1 00:00:29,520 --> 00:00:30,560 Tack. 2 00:00:30,640 --> 00:00:32,080 JULINSAMLING För att stötta Barnsjukhuset 3 00:00:32,160 --> 00:00:33,600 DEN 24 DECEMBER Eden Lake Civic Venter 4 00:00:41,120 --> 00:00:42,360 HANNAH'S COOKIE JAR BAGERI OCH CAFÉ 5 00:00:42,440 --> 00:00:45,200 Och tack för att ni lyssnade på The Dr. Love Show 6 00:00:45,280 --> 00:00:47,160 den här kyliga, men vackra julmorgonen. 7 00:00:47,240 --> 00:00:48,320 Perfekt. 8 00:00:48,560 --> 00:00:50,640 Jag har äran att tillbringa tiden... 9 00:00:50,960 --> 00:00:53,160 -God morgon, Hannah. -God morgon, borgmästare Bascomb. 10 00:00:53,520 --> 00:00:56,120 -Mrs Houser, hur står det till? -Glad helg. Bra, tack. 11 00:00:56,200 --> 00:00:58,120 Trevligt att se er, mrs Norton. Kallt idag, va? 12 00:00:58,240 --> 00:00:59,960 -Det är kyligt... -Herregud. 13 00:01:00,040 --> 00:01:02,040 -Jättekyligt. -Det doftar gott här inne. 14 00:01:02,120 --> 00:01:03,560 Tack, borgmästaren. Vad får det vara? 15 00:01:03,760 --> 00:01:06,360 Jag behöver nåt till min fru. Hon har influensan. 16 00:01:06,440 --> 00:01:07,760 Vad tråkigt att höra. 17 00:01:07,840 --> 00:01:10,200 Vad sägs om pepparkakor med glasyr? 18 00:01:10,280 --> 00:01:11,360 Det låter bra. 19 00:01:11,440 --> 00:01:12,560 Underbart. 20 00:01:13,720 --> 00:01:14,760 Okej... 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Ta leveranserna till baksidan åt mig. 22 00:01:18,280 --> 00:01:19,760 -Lisa, leverans. -Jag tar det. 23 00:01:19,840 --> 00:01:21,840 Hur många kakor vill ni ha, borgmästaren? 24 00:01:21,960 --> 00:01:23,160 Två, tre? 25 00:01:23,240 --> 00:01:24,400 -Tre, kanske. -Okej. 26 00:01:24,480 --> 00:01:27,040 Om jag inte missminner mig är kakorna er frus favoriter. 27 00:01:27,120 --> 00:01:28,160 Tack så mycket. 28 00:01:28,240 --> 00:01:30,320 Underbart. Det blir 3 dollar, borgmästaren. 29 00:01:30,640 --> 00:01:31,800 Ursäkta. 30 00:01:31,880 --> 00:01:35,320 Varsågod. Och tack för att du donerar till julinsamlingen. 31 00:01:35,400 --> 00:01:38,080 Är det sant att du auktionerar ut dig till högste budgivare? 32 00:01:38,160 --> 00:01:39,560 Inte mig personligen. 33 00:01:39,640 --> 00:01:41,920 Men jag auktionerar ut till högste budgivare 34 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 en ny dessert levererad till dörren varje månad under ett helt år. 35 00:01:45,360 --> 00:01:48,400 Vore det oetiskt av mig att lägga ett bud på det, 36 00:01:48,480 --> 00:01:49,960 trots att jag är håller i auktionen? 37 00:01:50,040 --> 00:01:51,760 Om era pengar är äkta tar de säkert emot dem. 38 00:01:52,520 --> 00:01:53,400 -Tack så mycket. -Bra. 39 00:01:53,480 --> 00:01:55,160 -Hej då, mina damer! -Hej då! 40 00:01:55,320 --> 00:01:56,280 Sophie. 41 00:01:56,360 --> 00:01:59,160 Sophie får influensan. Hon tog inte sprutan! 42 00:01:59,240 --> 00:02:00,120 Varför inte? 43 00:02:00,200 --> 00:02:01,960 Sam på apoteket satte en skylt på fönstret 44 00:02:02,040 --> 00:02:05,920 som löd: "Influensasprutor tillgängliga, men bara för de över 45." 45 00:02:10,280 --> 00:02:13,560 Hej. Har ni hört vad Sophie Bascomb gjorde? 46 00:02:13,640 --> 00:02:17,400 Hon handgjorde de här pynten för att samla in pengar till Barnsjukhuset. 47 00:02:17,480 --> 00:02:20,360 De kostar bara 10 dollar styck, men intäkterna går till sjukhuset. 48 00:02:20,880 --> 00:02:23,520 -Det är ett klipp. -Vi tar två var. 49 00:02:23,600 --> 00:02:27,040 Underbart! Ni får välja själva. Tack! 50 00:02:27,120 --> 00:02:30,000 Spendera inte mina pengar, Mel. Jag har mycket pynt hemma. 51 00:02:30,240 --> 00:02:33,480 Ni lyssnar på Eden Lakes egna The Grace Notes. 52 00:02:33,560 --> 00:02:34,560 SÄNDNING 53 00:02:34,640 --> 00:02:35,840 Det är den 18 december, 54 00:02:35,920 --> 00:02:39,560 vilket är en påminnelse om att det bara är sju shoppingdagar kvar till jul. 55 00:02:40,160 --> 00:02:46,280 Det här är dr Love som påminner er om att ett liv utan kärlek bara är ett halvt liv. 56 00:02:47,120 --> 00:02:48,400 Okej, och snöänglarna. 57 00:02:49,040 --> 00:02:50,920 Nej. Ja... Okej... Nej, vi ordnar det. 58 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 -De ser perfekta ut. -Okej, vi ses. 59 00:02:53,080 --> 00:02:54,880 Inte för mycket fyllning. Hallå... 60 00:02:54,960 --> 00:02:56,440 Det var Crazy Elf Tree Lot. 61 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 Deras dagsbeställning börjar ta slut, så de behöver småkakor och snöänglar. 62 00:03:00,840 --> 00:03:02,480 Vi börjar få ont om båda två. 63 00:03:02,560 --> 00:03:03,480 Jag kommer dit senare. 64 00:03:03,560 --> 00:03:07,040 Jag ska välja ut en gran med Andrea till galan, så de får vad vi har. 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,880 -Okej. -Kan ni göra en dubbel sats med 66 00:03:08,960 --> 00:03:11,600 småkakor och snöänglar? Snälla? Och tack! 67 00:03:14,160 --> 00:03:17,480 Tom, kan du paketera två dussin småkakor och snöänglar till mig? 68 00:03:17,560 --> 00:03:19,960 Vi ska ha dem redo för Crazy Elf Tree Lot. 69 00:03:22,320 --> 00:03:25,400 -Är allt bra, Luanne? -Crazy Elf Tree Lot gör mig galen. 70 00:03:25,640 --> 00:03:26,600 Är de dina kunder? 71 00:03:26,720 --> 00:03:29,640 Jag ska se över deras bokföring, men den går inte ihop. 72 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 Ta lite Holly-Jolly-kaffe. 73 00:03:32,320 --> 00:03:33,560 Vet du hur bokföringen blir bra? 74 00:03:33,640 --> 00:03:35,200 En tranbärsscone som vi bjuder på. 75 00:03:35,920 --> 00:03:38,200 Lisa, kan du ge miss Luanne en tranbärsscone? 76 00:03:38,320 --> 00:03:39,880 -Ja. -God morgon, allihop. 77 00:03:40,000 --> 00:03:42,200 Jag behöver en Holly-Jolly att ta med. 78 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 En stor mugg. 79 00:03:43,360 --> 00:03:45,480 Jag har ytterligare sex fastigheter att titta på idag 80 00:03:45,560 --> 00:03:47,480 God morgon, mamma. Otroligt, va, Lisa? 81 00:03:47,560 --> 00:03:49,440 Min mamma ska öppna en antikaffär. 82 00:03:49,640 --> 00:03:51,200 Gratulerar, mrs Swensen. 83 00:03:51,280 --> 00:03:53,880 Tack. Hittade ett ställe att hyra i Greenport. 84 00:03:53,960 --> 00:03:57,480 -Det är långt att pendla. -Oroa dig inte. Du får ändå träffa mig ofta. 85 00:03:58,200 --> 00:04:01,040 -Bra. -Det ligger strategiskt i köpcentret. 86 00:04:01,120 --> 00:04:03,240 -Platsen är viktig. -Delores! 87 00:04:03,320 --> 00:04:04,880 -Hej! -Hej! 88 00:04:05,400 --> 00:04:07,720 Jag ska gå en företagarkurs på kommunalt college. 89 00:04:07,800 --> 00:04:09,120 -Nej! -Och läraren, miss Whiting, 90 00:04:09,200 --> 00:04:10,440 säger att nyckeln till framgång 91 00:04:10,800 --> 00:04:13,640 är att välja ett ställe där folk går förbi. 92 00:04:13,960 --> 00:04:15,920 Som du har här, förresten, Hannah. 93 00:04:16,560 --> 00:04:17,800 Företagarkurs. 94 00:04:18,040 --> 00:04:19,360 En utmärkt idé, Delores. 95 00:04:19,440 --> 00:04:22,040 -Det visar på initiativförmåga! -Och i din ålder. 96 00:04:22,760 --> 00:04:23,760 Ja. 97 00:04:23,840 --> 00:04:25,800 Carrie, Norman Rhodes mamma, ska också gå den, 98 00:04:25,880 --> 00:04:27,560 men kom inte de tre senaste gångerna. 99 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 Vet du, Sophie Bascomb har blivit sjuk. 100 00:04:30,960 --> 00:04:31,920 Delores. 101 00:04:32,360 --> 00:04:34,120 -Hej, Nancy! -Hur är det? 102 00:04:34,640 --> 00:04:36,080 Jättebra, tack. 103 00:04:36,160 --> 00:04:37,120 Vad får det lov att vara? 104 00:04:38,480 --> 00:04:39,560 En mellan cappuccino, tack. 105 00:04:39,720 --> 00:04:40,760 Bra, och en bakelse? 106 00:04:41,360 --> 00:04:42,520 Testa en sån här. Utsökt. 107 00:04:42,600 --> 00:04:44,160 Okej, jag testar en. 108 00:04:44,240 --> 00:04:46,200 Hannah, känner du min vännina, dr Schmidt? 109 00:04:46,280 --> 00:04:50,080 Jag känner dig bättre som "Dr. Love". Jag lyssnar alltid på dig. 110 00:04:50,160 --> 00:04:52,960 -"Ett liv utan kärlek är bara ett halvt liv." -Kom ihåg det! 111 00:04:53,040 --> 00:04:54,160 Det är så sant. 112 00:04:54,960 --> 00:04:57,360 Du kanske kan ge relationsråd till Hannah. 113 00:04:58,040 --> 00:04:59,120 Jag behöver inga råd. 114 00:04:59,200 --> 00:05:02,120 Min dotter uppmuntrar två beundrare. 115 00:05:02,200 --> 00:05:03,960 Jag uppmundrar inte nån. 116 00:05:04,080 --> 00:05:05,400 En mor kan bara hoppas och be 117 00:05:05,480 --> 00:05:09,200 att du inser att Norman Rhodes är den bästa kandidaten, Hannah. 118 00:05:09,280 --> 00:05:12,760 Han är stilig, och stabil, och han är tandläkare. 119 00:05:13,120 --> 00:05:14,600 Mamma. Vill du ha en tranbärsscone? 120 00:05:15,360 --> 00:05:17,240 Ser du? Hon behöver vägledning. 121 00:05:18,080 --> 00:05:20,520 -Det här är otroligt! -Ja, det är det. 122 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 Så sött. 123 00:05:22,520 --> 00:05:25,800 Välkomna till Crazy Elf Christmas Tree Lot. Vi jobbar med julen. 124 00:05:25,880 --> 00:05:26,880 Jag är alven Molly. 125 00:05:26,960 --> 00:05:29,320 Hur kan vi göra det här till er bästa julhögtid nånsin? 126 00:05:29,400 --> 00:05:32,040 Jag behöver köpa en gran. 2,7-3,5 Douglasgran. 127 00:05:32,360 --> 00:05:37,120 Hej, hej, hej! Crazy Elf är galen! Och det är mina priser med. 128 00:05:37,200 --> 00:05:38,200 Se på den! 129 00:05:38,280 --> 00:05:40,840 Crazy Elf är galen, och det är hans priser med. 130 00:05:40,920 --> 00:05:43,200 Herregud. Tar ni bara kontanter? 131 00:05:43,280 --> 00:05:45,440 -Kontant är det som gäller här. -Har du kontanter? 132 00:05:45,520 --> 00:05:47,440 -Låt mig se efter. -Okej. 133 00:05:47,520 --> 00:05:49,040 Jag älskar alla era festligheter, 134 00:05:49,120 --> 00:05:51,640 men vad säger grannarna om ljusen och musiken? 135 00:05:51,760 --> 00:05:54,400 -Och grejen som hoppar ut. -Ja, den. 136 00:05:54,840 --> 00:05:56,280 Larry Jaeger, en av ägarna, 137 00:05:56,360 --> 00:05:58,200 bjöd alla grannar på varsin gran, 138 00:05:58,280 --> 00:05:59,880 och allting stänger kl. 21.00, 139 00:05:59,960 --> 00:06:01,200 -så ingen klagar. -Tack. 140 00:06:01,640 --> 00:06:04,240 Det är toppen. Är mr Jaeger här? 141 00:06:04,320 --> 00:06:05,920 Ja, på alv-högkvarteret. 142 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 "Alv-högkvarteret." 143 00:06:07,560 --> 00:06:09,840 -Jag går dit och pratar med honom. -Tack. 144 00:06:10,120 --> 00:06:11,240 Jag måste få den levererad 145 00:06:11,320 --> 00:06:13,120 till kulturhuset för julinsamlingen. 146 00:06:13,200 --> 00:06:15,160 Inga problem! Följ mig. 147 00:06:21,880 --> 00:06:23,200 20 dollar för pynten? 148 00:06:23,400 --> 00:06:26,080 Jag har samma i min butik. Tjugo dollar? 149 00:06:26,160 --> 00:06:27,480 Folk betalar gladeligen för dem. 150 00:06:27,560 --> 00:06:30,520 Allt går till välgörenhet. Hej. Jag heter Courtney Miller. 151 00:06:30,600 --> 00:06:32,800 Min fästman, Larry Jaeger, och jag äger stället. 152 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Jag heter Hannah Swensen. 153 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 -Kakkvinnan! -Ja. 154 00:06:36,280 --> 00:06:37,880 En sekund. Larry! 155 00:06:38,400 --> 00:06:41,480 Larry! Det är Hannah Swensen. Kakkvinnan! 156 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Hej. 157 00:06:43,080 --> 00:06:46,160 Dina kakor är ett läckert tillägg till våra affärer. 158 00:06:46,240 --> 00:06:47,200 Tack. 159 00:06:48,200 --> 00:06:51,520 Jag har med mig två dussin småkakor och snöänglar till er, 160 00:06:51,600 --> 00:06:53,040 men jag kan hämta fler. 161 00:06:53,120 --> 00:06:54,880 -Fördubbla beställningen. -Men, Larry... 162 00:06:54,960 --> 00:06:56,200 Och de tar ändå slut! 163 00:06:56,280 --> 00:06:58,280 Dina kakor är slut på hyllorna kl. 15.00, 164 00:06:58,360 --> 00:07:00,800 vi måste hålla kunderna glada till kl. 21.00. 165 00:07:01,280 --> 00:07:04,440 Och jag undrar om du kan göra plumpudding. 166 00:07:04,520 --> 00:07:07,080 Inget är mer juligt än så. 167 00:07:07,160 --> 00:07:10,200 Vilken bra idé. Min mamma gjorde såna. 168 00:07:10,280 --> 00:07:12,040 Jag vet vad min tjej tycker om. 169 00:07:12,120 --> 00:07:13,480 Det är väldigt rart, Larry. 170 00:07:13,800 --> 00:07:17,560 Det kanske inte är lätt att hitta plommon i Eden Lake så här års? 171 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 Nej, troligen inte, 172 00:07:18,880 --> 00:07:21,360 men traditionell plumpudding innehåller inte plommon. 173 00:07:21,440 --> 00:07:24,040 Jag ska se vad jag kan hitta på åt er. 174 00:07:24,120 --> 00:07:27,520 Jättebra! Det var så roligt att träffa dig. 175 00:07:27,600 --> 00:07:29,040 Jag ser fram emot affärsmöjligheter. 176 00:07:29,320 --> 00:07:30,880 Det tar vi i hand på. 177 00:07:32,160 --> 00:07:33,280 Så bra. 178 00:07:33,960 --> 00:07:35,440 Jag ska hämta kakorna i bilen. 179 00:07:35,560 --> 00:07:36,920 -Tack. -Ja. 180 00:07:38,800 --> 00:07:40,320 Vi pratar där inne. Kom. 181 00:07:44,360 --> 00:07:45,840 Hej! Hannah. 182 00:07:46,320 --> 00:07:47,840 -Hej, Mike. -Hej! 183 00:07:48,280 --> 00:07:49,320 Vad gör du här? 184 00:07:49,400 --> 00:07:53,080 Jag hjälper Andrea att välja ut en gran till evenemanget på samhällscentrat. 185 00:07:53,160 --> 00:07:54,200 Vad gör du själv här? 186 00:07:54,280 --> 00:07:55,600 Kan inte berätta det. Hemligstämplat. 187 00:07:56,000 --> 00:07:57,640 Det är bara de insatta som får veta. 188 00:07:58,280 --> 00:08:00,080 Polisaffärer. Jag förstår. 189 00:08:00,160 --> 00:08:01,120 Jag är under täckmantel. 190 00:08:01,200 --> 00:08:03,040 Jag har köpt en gran till nån, en överraskning. 191 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Det var snällt. 192 00:08:04,200 --> 00:08:08,080 Hoppas att hon gillar den. Hon är gullig, men lite petig. 193 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 Hon gillar när saker är perfekta. 194 00:08:12,360 --> 00:08:14,600 -Är den till mig? -Ja! Det är den. 195 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 Tack. 196 00:08:16,800 --> 00:08:18,640 Var roligt. Jag har alltid velat ha en gran, 197 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 men jag visste inte hur Moishe skulle ta det. 198 00:08:20,920 --> 00:08:22,200 Du underskattar Moishe. 