jeg gjorde det. 1166 00:56:03,720 --> 00:56:06,040 Men jeg kunne aldri ha gjort noe sånt. 1167 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Du forstår vel at du må melde deg? 1168 00:56:08,920 --> 00:56:11,400 Du må det. Jeg skal ringe Mike. 1169 00:56:11,480 --> 00:56:13,800 Betjent Kingston er etterforskeren på saken. 1170 00:56:13,880 --> 00:56:15,120 Han må vite hvor du er. 1171 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 De kommer til å arrestere meg. 1172 00:56:17,040 --> 00:56:18,560 Ja. 1173 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 -Vær sterk, Nancy. -Det var ikke meg. 1174 00:56:22,120 --> 00:56:23,720 Kom igjen. 1175 00:56:24,960 --> 00:56:27,680 Jeg håper det var rett å ringe Mike. 1176 00:56:27,760 --> 00:56:29,560 Vi hadde ikke noe valg, mor. 1177 00:56:29,640 --> 00:56:32,520 Men Mike er en flink etterforsker. Han finner sannheten. 1178 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 Jeg håper han gjør det snart. 1179 00:56:33,880 --> 00:56:36,320 Jeg inviterte henne på julemiddag. Hun er uskyldig! 1180 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 Jeg vet det, mor, og jeg skal hjelpe henne. 1181 00:56:38,400 --> 00:56:39,680 Jeg håper det. 1182 00:56:40,480 --> 00:56:41,920 Hannah? Delores? 1183 00:56:42,880 --> 00:56:45,880 Hva skjedde? Var ikke det Dr. Love i sheriffens bil? 1184 00:56:45,960 --> 00:56:47,880 Ja, det var det. 1185 00:56:48,440 --> 00:56:49,720 Ble hun arrestert for drapet? 1186 00:56:49,800 --> 00:56:52,280 Nei, hun blir bare avhørt. 1187 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 Hun er uskyldig som et lam. 1188 00:56:55,000 --> 00:56:56,440 For en fæl situasjon. 1189 00:56:56,520 --> 00:56:57,880 Den er fryktelig. 1190 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Kan jeg hjelpe deg, Ms. Whiting? 1191 00:57:00,160 --> 00:57:01,440 Ja. 1192 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 Vi skal ha en liten julefest for ansatte på skolen. 1193 00:57:04,200 --> 00:57:05,320 Jeg vil ha noe søtt. 1194 00:57:05,440 --> 00:57:06,640 Du har kommet til rett sted. 1195 00:57:06,720 --> 00:57:10,080 Vi har en plumpudding alle ser ut til å like. 1196 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 -Flott. Jeg tar den. -Fint. 1197 00:57:14,200 --> 00:57:16,440 Siden du er her, Delores. 1198 00:57:17,920 --> 00:57:20,280 Her. Jeg rettet leksen din. 1199 00:57:23,040 --> 00:57:25,240 Hannah, jeg fikk A! 1200 00:57:25,320 --> 00:57:26,800 Du blir en flink forretningskvinne. 1201 00:57:26,880 --> 00:57:28,160 Takk. 1202 00:57:28,480 --> 00:57:30,560 -Hva synes du? -Herlig. 1203 00:57:31,520 --> 00:57:35,040 Vær så god. Synd med vennen din, Delores. 1204 00:57:35,120 --> 00:57:36,200 Takk. 1205 00:57:36,280 --> 00:57:39,320 Når de har snakket med henne, får hun nok gå. 1206 00:57:39,440 --> 00:57:41,840 Det får hun. Det må hun. 1207 00:57:41,920 --> 00:57:44,120 Vær så god. Og plumpuddingen din. Kos deg. 1208 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 Flott. Takk. 1209 00:57:45,440 --> 00:57:47,080 Takk. Ha det. 1210 00:57:47,160 --> 00:57:50,320 Jeg må også av sted. For en dag! 1211 00:57:50,440 --> 00:57:53,040 Mor, har du snakket med Carrie om allting? 1212 00:57:53,120 --> 00:57:55,120 Nei! Hun tar ikke telefonen. 1213 00:57:55,200 --> 00:57:57,120 Jommen sa jeg fortrolige. 1214 00:57:57,200 --> 00:57:59,320 En venn i fengsel, en annen unngår meg. 1215 00:58:01,800 --> 00:58:03,320 Forresten, sjekk e-posten din. 1216 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Jeg har ikke veket i min støtte for Norman. 1217 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 Men som reserve... Jeg er alltid pragmatiker. 1218 00:58:09,160 --> 00:58:13,160 Jeg sendte datingprofilen din, i tilfelle du vil aktivere den. 1219 00:58:17,840 --> 00:58:21,640 Først middag og nå lunsj på samme restaurant den samme uka? 1220 00:58:21,720 --> 00:58:25,080 Jeg er bare glad du var ledig på så kort varsel. 1221 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 Det er du som har hatt det travelt i det siste. 1222 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 -Ikke egentlig. -Takk. 1223 00:58:29,560 --> 00:58:31,080 Mr. Rhodes! Bordet ditt er klart. 1224 00:58:31,160 --> 00:58:32,600 -Flott. -Skal jeg ta jakkene deres? 