199 00:08:22,280 --> 00:08:23,800 En rationell katt. Han lär älska den. 200 00:08:24,040 --> 00:08:25,480 Ja, det gör han nog. 201 00:08:26,240 --> 00:08:27,200 -Norman? -Hej! 202 00:08:27,280 --> 00:08:28,640 Vilken överraskning. Vad gör du här? 203 00:08:28,800 --> 00:08:30,480 -Jag är... Inspektören. -Hej, Norman. 204 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Din mamma sa att du nog skulle vara här. 205 00:08:33,520 --> 00:08:34,760 Självklart gjorde hon det. 206 00:08:35,880 --> 00:08:38,160 Överraskning, jag har köpt en gran till dig. 207 00:08:38,600 --> 00:08:40,840 Har du? Det var... 208 00:08:40,920 --> 00:08:42,360 -Redundant. -Sött. 209 00:08:42,440 --> 00:08:43,400 Pinsamt. 210 00:08:46,080 --> 00:08:47,120 Okej. 211 00:08:47,240 --> 00:08:49,400 Du måste känna dig som en sagoprinsessa. 212 00:08:50,120 --> 00:08:53,600 En stilig prins som kämpar för att rädda dig från ett arrangerat äktenskap. 213 00:08:53,880 --> 00:08:56,800 Jag borde väl bestämma mig själv för vem jag vill dejta? 214 00:08:56,880 --> 00:08:59,040 Jag gör inte vad vår mamma vill, eller vad du vill. 215 00:08:59,120 --> 00:09:02,400 Okej. Men allvarligt, det är din framtid vi pratar om. 216 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 Tack. Vad fint att höra dig erkänna det. 217 00:09:05,480 --> 00:09:07,240 -Du tycker om att göra listor, va? -Tack. 218 00:09:07,320 --> 00:09:10,000 Du kan väl göra en lista över allt du älskar med Mike, 219 00:09:10,080 --> 00:09:12,400 och sen en lista över hans brister? 220 00:09:12,480 --> 00:09:14,640 Jag köper inte en begagnad bil. 221 00:09:14,720 --> 00:09:17,560 Gör då en lista över det du uppskattar med Norman 222 00:09:17,640 --> 00:09:19,920 och jämför det med alla hans brister. 223 00:09:20,440 --> 00:09:23,680 Jag är så glad att du kan filtrera bort dina fördomar. 224 00:09:23,760 --> 00:09:26,520 Den bästa mannen vann. Mike köpte sin tre minuter tidigare. 225 00:09:26,600 --> 00:09:27,880 -Akta huvudet. -Okej. 226 00:09:28,520 --> 00:09:29,760 KAKOOR 227 00:09:30,440 --> 00:09:32,400 -Okej. -Hej. 228 00:09:32,480 --> 00:09:33,880 Jag tror att lösningen här är 229 00:09:33,960 --> 00:09:37,080 att jag donerar granen jag köpte till dig till Barnsjukhuset. 230 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 -Vilken bra idé! -Ja, jag tycker... 231 00:09:39,600 --> 00:09:41,200 Du ska veta att jag uppskattar gesten. 232 00:09:41,600 --> 00:09:42,800 Det är inget. 233 00:09:43,640 --> 00:09:44,920 Är du ledig för middag imorgon kväll? 234 00:09:45,200 --> 00:09:46,800 Mamma kommer att bli glad. 235 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Kan du ursäkta oss? 236 00:09:49,080 --> 00:09:50,520 -Där är din gran. -Visst. Hej då, Mike. 237 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 -Gärna det. -Hej då, Norman. 238 00:09:51,720 --> 00:09:53,800 -Bra. Vi ses imorgon. -Okej. 239 00:09:53,880 --> 00:09:54,840 -Du, Norman? -Ja? 240 00:09:54,920 --> 00:09:56,320 Vill du hjälpa mig avsluta här? 241 00:09:59,080 --> 00:10:02,080 -Jösses. -Det går nog bra om jag knuffar mot granen. 242 00:10:02,160 --> 00:10:03,120 Okej. 243 00:10:06,960 --> 00:10:10,080 Okej, Hannah. Vi är nog klara. 244 00:10:10,160 --> 00:10:11,640 -Nu kan du åka. -Bra. 245 00:10:11,760 --> 00:10:12,720 Bra. Så... 246 00:10:13,280 --> 00:10:16,080 -Akta min gran! -Okej, förlåt. 247 00:10:16,160 --> 00:10:17,160 -Okej. -Jag tar den. 248 00:10:17,240 --> 00:10:18,760 Gör du? Bra. Tack! 249 00:10:18,880 --> 00:10:21,880 -Jag älskar pyntet, lamporna! -Jag öppnar dörren. 250 00:10:22,280 --> 00:10:23,480 -Tack! -Du har lagt ner tid på det. 251 00:10:23,560 --> 00:10:25,000 -Okej. -Att komma in genom dörren 252 00:10:25,080 --> 00:10:26,640 -blir lite klurigt. -Jag hjälper till. 253 00:10:26,720 --> 00:10:28,720 -Ta du den tunga änden. -Fick jag den tunga? 254 00:10:29,080 --> 00:10:32,080 Jag ser hur det fungerar. Du köpte en gran och jag får slita! 255 00:10:41,800 --> 00:10:46,280 Jag tänkte precis att det vore fint om det fanns en värld utan vapen. 256 00:10:47,800 --> 00:10:49,400 Ja. Kan du komma hit lite? 257 00:10:50,200 --> 00:10:53,520 Utan vapen skulle jag vara arbetslös, och det vore en katastrof för dig. 258 00:10:54,120 --> 00:10:55,160 Hur menar du då? 259 00:10:55,240 --> 00:10:56,560 Tja... 260 00:10:56,720 --> 00:10:58,120 -Varför det? -Då hade jag nog 261 00:10:58,200 --> 00:11:01,000 öppnat bageri och sen konkurrerat ut dig. 262 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 -Jaså? -Du vet rullarna med 263 00:11:02,600 --> 00:11:04,320 frusen kakdeg som man skär och bakar? 264 00:11:05,080 --> 00:11:06,600 Jag är expert på såna. 265 00:11:06,880 --> 00:11:07,960 Toppen. 266 00:11:09,200 --> 00:11:11,360 Granen är perfekt. Jag älskar den. 267 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Tack, Mike. 268 00:11:17,520 --> 00:11:19,040 Hej. Där är han. 269 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Vi måste ha ett snack, man till man. 270 00:11:21,360 --> 00:11:24,560 Du vill väl ha en julgran här hemma? 271 00:11:24,640 --> 00:11:27,120 Säg åt honom att min mormor har fint pynt 272 00:11:27,200 --> 00:11:28,120 som jag vill hänga i granen. 273 00:11:28,200 --> 00:11:29,240 Grejen är att du får en gran, 274 00:11:29,320 --> 00:11:32,080 men du måste hålla dig borta från dekorationerna. Och min tröja. 275 00:11:32,400 --> 00:11:34,080 Ett ögonblick. Jag måste svara. Förlåt. 276 00:11:35,320 --> 00:11:36,400 Inspektör Kingston. 277 00:11:41,480 --> 00:11:42,960 Okej, jag kommer direkt. 278 00:11:46,280 --> 00:11:48,520 Jag är ledsen, jag måste dra. Plikten kallar. 279 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 Okej. Är allt bra? 280 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Det har skett ett antal villainbrott i området, och... 281 00:11:55,400 --> 00:11:57,240 Lås dörren när jag har gått, var försiktig. 282 00:11:57,320 --> 00:11:58,480 -Hej då. -Du, Mike? 283 00:11:59,200 --> 00:12:00,200 Var försiktig. 284 00:12:01,400 --> 00:12:02,640 Det ska jag! 285 00:12:02,760 --> 00:12:04,920 Du är orolig för mig. Jag gillar det. 286 00:12:09,240 --> 00:12:13,040 Plumpudding serverades traditionellt vid jul i England. 287 00:12:13,160 --> 00:12:16,280 Den är så gammal som 1300-talet. 288 00:12:16,360 --> 00:12:18,800 För att göra plumpudding behöver man inte ens plommon. 289 00:12:19,400 --> 00:12:21,440 Men även ett bra recept kan förändras. 290 00:12:22,280 --> 00:12:25,240 Bagaren får lägga till nåt som gör den till hennes egen. 291 00:12:46,200 --> 00:12:48,120 Det här är utsökt! 292 00:12:48,200 --> 00:12:49,520 Vad kul att du gillar den. 293 00:12:49,600 --> 00:12:52,040 Jag kunde inte sova igår kväll, så jag kom på idén 294 00:12:52,120 --> 00:12:54,720 att göra enportions-plumpuddingar, 295 00:12:54,800 --> 00:12:56,120 så att kunderna kan bära på dem, 296 00:12:56,200 --> 00:12:57,880 -och ändå handla. -Otroligt! 297 00:12:58,400 --> 00:13:00,840 Jag gör en beställning på en stor till min julmiddag. 298 00:13:00,920 --> 00:13:02,600 Hela familjen ska få träffa Larry. 299 00:13:03,520 --> 00:13:04,520 Hur träffades ni två? 300 00:13:06,440 --> 00:13:07,800 På min advokats kontor. 301 00:13:07,960 --> 00:13:10,640 Min make hade precis dött, och jag hanterade hans dödsbo. 302 00:13:10,760 --> 00:13:12,960 Larry råkade vara där den dagen, med. 303 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Inom sex veckor var vi förlovade. 304 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 Kanske för snabbt. 305 00:13:16,440 --> 00:13:18,640 -Kanske. Men, det är... -Ja. 306 00:13:18,760 --> 00:13:20,360 Hannah! Jag fick din faktura. 307 00:13:20,440 --> 00:13:23,320 Har inte haft chans att skriva en check. Kan du titta förbi ikväll? 308 00:13:23,400 --> 00:13:24,640 -Visst! -Toppen. 309 00:13:25,000 --> 00:13:27,360 Vi har öppet till kl. 21.00, men Larry är här dygnet runt. 310 00:13:27,880 --> 00:13:29,200 Okej. Bra. 311 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 Ursäkta mig. 312 00:13:36,920 --> 00:13:39,600 Jag har två lådor till att ta in, så att du vet. 313 00:13:40,160 --> 00:13:41,520 Jag är strax tillbaka. 314 00:13:43,520 --> 00:13:45,840 -Ursäkta. Det är inte... -Menar du allvar? 315 00:13:48,120 --> 00:13:49,480 -Herregud. -Här, ta min penna. 316 00:14:21,320 --> 00:14:24,160 -Vad fint här är. -Ja, jag älskar stället. 317 00:14:24,240 --> 00:14:27,720 De har bra mat, och vinlistan är fantastisk. 318 00:14:28,080 --> 00:14:30,760 Jag tillbringade ett år i Frankrike, så jag har smak för vin. 319 00:14:30,840 --> 00:14:32,120 Har du bott i Frankrike? 320 00:14:32,200 --> 00:14:34,840 Specialarna står på framsidan av menyn. Bon appétit. 321 00:14:35,200 --> 00:14:36,320 -Tack. -Merci. 322 00:14:37,640 --> 00:14:39,920 Ja, efter tandläkarskolan 323 00:14:40,000 --> 00:14:41,480 reste jag runt i Europa 324 00:14:41,560 --> 00:14:44,840 och åkte till Frankrike i en vecka och stannade i ett år. 325 00:14:45,320 --> 00:14:47,280 -Så du talar franska? -Ja. 326 00:14:50,600 --> 00:14:53,280 Det bästa sättet att lära sig ett språk... Är att leva det. 327 00:14:53,600 --> 00:14:56,800 Jag har alltid velat resa, men det finns aldrig tid till det. 328 00:14:56,880 --> 00:14:59,320 Du borde göra det, ta dig tid. Att resa är så bra. 329 00:14:59,400 --> 00:15:02,080 Det ger en ett annat perspektiv på resten av världen. 330 00:15:02,160 --> 00:15:03,880 De franska bagerierna är otroliga. 331 00:15:03,960 --> 00:15:06,360 Du skulle älska dem. Du hade passat in där. 332 00:15:06,440 --> 00:15:08,720 Tack. En dag. 333 00:15:08,840 --> 00:15:10,400 Jag förvånas över att du inte tog efterrätt. 334 00:15:10,480 --> 00:15:14,160 Eller är det som att be en konstnär avsluta nån annans målning? 335 00:15:14,640 --> 00:15:16,960 Inte alls! Jag älskar chokladsufflé. 336 00:15:17,040 --> 00:15:19,160 Jag hörde att ni rundar av den här med Grand Marnier. 337 00:15:19,240 --> 00:15:20,240 Det gör vi. 338 00:15:20,760 --> 00:15:22,840 Det är väldigt frestande, men nej tack. 339 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 -Tack. -Om det går bra, vill jag 340 00:15:26,560 --> 00:15:29,480 åka till Crazy Elf för att hämta min check, innan det är för sent. 341 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Om du vill kan vi stanna till efteråt och äta lite glass. 342 00:15:33,200 --> 00:15:34,280 Det låter underbart. 343 00:15:36,280 --> 00:15:38,160 Du gillar nog Rocky Road. 344 00:15:38,520 --> 00:15:41,040 -Ja! -Vi har så mycket gemensamt. 345 00:15:42,000 --> 00:15:43,080 Hur smakar kycklingen? 346 00:15:46,760 --> 00:15:47,760 Ursäkta, jag... 347 00:15:48,720 --> 00:15:50,040 Jag tror att det var min mamma. 348 00:15:50,720 --> 00:15:51,960 Är du säker? 349 00:15:54,320 --> 00:15:55,800 Jag är rätt säker på det. 350 00:15:59,000 --> 00:16:02,080 -Det där var min mamma. -Ge mig din telefon. 351 00:16:02,160 --> 00:16:03,200 -Varför det? -Bra. 352 00:16:03,880 --> 00:16:05,880 -Nej... -Jo, för då ser vi. 353 00:16:05,960 --> 00:16:06,920 Okej. 354 00:16:07,000 --> 00:16:09,080 -Ser du? Det ringer. Det är hon. -Okej. Sluta. 355 00:16:09,840 --> 00:16:13,160 Ursäkta, men nu vet du att hon... 356 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Hon dejtar. 357 00:16:16,280 --> 00:16:18,600 Bra, eller hur? Bra för henne, menar jag. 358 00:16:21,280 --> 00:16:23,800 Hoppas att hon hittar nån hon kan vara lycklig med. 359 00:16:24,960 --> 00:16:26,040 Det gör jag verkligen. 360 00:16:33,080 --> 00:16:35,400 Är alla lampor och musiken på ännu? 361 00:16:35,960 --> 00:16:38,600 Det skulle stängas kl. 21.00. 362 00:16:40,240 --> 00:16:42,560 Klockan är bara 21.30. 363 00:16:43,200 --> 00:16:44,360 Okej. 364 00:16:47,720 --> 00:16:49,080 Hej, hej, hej! 365 00:16:49,160 --> 00:16:50,800 Crazy Elf är galen! 366 00:16:50,880 --> 00:16:53,120 -Den skrämmer mig alltid. -Och det är mina priser med. 367 00:16:58,200 --> 00:16:59,160 Han kanske är här inne. 368 00:16:59,240 --> 00:17:00,720 -Vi kollar. -Visst. 369 00:17:02,880 --> 00:17:04,120 Mr Jaeger? 370 00:17:05,080 --> 00:17:08,360 Mr Jaeger, det är Hannah Swensen, jag skulle bara hämta min... 371 00:17:10,920 --> 00:17:13,280 -Vad är det? -Han har nog däckat full. 372 00:17:13,520 --> 00:17:14,840 Se, där är en flaska. 373 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Mr Jaeger? 374 00:17:19,600 --> 00:17:20,800 Hallå? 375 00:17:23,200 --> 00:17:25,040 Du har rätt. Han verkar ha däckat. 376 00:17:29,480 --> 00:17:30,480 Hej. 377 00:17:31,360 --> 00:17:33,080 -Hej... -Norman, jag vet inte om du... 378 00:17:57,040 --> 00:17:59,320 Han är död. 379 00:18:03,800 --> 00:18:05,120 -Vad? -Jag... 380 00:18:05,600 --> 00:18:07,840 Det är ingen fara. Jag ringer polisen. 381 00:18:09,360 --> 00:18:12,560 Okej. Vi borde inte röra vid nåt. 382 00:18:13,040 --> 00:18:16,280 Hej, jag behöver en ambulans och... Och polisen, tack. 383 00:18:16,840 --> 00:18:20,480 Här är en död man. Han är död. 384 00:18:20,560 --> 00:18:23,600 Jag är inte säker. Han blöder och ligger på golvet. 385 00:18:23,720 --> 00:18:26,320 Ja, jag kan vara kvar i luren. Jag bara... 386 00:18:26,400 --> 00:18:28,240 Du måste förstå att vi... 387 00:18:28,640 --> 00:18:30,560 Jag är ledsen, jag vet inte. Jag är inte polis. 388 00:18:30,640 --> 00:18:33,520 Skicka bara ambulans och polis nu. 389 00:18:33,640 --> 00:18:37,560 Jag vet inte. På Main Street på Crazy Elf Tree Lot. 390 00:18:37,840 --> 00:18:41,560 Ja. Jag har ingen aning. Han är död. 391 00:18:42,560 --> 00:18:45,800 Ja, jag är säker på att han är död. Skicka nån nu! 392 00:18:49,280 --> 00:18:51,240 RÄTTSLÄKARE 393 00:18:52,160 --> 00:18:53,440 Okej, så där är han. 394 00:18:53,600 --> 00:18:54,920 Vi undersöker det. 395 00:18:59,840 --> 00:19:01,880 Okej, så vad skulle ni... 396 00:19:01,960 --> 00:19:03,160 Vad gjorde ni här? 397 00:19:03,240 --> 00:19:06,360 Jag kom för att hämta min check, den låg i hans hand. 398 00:19:06,840 --> 00:19:10,360 När ni kom till granförsäljningen, beskriv allt ni såg. 399 00:19:10,480 --> 00:19:11,640 Okej, ja... 400 00:19:11,760 --> 00:19:14,720 Musiken var på. Och lamporna. 401 00:19:14,840 --> 00:19:18,120 Och en alv sa åt mig att allt det skulle vara stängt kl. 21.00. 402 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Ja, alven. Vad var klockan? 403 00:19:21,840 --> 00:19:22,960 -Omkring 21.30. -Vi kom hit kl. 21.30. 404 00:19:23,040 --> 00:19:24,960 Hade ni ätit middag ihop? 405 00:19:25,800 --> 00:19:26,920 Ja, det stämmer. 406 00:19:28,840 --> 00:19:30,160 Vilket ställe åt ni på? 407 00:19:31,240 --> 00:19:32,760 Pallioti's. Jag förstår inte vad det... 408 00:19:32,840 --> 00:19:35,960 När ni kom till platsen, såg ni eller... 409 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 -Hörde ni nån? -Nej. 410 00:19:38,760 --> 00:19:40,280 Nån kan ha gömt sig där bak, 411 00:19:40,360 --> 00:19:41,920 men vi såg ingen. 412 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 Stackars Courtney. 413 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 I det ögonblicket gick ni till Larrys kontor. 414 00:19:48,200 --> 00:19:49,280 Vad såg ni där? 415 00:19:50,000 --> 00:19:53,040 Dörren var olåst, jag ropade efter honom, men... 416 00:19:53,360 --> 00:19:55,360 Det var då jag såg honom ligga på golvet. 417 00:19:55,440 --> 00:19:57,600 Det låg en tom spritflaska bredvid honom. 418 00:19:57,720 --> 00:20:00,440 Norman vände på honom och då såg jag blodet. 419 00:20:01,240 --> 00:20:03,240 -Han var död. -Okej. Är det vad ni minns? 420 00:20:03,360 --> 00:20:04,960 Jag minns att han hade en blåtira. 421 00:20:05,040 --> 00:20:06,640 -Jättebra. -Men det var ett blåmärke, 422 00:20:06,760 --> 00:20:08,840 så det var inte idag. Det kanske uppkom igår? 423 00:20:08,920 --> 00:20:10,560 -Hannah... -Eller så kom nån och... 424 00:20:10,880 --> 00:20:12,520 -Mår du bra? -Ja, tack. 425 00:20:12,600 --> 00:20:13,720 Jag har ringt din syster. 426 00:20:15,320 --> 00:20:17,360 -Vad har du? -Nio millimeter. 427 00:20:17,560 --> 00:20:21,280 Courtney sa att mr Jaeger äger en pistol, men vet inte vilken sort. 428 00:20:21,880 --> 00:20:25,160 Har inte hittat den än. Det är ett möjligt skoavtryck där bak, 429 00:20:25,240 --> 00:20:26,360 men det är många som har gått där. 430 00:20:26,440 --> 00:20:28,120 -Ja, god jul, va? -Ja. 431 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Rättsläkarna får fotografera det, 432 00:20:30,080 --> 00:20:33,040 och vi borde nog ta skoavgjutningar snarast. 433 00:20:33,120 --> 00:20:35,200 Nu har vi ett skottsår på offret, 434 00:20:35,280 --> 00:20:37,000 två kulhål i tv:n. 435 00:20:37,080 --> 00:20:38,480 Tre hylsor hittade. 436 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 -Det ser beräknat ut. -Ja. Inga tecken på strid. 437 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 Bra. Hör av dig om det är nåt mer. 438 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 -Jag ska prata med Hannah. -Håll mig underrättad. 439 00:20:45,600 --> 00:20:48,240 Försiktigt med det. Det är bevis. Kom igen. 440 00:20:48,320 --> 00:20:50,280 Vi har sagt allt vi vet, 441 00:20:50,360 --> 00:20:52,080 vi fryser och det börjar bli sent. 442 00:20:52,160 --> 00:20:53,760 Vill skjutsa hem Hannah. Är det nåt mer? 443 00:20:54,080 --> 00:20:58,200 Det är nog till störst hjälp om ni åker hem och blir varma. 444 00:21:01,200 --> 00:21:04,520 Ni lyssnar på dr Loves morgonradioprogram, 445 00:21:04,600 --> 00:21:05,840 och när vi återkommer 446 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 ska vi prata om förlåtelse som är den största formen av kärlek. 447 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 Jag har aldrig känt mig osäker. 448 00:21:19,480 --> 00:21:20,960 -Var är du? -Staden förändras. 449 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 -Vad är det som pågår? -Okej. 450 00:21:22,880 --> 00:21:24,720 När stackars Ron mördades började jag skaka. 451 00:21:24,800 --> 00:21:28,040 -Va? -Att skaka! Och nu två! Inom två år. 452 00:21:29,000 --> 00:21:30,720 Hannah! Vad skönt att du är här. 453 00:21:30,800 --> 00:21:33,240 Herregud, alla har stått i kö sen innan jag ens öppnade. 454 00:21:33,320 --> 00:21:34,280 Varför det? 455 00:21:34,360 --> 00:21:37,720 Mordet hamnade i tidningen. Hur är det? Jag var orolig för dig. 456 00:21:37,800 --> 00:21:39,160 Jag mår bra. 457 00:21:39,440 --> 00:21:41,400 De vill höra om allt du såg. 458 00:21:41,480 --> 00:21:42,800 God morgon, Pat. 459 00:21:42,880 --> 00:21:45,440 Varför är folk så nyfikna på nåt så hemskt? 460 00:21:45,520 --> 00:21:48,080 Jag vet inte. Det ligger väl i människans natur. 461 00:21:48,560 --> 00:21:50,720 -Jag tänker på stackars Ron varje dag. -Hemskt! 462 00:21:50,800 --> 00:21:52,480 -Hannah! Vad såg du? -Hej. 463 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Var han död när du kom dit? 464 00:21:53,920 --> 00:21:57,360 Jag bor mitt emot Crazy Elf, och mr Jaeger gav mig en gratis gran. 465 00:21:57,440 --> 00:22:00,000 Stackaren! Det känns som om vi svävar i fara! 466 00:22:00,080 --> 00:22:02,120 Nej, jag tror inte att vi svävar i fara. 467 00:22:02,200 --> 00:22:03,560 Vi är nog trygga. 468 00:22:04,200 --> 00:22:06,080 Hannah! 469 00:22:06,440 --> 00:22:08,480 Herregud. Berätta allt. 470 00:22:08,600 --> 00:22:11,560 Vad sägs om lite drömkakor med vit choklad och pumpa? 471 00:22:11,720 --> 00:22:12,800 Tack. 472 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Hur är det med dig? Har du ens sovit? 473 00:22:15,600 --> 00:22:17,520 -Ja, jag mår bra. -God morgon, tjejer. 474 00:22:17,600 --> 00:22:19,480 -Mamma. -Så många kunder. 475 00:22:20,160 --> 00:22:21,880 Min företagarlärare, miss Whiting, 476 00:22:21,960 --> 00:22:23,720 säger att folk handlar i välbesökta butiker, 477 00:22:23,800 --> 00:22:25,520 för då känner de att de är en del av en trend. 478 00:22:26,760 --> 00:22:28,160 Jag kommer med presenter. 479 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 Hannah, först, till dig... 480 00:22:31,480 --> 00:22:33,440 Tack. Dr Loves bok. 481 00:22:33,520 --> 00:22:36,040 Jag har markerat alla delar som relaterar till dig, 482 00:22:36,120 --> 00:22:38,120 och strukit under en del saker som du gör fel. 483 00:22:38,200 --> 00:22:40,520 -Mamma! -Tack så mycket, mamma. 484 00:22:40,600 --> 00:22:42,640 -Och Andrea. Du är inte bortglömd. -Ja. 485 00:22:43,640 --> 00:22:46,760 Se vad jag har köpt. Vad man kan vänta sig när man väntar barn. 486 00:22:48,800 --> 00:22:51,120 Utifall du beslutar dig för att göra mig till mormor. 487 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 Mamma! Sluta pressa henne. 488 00:22:53,120 --> 00:22:54,560 Du vet inte, va? 489 00:22:55,360 --> 00:22:56,400 Är du gravid? 490 00:22:56,480 --> 00:22:57,440 -Berätta för henne. -Nej. 491 00:22:57,520 --> 00:23:00,320 -Det handlar om Larry Jaeger. -Vad då? 492 00:23:00,400 --> 00:23:03,200 Ägaren av Crazy Elf Tree Lot... 493 00:23:03,840 --> 00:23:05,760 Han hittades mördad igår kväll. 494 00:23:07,760 --> 00:23:08,920 -Vad hemskt. -Pat, gör nåt annat. 495 00:23:09,000 --> 00:23:10,320 Jag avslutar det här åt dig. 496 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Hannah hittade honom. 497 00:23:14,960 --> 00:23:16,080 Inte igen, Hannah. 498 00:23:16,160 --> 00:23:18,000 Jag bara råkade vara där. 499 00:23:18,840 --> 00:23:20,840 -Vet Nancy om det? -"Nancy"? 500 00:23:20,920 --> 00:23:23,920 Dr Love. Hon är nog kvar i stallet. 501 00:23:24,000 --> 00:23:26,240 Vi måste dit innan nån annan berättar för henne! 502 00:23:26,320 --> 00:23:30,720 Och vi borde ta med kakor utifall hon blir chockerad. 503 00:23:30,800 --> 00:23:32,400 Varför skulle hon bli chockerad? 504 00:23:33,400 --> 00:23:36,560 För att Larry Jaeger var hennes make. 505 00:23:54,520 --> 00:23:55,720 -Stanna. -Här? 506 00:23:55,800 --> 00:23:58,360 -Precis här. -Vänta... Vänta på mig. 507 00:24:05,840 --> 00:24:07,040 Där är hon. 508 00:24:07,600 --> 00:24:10,880 Nancy Schmidt! Får jag prata med dig? 509 00:24:11,520 --> 00:24:12,760 Vilken stor häst. 510 00:24:18,120 --> 00:24:19,240 Delores? Hannah? 511 00:24:19,480 --> 00:24:20,800 Vilken överraskning. 512 00:24:21,240 --> 00:24:22,360 Vad gör ni här? 513 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 Ledsen att bara komma så här, 514 00:24:25,120 --> 00:24:27,200 men jag har tråkiga nyheter. 515 00:24:27,600 --> 00:24:29,080 Du kanske borde sitta av. 516 00:24:34,480 --> 00:24:36,720 -Dåliga nyheter? -Hannah är bättre på sånt här. 517 00:24:37,600 --> 00:24:38,720 Seså, raring. 518 00:24:39,080 --> 00:24:41,600 Dr Love, jag är ledsen att vara den som berättar, 519 00:24:41,720 --> 00:24:46,040 att din ex-make, Larry Jaeger, 520 00:24:46,120 --> 00:24:48,240 hittades mördad igår kväll. 521 00:24:51,200 --> 00:24:52,200 Hon är chockerad. 522 00:24:53,360 --> 00:24:56,600 Fort, Hannah, chokladkringlorna, innan hon svimmar. 523 00:25:02,760 --> 00:25:04,560 Det här besparar mig en massa problem. 524 00:25:05,560 --> 00:25:06,760 Han behöver lugna ner sig. 525 00:25:07,560 --> 00:25:08,760 Ursäkta? 526 00:25:09,400 --> 00:25:11,160 Larry var inte min ex-make. 527 00:25:12,200 --> 00:25:14,640 Vänta! Så pinsamt. Missförstod jag? 528 00:25:14,760 --> 00:25:17,400 Jag trodde att du var gift med honom. Sa du inte det? 529 00:25:17,480 --> 00:25:20,000 Jag var gift med honom, men han var inte min ex-make, 530 00:25:20,360 --> 00:25:22,480 utan min nuvarande make. Vi var aldrig skilda. 531 00:25:22,640 --> 00:25:24,880 Du älskade honom för mycket för att släppa honom. Fint. 532 00:25:24,960 --> 00:25:26,760 Nej. Jag hittade honom inte. 533 00:25:27,760 --> 00:25:29,120 Skulle ha skilt mig för flera år sen 534 00:25:29,200 --> 00:25:31,600 när han tömt våra bankkonton och lämnat mig. 535 00:25:32,560 --> 00:25:37,000 Han var en riktig charmör, men en idiot. 536 00:25:38,120 --> 00:25:41,120 Det är sant det de säger. Man känner aldrig nån fullt ut, va? 537 00:25:42,960 --> 00:25:45,480 Så du hade inte träffat Larry Jaeger på tio år? 538 00:25:46,720 --> 00:25:49,680 Vi flyttade härifrån till Kalifornien, sen försvann han. 539 00:25:49,760 --> 00:25:51,560 Kunde inte ens ge honom skilsmässodokumenten. 540 00:25:51,960 --> 00:25:53,960 Men du visste väl att han hade kommit tillbaka hit? 541 00:25:54,040 --> 00:25:57,200 Hans granförsäljningsplats låg nära din radiostation. 542 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Du måste ha kört förbi dagligen. 543 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Ja, men det var nyligen jag fick reda på det. 544 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 Men jag kontaktade advokaten och vi skulle överlämna dokumenten. 545 00:26:05,120 --> 00:26:06,080 Jamie? 546 00:26:07,280 --> 00:26:09,840 Ursäkta, får jag fråga en sak till? 547 00:26:09,920 --> 00:26:12,800 Polisen kommer att leta med nån med ett motiv. 548 00:26:13,400 --> 00:26:15,160 -Var befann du dig igår kväll? -Hannah! 549 00:26:15,240 --> 00:26:16,960 Nej, det är ingen fara. 550 00:26:17,560 --> 00:26:21,040 Jag gjorde kvällsdelen på mitt radioprogram, som vanligt. 551 00:26:21,120 --> 00:26:23,240 Jag slutade kl. 21.00, och åkte hem. 552 00:26:23,320 --> 00:26:26,120 Jag var hemma ensam och läste, gick till sängs vid kl. 22.00. 553 00:26:26,640 --> 00:26:27,880 -Ser du? -Nej. 554 00:26:27,960 --> 00:26:29,760 Mamma. Han övergav henne. 555 00:26:29,840 --> 00:26:32,080 Han lurade dig och tog dina pengar, 556 00:26:32,160 --> 00:26:36,200 och du fick reda på att han var precis i närheten, 557 00:26:37,200 --> 00:26:38,760 och du konfronterade honom inte? 558 00:26:38,840 --> 00:26:40,400 Jag ville ha min skilsmässa. 559 00:26:40,920 --> 00:26:42,520 Jag ville avsluta det kapitlet. 560 00:26:43,200 --> 00:26:44,800 Han var mitt förflutna, inte min nutid. 561 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 Duktig flicka. 562 00:26:51,640 --> 00:26:53,960 Ja, kan du bara säga till inspektör Kingston 563 00:26:54,040 --> 00:26:56,000 att Hannah Swensen har ringt igen? 564 00:26:56,080 --> 00:26:58,120 -Tack. -Jag tror att vi gjorde det rätta. 565 00:26:58,200 --> 00:27:00,280 Vi borde talat med Mike innan vi talade med henne. 566 00:27:00,880 --> 00:27:03,680 Den sanna vännen går in när resten av världen går ut. 567 00:27:03,760 --> 00:27:06,600 Mike kommer att bli arg över att vi talade med en misstänkt. 568 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 Nancy är inte misstänkt. 569 00:27:08,600 --> 00:27:10,440 -Kanske. -Hon har inte sett honom på åratal. 570 00:27:11,000 --> 00:27:12,280 Borde ändå ha talat med polisen först. 571 00:27:12,360 --> 00:27:14,280 Hon är min kära vän. 572 00:27:14,360 --> 00:27:15,920 Kan du släppa av mig vid colleget? 573 00:27:16,000 --> 00:27:18,760 Min företagarkurs börjar om en kvart och jag vill inte bli sen. 574 00:27:21,520 --> 00:27:23,440 Vänta bara tills du får träffa miss Whiting. 575 00:27:23,520 --> 00:27:25,960 Hon ger dig bra marknadsföringstips för Hannah's Cookie Jar. 576 00:27:26,080 --> 00:27:28,720 -Jag vet inte om jag behöver... -Hon är ett affärsgeni. 577 00:27:29,080 --> 00:27:30,920 Ja. Det låter bra. 578 00:27:31,520 --> 00:27:34,120 Hoppas att Carrie är här idag. Hon har redan missat en massa. 579 00:27:34,440 --> 00:27:35,760 Jag glömde att berätta. 580 00:27:35,840 --> 00:27:39,720 Jag fick reda på att Normans mamma... Hon dejtar. 581 00:27:39,920 --> 00:27:40,920 -Carrie? -Ja. 582 00:27:41,000 --> 00:27:42,280 -Dejtar hon? -Ja. 583 00:27:42,520 --> 00:27:43,520 Vem då? 584 00:27:44,080 --> 00:27:45,120 Jag vet inte. 585 00:27:45,440 --> 00:27:47,560 Norman och jag såg dem tillsammans på Pallioti's... 586 00:27:47,640 --> 00:27:51,760 Vänta. Var du med Norman på Pallioti's? 587 00:27:51,840 --> 00:27:53,120 Det var bara en middag... 588 00:27:53,200 --> 00:27:55,440 Raring! Hannah! Det är underbart! 589 00:27:56,400 --> 00:27:57,640 Jag vill berätta för Carrie. 