1225 00:58:32,680 --> 00:58:34,880 Ja, så klart. Takk. 1226 00:58:35,480 --> 00:58:37,880 -Vær så god. -Takk. Kaitlyn? 1227 00:58:38,520 --> 00:58:39,680 Dr. Love ble arrestert. 1228 00:58:39,760 --> 00:58:42,520 Det finnes mange bevis, men jeg tror ikke hun gjorde det. 1229 00:58:42,600 --> 00:58:46,520 Jeg er bare glad for å ikke måtte snakke om eller tenke på det. 1230 00:58:46,600 --> 00:58:48,680 -Kokkens daglige spesial står på første side. -Takk. 1231 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 Jeg kommer straks og tar imot bestillingene. 1232 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 -Flott. -Ja. 1233 00:58:51,520 --> 00:58:52,760 Takk. 1234 00:58:52,880 --> 00:58:54,640 Jeg må bare tenke på det hele tiden. 1235 00:58:54,720 --> 00:58:56,200 Jeg liker å løse gåter. 1236 00:58:56,440 --> 00:58:58,920 Jeg gjør kryssordet i New York Times hver søndag. 1237 00:58:59,640 --> 00:59:01,080 Imponerende. 1238 00:59:01,160 --> 00:59:03,760 Og trygt. Så du burde holde deg til det. 1239 00:59:03,960 --> 00:59:06,200 Alle de andre situasjonene du blir blandet opp i, 1240 00:59:06,280 --> 00:59:08,040 det er ikke leker, Hannah. 1241 00:59:08,120 --> 00:59:10,840 Du vet vel at det er farlig? 1242 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 Jeg bare... 1243 00:59:17,200 --> 00:59:18,600 Takk. 1244 00:59:21,960 --> 00:59:25,080 Jeg bryr meg om deg. 1245 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Veldig. 1246 00:59:27,720 --> 00:59:28,840 Det vet du vel allerede. 1247 00:59:30,000 --> 00:59:31,680 Jeg har noe til deg. 1248 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 Du store. 1249 00:59:37,400 --> 00:59:40,040 Norman, jeg er ikke klar til å svare på det spørsmålet. 1250 00:59:40,120 --> 00:59:42,760 -Vi har ikke kjent hverandre så lenge. -Du store. 1251 00:59:42,840 --> 00:59:45,840 -Er det ikke bedre... -Nei. Beklager. Det er ikke en ring. 1252 00:59:45,920 --> 00:59:47,680 Jeg frir ikke. 1253 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Beklager. Jeg må ha sett... 1254 00:59:50,640 --> 00:59:53,200 Du ga meg nesten hjerteinfarkt, Norman. 1255 00:59:54,760 --> 00:59:56,480 Jeg... Ja. Ikke at jeg ikke ville... 1256 00:59:56,560 --> 00:59:59,320 Vær så snill å slutte. Det er greit. Jeg forstår. 1257 01:00:00,320 --> 01:00:03,840 Kom igjen. Åpne den. Det er en julegave på forskudd. 1258 01:00:09,760 --> 01:00:12,040 Det er granatsteiner. Det er fødselssteinen din. 1259 01:00:12,120 --> 01:00:13,200 Ja. 1260 01:00:14,720 --> 01:00:16,080 De er nydelige. 1261 01:00:16,720 --> 01:00:18,080 Akkurat som deg. 1262 01:00:20,200 --> 01:00:21,520 Takk. 1263 01:00:22,080 --> 01:00:24,400 Jeg har ikke noen julegave til deg enda. 1264 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 Jeg jobber med den enda. 1265 01:00:25,760 --> 01:00:26,920 Ikke vær dum. 1266 01:00:27,200 --> 01:00:30,040 Du har ikke tatt betalt for noe søtt siden jeg møtte deg. 1267 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Det er jo ikke det samme. 1268 01:00:33,840 --> 01:00:35,160 Norman, jeg elsker dem. 1269 01:00:35,320 --> 01:00:37,000 Så fint. 1270 01:00:38,720 --> 01:00:40,640 Du ødela nesten overraskelsen med dem. 1271 01:00:40,720 --> 01:00:41,640 Å? 1272 01:00:41,720 --> 01:00:43,800 -Kusinen min jobber på Crown Jewelry. -Har dere fått 1273 01:00:43,880 --> 01:00:45,320 sett på menyen? 1274 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 Nei, ikke enda. 1275 01:00:47,160 --> 01:00:48,520 Nei. Vi er ikke klare. 1276 01:00:48,800 --> 01:00:50,560 -Greit. -Takk. 1277 01:00:51,880 --> 01:00:53,440 Hva sa du om kusinen din? 1278 01:00:53,520 --> 01:00:55,600 Hun jobber på Crown Jewelry på Main Street, 1279 01:00:55,680 --> 01:00:58,960 og jeg forlot butikken hennes da jeg traff på deg, så... 1280 01:00:59,680 --> 01:01:00,880 Det var nære på. 1281 01:01:01,640 --> 01:01:02,800 Ja. 1282 01:01:03,120 --> 01:01:04,560 Kusinen din. 1283 01:01:05,080 --> 01:01:06,480 Jeg husker det. 1284 01:01:10,200 --> 01:01:11,560 Jeg vet det. Du har rett. 1285 01:01:11,640 --> 01:01:13,160 Vi er fremme. 1286 01:01:13,240 --> 01:01:15,160 Vær forsiktig. 1287 01:01:15,240 --> 01:01:19,480 Tusen takk for i dag og for øredobbene. 1288 01:01:19,560 --> 01:01:22,120 -Bare hyggelig. -Greit. 