590 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Jättebra. 591 00:28:00,080 --> 00:28:02,200 Otroligt att hon inte har sagt till mig att hon dejtar. 592 00:28:02,280 --> 00:28:04,480 -Jag säger allt till henne. -Jag vet. 593 00:28:04,920 --> 00:28:06,560 -Hur verkade de vara? -Jag vet inte. 594 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 De gick. Jag tror att de såg oss och inte ville att vi skulle se dem. 595 00:28:09,760 --> 00:28:11,920 De träffades säkert på Meet My Match. 596 00:28:12,200 --> 00:28:14,760 -Är Normans mamma med på en dejtingsida? -Det är vi båda. 597 00:28:15,760 --> 00:28:16,880 Man tror att man känner nån. 598 00:28:16,960 --> 00:28:19,800 Jag är en öppen bok för dig. Mestadels. 599 00:28:19,960 --> 00:28:22,080 Det är en överraskning att få höra 600 00:28:22,160 --> 00:28:23,640 att ens mamma är på en dejtingsida. 601 00:28:23,760 --> 00:28:26,200 Jag är en singelkvinna. Vi måste vara påhittiga. 602 00:28:26,280 --> 00:28:27,920 Jag har skapat en profil till dig med. 603 00:28:28,000 --> 00:28:29,760 -Miss Whiting! -Vänta, vad? Varför? 604 00:28:29,880 --> 00:28:31,480 Om det inte går mellan dig och Norman. 605 00:28:31,560 --> 00:28:33,920 Eller... Vad han nu heter. Du måste ha en backup-plan. 606 00:28:34,000 --> 00:28:36,360 -Nej! Det måste jag inte. -Miss Whiting. 607 00:28:36,440 --> 00:28:38,320 Får jag presentera min dotter? 608 00:28:38,480 --> 00:28:40,680 Det här är miss Hannah Swensen. 609 00:28:40,760 --> 00:28:42,320 Hej. Ursäkta. 610 00:28:42,400 --> 00:28:46,240 Ägaren till Hannah's Cookie Jar. En spirande affär. 611 00:28:46,320 --> 00:28:47,840 Grattis till flytten till Main Street. 612 00:28:47,920 --> 00:28:49,000 Tack så mycket. 613 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 Gästföreläsare från stan har kommit till min kurs... 614 00:28:51,600 --> 00:28:53,440 En revisor, ortsbor... 615 00:28:53,520 --> 00:28:55,040 Det är bra för mina elever att höra 616 00:28:55,120 --> 00:28:57,880 av en framgångsrik affärsidkare från deras eget samhälle. 617 00:28:58,640 --> 00:28:59,840 Skulle du vilja komma? 618 00:28:59,920 --> 00:29:01,840 -Gärna det. -Hannah. 619 00:29:02,600 --> 00:29:03,760 Tack. 620 00:29:03,880 --> 00:29:06,600 Jag läste om dig i tidningen imorse. 621 00:29:07,360 --> 00:29:09,000 Vilken hemsk sak du precis har upplevt. 622 00:29:09,080 --> 00:29:10,920 -Det har hänt Hannah förut. -Ja, det var... 623 00:29:11,000 --> 00:29:11,960 Jag vet inte varför. 624 00:29:12,440 --> 00:29:14,200 Min svärson är vicesheriff, 625 00:29:14,280 --> 00:29:17,200 och han sätter dit den skyldige på nolltid. 626 00:29:17,760 --> 00:29:19,120 Jag hoppas att du har rätt. 627 00:29:20,080 --> 00:29:21,560 Bäst att vi går till lektionen. 628 00:29:21,640 --> 00:29:23,400 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 629 00:29:23,480 --> 00:29:25,320 Jag ser fram emot att du föreläser för klassen. 630 00:29:26,000 --> 00:29:27,400 Jag arrangerar det till efter jul. 631 00:29:27,480 --> 00:29:30,000 Okej! Det låter toppen. Hej då, mamma. 632 00:29:30,600 --> 00:29:31,960 Har du gjort uppgiften? 633 00:29:32,040 --> 00:29:33,280 Självklart. 634 00:29:33,400 --> 00:29:34,520 Se på dig, en stjärnelev. 635 00:29:34,760 --> 00:29:35,920 Larry Jaeger motiv-misstänkta 636 00:29:36,000 --> 00:29:38,840 Vilka är motiven? Girighet. 637 00:29:39,920 --> 00:29:41,760 Kan ha lånat pengar av nån. 638 00:29:43,120 --> 00:29:45,120 Kanske nån var förmånstagare om han dog. 639 00:29:47,280 --> 00:29:48,880 Kanske nån rånade honom. 640 00:29:49,800 --> 00:29:54,200 Det kan ha haft att göra med husinbrotten Mike utreder. 641 00:29:56,320 --> 00:29:57,600 hämnd-rån-kärlek uträknat? 642 00:29:57,720 --> 00:29:59,280 Nån han lurade Dr Love-(10 år-Kalifornien) 643 00:29:59,360 --> 00:30:00,360 Farbror? 644 00:30:03,160 --> 00:30:04,360 Vad sägs om dr Love? 645 00:30:05,000 --> 00:30:07,120 Dr Love var gift med honom. 646 00:30:08,800 --> 00:30:10,000 Hon hatade honom. 647 00:30:12,360 --> 00:30:14,720 Planerat i förväg vs impulsivt 648 00:30:14,800 --> 00:30:17,320 Courtney 649 00:30:17,640 --> 00:30:19,080 Sen har vi Courtney. 650 00:30:21,720 --> 00:30:23,320 Courtney är förlovad med honom... 651 00:30:47,000 --> 00:30:48,120 Hej. 652 00:30:48,240 --> 00:30:51,000 -Hej, Mike. -Hej, jag fick dina meddelanden. 653 00:30:51,080 --> 00:30:53,240 Det har bara... Det har varit fullt upp på stationen. 654 00:30:53,720 --> 00:30:55,280 Är det ett kak-nödläge? 655 00:30:55,880 --> 00:30:57,920 -Jag tar en kopp kaffe. -Jättebra! 656 00:30:58,000 --> 00:30:59,200 Jag stängde av maskinen, 657 00:30:59,280 --> 00:31:01,800 men jag har lite av helgblandningen jag har jobbat med, 658 00:31:01,880 --> 00:31:03,440 och jag har fått bra recensioner. 659 00:31:03,520 --> 00:31:05,120 -Det låter bra. -Bra. 660 00:31:05,320 --> 00:31:07,480 Hur gjorde du det? Hur hann du före mig till dr Love? 661 00:31:07,560 --> 00:31:09,400 För jag hade poliser som väntade 662 00:31:09,480 --> 00:31:13,320 vid hennes hem, hennes kontor och radiostationen. 663 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Min mamma känner henne och hennes rutiner, 664 00:31:15,920 --> 00:31:18,080 och när min mamma får för sig nåt... 665 00:31:18,160 --> 00:31:20,080 Jag vet. Precis som hennes dotter. 666 00:31:21,600 --> 00:31:24,000 Du förstår väl att om dr Love är mördaren, 667 00:31:24,080 --> 00:31:26,600 så har du försatt din mamma och dig i allvarlig fara? 668 00:31:26,720 --> 00:31:28,640 För att inte nämna att du lägger dig i, 669 00:31:28,720 --> 00:31:30,840 kanske äventyrar en mordutredning... 670 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 -Ja... -Folk hamnar i fängelse för mindre än så. 671 00:31:32,880 --> 00:31:34,040 Jag är ledsen. 672 00:31:34,360 --> 00:31:38,280 Det var därför jag ringde. För att be om ursäkt. Och berätta. 673 00:31:39,240 --> 00:31:42,160 Så hur reagerade dr Love på nyheten att Jaeger är död? 674 00:31:42,800 --> 00:31:44,000 Verkligen udda. Jag menar, 675 00:31:44,080 --> 00:31:47,200 hon försökte inte ens dölja hur lättad hon var. 676 00:31:48,200 --> 00:31:51,600 Jag förstår... Han tog alla hennes pengar, och lämnade henne i Kalifornien, 677 00:31:51,720 --> 00:31:53,840 men det var längesen. 678 00:31:53,920 --> 00:31:57,440 Hon får väl vara bitter och kanske vilja ha ett avslut. 679 00:31:58,440 --> 00:31:59,840 Eller hämnd. 680 00:32:01,160 --> 00:32:02,800 Ja. Får jag fråga en sak? 681 00:32:02,880 --> 00:32:05,520 Jag utreder inget. Jag är bara naturligt nyfiken. 682 00:32:05,600 --> 00:32:08,200 Jag undrar om du har några andra misstänkta. 683 00:32:09,040 --> 00:32:11,560 Det är en öppen utredning. Tack. 684 00:32:11,880 --> 00:32:15,160 Jag förstår att Larry hade många andra kvinnor han dejtade ett tag. 685 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Jag delar bara med mig av information till polisen. 686 00:32:18,000 --> 00:32:19,880 Dina kunder har rätt. Kaffet är jättegott. 687 00:32:19,960 --> 00:32:22,360 -Det är lent. Ingen bitterhet. -Ja. Tack. 688 00:32:22,440 --> 00:32:24,200 Är det inte konstigt att Courtneys make dör, 689 00:32:24,280 --> 00:32:25,240 hon får en massa pengar, 690 00:32:25,320 --> 00:32:28,000 och hon bara råkar träffa Larry Jaeger på sin advokats firna, 691 00:32:28,080 --> 00:32:30,080 då hennes makes testamente har lästs upp? 692 00:32:30,160 --> 00:32:33,480 Sex veckor senare är de förlovade, och sen investerar hon i hans granföretag. 693 00:32:33,560 --> 00:32:37,000 Kärlek är en stark känsla, men jag tycker att situationen stinker. 694 00:32:37,200 --> 00:32:39,240 Du utreder mordet. 695 00:32:39,320 --> 00:32:41,400 Nej! Cortney sa allt första gången vi möttes. 696 00:32:41,480 --> 00:32:43,880 Känner inte de flesta mordoffren sina mördare? 697 00:32:43,960 --> 00:32:45,120 -Hannah. -Courtney hade motiv... 698 00:32:45,200 --> 00:32:46,360 -Hannah... -Hade absolut tillfälle. 699 00:32:46,440 --> 00:32:47,760 -Hannah! -Det är konstigt att tro 700 00:32:47,840 --> 00:32:48,840 att en kvinna skulle göra så, 701 00:32:48,920 --> 00:32:50,200 men vem vet vad jag kan göra? 702 00:32:50,280 --> 00:32:51,240 Sluta! 703 00:32:53,200 --> 00:32:55,280 Jag diskuterar inte fallet, 704 00:32:55,360 --> 00:32:59,560 och om du fortsätter lägga dig i och hindra rättvisan, griper jag dig. 705 00:33:00,000 --> 00:33:01,840 Ska du verkligen göra det? 706 00:33:02,320 --> 00:33:04,600 Jag är inspektör. Du vet inte vad jag kan göra. 707 00:33:18,360 --> 00:33:19,640 Tack. 708 00:33:25,760 --> 00:33:26,760 Luanne? 709 00:33:26,840 --> 00:33:28,920 Vill du ha en gratiskaka? Direkt från ugnen. 710 00:33:29,360 --> 00:33:31,560 Tack, Hannah. Vad snällt. 711 00:33:37,520 --> 00:33:39,400 Jag dog och kom till himlen. 712 00:33:39,480 --> 00:33:41,560 Julkakor är mina favoriter. 713 00:33:41,640 --> 00:33:42,800 Jag minns det. 714 00:33:42,880 --> 00:33:44,040 Tack. 715 00:33:46,040 --> 00:33:48,880 Kan du dubbelkolla Deboer-beställningen? Han är på väg. Tack. 716 00:33:50,480 --> 00:33:54,040 Jag minns att jag såg dig prata med Courtney Miller vid granarna. 717 00:33:54,280 --> 00:33:56,520 Det är så hemskt, det som skedde med Larry Jaeger. 718 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 Jag vet. Du skötte deras bokföring, va? 719 00:34:00,360 --> 00:34:01,800 Larry sköter bokföringen för granarna, 720 00:34:01,880 --> 00:34:04,520 men Courtney bad mig ta en titt på bokföringen, med nya ögon. 721 00:34:05,000 --> 00:34:06,200 Varför det? 722 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 Är det för att hon bad dig titta efter avvikelser? 723 00:34:16,160 --> 00:34:17,280 Fanns det några såna? 724 00:34:17,800 --> 00:34:18,840 Ja. 725 00:34:19,280 --> 00:34:20,560 Siffrorna gick inte ihop. 726 00:34:21,400 --> 00:34:24,400 De hanterar bara kontanter, så det finns flera sätt att dölja vinster. 727 00:34:25,320 --> 00:34:26,320 Som, till exempel? 728 00:34:26,600 --> 00:34:28,920 Man tar ett pris betalt, skriver in ett annat. 729 00:34:29,200 --> 00:34:32,000 Det ser ut som om man går jämnt ut, men man gör en förtjänst. 730 00:34:32,080 --> 00:34:32,960 Fick du känslan av att 731 00:34:33,040 --> 00:34:35,920 Courtney gick bakom ryggen på Larry för att hon inte litade på honom? 732 00:34:36,200 --> 00:34:38,640 Courtney berättade att det fanns en tredje investerare, 733 00:34:38,760 --> 00:34:42,520 en tyst delägare, en "mr Haded", som jag tror var Larrys farbror. 734 00:34:42,600 --> 00:34:44,040 Han fick en tredjedel av vinsten, 735 00:34:44,120 --> 00:34:47,400 men jag hittade inga dokument på att han nånsin investerat i företaget. 736 00:34:47,760 --> 00:34:49,880 -En tyst delägare? -Ja. 737 00:34:50,000 --> 00:34:52,520 Jag bad en kollega, en professor, att dubbelkolla mitt arbete. 738 00:34:53,200 --> 00:34:56,240 Har du kvar dokumenten som Courtney gav dig? 739 00:34:56,480 --> 00:34:57,720 Ja. 740 00:34:59,080 --> 00:35:00,400 Jag borde inte. 741 00:35:00,960 --> 00:35:03,080 Luanne, en man har blivit mördad. 742 00:35:04,200 --> 00:35:06,320 Okej. Jag e-postar en kopia till dig. 743 00:35:06,640 --> 00:35:08,120 Men ingen annan får se den. Okej? 744 00:35:08,200 --> 00:35:10,040 Självklart. 745 00:35:39,840 --> 00:35:42,000 -Hej. -Norman, hej. 746 00:35:42,080 --> 00:35:43,080 Hur är det? 747 00:35:43,680 --> 00:35:45,000 Jag var på väg till marknaden. 748 00:35:45,640 --> 00:35:47,400 -Jag går över med dig. -Tack. 749 00:35:49,680 --> 00:35:51,800 Jag skulle handla lite julklappar. 750 00:35:51,880 --> 00:35:53,000 Väntar alltid till sista stund, 751 00:35:53,080 --> 00:35:55,360 sen springer jag runt överallt och försöker hitta nåt. 752 00:35:55,440 --> 00:35:58,320 Jag har tur, jag brukar baka mina klappar. 753 00:35:58,680 --> 00:35:59,920 Ja, så klart. 754 00:36:01,080 --> 00:36:03,120 Okej, jag måste tillbaka till jobbet, men... 755 00:36:03,200 --> 00:36:04,760 -Okej. -Kul att se dig. 756 00:36:04,840 --> 00:36:06,080 Ja. Detsamma. 757 00:36:06,160 --> 00:36:08,040 -Ses vi snart? -Ja. 758 00:36:16,280 --> 00:36:18,440 Hon var inte säker på om hon skulle till kontoret, 759 00:36:18,520 --> 00:36:21,280 men hon hade en känsla av att nåt hemskt hade skett, 760 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 så hon kände att det var hennes plikt att utreda det. 761 00:36:24,320 --> 00:36:26,880 Hon hittade en halvtom flaska konjak på golvet, 762 00:36:26,960 --> 00:36:28,040 och, för ett kort ögonblick, 763 00:36:28,120 --> 00:36:30,840 trodde hon att Larry kanske hade däckat berusad, 764 00:36:30,920 --> 00:36:33,280 men han var inte berusad, va? 765 00:36:36,200 --> 00:36:37,360 Ursäkta mig. 766 00:36:37,800 --> 00:36:39,520 Tom, ta kassan. Hej. 767 00:36:41,480 --> 00:36:43,160 Tack och lov att du är här. 768 00:36:43,240 --> 00:36:45,360 Vad är det som händer där ute? 769 00:36:45,440 --> 00:36:48,480 Lisa berättade historien för alla igen. 770 00:36:48,640 --> 00:36:50,160 Herregud, inte igen. 771 00:36:50,240 --> 00:36:53,120 Men alla vill veta vad som hände med stackars mr Jaeger. 772 00:36:53,480 --> 00:36:55,040 Ledsen att du måste hantera det. 773 00:36:55,120 --> 00:36:56,840 Jag säger bara till folk vad jag läst, 774 00:36:56,920 --> 00:36:58,840 och det verkar de vara nöjda med. 775 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 -Sen köper de sina kakor och går. -Okej. 776 00:37:02,040 --> 00:37:03,640 Vi är alla så sårbara nu. 777 00:37:03,720 --> 00:37:05,600 En mördare på fri fot. Han kan vara varsomhelst. 778 00:37:05,680 --> 00:37:06,680 -Jag har inte... -Och du 779 00:37:06,760 --> 00:37:08,000 är den mest sårbara av alla. 780 00:37:08,080 --> 00:37:11,200 Du är singel, du bor ensam, du har ingen som skyddar dig. 781 00:37:11,800 --> 00:37:13,280 Jag förstår inte hur du kan sova. 782 00:37:13,480 --> 00:37:16,160 Jag vet inte om jag gör det nu. Tack. 783 00:37:19,920 --> 00:37:21,000 Luanne 784 00:37:21,080 --> 00:37:22,280 Crazy Elf Kontotransaktion 785 00:37:22,960 --> 00:37:23,920 Hej, Hannah, jag har bifogat räkenskaps- 786 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 dokumenten från Crazy Elf. Dela dem inte med nån? 787 00:37:28,080 --> 00:37:29,960 CRAZY ELF TREE LOT-Bokföring Huvudbok 788 00:37:33,040 --> 00:37:34,080 KONTO ÖVERFÖRT FRÅN Crazy Elf Tree Lot 789 00:37:34,160 --> 00:37:35,360 KONTO ÖVERFÖRT TILL Benjamin Haded 790 00:37:46,680 --> 00:37:49,640 TOTALA TRANSAKTIONER: 28 232 00 dollar 791 00:37:52,440 --> 00:37:56,160 Lisa? Kan du förpacka ett par choklad-hallon-tryfflar, tack? 792 00:37:56,480 --> 00:37:57,480 Javisst. 793 00:38:05,800 --> 00:38:08,000 -Hej, Lydia. -Hannah! Vilken överraskning. 794 00:38:08,080 --> 00:38:09,360 Jag har med en present. 795 00:38:13,800 --> 00:38:16,160 Choklad-hallon-tryfflar. 796 00:38:16,680 --> 00:38:18,200 Det är så fint av dig att minnas 797 00:38:18,280 --> 00:38:21,120 att de är mina favoriter, och att jag fyller år imorgon. 798 00:38:21,440 --> 00:38:22,960 Grattis i förskott. 799 00:38:27,360 --> 00:38:29,120 Det här är gudomligt gott. 800 00:38:32,960 --> 00:38:33,960 Alltid redo. 801 00:38:34,400 --> 00:38:35,640 Kan jag hjälpa dig med nåt idag? 802 00:38:35,720 --> 00:38:36,760 Ja. 803 00:38:36,840 --> 00:38:40,040 Jag tog med min check från Crazy Elf Tree Lot. 804 00:38:40,520 --> 00:38:43,920 Jag oroade mig över att kontot skulle avslutas efter vad som skedde. 805 00:38:44,080 --> 00:38:45,200 Hemska nyheter. 806 00:38:45,280 --> 00:38:46,360 Ja. 807 00:38:48,320 --> 00:38:49,280 Kontohavarens namn: Larry Jaeger 808 00:38:49,400 --> 00:38:50,760 Kontot är inte avslutat, 809 00:38:50,840 --> 00:38:51,880 Nuvarande saldo 373,78 dollar 810 00:38:51,960 --> 00:38:54,080 men du har skäl till oro. Saldot är ganska lågt. 811 00:38:54,160 --> 00:38:56,520 Vill du ha kontanter, eller pengarna på kontot? 812 00:38:57,000 --> 00:38:59,120 Om du kan sätta in det på Cookie Jar-kontot, 813 00:38:59,200 --> 00:39:00,280 -vore det bra. -Inga problem. 814 00:39:00,360 --> 00:39:01,440 Ja. Okej. 815 00:39:03,960 --> 00:39:06,120 Och... En sak till? 816 00:39:07,080 --> 00:39:09,720 Jag ville fråga om några andra checkar jag fick av Larry Jaeger. 817 00:39:09,800 --> 00:39:11,760 De ser inte likadana ut, de ser annorlunda ut. 818 00:39:11,840 --> 00:39:14,400 -Ser de annorlunda ut? -Ja, en annan färg. 819 00:39:15,080 --> 00:39:17,240 Jag undrade bara om han har ett annat konto eller nåt. 820 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 Kontoinformation Jaeger Incorporated 821 00:39:21,000 --> 00:39:22,600 Ja. Han har ett andra konto. 822 00:39:23,240 --> 00:39:25,240 Undrar varför han har två konton. 823 00:39:25,840 --> 00:39:26,880 Jag är ledsen, Hannah. 824 00:39:26,960 --> 00:39:28,680 Det är hemlig bankinformation. 825 00:39:29,240 --> 00:39:30,520 Självklart. Jag undrade bara 826 00:39:30,600 --> 00:39:32,680 om kanske Cookie Jar borde ha två konton. 827 00:39:34,160 --> 00:39:35,720 Kan du berätta för mig 828 00:39:35,800 --> 00:39:38,800 om jag borde skynda mig att lösa in checkarna? 829 00:39:38,880 --> 00:39:40,160 Vill inte att de saknar täckning. 830 00:39:40,360 --> 00:39:42,520 Jag kan inte ge dig information om en kunds konto, 831 00:39:42,640 --> 00:39:43,800 Saldo 153 257,20 dollar 832 00:39:43,920 --> 00:39:45,240 men jag kan berätta 833 00:39:45,320 --> 00:39:47,800 att checkar du har från den här kunden 834 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 verkligen har täckning. 835 00:39:50,640 --> 00:39:53,960 Bra. Och det är kontot med Benjamin Hadeds namn? 836 00:39:55,280 --> 00:39:56,520 Det står bara ett namn på kontot. 837 00:39:57,000 --> 00:39:58,080 Larry Jaeger. 838 00:40:04,320 --> 00:40:06,360 Hannah? Vad gör du här? 839 00:40:06,440 --> 00:40:08,400 Bankärenden. Det är det man gör på en bank. 840 00:40:08,480 --> 00:40:10,880 Vad gör du imorgon kl. 14.00? 841 00:40:10,960 --> 00:40:12,360 -Inte bankärenden? -Okej. 842 00:40:12,440 --> 00:40:15,120 Jag hämtar dig då, kl. 14.00. Bär bekväma kläder. 843 00:40:15,520 --> 00:40:17,640 Va? Varför det? 844 00:40:24,720 --> 00:40:26,000 Vad gör du här? 845 00:40:26,080 --> 00:40:28,840 Jag kom för att säga hej. Får en syster inte bara stanna till? 846 00:40:28,920 --> 00:40:30,000 Vid midnatt? 847 00:40:30,080 --> 00:40:32,160 Bill jobbar sent och jag blev rädd, 848 00:40:32,240 --> 00:40:35,000 med hela Jaeger-grejen och inbrotten och så. 849 00:40:35,960 --> 00:40:38,080 Andrea... Vill du sova över? 850 00:40:38,680 --> 00:40:39,920 Är jag ett litet barn, eller? 851 00:40:40,920 --> 00:40:43,040 Hur hanterar du att Bill är i fara hela tiden? 852 00:40:44,080 --> 00:40:46,120 Dejtar man nån som springer mot fara 853 00:40:46,200 --> 00:40:48,000 när alla andra springer åt andra hållet, 854 00:40:48,080 --> 00:40:50,760 då lär man sig hålla andan och be en massa. 855 00:40:50,840 --> 00:40:52,000 Man har inget riktigt val. 856 00:40:52,240 --> 00:40:55,080 Blir man kär i en hjälte är det priset man får betala. 857 00:40:58,320 --> 00:41:00,840 Hur är dr Loves bok? 858 00:41:01,040 --> 00:41:02,200 Den är intressant. 859 00:41:02,280 --> 00:41:03,640 Man ska välja en partner 860 00:41:03,720 --> 00:41:06,680 baserat på den som förstår en och accepterar en för den man är. 861 00:41:09,400 --> 00:41:13,800 Vem känner dig bäst? Norman eller Mike? 862 00:41:14,600 --> 00:41:18,840 Jag vet inte. Ingen av dem. Båda två. Jag vet inte. 863 00:41:19,440 --> 00:41:21,000 Men Mike är bättre på att kyssas, va? 864 00:41:22,240 --> 00:41:23,600 Spoilervarning? 865 00:41:23,680 --> 00:41:25,120 Jag har inte kysst nån av dem än. 866 00:41:25,480 --> 00:41:26,760 Va? Varför inte? 867 00:41:26,840 --> 00:41:28,160 Jag vet inte. 868 00:41:28,760 --> 00:41:31,440 Norman är väldigt artig, och mamma är alltid där. 869 00:41:31,520 --> 00:41:35,280 Jag trodde att Mike skulle det, och sen... 870 00:41:35,360 --> 00:41:36,640 Gjorde han inte det. 871 00:41:37,240 --> 00:41:38,480 Var är din plus och minus-lista? 872 00:41:38,880 --> 00:41:39,880 Det var irriterande. 873 00:41:39,960 --> 00:41:42,600 Att du ens föreslog det. En sån skulle jag aldrig göra. 874 00:41:42,680 --> 00:41:43,760 Jo, det har du gjort. 875 00:41:46,120 --> 00:41:47,160 Den är på ovanvåningen. 876 00:41:49,840 --> 00:41:52,520 -Normans plus är att han är söt... -Ja. 877 00:41:52,640 --> 00:41:54,520 Absolut. Han är stadgad och stabil. 878 00:41:54,600 --> 00:41:57,520 Han har en säker karriär, så vi skulle få ett bekvämt liv, 879 00:41:57,640 --> 00:42:01,280 och han gillar att resa, så vi kan se världen. 880 00:42:01,720 --> 00:42:02,800 Härligt. 881 00:42:03,720 --> 00:42:06,880 Hans minus är att han är förutsägbar, 882 00:42:06,960 --> 00:42:09,480 och jag tror att han dejtar nån annan. 883 00:42:10,200 --> 00:42:12,480 Dejtar han fler än en samtidigt? 884 00:42:13,160 --> 00:42:14,280 Otroligt. 885 00:42:15,320 --> 00:42:17,640 -Vill du göra det eller ej? -Ja. Mike, tack. 886 00:42:19,000 --> 00:42:20,600 Mike är snygg. 887 00:42:20,680 --> 00:42:24,760 Han är spännande och oförutsägbar. 888 00:42:25,280 --> 00:42:29,800 Ett minus är att han har en väldigt farlig livsstil. 889 00:42:30,080 --> 00:42:32,280 -Ja. -Och han är för snygg. 890 00:42:32,680 --> 00:42:34,080 Mike vinner. Jag är trött. 891 00:42:34,440 --> 00:42:35,480 God natt. 892 00:42:37,280 --> 00:42:38,280 God natt. 893 00:42:41,440 --> 00:42:43,080 Känner du dig trygg när du sover här? 894 00:42:43,720 --> 00:42:45,000 Ja. 895 00:42:45,080 --> 00:42:46,400 Jag vet inte varför jag blev så rädd. 896 00:42:46,480 --> 00:42:49,200 Det är inte så att den som mördar folk ska komma efter mig. 897 00:42:49,520 --> 00:42:51,840 Precis. Om nåt... 898 00:42:52,120 --> 00:42:55,960 Visste mördaren hur jag kämpar för att identifiera den, skulle den komma efter mig. 899 00:43:02,520 --> 00:43:04,400 Kampsport och Fitness ÖPPET-YOGACENTER 900 00:43:04,520 --> 00:43:06,960 -Varför är vi här? -För att hur ofta jag än säger till dig 901 00:43:07,040 --> 00:43:10,400 att inte lägga dig i polisärenden, kan du inte hålla dig ur vägen. 902 00:43:10,520 --> 00:43:11,680 Ta av dig skorna. 903 00:43:12,120 --> 00:43:13,160 Jag behöver inte... 904 00:43:13,240 --> 00:43:15,800 Och du försätter dig hela tiden i farliga situationer, 905 00:43:15,880 --> 00:43:17,040 och jag kan inte vara där. 906 00:43:17,120 --> 00:43:18,800 För det första kan jag försäkra dig om 907 00:43:18,880 --> 00:43:21,480 att jag inte försätter mig i såna situationer med vilje. 908 00:43:21,560 --> 00:43:24,040 Och jag behöver inte räddas, tack. 909 00:43:24,120 --> 00:43:25,080 Inte? 910 00:43:25,240 --> 00:43:30,280 Låt säga att du står inför nån som pistolhotar dig. 911 00:43:30,560 --> 00:43:31,520 Som om det skulle hända. 912 00:43:31,600 --> 00:43:35,200 Som när mrs Woodley pistolhotade dig, 913 00:43:35,280 --> 00:43:38,960 och jag bara råkade dyka upp precis i tid för att rädda dig. 914 00:43:39,040 --> 00:43:43,040 Det var en engångsgrej, det kommer inte ske igen. 915 00:43:44,040 --> 00:43:45,880 Du är väl inte rädd? 916 00:43:45,960 --> 00:43:47,800 Nej! Jag är inte rädd. 917 00:43:48,600 --> 00:43:49,800 Vänta. 918 00:43:52,200 --> 00:43:53,680 Mike? Jag... 919 00:43:55,040 --> 00:43:57,800 Hallå! Det där är min väska. Vad gör du? 920 00:44:00,000 --> 00:44:01,280 Den får duga. 921 00:44:03,000 --> 00:44:05,040 -Här, ta den här pistolen. -Min hårborste? 922 00:44:05,120 --> 00:44:07,800 Låtsas att det är en riktig pistol. 923 00:44:08,000 --> 00:44:08,960 Okej. 924 00:44:09,040 --> 00:44:12,040 Första lektionen, håll aldrig i en pistol om du inte ska använda den. 925 00:44:12,120 --> 00:44:14,120 Håller du i en pistol bara för att skrämma nån, 926 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 klarar du dig bättre utan den. 927 00:44:15,280 --> 00:44:16,280 Varför det? 928 00:44:16,360 --> 00:44:18,760 Har du en pistol utan att ha tänkt använda den 929 00:44:18,840 --> 00:44:21,360 kan nån ta den från dig och använda den mot dig. 930 00:44:21,440 --> 00:44:22,320 Okej. 931 00:44:22,400 --> 00:44:23,960 Sikta på mig. 932 00:44:25,440 --> 00:44:28,080 Säg åt mig att gå, annars skjuter du mig. 933 00:44:28,160 --> 00:44:29,760 Gå, annars skjuter jag. 934 00:44:29,840 --> 00:44:30,800 Du måste mena det! 935 00:44:31,280 --> 00:44:34,160 Gå härifrån, annars borstar jag ditt hår! 936 00:44:47,920 --> 00:44:51,120 -Jag bara distraherade dig, va? -Ja. 937 00:44:51,200 --> 00:44:55,000 Tog din handled, trycker dig i en position där jag kan ta pistolen... 938 00:44:55,080 --> 00:44:56,720 Eller hårborsten. 939 00:44:56,800 --> 00:44:58,120 ...enkelt från dig. 940 00:44:59,400 --> 00:45:01,200 Jag förstår. 941 00:45:02,280 --> 00:45:04,600 Nu har jag pistolen. 942 00:45:05,360 --> 00:45:06,840 Vilket är ditt första drag? 943 00:45:11,640 --> 00:45:15,120 Ursäkta, ett ögonblick. Det är Earl Flensburg. 944 00:45:15,200 --> 00:45:17,000 Har han svart bälte? 945 00:45:17,080 --> 00:45:18,600 -Earl Flensburg? -Han är florist. 946 00:45:18,680 --> 00:45:21,040 Han äger blomsterbutiken i närheten av Cookie Jar, 947 00:45:21,120 --> 00:45:24,760 och sist jag såg Earl var dan innan Larry Jaeger sköts. 948 00:45:24,840 --> 00:45:26,920 Han var vid granarna, han kom ut från Jaegers kontor, 949 00:45:27,000 --> 00:45:28,560 och verkade vara riktigt arg. 950 00:45:28,640 --> 00:45:32,960 Jag minns att han höll sig för handen, som om det gjorde ont i den. 951 00:45:33,040 --> 00:45:36,360 Kanske det var Earl som gav Larry Jaeger blåtiran. 952 00:45:36,440 --> 00:45:38,160 Jag ska kolla upp det. 953 00:45:38,400 --> 00:45:39,520 Okej. 954 00:45:40,240 --> 00:45:44,560 Som i: "Jag ska kolla upp det ensam, och du ska inte förhöra honom." 955 00:45:44,800 --> 00:45:46,120 Självklart inte. 956 00:45:56,000 --> 00:45:57,000 Snabblärd. 957 00:45:57,080 --> 00:46:00,240 Distrahera, ta handleden, och vrid om. 958 00:46:00,320 --> 00:46:01,360 Förstått. 959 00:46:02,560 --> 00:46:04,080 Jag tror att du förstår. 960 00:46:11,000 --> 00:46:14,160 Säkert att du inte är nån bagare/ninja/spion under täckmantel? 961 00:46:16,640 --> 00:46:18,920 "Och när du stiger upp på morgonen, 962 00:46:19,000 --> 00:46:22,880 "tänk på vilket privilegium det är att leva." 963 00:46:23,760 --> 00:46:27,200 Så sa andra århundradets kejsare och filosof Marcus Aurelius. 964 00:46:27,960 --> 00:46:30,880 Det var sant då och det är sant nu. 965 00:46:30,960 --> 00:46:34,680 Välkomna, mina vänner till The Dr. Love Show. 966 00:46:41,760 --> 00:46:43,560 CRAZY ELF TREE LOT KONTOTRANSAKTIONSHISTORIA 967 00:46:46,400 --> 00:46:47,920 BENJAMIN HADED 968 00:46:48,000 --> 00:46:49,240 TOTALA TRANSAKTIONER 25 300 DOLLAR 969 00:46:49,320 --> 00:46:51,000 "Benjamin Haded." 970 00:47:11,360 --> 00:47:14,160 Ben Haded 971 00:47:19,640 --> 00:47:20,880 FARBROR 972 00:47:21,960 --> 00:47:26,160 Haded 973 00:47:39,560 --> 00:47:43,320 Väldigt smart, mr Jaeger. "Lurad." 974 00:47:53,440 --> 00:47:55,040 Du måste vara förkrossad. 975 00:47:55,120 --> 00:47:57,200 Jag tror att jag ännu är i chock. 976 00:47:57,280 --> 00:47:59,920 Jag tänkte stänga företaget, men har så mycket pengar i det, 977 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 och det är många granar kvar att sälja. 978 00:48:02,240 --> 00:48:05,880 Har polisen gett dig nån indikation på vem det kan ha varit? 979 00:48:05,960 --> 00:48:06,960 Nej. 980 00:48:07,040 --> 00:48:08,920 Det var nog bara en slump. 981 00:48:09,000 --> 00:48:13,720 Kanske de där husinbrotten jag har läst om i tidningen? 982 00:48:13,800 --> 00:48:16,440 De försökte råna Larry, sen gick det över styr? 983 00:48:16,560 --> 00:48:17,800 -Kan jag få lite hjälp? -Ursäkta mig. 984 00:48:17,880 --> 00:48:20,320 Kan jag få hjälp med granen? 985 00:48:21,080 --> 00:48:22,080 Hej. Kan jag hjälpa dig? 986 00:48:23,560 --> 00:48:26,800 Hannah Swensen! Vilken fin överraskning! 987 00:48:26,880 --> 00:48:29,240 Hej, inspektör Kingston. Jag levererar bara kakor. 988 00:48:29,320 --> 00:48:30,600 Och pratar med Courtney Miller, 989 00:48:30,680 --> 00:48:32,960 som råkar vara misstänkt för mordet på Larry Jaeger. 