1289 01:01:22,200 --> 01:01:27,560 Jeg er glad jeg kom tilbake til Eden Lake, og jeg er glad jeg fikk møte deg. 1290 01:01:28,040 --> 01:01:29,200 Jeg også. 1291 01:01:39,240 --> 01:01:41,000 -God natt. -God natt. 1292 01:01:51,040 --> 01:01:52,200 Hvordan var det? 1293 01:01:52,600 --> 01:01:53,680 Du skremte meg. 1294 01:01:53,760 --> 01:01:54,800 Hvordan var kysset? 1295 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Moishe og jeg så på fra vinduet. 1296 01:01:56,560 --> 01:01:58,120 Det var veldig fint. 1297 01:02:00,400 --> 01:02:01,560 Hva fikk du? 1298 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 Norman ga meg øredobber til jul. 1299 01:02:05,080 --> 01:02:06,880 De er nydelige! 1300 01:02:06,960 --> 01:02:10,280 -Ikke sant? -Norman får absolutt poeng for dette. 1301 01:02:11,320 --> 01:02:15,200 Men jeg vedder på at Mike gir deg noe enda bedre til jul. 1302 01:02:15,280 --> 01:02:17,640 Jeg skal ikke treffe Mike i jula. 1303 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Han spurte ikke. 1304 01:02:19,080 --> 01:02:22,400 Og jeg er opptatt med å gjøre alt klart til middagen vår. 1305 01:02:22,480 --> 01:02:26,200 Han spurte ikke fordi han kommer hit til middag. 1306 01:02:26,280 --> 01:02:31,520 Mor inviterte Carrie og Norman, så hun ville aldri invitert Mike. 1307 01:02:31,600 --> 01:02:32,840 Mor inviterte ham ikke. 1308 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Så klart ikke. 1309 01:02:34,920 --> 01:02:35,960 Jeg gjorde det. 1310 01:02:36,440 --> 01:02:37,960 Hva? Inviterte du... 1311 01:02:38,040 --> 01:02:41,480 -Bianco Media Center? Hva er det? -Inviterte... 1312 01:02:41,560 --> 01:02:43,480 Mors handelsfag-lekser. Det er ikke ekte. Du... 1313 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Nei, Bianco Media Center er et ekte firma. 1314 01:02:46,480 --> 01:02:47,400 -Er det? -Ja. 1315 01:02:47,480 --> 01:02:49,520 Ba du Mike på middag i jula? Med Carrie og Norman? 1316 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Gode rabatter. I Green Bay. 1317 01:02:50,680 --> 01:02:52,880 Henger du mammas lekser på kjøleskapet? 1318 01:02:52,960 --> 01:02:54,880 Hvorfor ikke? Hun fikk A. 1319 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 Jeg synes det er søtt. Du blir en god mor. 1320 01:03:10,320 --> 01:03:12,040 Sarah! Beklager. 1321 01:03:12,120 --> 01:03:15,280 Sjokolade-ostekakene dine er ikke klare før om 20 minutter. 1322 01:03:15,400 --> 01:03:17,320 -Takk. Her. -Greit. 1323 01:03:17,440 --> 01:03:20,560 Jeg har ikke nok tid til alt. 1324 01:03:20,640 --> 01:03:24,080 Jeg kom fra Chicago i går kveld, og jeg må handle alle julegavene. 1325 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Jeg kommer tilbake om en time. 1326 01:03:25,720 --> 01:03:26,920 Høres bra ut. 1327 01:03:27,760 --> 01:03:31,840 Sarah, vi stenger tidlig i kveld på grunn av veldedighetsauksjonen. 1328 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 Ja, jeg skal også dit. 1329 01:03:33,000 --> 01:03:35,320 De auksjonerer bort en tur til Disneyland. Jeg skal by! 1330 01:03:35,440 --> 01:03:36,800 Jeg vil ha alarmpakken. 1331 01:03:36,880 --> 01:03:38,840 Med alt som har skjedd i nabolaget vårt, 1332 01:03:39,160 --> 01:03:41,840 vil jeg erstatte overvåkningskameraene mine. 1333 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 -Overvåkning? -Ja, ikke noe stilig. 1334 01:03:44,040 --> 01:03:45,160 Det gjør nytten. 1335 01:03:45,240 --> 01:03:47,880 Jeg har kameraer utenfor huset, slik jeg ser hvem som kommer. 1336 01:03:48,600 --> 01:03:51,080 Bor du fortsatt på Victoria i nærheten av Main? 1337 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Tvers over gata fra treutsalget. 1338 01:03:53,680 --> 01:03:59,320 Hva slags kamera er det? Tar det opp, eller er det bare direktesending? 1339 01:03:59,880 --> 01:04:00,880 Begge deler. 1340 01:04:01,320 --> 01:04:05,440 Jeg tenkte på å skaffe noe sånt her. 1341 01:04:05,520 --> 01:04:07,000 Når tror du at du kommer hjem? 1342 01:04:07,080 --> 01:04:08,600 Om cirka en time. 1343 01:04:08,880 --> 01:04:11,920 Hva om jeg leverte ostekakene til deg? 1344 01:04:12,120 --> 01:04:13,240 Jeg gjør det gjerne. 1345 01:04:13,320 --> 01:04:14,880 Jeg skal uansett være i området. 1346 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 -Skal du? -Mener du det? 1347 01:04:16,720 --> 01:04:18,200 Ikke gjør deg noe bry. 1348 01:04:18,640 --> 01:04:22,000 Det er riktig årstid. Jeg gjør det så gjerne. Sees vi hos deg om en time? 1349 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Ja, flott. Takk. 1350 01:04:23,800 --> 01:04:25,320 Flott. Ikke noe problem. 1351 01:04:44,000 --> 01:04:46,680 Overvåkningskamera 1 1352 01:04:50,560 --> 01:04:52,120 Greit. 1353 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Der er det. 1354 01:05:27,480 --> 01:05:28,800 Takk. 1355 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 -Hannah! -Hei! 1356 01:05:31,960 --> 01:05:33,920 -Hva gjør du her? -God jul! 1357 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Jeg deler ut litt julegodter. 1358 01:05:35,520 --> 01:05:38,480 Vi måtte stenge butikken tidlig på grunn av auksjonen i kveld. 1359 01:05:38,560 --> 01:05:40,040 -Jaså? -God jul. 1360 01:05:40,120 --> 01:05:41,160 Ja, Mike. 1361 01:05:41,240 --> 01:05:43,800 Du vil sikkert gjerne dele ut noen her bak. 1362 01:05:43,880 --> 01:05:45,960 -Tusen takk. -Ingen årsak. 1363 01:05:46,040 --> 01:05:47,080 Så det har ikke noe å gjøre med 1364 01:05:47,160 --> 01:05:49,400 at du vil finne ut hva som skjer med Dr. Love? 1365 01:05:49,480 --> 01:05:51,760 Det er urettferdig. Men jeg tror hun er uskyldig. 1366 01:05:51,840 --> 01:05:53,240 Jeg vet det, men... 1367 01:05:53,320 --> 01:05:54,400 Du hørte meg komme. God jul! 1368 01:05:54,480 --> 01:05:57,080 Det var riktig å melde henne. 1369 01:05:57,160 --> 01:06:00,400 Du vet at du fikk gi meg juletreet 1370 01:06:00,480 --> 01:06:02,240 fordi du kjøpte det seks minutter før Norman 1371 01:06:02,320 --> 01:06:03,800 og tidsangivelsen sto på kvitteringen? 1372 01:06:03,880 --> 01:06:04,800 Ja. 1373 01:06:04,880 --> 01:06:07,400 Hva med kvitteringen til Dr. Love? 1374 01:06:07,480 --> 01:06:10,040 Unnskyld meg, betjent. God jul! 1375 01:06:11,280 --> 01:06:12,840 Hva var tidsangivelsen på kvitteringen? 1376 01:06:12,920 --> 01:06:15,280 Det sto 20.30, så hun hadde god tid til å dra hjem, 1377 01:06:15,400 --> 01:06:19,680 sette fra seg juletreet, dra tilbake og skyte Larry før du kom klokka 21.30. 1378 01:06:19,760 --> 01:06:22,680 Kom igjen, Mike. Jeg tror ikke det var det som skjedde. 1379 01:06:22,760 --> 01:06:24,480 Greit, Hannah. Stopp. 1380 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 Hva er det du pønsker på? 1381 01:06:29,120 --> 01:06:32,560 Jeg vil ikke at du skal bli sint, men 1382 01:06:32,640 --> 01:06:35,960 Sarah Shanfield bor tvers over gata for Den sprø alvens juletreutsalg, 1383 01:06:36,040 --> 01:06:39,640 og hun har overvåkningsvideoer som peker mot parkeringsplassen. 1384 01:06:39,720 --> 01:06:43,400 Hun viste meg opptakene, og jeg så på dem. 1385 01:06:43,840 --> 01:06:45,080 -Mike! -Du... 1386 01:06:45,160 --> 01:06:46,320 Telefon på linje seks. 1387 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 -Du kan ikke fortsette... -Jeg prøvde ikke... 1388 01:06:48,480 --> 01:06:51,680 Du må gå nå. Vi sees senere. 1389 01:06:52,080 --> 01:06:53,040 Men hva med... 1390 01:06:53,120 --> 01:06:55,800 -Jeg skal se den med en gang. -Greit. 1391 01:06:55,880 --> 01:06:57,120 -Linje seks? -Ja. 1392 01:06:58,000 --> 01:06:58,920 Si at det er karameller. 1393 01:06:59,000 --> 01:07:00,800 -Med marshmallows. -Jepp! 1394 01:07:02,880 --> 01:07:04,320 Mr. Jaeger var ingen bra kar. 1395 01:07:04,440 --> 01:07:05,400 3 HYLSER 1396 01:07:05,600 --> 01:07:06,640 Nei. 1397 01:07:06,720 --> 01:07:08,760 Det er bare noen av folkene han svindlet. 1398 01:07:08,840 --> 01:07:10,560 Så trist. 1399 01:07:11,080 --> 01:07:12,960 Ja. Denne saken avsluttes. Det er bra. 1400 01:07:13,800 --> 01:07:17,320 Du, Bill. Hvorfor skulle noen skyte sånn på en TV? 1401 01:07:17,440 --> 01:07:18,960 Pasjonsforbrytelse? 1402 01:07:19,040 --> 01:07:21,240 Folk gjør sprø ting. 1403 01:07:21,320 --> 01:07:23,880 Kanskje hun ikke likte det han så på. 1404 01:07:23,960 --> 01:07:25,320 Kom igjen. 1405 01:07:25,840 --> 01:07:29,320 Jeg må løpe. Jeg skal hente Andrea til auksjonen om 20 minutter. 1406 01:07:29,440 --> 01:07:32,000 -Greit. Vi sees der. -Disse er gode, forresten. 1407 01:07:32,080 --> 01:07:33,040 Takk. 1408 01:07:35,520 --> 01:07:37,680 "Salvador Bianco"? 1409 01:07:42,120 --> 01:07:46,840 Stakkars Nancy. Julaften i fengsel. Det er en urett. 