990 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 -Ja, men vi pratade bara. -Visst. 991 00:48:35,800 --> 00:48:36,840 De ser goda ut. Kan jag få en? 992 00:48:36,920 --> 00:48:38,280 -Ja. -Tack. 993 00:48:38,360 --> 00:48:41,000 De är våra mest populära julkakor. 994 00:48:41,080 --> 00:48:42,520 Jättegod! 995 00:48:42,600 --> 00:48:43,640 Tack. 996 00:48:43,720 --> 00:48:46,320 Du vet att man inte kan köpa dem i frysdisken, va? 997 00:48:46,400 --> 00:48:50,160 Jag måste säga att Courtneys svar var väldigt udda. 998 00:48:50,240 --> 00:48:54,760 Hennes reaktion på Larrys död är märklig. 999 00:48:54,840 --> 00:48:56,680 Tack så mycket, inspektör Swensen, 1000 00:48:56,760 --> 00:48:58,840 men vi har henne på övervakningsbilder. 1001 00:48:58,920 --> 00:49:01,240 Kelly's Diner och Costmart mellan kl. 20.00 och 22.00. 1002 00:49:01,320 --> 00:49:02,240 Tack. 1003 00:49:02,320 --> 00:49:04,600 Rättsläkaren sa att han dog strax efter kl. 21.00, 1004 00:49:04,680 --> 00:49:06,520 precis innan du kom dit, så hon har alibi. 1005 00:49:06,600 --> 00:49:07,760 -Verkligen? -Ja. 1006 00:49:09,320 --> 00:49:11,200 Jag vet vem Larrys tysta delägare är. 1007 00:49:11,360 --> 00:49:12,400 Jag tänkte att det skulle vara han, 1008 00:49:12,520 --> 00:49:15,600 för han är den andre killen, och har motiv, men jag hade fel. 1009 00:49:15,680 --> 00:49:17,040 Hur kan du vara så säker? 1010 00:49:18,240 --> 00:49:21,280 "Benjamin Haded", och Larry sa att det var hans farbror. 1011 00:49:21,360 --> 00:49:24,160 Så sa Courtney i vittnesmålet, men han är svår att hitta. 1012 00:49:24,240 --> 00:49:25,800 Slösa inte bort din tid. 1013 00:49:25,920 --> 00:49:29,160 "Uncle Ben Haded"? "U Ben Had"? "Lurad." 1014 00:49:29,520 --> 00:49:31,480 Jag tror inte att det fanns nån tyst delägare. 1015 00:49:31,560 --> 00:49:35,840 Larry var en riktig skurk, och hade planerat allt, 1016 00:49:35,920 --> 00:49:40,080 så de delade det på tre utan att det fanns en kär farbror Ben. 1017 00:49:40,160 --> 00:49:42,160 Han fick två tredjedelar av vinsten. 1018 00:49:42,240 --> 00:49:46,440 Courney ställde upp med pengarna, och han tog alltihop. 1019 00:49:46,520 --> 00:49:47,640 Briljant! 1020 00:49:47,720 --> 00:49:49,240 Larry? Jag tycker att han var avskyvärd. 1021 00:49:49,320 --> 00:49:50,760 Nej, du! Det var briljant. 1022 00:49:51,040 --> 00:49:52,000 Tack. 1023 00:49:52,080 --> 00:49:53,640 Men vi hade redan kommit på det. 1024 00:49:53,720 --> 00:49:56,520 Så var snäll och åk hem, och håll dig undan min utredning. 1025 00:49:57,000 --> 00:49:59,360 Självklart. Inga problem. 1026 00:50:02,360 --> 00:50:03,760 Alven Molly. 1027 00:50:04,120 --> 00:50:06,000 -Hej, ms Swensen. -Hej. 1028 00:50:06,440 --> 00:50:08,360 -Är allt bra? -Nej. 1029 00:50:08,440 --> 00:50:11,880 Man förväntar sig bara inte att nån ska skadas där man jobbar. 1030 00:50:13,000 --> 00:50:14,440 Självklart gör man inte det. 1031 00:50:14,560 --> 00:50:16,120 Ledsen att du är upprörd. 1032 00:50:16,200 --> 00:50:19,320 Du gör alla andra riktigt glada. 1033 00:50:19,400 --> 00:50:20,800 Jag älskar mitt jobb. 1034 00:50:20,880 --> 00:50:22,320 Det är en av de bästa delarna med högtiden, 1035 00:50:22,400 --> 00:50:24,440 att välja ut en julgran. 1036 00:50:26,000 --> 00:50:30,160 Hon var en väldigt snäll kvinna, men tog lång tid på sig att välja gran. 1037 00:50:33,000 --> 00:50:34,240 Den här kvinnan? 1038 00:50:34,320 --> 00:50:35,800 Hon kom hit kväll efter kväll. 1039 00:50:35,880 --> 00:50:38,360 Hon stod bara i hörnet och stirrade på området, 1040 00:50:38,440 --> 00:50:41,520 sen kom hon äntligen i tisdags kväll och valde ut en gran. 1041 00:50:41,800 --> 00:50:44,200 -I tisdags kväll? -Ja. 1042 00:50:44,280 --> 00:50:46,960 Bäst att jag återgår till arbetet. Kul att se dig. 1043 00:50:47,040 --> 00:50:49,120 -Ja. Kul att se dig. -Hej då. 1044 00:51:00,040 --> 00:51:02,320 Se till att du väljer rätt person att älska. 1045 00:51:02,400 --> 00:51:03,360 SÄNDNING 1046 00:51:03,440 --> 00:51:04,640 Gör du fel val, 1047 00:51:04,720 --> 00:51:07,680 kan du få ägna resten av livet åt att lida av följderna. 1048 00:51:07,760 --> 00:51:13,200 Hjärtesorg, hämnd, det är känslor som man vill undvika till varje pris. 1049 00:51:13,280 --> 00:51:16,440 Det här är dr Love, som påminner er om 1050 00:51:16,560 --> 00:51:20,520 att ett liv utan kärlek bara är ett halvt liv. 1051 00:51:21,160 --> 00:51:24,600 Ni har lyssnat på The Dr. Love Radio Hour. 1052 00:51:24,680 --> 00:51:26,440 Har ni missat nån del av sändningen 1053 00:51:26,560 --> 00:51:30,520 finns dr Loves program tillgängliga som podcasts... 1054 00:51:32,960 --> 00:51:35,240 Mamma, jag fick precis veta nåt om dr Love 1055 00:51:35,320 --> 00:51:38,320 och jag vill att du ringer upp mig. Tack. 1056 00:51:40,920 --> 00:51:42,080 Earl! 1057 00:51:42,800 --> 00:51:43,800 Kul att se dig. 1058 00:51:43,880 --> 00:51:45,640 Hannah! Vad kan jag göra för dig? 1059 00:51:45,720 --> 00:51:48,960 Jag tänkte köpa en julstjärna till min butik. 1060 00:51:49,040 --> 00:51:50,920 -Jag har ett par fina. -Bra! 1061 00:51:52,960 --> 00:51:55,440 Du verkar ha packat väskorna. 1062 00:51:55,520 --> 00:51:58,480 Ja, jag har tänkt åka till Mexiko ett tag. 1063 00:51:58,560 --> 00:52:02,440 Jaså? Vad händer då med din butik? 1064 00:52:02,520 --> 00:52:04,120 Min son tar hand om den. 1065 00:52:05,080 --> 00:52:06,440 Varför Mexiko? 1066 00:52:06,520 --> 00:52:07,960 Ingen särskild anledning. 1067 00:52:08,880 --> 00:52:09,840 Solen? 1068 00:52:14,720 --> 00:52:16,200 Den handen ser otäck ut. 1069 00:52:16,280 --> 00:52:17,640 Det känns inte ens. 1070 00:52:18,480 --> 00:52:20,200 Hur gick det till? 1071 00:52:20,280 --> 00:52:23,200 Försökte komma i form, tränade, du vet. 1072 00:52:23,280 --> 00:52:24,840 Nej, det gör jag inte. 1073 00:52:25,600 --> 00:52:27,160 -Hannah! -Mike! 1074 00:52:27,960 --> 00:52:30,720 Jag köper bara en julstjärna till butiken. 1075 00:52:30,800 --> 00:52:31,880 Det är säsong. 1076 00:52:31,960 --> 00:52:34,360 Mr Flensburg, det här är inspektör Mike Kingston. 1077 00:52:34,440 --> 00:52:35,440 Trevligt att träffas. 1078 00:52:35,720 --> 00:52:37,200 -Han ska till Mexiko. -Mexiko! 1079 00:52:37,280 --> 00:52:38,880 Ja, han har packat. Här. 1080 00:52:38,960 --> 00:52:40,800 Det är väldigt fint där. 1081 00:52:40,880 --> 00:52:42,080 Hannah. 1082 00:52:43,960 --> 00:52:45,320 Får jag låna toaletten? 1083 00:52:45,440 --> 00:52:46,640 Där bak. I slutet av korridoren. 1084 00:52:46,720 --> 00:52:48,160 -Till vänster. -Tack. 1085 00:52:48,560 --> 00:52:53,000 Jag vill ställa ett par frågor om Larry Jaeger. 1086 00:52:53,080 --> 00:52:54,760 -Gjorde du affärer med honom? -Nej. 1087 00:52:54,880 --> 00:52:55,800 Jag kände bara honom. 1088 00:52:55,880 --> 00:52:57,200 Var ni goda vänner? 1089 00:52:57,280 --> 00:52:59,920 Nej, vi var bara ytligt bekanta. 1090 00:53:00,000 --> 00:53:03,280 För du sågs med Larry Jaeger på Crazy Elf Tree Lot. 1091 00:53:03,400 --> 00:53:05,040 Det var inte affärer, faktiskt. 1092 00:53:05,120 --> 00:53:07,440 Om det inte var affärer, vad var det då? 1093 00:53:07,520 --> 00:53:10,520 Larry bad mig presentera honom för några trädodlare. 1094 00:53:10,760 --> 00:53:13,480 Jag fick höra att han bara betalat hälften av det han var skyldig, 1095 00:53:13,560 --> 00:53:16,120 och jag var där för att säga till honom att han måste betala. 1096 00:53:16,280 --> 00:53:18,000 -Och det gjorde du? -Ja. 1097 00:53:18,080 --> 00:53:20,040 Jag sa till honom. Det blev hätskt. 1098 00:53:20,880 --> 00:53:22,360 Hur hätskt? 1099 00:53:22,440 --> 00:53:24,160 Det han gjorde var inte rätt. 1100 00:53:24,240 --> 00:53:26,160 Det var folk jag hade presenterat honom för. 1101 00:53:26,240 --> 00:53:27,680 Hur fick du skrapsåret på handen? 1102 00:53:27,760 --> 00:53:29,520 Han försökte blåsa mina vänner! 1103 00:53:29,600 --> 00:53:31,520 Var befann du dig i tisdags kväll? 1104 00:53:31,720 --> 00:53:35,040 Okej. Jag slog honom. Men det är allt. 1105 00:53:35,120 --> 00:53:37,240 Var befann du dig i tisdags kväll? 1106 00:53:37,400 --> 00:53:39,080 Mike, vi kan gå. 1107 00:53:39,160 --> 00:53:40,960 Jag vill att du besvarar frågan nu. 1108 00:53:41,040 --> 00:53:42,480 Jag vet var han var i tisdags kväll. 1109 00:53:42,560 --> 00:53:43,520 -Gör du? -Gör du? 1110 00:53:43,600 --> 00:53:46,120 Ja, så vi behöver inte besvära Earl mer. 1111 00:53:47,400 --> 00:53:50,160 Earl, jag vill att du följer med mig till stationen nu. Följ med. 1112 00:53:50,240 --> 00:53:51,800 Mike, han var på Pallioti's, och åt middag. 1113 00:53:51,880 --> 00:53:53,120 Nej, det stämmer inte. 1114 00:53:53,200 --> 00:53:54,960 -Med Carrie Rhodes. Jag åkte kl. 21.15. -Nej. 1115 00:53:55,040 --> 00:53:57,040 -När jag gick såg jag honom gå samtidigt. -Hannah. 1116 00:53:57,120 --> 00:53:58,480 -Såg du honom där? -Ja. 1117 00:53:58,560 --> 00:54:01,960 Jag såg nån som såg ut precis som han, 1118 00:54:02,040 --> 00:54:04,520 och han bar den här rocken och den här hatten. 1119 00:54:04,600 --> 00:54:07,760 Jag är 100 % säker. Jag menar, titta på hatten. 1120 00:54:07,840 --> 00:54:09,920 Snälla, säg inget till Norman. 1121 00:54:10,000 --> 00:54:13,160 Carrie vill inte att han ska veta innan hon har pratat med honom själv. 1122 00:54:13,240 --> 00:54:14,240 Varför inte? 1123 00:54:14,400 --> 00:54:17,080 Hon vet inte vad han ska tycka om att hon dejtar. 1124 00:54:17,160 --> 00:54:21,440 Men hon älskar mig, och jag henne, och vi vill gifta oss. 1125 00:54:25,720 --> 00:54:27,640 Visst är Earl söt angående Carrie? 1126 00:54:27,720 --> 00:54:29,520 Jag ska ändå kolla upp det om trädodlarna. 1127 00:54:29,600 --> 00:54:31,600 Och de som utförde inbrotten, då? 1128 00:54:31,680 --> 00:54:33,800 De greps igår kväll i Lancaster. 1129 00:54:33,880 --> 00:54:35,680 Så du tror inte att det var dem. 1130 00:54:35,760 --> 00:54:37,000 De har ett vattentätt alibi. 1131 00:54:37,080 --> 00:54:40,920 De rånade en bensinmack, och en tidstämplad video bevisar det. 1132 00:54:41,000 --> 00:54:42,000 Jag måste vidare. 1133 00:54:42,080 --> 00:54:43,440 -Okej. -Okej? 1134 00:54:43,520 --> 00:54:44,680 -Du, jag... -Kingston här. 1135 00:54:44,760 --> 00:54:46,120 Jag måste prata med dig om stället. 1136 00:54:48,560 --> 00:54:50,920 Ja, jag är på väg. Skicka alla detaljer till mig. 1137 00:54:51,000 --> 00:54:52,040 Jag är på väg. 1138 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 Okej, jag kommer. 1139 00:55:02,600 --> 00:55:04,400 -Mamma, vad är det som händer? -Hannah, äntligen! 1140 00:55:04,480 --> 00:55:06,680 -Jag ringde din mamma. -Det är Nancy. 1141 00:55:06,760 --> 00:55:09,120 Jag är ledsen. Jag visste inte vem jag skulle ringa. 1142 00:55:09,200 --> 00:55:10,960 Nancy är ingen mördare. 1143 00:55:11,040 --> 00:55:13,160 Hon är jättetrevlig och jag litar på henne. 1144 00:55:13,240 --> 00:55:14,760 Jag vill veta varför du är här. 1145 00:55:14,840 --> 00:55:19,480 Jag var på väg till radiostationen när jag såg polisbilarna. 1146 00:55:19,560 --> 00:55:22,120 De tror att jag mördade Larry! 1147 00:55:22,200 --> 00:55:25,200 Det gjorde jag inte. Jag är oskyldig! Jag... 1148 00:55:25,280 --> 00:55:26,440 Självklart är du det. 1149 00:55:26,520 --> 00:55:29,840 Hannah kommer att ordna allt. Eller hur? 1150 00:55:30,200 --> 00:55:32,400 Jag vill veta varför du ljög för mig om Larry Jaeger. 1151 00:55:32,480 --> 00:55:33,360 Va? 1152 00:55:33,440 --> 00:55:35,800 Du sa att du inte hade sett honom på flera år, 1153 00:55:35,880 --> 00:55:37,200 och det var en lögn. 1154 00:55:37,280 --> 00:55:38,840 Du var vid granförsäljningen. 1155 00:55:38,920 --> 00:55:41,080 Du köpte din julgran där. 1156 00:55:41,760 --> 00:55:44,840 Jag hade hatat honom i så många år, 1157 00:55:44,920 --> 00:55:47,520 gett honom min kraft, och jag bara... 1158 00:55:47,600 --> 00:55:50,840 Jag behövde få se honom och återta min kraft. 1159 00:55:50,920 --> 00:55:52,560 Och det gjorde jag. Jag åkte dit. 1160 00:55:52,640 --> 00:55:55,480 Jag konfronterade honom och berättade hur mycket han sårat mig, 1161 00:55:55,560 --> 00:55:57,920 men jag åkte inte tillbaka och dödade honom. 1162 00:56:00,280 --> 00:56:02,400 Jag avskydde verkligen honom. 1163 00:56:03,720 --> 00:56:06,040 Men jag hade aldrig kunnat göra nåt sånt. 1164 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 Du förstår att du måste överlämna dig själv. 1165 00:56:08,920 --> 00:56:11,400 Det måste du. Jag ringer Mike. 1166 00:56:11,480 --> 00:56:13,800 Inspektör Kingston utreder fallet. 1167 00:56:13,880 --> 00:56:15,120 Han måste få veta var du är. 1168 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 De griper mig. 1169 00:56:17,040 --> 00:56:18,560 Ja, så blir det. 1170 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 -Var stark, Nancy. -Det är inte jag. 1171 00:56:22,120 --> 00:56:23,720 Okej, nu åker vi. 1172 00:56:24,960 --> 00:56:27,680 Jag hoppas att vi gjorde det rätta genom att ringa Mike. 1173 00:56:27,760 --> 00:56:29,560 Vi hade inget val, mamma. 1174 00:56:29,640 --> 00:56:32,520 Men Mike är en utmärkt utredare, han får fram sanningen. 1175 00:56:32,600 --> 00:56:33,800 Hoppas att det går fort. 1176 00:56:33,880 --> 00:56:36,320 Jag bjöd hem henne på julmiddag. Hon är oskyldig! 1177 00:56:36,440 --> 00:56:38,280 Jag vet. Jag ska hjälpa henne. 1178 00:56:38,400 --> 00:56:39,680 Jag hoppas det. 1179 00:56:40,480 --> 00:56:41,920 Hannah? Delores? 1180 00:56:42,880 --> 00:56:45,880 Vad hände? Var inte det dr Love i polisbilen? 1181 00:56:45,960 --> 00:56:47,880 Jo, det var det. 1182 00:56:48,440 --> 00:56:49,720 Greps hon för mordet? 1183 00:56:49,800 --> 00:56:52,280 Nej, hon ska bara förhöras. 1184 00:56:52,400 --> 00:56:54,920 Hon är oskyldig som ett lamm. 1185 00:56:55,000 --> 00:56:56,440 Vilken hemsk situation. 1186 00:56:56,520 --> 00:56:57,880 Det är förfärligt. 1187 00:56:58,600 --> 00:57:00,080 Kan jag hjälpa till, ms Whiting? 1188 00:57:00,160 --> 00:57:01,440 Ja. 1189 00:57:01,520 --> 00:57:04,120 Vi ska ha en liten julfest på skolan. 