1410 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Se. Jeg tror det kommer til å snø. 1411 01:07:50,280 --> 01:07:51,240 Hvit jul. 1412 01:07:51,320 --> 01:07:52,720 Ja. 1413 01:07:52,800 --> 01:07:54,920 Mor, hva slags bil kjører Dr. Love? 1414 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 Rød stasjonsvogn. 1415 01:07:57,600 --> 01:08:00,480 Det står "Dr. Love" på skiltet. Snedig, eller hva? 1416 01:08:12,640 --> 01:08:16,920 Det var nydelig. Takk, folkens. 1417 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 En stor applaus til Grace Notes! 1418 01:08:24,880 --> 01:08:29,800 Jeg vil få kunngjøre at vi i kveld har samlet inn 1419 01:08:30,040 --> 01:08:33,160 20 000 dollar til barnesykehuset. 1420 01:08:34,040 --> 01:08:34,920 Jøss! 1421 01:08:35,000 --> 01:08:36,880 Vet dere hva? Vi skal tjene mer penger. 1422 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Det er på tide med auksjonen. 1423 01:08:39,200 --> 01:08:43,200 Det første på plakaten er seks måneder med gratis rens 1424 01:08:43,880 --> 01:08:45,640 fra Hamptons renseri. 1425 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 En stor applaus for Hamptons renseri, her fremme. 1426 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 -Mamma, du trenger det. -Jeg vet det. 1427 01:08:50,040 --> 01:08:53,600 20 dollar? Jeg har 20. Hører jeg 30? 1428 01:08:53,680 --> 01:08:56,560 30 dollar! Hører jeg 40? 40 dollar! 1429 01:08:56,640 --> 01:08:58,800 -Hører jeg 50? 50 dollar! -50 dollar! 1430 01:08:58,880 --> 01:09:00,440 50 dollar fra Mrs. Houser. 1431 01:09:00,520 --> 01:09:01,800 Jeg har 50 dollar. Hører jeg 60? 1432 01:09:01,880 --> 01:09:04,880 -60 dollar! -60 dollar fra visesheriff Todd. 1433 01:09:05,280 --> 01:09:08,160 Vi har 60. Hører jeg 70? 1434 01:09:08,240 --> 01:09:10,480 70? Hører jeg 70? Vi har 60. 70? 1435 01:09:10,560 --> 01:09:11,720 70 dollar! 1436 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 Solgt til visesheriff Bill Todd! 1437 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Bra jobbet. 1438 01:09:16,280 --> 01:09:17,600 Sett deg! 1439 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Det neste på plakaten er... 1440 01:09:20,080 --> 01:09:21,560 Her. Du vil kanskje like det. 1441 01:09:21,640 --> 01:09:26,800 Et års forbruk av deilige desserter laget av Hannah Swensen fra Hannah's Cookie Jar. 1442 01:09:26,880 --> 01:09:28,160 Reis deg, Hannah! Bukk! 1443 01:09:28,240 --> 01:09:29,760 Reis deg, vennen. 1444 01:09:33,400 --> 01:09:34,480 Dere vet kanskje ikke dette, 1445 01:09:34,560 --> 01:09:36,920 men jeg liker dessert av og til, 1446 01:09:37,000 --> 01:09:39,320 så jeg åpner budrunden med 75 dollar. 1447 01:09:39,440 --> 01:09:40,880 -Hører jeg 80? -80 dollar! 1448 01:09:40,960 --> 01:09:42,600 -Mor! -Mor! 1449 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Sett deg ned. Du får det gratis. Hva er det du gjør? 1450 01:09:45,040 --> 01:09:46,840 80 dollar. Jeg har 80. Hører jeg 90? 90! 1451 01:09:46,920 --> 01:09:48,600 Det er sånn man driver opp prisen. Bare se. 1452 01:09:48,680 --> 01:09:50,480 Jeg har 80 dollar. Hører jeg 90? 1453 01:09:50,960 --> 01:09:52,200 Hundre! 1454 01:09:52,800 --> 01:09:55,440 -100 dollar! Så flott! -Flink gutt. 1455 01:09:55,520 --> 01:09:57,600 Vi har 100 dollar første gang. 1456 01:09:58,920 --> 01:10:01,960 Vi har 100 dollar andre gang, og... 1457 01:10:02,040 --> 01:10:03,400 200 dollar! 1458 01:10:03,480 --> 01:10:05,600 Ja! Takk, Mike. 1459 01:10:09,440 --> 01:10:10,920 200 dollar! 1460 01:10:11,000 --> 01:10:14,720 Han er visst en slikkmunn. Vi har en krig på gang, folkens. Det var 200 dollar. 1461 01:10:14,800 --> 01:10:15,760 Hører jeg 250? 1462 01:10:16,280 --> 01:10:17,760 Jepp. 250. 1463 01:10:18,640 --> 01:10:20,200 Mike er så romantisk! 1464 01:10:20,280 --> 01:10:24,240 Vi har 250. 300? 250! Hører jeg 300? 1465 01:10:24,320 --> 01:10:26,120 300 dollar! 1466 01:10:26,440 --> 01:10:28,640 300 dollar! 1467 01:10:28,720 --> 01:10:31,320 Jøss! Dette er utrolig. 1468 01:10:33,080 --> 01:10:35,160 -Norman kjemper for deg. -Ordfører? Vent. 1469 01:10:35,240 --> 01:10:36,680 Ja. Vent litt, folkens. 1470 01:10:37,600 --> 01:10:40,720 Dette er utrolig. 1471 01:10:41,640 --> 01:10:42,800 Jeg tenkte bare at 1472 01:10:42,880 --> 01:10:48,880 dersom begge er villige til å gi 250 dollar til barnesykehuset, 1473 01:10:48,960 --> 01:10:52,440 er jeg villig til å gi begge gratis desserter i et helt år. 1474 01:10:54,720 --> 01:10:57,120 For en god idé, Hannah. Tusen takk. 1475 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Greit. 1476 01:10:59,000 --> 01:10:59,880 Godt jobbet, vennen. 1477 01:10:59,960 --> 01:11:00,920 Mike er fantastisk. 1478 01:11:01,000 --> 01:11:07,720 Greit! Det blir 250 dollar hver til en god sak, fra et par flotte karer! 1479 01:11:08,320 --> 01:11:09,600 Beklager. Kan du gjenta det for meg? 1480 01:11:09,680 --> 01:11:11,640 Nå skal Grace Notes synge en sang til. 1481 01:11:12,480 --> 01:11:13,640 Ja, jeg kan vente. 1482 01:11:13,720 --> 01:11:16,600 Vi har flere ting å auksjonere bort snart, 1483 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 så vi er tilbake senere. 1484 01:11:18,320 --> 01:11:19,680 Jeg trenger deg på stasjonen. 1485 01:11:21,760 --> 01:11:22,840 -De er i telefonen. -Hvem? 1486 01:11:22,920 --> 01:11:24,440 -Minneapolis-politiet. -Gå. Jeg kommer. 1487 01:11:24,520 --> 01:11:27,120 Greit. Hannah. Kom hit. Fort. 1488 01:11:27,200 --> 01:11:28,480 -Hannah! -Mamma. 1489 01:11:30,240 --> 01:11:32,560 Jeg ville gitt deg desserten gratis, Mike. 1490 01:11:32,640 --> 01:11:33,920 Jeg ville ha betalt det dobbelte. 1491 01:11:35,600 --> 01:11:40,280 Her. Bra jobbet med overvåkningsvideoen. 1492 01:11:40,640 --> 01:11:43,080 -Er det en blå Toyota Corolla? -Ingen tvil. 1493 01:11:43,160 --> 01:11:45,160 Den kjører ut rett før Jaeger ble skutt. 1494 01:11:45,240 --> 01:11:47,960 Dessverre ser man ikke helt stedet der bilen er parkert, 1495 01:11:48,040 --> 01:11:50,320 -så man ser ikke hvem som går ut. -Dere kan vel zoome? 1496 01:11:50,440 --> 01:11:51,840 Zoom inn på skiltet, se nummeret... 1497 01:11:51,920 --> 01:11:53,080 Kvaliteten blir dårligere. 1498 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 Jeg er på vent med Minneapolis-politiet. 1499 01:11:55,120 --> 01:11:57,560 De har utstyr til å gjøre det med. 1500 01:11:57,640 --> 01:12:03,440 Kan vi snakke om alt dette som skjer? Jeg vil... 1501 01:12:03,520 --> 01:12:05,080 -Greit. -Jeg vil... 1502 01:12:05,160 --> 01:12:08,680 Ja! Nei, nei! Jeg er her enda. 1503 01:12:09,120 --> 01:12:10,920 Flott. 1504 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 Ja, greit. Jeg skal være på stasjonen. 1505 01:12:13,640 --> 01:12:17,120 Kan du vente et øyeblikk? Bare gi meg et øyeblikk. 1506 01:12:17,200 --> 01:12:18,640 -De tror at de har noe. -Bra. 1507 01:12:18,720 --> 01:12:21,560 Dette kan løse saken, så jeg må gå. 1508 01:12:21,640 --> 01:12:22,800 Gå. 1509 01:12:22,880 --> 01:12:25,360 Men jeg må snakke med deg. 1510 01:12:25,440 --> 01:12:27,080 -Greit? -Greit. 1511 01:12:27,560 --> 01:12:29,320 -Lover du? -Jeg lover. 1512 01:12:29,440 --> 01:12:31,160 Greit. Ja. 1513 01:12:32,080 --> 01:12:34,920 Nei, jeg hører etter. Jeg går nå. 1514 01:12:35,560 --> 01:12:36,640 Greit. 1515 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Sett deg. 1516 01:12:50,320 --> 01:12:51,920 Jeg har ikke brillene mine. Hva nå? 1517 01:12:52,680 --> 01:12:55,160 Jeg har White Christmas, men på italiensk. 1518 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 Bianco Natale. 1519 01:12:57,040 --> 01:12:59,880 Eller det. O, Christmas Tree på tysk. 1520 01:13:00,520 --> 01:13:02,040 Jeg føler meg så internasjonal! 1521 01:13:02,120 --> 01:13:05,240 Mor, er "bianco" "hvit" på italiensk? 1522 01:13:05,320 --> 01:13:08,640 Ja, "bianco" er "hvit" på italiensk. Vi trenger italiensk-timer. 1523 01:13:08,720 --> 01:13:11,760 Ms. Whiting, læreren din. Har hun byttet navn? 1524 01:13:11,840 --> 01:13:13,360 Kanskje hun amerikaniserte det? 1525 01:13:13,440 --> 01:13:15,040 Hvem vet? 1526 01:13:15,320 --> 01:13:17,040 Du sa hun flyttet hit. Fra hvor? 1527 01:13:17,120 --> 01:13:18,200 Jeg husker ikke. 1528 01:13:18,960 --> 01:13:21,920 Green Bay? Jeg vet ikke. Nå begynner de. 1529 01:13:22,000 --> 01:13:23,440 Bianco Media Center. 1530 01:13:23,520 --> 01:13:25,440 -Bare... -Jeg har ikke dekning. 1531 01:13:26,440 --> 01:13:27,760 -Jeg må gå. -Hvor da? 1532 01:13:27,840 --> 01:13:29,800 -Straks tilbake. -Du går kanskje glipp av noe. 1533 01:13:29,880 --> 01:13:31,440 Jeg har det alt. 1534 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 Jakken din. 1535 01:14:00,000 --> 01:14:01,200 Greit. 