1190 00:57:04,200 --> 00:57:05,320 Jag vill ha nåt sött. 1191 00:57:05,440 --> 00:57:06,640 Då kom du till rätt ställe. 1192 00:57:06,720 --> 00:57:10,080 Vi har plumpudding som alla verkar gilla. 1193 00:57:10,160 --> 00:57:12,040 -Underbart. Jag tar den. -Bra. 1194 00:57:14,200 --> 00:57:16,440 När du ändå är här, Delores... 1195 00:57:17,920 --> 00:57:20,280 Här. Jag rättade din läxa. 1196 00:57:23,040 --> 00:57:25,240 Hannah, jag fick ett "A"! 1197 00:57:25,320 --> 00:57:26,800 Du blir en utmärkt affärskvinna. 1198 00:57:26,880 --> 00:57:28,160 Tack. 1199 00:57:28,480 --> 00:57:30,560 -Vad tycker du? -Underbart. 1200 00:57:31,520 --> 00:57:35,040 Varsågod. Jag beklagar det om din vän, Delores. 1201 00:57:35,120 --> 00:57:36,200 Tack. 1202 00:57:36,280 --> 00:57:39,320 När de har pratat med henne släpper de henne nog. 1203 00:57:39,440 --> 00:57:41,840 Det kommer de. Det måste de. 1204 00:57:41,920 --> 00:57:44,120 Här. Och plumpuddingen. Njut. 1205 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 Bra. Tack. 1206 00:57:45,440 --> 00:57:47,080 Tack. Hej då. 1207 00:57:47,160 --> 00:57:50,320 Bäst att jag går jag med. Vilken dag! 1208 00:57:50,440 --> 00:57:53,040 Mamma, har du pratat med Carrie om allt? 1209 00:57:53,120 --> 00:57:55,120 Nej! Hon har undvikit mina samtal. 1210 00:57:55,200 --> 00:57:57,120 Där får man för att man är förtrolig. 1211 00:57:57,200 --> 00:57:59,320 En vän i fängelse, en annan undviker mig. 1212 00:58:01,800 --> 00:58:03,320 Förresten, kolla dina mejl. 1213 00:58:03,440 --> 00:58:05,960 Jag stöttar fortfarande Norman. 1214 00:58:06,040 --> 00:58:09,080 Men, som backup, är jag alltid pragmatiker. 1215 00:58:09,160 --> 00:58:13,160 Jag skickade din dejtingprofil, utifall du vill aktivera den. 1216 00:58:17,840 --> 00:58:21,640 Först middag och nu lunch på samma restaurang samma vecka? 1217 00:58:21,720 --> 00:58:25,080 Jag är bara glad över att du är tillgänglig med så kort varsel. 1218 00:58:25,160 --> 00:58:27,720 Det är du som har varit så upptagen på sistone. 1219 00:58:27,800 --> 00:58:29,480 -Inte direkt. -Tack. 1220 00:58:29,560 --> 00:58:31,080 Mr Rhodes! Ert bort är redo. 1221 00:58:31,160 --> 00:58:32,600 -Bra. -Kan jag ta era jackor? 1222 00:58:32,680 --> 00:58:34,880 Ja, så klart. Tack. 1223 00:58:35,480 --> 00:58:37,880 -Varsågod. -Tack. Kaitlyn? 1224 00:58:38,520 --> 00:58:39,680 Dr Love har blivit gripen. 1225 00:58:39,760 --> 00:58:42,520 Det finns mycket bevis, men jag tror att hon är oskyldig. 1226 00:58:42,600 --> 00:58:46,520 Jag är bara glad över att slippa prata om eller tänka på det. 1227 00:58:46,600 --> 00:58:48,680 -Kockens specialare finns på framsidan. -Tack. 1228 00:58:48,760 --> 00:58:50,400 Jag kommer strax och tar era beställningar. 1229 00:58:50,480 --> 00:58:51,440 -Bra. -Ja. 1230 00:58:51,520 --> 00:58:52,760 Tack. 1231 00:58:52,880 --> 00:58:54,640 Jag kan inte låta bli att tänka på det. 1232 00:58:54,720 --> 00:58:56,200 Jag gillar att lösa pussel. 1233 00:58:56,440 --> 00:58:58,920 Jag löser korsordet i New York Times varje söndag. 1234 00:58:59,640 --> 00:59:01,080 Det är imponerande. 1235 00:59:01,160 --> 00:59:03,760 Och säkert. Så du borde hålla dig till det. 1236 00:59:03,960 --> 00:59:06,200 Alla andra situationer du försätter dig i, 1237 00:59:06,280 --> 00:59:08,040 de är inte lekar, Hannah. 1238 00:59:08,120 --> 00:59:10,840 Du vet att det är farligt, va? 1239 00:59:12,400 --> 00:59:13,760 Jag bara... 1240 00:59:17,200 --> 00:59:18,600 Tack. 1241 00:59:21,960 --> 00:59:25,080 Jag bryr mig om dig. 1242 00:59:25,840 --> 00:59:27,640 Mycket, och... 1243 00:59:27,720 --> 00:59:28,840 Det vet du nog redan om. 1244 00:59:30,000 --> 00:59:31,680 Jag har nåt till dig. 1245 00:59:34,440 --> 00:59:35,880 Herregud. 1246 00:59:37,400 --> 00:59:40,040 Norman, jag är inte redo att besvara den frågan. 1247 00:59:40,120 --> 00:59:42,760 -Vi har inte känt varandra så länge. -Herregud. 1248 00:59:42,840 --> 00:59:45,840 -Vore det inte bättre... -Nej, förlåt. Det är ingen ring. 1249 00:59:45,920 --> 00:59:47,680 Jag friar inte. 1250 00:59:49,560 --> 00:59:50,560 Förlåt. Jag måste ha sett... 1251 00:59:50,640 --> 00:59:53,160 Du gav mig nästan en hjärtattack. 1252 00:59:53,240 --> 00:59:56,480 Jag menar, inte för att jag inte skulle... 1253 00:59:56,560 --> 00:59:59,320 Snälla, sluta. Det är ingen fara. Jag förstår. 1254 01:00:00,320 --> 01:00:03,840 Öppna den. Det är en tidig julklapp. 1255 01:00:09,760 --> 01:00:12,040 Det är granatstenar. Din födelsesten. 1256 01:00:12,120 --> 01:00:13,200 Ja. 1257 01:00:14,720 --> 01:00:16,080 De är vackra. 1258 01:00:16,720 --> 01:00:18,080 Precis som du. 1259 01:00:20,200 --> 01:00:21,520 Tack. 1260 01:00:22,080 --> 01:00:24,400 Jag har inte köpt nån julklapp till dig än. 1261 01:00:24,480 --> 01:00:25,680 Jag jobbar ännu på det. 1262 01:00:25,760 --> 01:00:26,920 Var inte löjlig. 1263 01:00:27,200 --> 01:00:30,040 Du har inte tagit nåt betalt för sötsaker sen jag träffade dig. 1264 01:00:30,120 --> 01:00:32,280 Det är knappast samma sak. 1265 01:00:33,840 --> 01:00:35,160 Jag älskar dem. 1266 01:00:35,320 --> 01:00:37,000 Bra, det gläder mig. 1267 01:00:38,720 --> 01:00:40,640 Du sabbade nästan överraskningen med dem. 1268 01:00:40,720 --> 01:00:41,640 Jaså? 1269 01:00:41,720 --> 01:00:43,800 -Min kusin jobbar på Crown Jewelry. -Har ni hunnit 1270 01:00:43,880 --> 01:00:45,320 titta på menyn än? 1271 01:00:46,040 --> 01:00:47,080 Nej, inte än. 1272 01:00:47,160 --> 01:00:48,520 Nej, vi är inte klara. 1273 01:00:48,800 --> 01:00:50,560 -Okej. -Tack. 1274 01:00:51,880 --> 01:00:53,440 Vad sa du om din kusin? 1275 01:00:53,520 --> 01:00:55,600 Hon jobbar på Crown Jewelry på Main Street, 1276 01:00:55,680 --> 01:00:58,960 och jag lämnade precis hennes butik när jag sprang på dig, så... 1277 01:00:59,680 --> 01:01:00,880 Det var nära ögat. 1278 01:01:01,640 --> 01:01:02,800 Jaha. 1279 01:01:03,120 --> 01:01:04,560 Din kusin. 1280 01:01:05,080 --> 01:01:06,480 Jag minns. 1281 01:01:10,200 --> 01:01:11,560 Jag vet. Du har rätt. 1282 01:01:11,640 --> 01:01:13,160 Nu är vi framme. 1283 01:01:13,240 --> 01:01:15,160 Gå försiktigt. Okej. 1284 01:01:15,240 --> 01:01:19,480 Tack så mycket för idag och för örhängena. 1285 01:01:19,560 --> 01:01:22,120 -Ingen orsak. -Okej. 1286 01:01:22,200 --> 01:01:27,560 Jag är så glad över att jag återkom till Eden Lake, och att jag fick träffa dig. 1287 01:01:28,040 --> 01:01:29,200 Jag med. 1288 01:01:39,240 --> 01:01:41,000 -God natt. -God natt. 1289 01:01:51,040 --> 01:01:52,200 Hur var den? 1290 01:01:52,600 --> 01:01:53,680 Du skrämde mig. 1291 01:01:53,760 --> 01:01:54,800 Hur var kyssen? 1292 01:01:54,880 --> 01:01:56,480 Moishe och jag såg på från fönstret. 1293 01:01:56,560 --> 01:01:58,120 Den var väldigt fin. 1294 01:02:00,400 --> 01:02:01,560 Vad fick du? 1295 01:02:01,640 --> 01:02:04,040 Norman gav mig örhängen i julklapp. 1296 01:02:05,080 --> 01:02:06,880 Okej, de är jättefina! 1297 01:02:06,960 --> 01:02:10,280 -Eller hur? -Norman får verkligen poäng för dem. 1298 01:02:11,320 --> 01:02:15,200 Men Mike ger dig säkert nåt bättre i julklapp. 1299 01:02:15,280 --> 01:02:17,640 Jag ska inte ens träffa Mike i jul. 1300 01:02:17,720 --> 01:02:19,000 Han har inte frågat. 1301 01:02:19,080 --> 01:02:22,400 Och jag är upptagen med att göra allt klart till vår middag. 1302 01:02:22,480 --> 01:02:26,200 Han bad inte om att få träffa dig eftersom han kommer hit på middag. 1303 01:02:26,280 --> 01:02:31,520 Mamma har bjudit in Carrie och Norman, så hon kan inte ha bjudit in Mike. 1304 01:02:31,600 --> 01:02:32,840 Mamma bjöd inte in honom. 1305 01:02:32,920 --> 01:02:34,640 Självklart gjorde hon inte det. 1306 01:02:34,920 --> 01:02:35,960 Jag gjorde det. 1307 01:02:36,440 --> 01:02:37,960 Va? Har du bjudit in... 1308 01:02:38,040 --> 01:02:41,480 -Bianco Media Center? Vad är det? -Bjöd... 1309 01:02:41,560 --> 01:02:43,480 Det är mammas hemläxa, det finns inte. Så du... 1310 01:02:43,560 --> 01:02:45,560 Jo, Bianco Media Center finns på riktigt. 1311 01:02:46,480 --> 01:02:47,400 -Verkligen? -Ja. 1312 01:02:47,480 --> 01:02:49,520 Bjöd du in Mike? Till jul? Med Carrie och Norman? 1313 01:02:49,600 --> 01:02:50,600 Bra erbjudanden. I Green Bay. 1314 01:02:50,680 --> 01:02:52,880 Sätter du upp mammas hemläxa på kylen? 1315 01:02:52,960 --> 01:02:54,880 Varför inte? Hon fick ett "A". 1316 01:02:54,960 --> 01:02:57,960 Så sött. Du kommer att bli en bra mamma. 1317 01:03:10,320 --> 01:03:12,040 Sarah! Jag är ledsen. 1318 01:03:12,120 --> 01:03:15,280 Dina ostkakepajer med choklad är inte klara förrän om 20 minuter. 1319 01:03:15,400 --> 01:03:17,320 -Tack, sir. Här. -Okej. 1320 01:03:17,440 --> 01:03:20,560 Jag hinner inte göra allt. 1321 01:03:20,640 --> 01:03:24,080 Jag kom från Chicago igår kväll och måste julhandla. 1322 01:03:24,160 --> 01:03:25,640 Jag kommer tillbaka om en timme. 1323 01:03:25,720 --> 01:03:26,920 Det låter bra. 1324 01:03:27,760 --> 01:03:31,840 Vi stänger tidigt ikväll för välgörenhetsauktionen. 1325 01:03:31,920 --> 01:03:32,920 Ja, jag ska också dit. 1326 01:03:33,000 --> 01:03:35,320 Jag ska bjuda på en resa till Disneyland. 1327 01:03:35,440 --> 01:03:36,800 Jag vill ha hemsäkerhetspaketet. 1328 01:03:36,880 --> 01:03:38,840 Med allt som har hänt i grannskapet, 1329 01:03:39,160 --> 01:03:41,840 vill jag ersätta mina gamla övervakningskameror. 1330 01:03:41,920 --> 01:03:43,960 -Övervakning? -Ja, inget märkvärdigt. 1331 01:03:44,040 --> 01:03:45,160 Den gör vad den ska. 1332 01:03:45,240 --> 01:03:47,880 Jag har kameror på utsidan så att jag ser vem som kommer. 1333 01:03:48,600 --> 01:03:51,080 Bor du kvar på Victoria nära Main? 1334 01:03:51,160 --> 01:03:52,880 Mitt emot granförsäljningen. 1335 01:03:53,680 --> 01:03:59,320 Vad för slags kamera är det? Spelar den in, eller är det bara live? 1336 01:03:59,880 --> 01:04:00,880 Både och. 1337 01:04:01,320 --> 01:04:05,440 Jag tänkte bara att vi kanske skulle ha nåt här. 1338 01:04:05,520 --> 01:04:07,000 När tror du att du är hemma? 1339 01:04:07,080 --> 01:04:08,600 Om en timme. 1340 01:04:08,880 --> 01:04:11,920 Kan jag leverera pajerna till dig? 1341 01:04:12,120 --> 01:04:13,240 Det skulle jag gärna göra. 1342 01:04:13,320 --> 01:04:14,880 Jag kommer att vara i närheten ändå. 1343 01:04:14,960 --> 01:04:16,640 -Ska du? -Verkligen? 1344 01:04:16,720 --> 01:04:18,200 Jag vill inte vara till besvär. 1345 01:04:18,640 --> 01:04:22,000 Det är jul. Jag gör det gärna. Vi ses hemma hos dig om en timme. 1346 01:04:22,080 --> 01:04:23,720 Ja, det låter bra! Tack. 1347 01:04:23,800 --> 01:04:25,320 Jättebra! Inga problem. 1348 01:04:44,000 --> 01:04:46,680 Övervakningskamera 1 1349 01:04:50,560 --> 01:04:52,120 Okej. 1350 01:05:06,200 --> 01:05:07,600 Där är den. 1351 01:05:27,480 --> 01:05:28,800 Tack. 1352 01:05:30,880 --> 01:05:31,880 -Hannah! -Hej! 1353 01:05:31,960 --> 01:05:33,920 -Vad gör du här? -God jul! 1354 01:05:34,000 --> 01:05:35,440 Jag delar ut julklappar. 1355 01:05:35,520 --> 01:05:38,480 Vi fick stänga tidigt inför välgörenhetsauktionen ikväll. 1356 01:05:38,560 --> 01:05:40,040 -Jaså? -God jul. 1357 01:05:40,120 --> 01:05:41,160 Ja, Mike. 1358 01:05:41,240 --> 01:05:43,800 Du vill säkert dela ut en del här bak. 1359 01:05:43,880 --> 01:05:45,960 -Tack så mycket. -Ingen orsak. 1360 01:05:46,040 --> 01:05:47,080 Så det har inget att göra med 1361 01:05:47,160 --> 01:05:49,400 att du vill ta reda på hur det går med dr Love? 1362 01:05:49,480 --> 01:05:51,760 Absollut inte. Men jag tror hon är oskyldig. 1363 01:05:51,840 --> 01:05:53,240 Jag vet att du tror det, men... 1364 01:05:53,320 --> 01:05:54,400 Du hörde mig komma. God jul! 1365 01:05:54,480 --> 01:05:57,080 Du gjorde det rätta som överlämnade henne. 1366 01:05:57,160 --> 01:06:00,400 Du vet hur du fick ge mig julgranen 1367 01:06:00,480 --> 01:06:02,240 för att du köpte den sex minuter före Norman, 1368 01:06:02,320 --> 01:06:03,800 och det var tidstämplat på kvittot? 1369 01:06:03,880 --> 01:06:04,800 Ja. 1370 01:06:04,880 --> 01:06:07,400 Vad sägs då om kvittot som dr Love hade? 1371 01:06:07,480 --> 01:06:10,040 Ursäkta mig, inspektören. God jul! 1372 01:06:11,280 --> 01:06:12,840 Vad stod det för tid på hennes kvitto? 1373 01:06:12,920 --> 01:06:15,280 20.30, vilket ger henne gott om tid att komma hem, 1374 01:06:15,400 --> 01:06:19,680 lämna julgranen, åka tillbaka och skjuta Larry innan du kom dit kl. 21.30. 1375 01:06:19,760 --> 01:06:22,680 Men kom igen. Jag tror inte att det var så det gick till. 1376 01:06:22,760 --> 01:06:24,480 Okej, Hannah, stanna. 1377 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 Vad håller du på med? 1378 01:06:29,120 --> 01:06:32,560 Jag vill inte att du ska bli arg, men... 1379 01:06:32,640 --> 01:06:35,960 Sarah Shanfield, hon bor mitt emot Crazy Elf Tree Lot, 1380 01:06:36,040 --> 01:06:39,640 och hon har övervakningskameror som är riktade mot parkeringen, 1381 01:06:39,720 --> 01:06:43,400 och hon visade mig övervakningsfilmen, som jag har tittat på. 1382 01:06:43,840 --> 01:06:45,080 -Mike! -Du... 1383 01:06:45,160 --> 01:06:46,320 Samtal på linje sex. 1384 01:06:46,440 --> 01:06:48,400 -Hannah, du kan inte... -Jag försökte inte... 1385 01:06:48,480 --> 01:06:51,680 Du måste gå nu. Vi ses senare. 1386 01:06:52,080 --> 01:06:53,040 Men filmen... 1387 01:06:53,120 --> 01:06:55,800 -Jag ska se på filmen nu. -Okej. 1388 01:06:55,880 --> 01:06:57,120 -Linje sex? -Ja. 1389 01:06:58,000 --> 01:06:58,920 Säg att det är fudge. 1390 01:06:59,000 --> 01:07:00,800 -Fudgefluff. -Japp! 1391 01:07:02,880 --> 01:07:04,320 Ja, han var ingen bra man, mr Jaeger. 1392 01:07:04,440 --> 01:07:05,400 3 PATRONHYLSOR 1393 01:07:05,600 --> 01:07:06,640 Nej. 1394 01:07:06,720 --> 01:07:08,760 Där är bara en del av listan över folk han svindlade. 1395 01:07:08,840 --> 01:07:10,560 Vad sorgligt. 1396 01:07:11,080 --> 01:07:12,960 Men fallet håller på att lösas, det är bra. 1397 01:07:13,800 --> 01:07:17,320 Bill, varför skulle nån skjuta sönder en tv så där? 1398 01:07:17,440 --> 01:07:18,960 Lustmord? 