1536 01:14:13,160 --> 01:14:14,720 BIANCO MEDIA CENTER KONKURSSALG 1537 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Konkurs? 1538 01:14:15,880 --> 01:14:17,000 ALT MÅ VEKK! SLUTTSALG! 1539 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 Bianco Media Center ønsker LARRY JAEGER velkommen 1540 01:14:33,720 --> 01:14:35,760 Det er Larry Jaeger. 1541 01:14:35,840 --> 01:14:37,760 Med Salvador Bianco. 1542 01:14:57,160 --> 01:14:59,760 Dødsannonse 1543 01:14:59,840 --> 01:15:02,200 Salvador Bianco, 57, 1544 01:15:02,280 --> 01:15:06,320 hjerteinfarkt 12. januar 2015, 1545 01:15:08,520 --> 01:15:11,520 velansett forretningsmann fra Green Bay. 1546 01:15:11,600 --> 01:15:13,200 minnes av datteren, Kimberly Bianco 1547 01:15:13,280 --> 01:15:15,320 Han hadde en datter. 1548 01:15:16,640 --> 01:15:18,080 Han hadde en datter. 1549 01:15:24,040 --> 01:15:27,680 Mike Kan du sjekke disse? 1550 01:15:27,760 --> 01:15:30,080 Nei, Hannah. Du kan ikke gjøre det. 1551 01:15:30,160 --> 01:15:32,520 -Jeg må. Beklager. -Legg fra deg telefonen. 1552 01:15:32,640 --> 01:15:34,120 -På panseret. -Greit. 1553 01:15:34,480 --> 01:15:35,520 -Nå. -Greit. 1554 01:15:35,600 --> 01:15:36,560 Gå unna. 1555 01:15:43,520 --> 01:15:44,880 Dette går ikke. 1556 01:15:44,960 --> 01:15:46,440 Dette går ikke i det hele tatt, Hannah! 1557 01:15:46,520 --> 01:15:47,640 Politiet? 1558 01:15:47,720 --> 01:15:50,240 Drap må løses, Kimberly. 1559 01:15:50,520 --> 01:15:52,880 Det er det du heter, ikke sant? Kimberly Bianco. 1560 01:15:54,560 --> 01:15:55,800 Det var den jeg var en gang. 1561 01:15:55,880 --> 01:15:57,000 Bianco Media Center. 1562 01:15:57,080 --> 01:16:00,000 Green Bay i Wisconsin. Salvador Bianco var faren din. 1563 01:16:00,080 --> 01:16:04,920 Og jeg vet at Larry slo familiebedriften deres konkurs med vilje. 1564 01:16:05,000 --> 01:16:07,920 Larry er en svindler. Det er det han gjør. Gjorde. 1565 01:16:08,120 --> 01:16:09,080 Du drepte ham. 1566 01:16:09,160 --> 01:16:10,640 Han drepte faren min! 1567 01:16:10,720 --> 01:16:14,120 Salvador Bianco fikk hjerteinfarkt like før konkursen, ikke sant? 1568 01:16:14,200 --> 01:16:15,800 Faren min døde av et knust hjerte. 1569 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 Konkursen ødela livet hans. 1570 01:16:17,840 --> 01:16:19,760 Larry etterlot ham med ingenting å leve for. 1571 01:16:20,720 --> 01:16:24,960 Beklager. Jeg ser ingen annen løsning. 1572 01:16:25,040 --> 01:16:28,440 Hei! Den sprø alven er sprø! 1573 01:16:28,560 --> 01:16:30,320 Den sprø alven er... 1574 01:16:30,440 --> 01:16:31,800 Den sprø alven er... 1575 01:16:31,880 --> 01:16:33,320 Den sprø alven er... 1576 01:16:33,440 --> 01:16:35,800 Den sprø alven er... 1577 01:16:36,160 --> 01:16:37,560 Den sprø alven er... 1578 01:16:52,800 --> 01:16:55,280 Kan du sjekke skiltet? 2G1 RDS Wisconsin, TREUTSALGET... HJELP! 1579 01:17:19,720 --> 01:17:21,080 Hva har du? 1580 01:17:21,160 --> 01:17:25,640 Wisconsin-skilt. 2G1 RDS. Flott. 1581 01:17:27,440 --> 01:17:29,800 Greit. Sjekk dette. 1582 01:17:29,880 --> 01:17:31,280 -Gi meg eierbevis. -Mottatt. 1583 01:17:31,400 --> 01:17:32,560 -Fikk du det med deg? -Ja. 1584 01:17:52,880 --> 01:17:55,520 TREUTSALGET, HJELP! 1585 01:18:08,600 --> 01:18:09,760 Hannah! 1586 01:18:11,800 --> 01:18:14,840 Du elsket Larry Jaeger, ikke sant? 1587 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Han knuste hjertet ditt. 1588 01:18:16,680 --> 01:18:19,680 Ja. Jeg var en forelsket tosk. 1589 01:18:20,240 --> 01:18:21,400 Han utnyttet meg. 1590 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Bill, vi må dra. Jeg vet hvor de er. 1591 01:18:23,400 --> 01:18:24,800 Jeg vet hvor de... Vi må ha støtte! 1592 01:18:24,880 --> 01:18:26,800 -Vi må ha støtte på treutsalget! -Med meg, kom! 1593 01:18:26,880 --> 01:18:30,120 -Kom igjen! Til treutsalget! -Alle enheter til treutsalget! Nå! 1594 01:18:30,200 --> 01:18:33,040 Han ba meg overtale faren min til å innlemme ham i bedriften, 1595 01:18:33,120 --> 01:18:35,840 til å gjøre Larry til partner, og jeg gjorde det! 1596 01:18:35,920 --> 01:18:38,120 Jeg må leve med skammen helt til jeg dør. 1597 01:18:38,600 --> 01:18:40,800 Men du fikk hevnen din. 1598 01:18:40,880 --> 01:18:42,960 Den var perfekt. Du klarte det. 1599 01:18:43,040 --> 01:18:44,640 Ned til den minste detalj. 1600 01:18:44,720 --> 01:18:45,640 Hvorfor ventet du så lenge? 1601 01:18:45,720 --> 01:18:47,840 Jeg lette etter ham i 14 måneder. 1602 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 Det var ikke hell som ga meg hevnen min, men skjebnen. 1603 01:18:51,440 --> 01:18:54,800 Forloveden hans ble mistenksom. Ansatte en lokal regnskapsfører. 1604 01:18:54,880 --> 01:18:57,080 Luanne Granger. Hun kom til deg etter hjelp. 1605 01:18:57,160 --> 01:18:58,560 Ja, så klart. 1606 01:18:58,640 --> 01:19:00,920 Luanne var bekymret og opprørt. 1607 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 Jeg visste jeg kunne stoppe ham før han forårsaket mer smerte. 1608 01:19:04,080 --> 01:19:06,720 Du har all rett til å være såret og sint. 1609 01:19:06,800 --> 01:19:09,520 Men det blir bare verre for deg om du gjør dette. 1610 01:19:09,600 --> 01:19:11,520 Jeg beklager, Hannah. 1611 01:19:11,600 --> 01:19:13,280 Bare én kule gjennom hjertet ditt. 1612 01:19:13,400 --> 01:19:14,880 Du kommer ikke til å lide. 1613 01:19:21,800 --> 01:19:23,200 Slipp henne. 1614 01:19:23,280 --> 01:19:24,480 Ta henne! 1615 01:19:24,560 --> 01:19:26,440 -Går det bra? -Hørte du henne? 1616 01:19:26,520 --> 01:19:27,960 -Hun sa alt. -Jeg hørte henne. 1617 01:19:28,040 --> 01:19:29,000 Jeg hørte alt. 1618 01:19:29,080 --> 01:19:31,160 -Det går bra. -Greit. 1619 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Jeg trodde hun skulle skyte meg! 1620 01:19:33,000 --> 01:19:34,560 -Du skremte meg. -Trodde hun skulle... 1621 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 Du skremte meg. 1622 01:19:35,920 --> 01:19:38,880 Slutt. Jeg kan ikke alltid stille opp for deg. Vær så snill! 1623 01:20:01,040 --> 01:20:02,240 Nå er vi i gang! 1624 01:20:02,320 --> 01:20:03,360 Greit, alle sammen! 1625 01:20:03,440 --> 01:20:06,320 Kalkunen er perfekt, og den er her. 1626 01:20:07,440 --> 01:20:09,080 God jul! 1627 01:20:11,000 --> 01:20:14,160 I dag er jeg takknemlig for å ha venner og familie rundt bordet. 1628 01:20:14,240 --> 01:20:15,200 -Hei. -Hei. 1629 01:20:15,280 --> 01:20:17,640 Vi har mye å være takknemlige for. 1630 01:20:17,720 --> 01:20:19,120 Ofte tar vi det for gitt... 1631 01:20:19,200 --> 01:20:20,160 -Hei. Du er fin. -Hei. 1632 01:20:20,240 --> 01:20:23,040 ...men i kveld feirer vi lykken vår sammen. 1633 01:20:23,120 --> 01:20:27,800 Vi hever glassene våre for vår kjære Carrie og prinsen hennes, Mr. Earl... 1634 01:20:27,880 --> 01:20:28,800 Skål! 1635 01:20:28,880 --> 01:20:31,040 ...og ønsker dere alt godt på reisen deres sammen. 1636 01:20:31,120 --> 01:20:32,200 Skål. 1637 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 -Gratulerer! Det er veldig spennende. -Gratulerer! 1638 01:20:38,240 --> 01:20:40,880 Unnskyld meg. Jeg har også noe å være takknemlig for. 1639 01:20:41,200 --> 01:20:43,560 Bill og jeg har gode nyheter. 1640 01:20:43,640 --> 01:20:44,840 Vi skal ha barn. 1641 01:20:46,120 --> 01:20:47,280 Andrea! 1642 01:20:47,960 --> 01:20:49,480 -Hva? -Andrea! 1643 01:20:49,560 --> 01:20:51,080 Jepp. Her er vi! 1644 01:20:51,320 --> 01:20:52,320 Guri! 1645 01:20:52,400 --> 01:20:54,040 Takk, Gud! 1646 01:20:54,200 --> 01:20:55,160 Takk. 1647 01:20:55,240 --> 01:20:57,480 -Gratulerer. -Jeg ville si det, men måtte vente på Bill. 1648 01:20:57,560 --> 01:20:58,960 Så flott! 1649 01:20:59,240 --> 01:21:00,760 -Gratulerer, Bill. -Takk. 1650 01:21:00,840 --> 01:21:02,120 -Jeg er så glad! -Jeg ville si det. 1651 01:21:02,200 --> 01:21:05,640 Det finnes så mye glede i å feire et nytt liv. 1652 01:21:07,760 --> 01:21:11,200 Og i å vite at du har en ny sjanse til å bli lykkelig. 1653 01:21:12,680 --> 01:21:16,560 Noen ganger vet du ikke hva som mangler i oppskriften før du prøver det. 1654 01:21:17,520 --> 01:21:22,120 Eller hva som mangler i livet ditt før det er rett foran deg. 1655 01:21:24,520 --> 01:21:28,360 Og så ser du det som har vært rett foran nesen din hele tiden. 1656 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Sett dere, alle sammen. 1657 01:21:31,880 --> 01:21:33,920 -God jul, Hannah! -God jul! 1658 01:21:34,000 --> 01:21:35,600 God jul! 1659 01:21:36,840 --> 01:21:38,000 God jul! 1660 01:21:38,080 --> 01:21:40,280 God jul, mor!