1399 01:07:19,040 --> 01:07:21,240 Folk gör galna saker. 1400 01:07:21,320 --> 01:07:23,880 Hon kanske bara inte gillade vad han tittade på. 1401 01:07:23,960 --> 01:07:25,320 Kom igen. 1402 01:07:25,840 --> 01:07:29,320 Måste dra. Andrea vill att jag hämtar upp henne om 20 minuter till auktionen. 1403 01:07:29,440 --> 01:07:31,640 -Okej. Vi ses där. -Förresten, de här är goda. 1404 01:07:31,720 --> 01:07:32,680 Okej. Tack. 1405 01:07:34,480 --> 01:07:36,000 SALVADOR BIANCO 1406 01:07:36,080 --> 01:07:37,680 "Salvador Bianco"? 1407 01:07:42,120 --> 01:07:46,840 Stackars Nancy. Julafton i fängelse. Vilken orättvisa. 1408 01:07:47,480 --> 01:07:49,880 Jag tror att det kommer att snöa. 1409 01:07:50,280 --> 01:07:51,240 En vit jul. 1410 01:07:51,320 --> 01:07:52,720 Ja. 1411 01:07:52,800 --> 01:07:54,920 Vad har dr Love för bil? 1412 01:07:56,200 --> 01:07:57,520 En röd herrgårdsvagn. 1413 01:07:57,600 --> 01:08:00,480 Det står "Dr. Love" på nummerplåten. Fyndigt, va? 1414 01:08:12,640 --> 01:08:16,920 Det där var vackert. Tack. 1415 01:08:17,000 --> 01:08:20,280 En stor applåd för Edens egna Grace Notes! 1416 01:08:24,880 --> 01:08:29,800 Jag vill bara meddela att vi har samlat in, ikväll, 1417 01:08:30,040 --> 01:08:33,160 20 000 dollar till Barnsjukhuset. 1418 01:08:34,040 --> 01:08:34,920 Jösses! 1419 01:08:35,000 --> 01:08:36,880 Vet ni vad? Vi ska dra in mer pengar. 1420 01:08:37,000 --> 01:08:39,120 Det är nu dags för vår liveauktion. 1421 01:08:39,200 --> 01:08:43,200 Först har vi sex månader gratis kemtvätt 1422 01:08:43,880 --> 01:08:45,640 generöst donerat av Hampton's Cleaners. 1423 01:08:45,720 --> 01:08:47,920 En stor applåd för Hampton's Cleaners här längst fram! 1424 01:08:48,000 --> 01:08:49,960 -Mamma, det behöver du. -Jag vet. 1425 01:08:50,040 --> 01:08:53,600 20 dollar? Jag har 20. Hör jag 30? 1426 01:08:53,680 --> 01:08:56,560 30 dollar! Hör jag 40? 40! 1427 01:08:56,640 --> 01:08:58,800 -Hör jag 50? -50 dollar! 1428 01:08:58,880 --> 01:09:00,440 50 dollar från mrs Houser. 1429 01:09:00,520 --> 01:09:01,800 Jag har 50. Hör jag 60? 1430 01:09:01,880 --> 01:09:04,880 -60 dollar. -60 dollar från sheriff Todd. 1431 01:09:05,280 --> 01:09:08,160 Vi har 60. Hör jag 70? 1432 01:09:08,240 --> 01:09:10,480 Sjuttio. Hör jag 70? Vi har 60. Sjuttio? 1433 01:09:10,560 --> 01:09:11,720 70 dollar! 1434 01:09:12,040 --> 01:09:13,920 Såld till sheriff Bill Todd! 1435 01:09:14,320 --> 01:09:15,320 Bra jobbat. 1436 01:09:16,280 --> 01:09:17,600 Sätt dig. 1437 01:09:18,200 --> 01:09:20,000 Okej, härnäst kommer... 1438 01:09:20,080 --> 01:09:21,560 Här. Ni kommer att gilla det. 1439 01:09:21,640 --> 01:09:26,800 En årsförbrukning av läckra desserter från Hannah Swensen på Hannah's Cookie Jar. 1440 01:09:26,880 --> 01:09:28,160 Ställ dig upp, Hannah! Buga! 1441 01:09:28,240 --> 01:09:29,760 Ställ dig upp. 1442 01:09:33,400 --> 01:09:34,480 Ni kanske inte vet det, 1443 01:09:34,560 --> 01:09:36,920 men jag gillar desserter lite då och då, 1444 01:09:37,000 --> 01:09:39,320 så jag öppnar med ett bud på 75 dollar. 1445 01:09:39,440 --> 01:09:40,880 -Hör jag 80? -80 dollar! 1446 01:09:40,960 --> 01:09:42,600 -Mamma. -Mamma. 1447 01:09:42,680 --> 01:09:44,960 Mamma, sätt dig. Du får det gratis. Vad gör du? 1448 01:09:45,040 --> 01:09:46,840 80 dollar. Jag har 80 dollar. Hör jag 90? 1449 01:09:46,920 --> 01:09:48,600 Det är så man driver upp priset, vänta bara. 1450 01:09:48,680 --> 01:09:50,480 Jag har 80 dollar. Hör jag 90? 1451 01:09:50,960 --> 01:09:52,200 Ett hundra. 1452 01:09:52,800 --> 01:09:55,440 -100 dollar! Underbart! -Duktig pojke. 1453 01:09:55,520 --> 01:09:57,600 Vi har 100 dollar, första. 1454 01:09:58,920 --> 01:10:01,960 100 dollar, andra... 1455 01:10:02,040 --> 01:10:03,400 200 dollar! 1456 01:10:03,480 --> 01:10:05,600 Ja! Tack, Mike. 1457 01:10:09,440 --> 01:10:10,920 200 dollar! 1458 01:10:11,000 --> 01:10:14,720 Nån har smak för sötsaker. Vi har ett krig här. 200 dollar! 1459 01:10:14,800 --> 01:10:15,760 Hör jag 250? 1460 01:10:16,280 --> 01:10:17,760 Ja, 250. 1461 01:10:18,640 --> 01:10:20,200 Mike är så romantisk. 1462 01:10:20,280 --> 01:10:24,240 Vi har 250. Tre hundra? 250! Hör jag 300? 1463 01:10:24,320 --> 01:10:26,120 300 dollar! 1464 01:10:26,440 --> 01:10:28,640 300! 1465 01:10:28,720 --> 01:10:31,320 Jösses! Det här är otroligt! 1466 01:10:33,080 --> 01:10:35,160 -Norman slåss om dig. -Borgmästaren? Vänta. 1467 01:10:35,240 --> 01:10:36,680 Ja. Vänta, gott folk. 1468 01:10:37,600 --> 01:10:40,720 Det här är otroligt. 1469 01:10:41,640 --> 01:10:42,800 Jag tänkte bara att 1470 01:10:42,880 --> 01:10:48,880 om båda herrarna vill donera 250 dollar till Barnsjukhuset, 1471 01:10:48,960 --> 01:10:52,440 ger jag båda två gratis desserter under hela året. 1472 01:10:54,720 --> 01:10:57,120 Vilken bra idé. Tack så mycket. 1473 01:10:57,200 --> 01:10:58,200 Okej. 1474 01:10:59,000 --> 01:10:59,880 Bra jobbat. 1475 01:10:59,960 --> 01:11:00,920 Mike är otrolig. 1476 01:11:01,000 --> 01:11:07,720 Okej, det är 250 dollar var för ett gott syfte, av ett par goda killar! Okej! 1477 01:11:08,320 --> 01:11:09,600 Ursäkta. Kan du upprepa det? 1478 01:11:09,680 --> 01:11:11,640 Nu ska Grace Notes sjunga en sång till! 1479 01:11:12,480 --> 01:11:13,640 Ja, jag väntar. 1480 01:11:13,720 --> 01:11:16,600 Vi har fler saker som ska auktioneras ut, 1481 01:11:16,680 --> 01:11:18,240 så vi återkommer senare. 1482 01:11:18,320 --> 01:11:19,680 Du behövs på stationen. 1483 01:11:21,760 --> 01:11:22,840 -Jag pratar med dem. -Vem då? 1484 01:11:22,920 --> 01:11:24,440 -Minneapolis-polisen. -Åk du, jag kommer. 1485 01:11:24,520 --> 01:11:27,120 Hannah. Kom. Fort. 1486 01:11:27,200 --> 01:11:28,480 -Hannah! -Mamma. 1487 01:11:30,240 --> 01:11:32,560 Mike, du hade fått desserten gratis. 1488 01:11:32,640 --> 01:11:33,920 Ja, jag hade betalat det dubbla. 1489 01:11:35,600 --> 01:11:40,280 Bra tänkt med övervakningskameran. 1490 01:11:40,640 --> 01:11:43,080 -Okej. Det är en blå Toyota Corolla. -Tveklöst. 1491 01:11:43,160 --> 01:11:45,160 Den syns köra fram precis innan Jaeger sköts. 1492 01:11:45,240 --> 01:11:47,960 Dessvärre är kameravinkeln där bilen är parkerad blockerad. 1493 01:11:48,040 --> 01:11:50,320 -så man ser inte vem som går ut. -Men man kan zooma in. 1494 01:11:50,440 --> 01:11:51,840 Man kan zooma in på nummerskylten... 1495 01:11:51,920 --> 01:11:53,080 Nej, kvaliteten räcker inte. 1496 01:11:53,160 --> 01:11:55,040 Nu väntar jag på Minneapolis-polisen. 1497 01:11:55,120 --> 01:11:57,560 De har utrustningen för att göra det. 1498 01:11:57,640 --> 01:12:03,440 Kan vi prata om det här, om vad som sker? Jag vill... 1499 01:12:03,520 --> 01:12:05,080 -Okej. -Jag vill... 1500 01:12:05,160 --> 01:12:08,680 Ja! Nej, jag är kvar. 1501 01:12:09,120 --> 01:12:10,920 Bra. 1502 01:12:11,000 --> 01:12:13,560 Ja. Jag kommer till stationen. 1503 01:12:13,640 --> 01:12:17,120 Kan du dröja kvar lite. Ett ögonblick. 1504 01:12:17,200 --> 01:12:18,640 -De tror att de har nåt. -Bra. 1505 01:12:18,720 --> 01:12:21,560 Det här kan vara lösningen, så jag måste åka. 1506 01:12:21,640 --> 01:12:22,800 Åk. 1507 01:12:22,880 --> 01:12:25,360 Men jag vill prata med dig. Måste prata med dig. 1508 01:12:25,440 --> 01:12:27,080 -Okej? -Okej. 1509 01:12:27,560 --> 01:12:29,320 -Lovar du? -Jag lovar. 1510 01:12:29,440 --> 01:12:31,160 Okej. Ja. Okej. 1511 01:12:32,080 --> 01:12:34,920 Ja, jag lyssnar. Jag går ut nu. 1512 01:12:35,560 --> 01:12:36,640 Okej. 1513 01:12:49,240 --> 01:12:50,240 Sätt dig. 1514 01:12:50,320 --> 01:12:51,920 Jag har inte mina glasögon. Vad kommer nu? 1515 01:12:52,680 --> 01:12:55,160 Jag har White Christmas, men på italienska. 1516 01:12:55,240 --> 01:12:56,880 "Bianco Natale." 1517 01:12:57,040 --> 01:12:59,880 Eller det. O Tannenbaum, på tyska. 1518 01:13:00,520 --> 01:13:02,040 Jag känner mig så internationell! 1519 01:13:02,120 --> 01:13:05,240 Mamma, betyder "bianco" "vit" på italienska? 1520 01:13:05,320 --> 01:13:08,640 Ja, det betyder "vit". Vi måste plugga italienska. 1521 01:13:08,720 --> 01:13:11,760 Ms Whiting, din lärare. Har hon bytt namn? 1522 01:13:11,840 --> 01:13:13,360 Hon kanske har gjort det amerikanskt. 1523 01:13:13,440 --> 01:13:15,040 Vem vet? 1524 01:13:15,320 --> 01:13:17,040 Du sa att hon flyttade hit. Varifrån? 1525 01:13:17,120 --> 01:13:18,200 Jag minns inte. 1526 01:13:18,960 --> 01:13:21,920 Green Bay? Jag vet inte. De börjar nu. 1527 01:13:22,000 --> 01:13:23,440 Bianco Media Center. 1528 01:13:23,520 --> 01:13:25,440 -Bara... -Det finns ingen mottagning. 1529 01:13:26,440 --> 01:13:27,760 -Jag måste gå. -Vart då? 1530 01:13:27,840 --> 01:13:29,800 -Jag är strax tillbaka. -Du kanske missar nåt. 1531 01:13:29,880 --> 01:13:31,440 Det har jag redan gjort. 1532 01:13:31,680 --> 01:13:33,000 Din kappa. 1533 01:14:00,000 --> 01:14:01,200 Okej. 1534 01:14:03,000 --> 01:14:05,440 Bianco Media Cent 1535 01:14:13,160 --> 01:14:14,720 BIANCO MEDIA CENTER KONKURSUTFÖRSÄLJNING 1536 01:14:14,800 --> 01:14:15,800 Konkurs? 1537 01:14:15,880 --> 01:14:17,000 ALLT SKA BORT! SISTA LIKVIDERINGSRENSNINGEN! 1538 01:14:31,320 --> 01:14:33,640 Bianco Media Center välkomnar vår nya affärspartner LARRY JAEGER 1539 01:14:33,720 --> 01:14:35,760 Det är Larry Jaeger. 1540 01:14:35,840 --> 01:14:37,760 Med Salvador Bianco. 1541 01:14:57,160 --> 01:14:59,760 Bårhus 1542 01:14:59,840 --> 01:15:02,200 Salvadore Bianco, 57, 1543 01:15:02,280 --> 01:15:06,320 hjärtattack den 12 januari, 2015 1544 01:15:08,520 --> 01:15:11,520 respekterad affärsman i Green Bay. 1545 01:15:11,600 --> 01:15:13,200 sörjs av dottern Kimberly Bianco 1546 01:15:13,280 --> 01:15:15,320 Han hade en dotter. 1547 01:15:16,640 --> 01:15:18,080 Han hade en dotter. 1548 01:15:24,040 --> 01:15:27,680 Mike Kan du kolla de här? 1549 01:15:27,760 --> 01:15:30,080 Nej, Hannah. Du får inte göra så. 1550 01:15:30,160 --> 01:15:32,520 -Jag måste. Jag är ledsen. -Lägg ner telefonen. 1551 01:15:32,640 --> 01:15:34,120 -På huven. -Okej. 1552 01:15:34,480 --> 01:15:35,520 -Nu. -Okej. 1553 01:15:35,600 --> 01:15:36,560 Backa undan. 1554 01:15:43,520 --> 01:15:44,880 Det här går inte. 1555 01:15:44,960 --> 01:15:46,440 Det här går inte alls, Hannah! 1556 01:15:46,520 --> 01:15:47,640 Polisen? 1557 01:15:47,720 --> 01:15:50,240 Mord måste lösas, Kimberly. 1558 01:15:50,520 --> 01:15:52,880 Heter du inte så? Kimberly Bianco. 1559 01:15:54,560 --> 01:15:55,800 Det är den jag en gång var. 1560 01:15:55,880 --> 01:15:57,000 Bianco Media Center. 1561 01:15:57,080 --> 01:16:00,000 Green Bay, Wisconsin. Salvador Bianco var din far. 1562 01:16:00,080 --> 01:16:04,920 Och jag vet att Larry Jaeger medvetet försatte din familjs företag i konkurs. 1563 01:16:05,000 --> 01:16:07,920 Larry är en bedragare. Det är det han gör. Gjorde. 1564 01:16:08,120 --> 01:16:09,080 Du mördade honom. 1565 01:16:09,160 --> 01:16:10,640 Han dödade min pappa! 1566 01:16:10,720 --> 01:16:14,120 Salvador Bianco fick en hjärtattack precis innan konkursen, va? 1567 01:16:14,200 --> 01:16:15,800 Min pappa dog av ett brustet hjärta! 1568 01:16:15,880 --> 01:16:17,760 När han gick i konkurs förstördes hans liv. 1569 01:16:17,840 --> 01:16:19,760 Larry lämnade honom inget att leva för. 1570 01:16:20,720 --> 01:16:24,960 Jag är ledsen, jag ser bara ingen annan lösning. 1571 01:16:25,040 --> 01:16:28,440 Hej, hej, hej! Crazy Elf är galen. 1572 01:16:28,560 --> 01:16:30,320 Crazy Elf är... 1573 01:16:52,800 --> 01:16:55,280 Mike-Kan du kolla plåtarna? 2G1 RDS-Wisconsin, ELF TREE LOT. HJÄLP!! 1574 01:17:19,720 --> 01:17:21,080 Vad har du? 1575 01:17:21,160 --> 01:17:25,640 Wisconsin-plåtar. "2G1 RDS." Bra, har det. 1576 01:17:25,720 --> 01:17:27,320 2G1 RDS 1577 01:17:27,440 --> 01:17:29,800 Okej. Kör den här. 1578 01:17:29,880 --> 01:17:31,280 -Ge mig ett utdrag. -Uppfattat. 1579 01:17:31,400 --> 01:17:32,560 -Har du det? -Ja. 1580 01:17:52,880 --> 01:17:55,520 ELF TREE LOT, HJÄLP!! 1581 01:18:08,600 --> 01:18:09,760 Hannah! 1582 01:18:11,800 --> 01:18:14,840 Du älskade honom, Larry Jaeger, eller hur? 1583 01:18:14,920 --> 01:18:16,600 Han krossade ditt hjärta. 1584 01:18:16,680 --> 01:18:19,680 Ja. Jag var en kärlekskrank idiot. 1585 01:18:20,240 --> 01:18:21,400 Han utnyttjade mig. 1586 01:18:21,560 --> 01:18:23,280 Bill, vi måste åka, jag vet var de är. 1587 01:18:23,400 --> 01:18:24,800 Jag vet var... Ta med förstärkning! 1588 01:18:24,880 --> 01:18:26,800 -Förstärkning till granförsäljningen! -Följ mig! 1589 01:18:26,880 --> 01:18:30,120 -Till granförsäljningen. -Alla lediga enheter till granförsäljningen! 1590 01:18:30,200 --> 01:18:33,040 Han fick mig att övertala min pappa att ta med honom i affärerna, 1591 01:18:33,120 --> 01:18:35,840 för att göra Larry till delägare, och jag gjorde det! 1592 01:18:35,920 --> 01:18:38,120 Jag får leva med skammen till den dag jag dör! 1593 01:18:38,600 --> 01:18:40,800 Men du utkrävde din hämnd. 1594 01:18:40,880 --> 01:18:42,960 Perfekt. Du gjorde det. 1595 01:18:43,040 --> 01:18:44,640 In i minsta detalj. 1596 01:18:44,720 --> 01:18:45,640 Varför väntade du så länge? 1597 01:18:45,720 --> 01:18:47,840 Jag letade efter honom i 14 månader. 1598 01:18:48,120 --> 01:18:51,360 Det var inte tur som gav mig hämnd, utan ödet! 1599 01:18:51,440 --> 01:18:54,800 Hans fästmö blev misstänksam. Anlitade en lokal revisor. 1600 01:18:54,880 --> 01:18:57,080 Luanne Granger. Hon bad dig om hjälp. 1601 01:18:57,160 --> 01:18:58,560 Ja, självklart. 1602 01:18:58,640 --> 01:19:00,920 Luanne var väldigt orolig och upprörd. 1603 01:19:01,000 --> 01:19:04,000 Jag visste att jag kunde stoppa honom innan han orsakade mer smärta. 1604 01:19:04,080 --> 01:19:06,720 Du har all rätt att vara sårad och arg. 1605 01:19:06,800 --> 01:19:09,520 Men gör du det här blir det bara värre för dig. 1606 01:19:09,600 --> 01:19:11,520 Jag är verkligen ledsen, Hannah. 1607 01:19:11,600 --> 01:19:13,280 Bara en kula genom ditt hjärta. 1608 01:19:13,400 --> 01:19:14,880 Du kommer inte att lida. 1609 01:19:21,800 --> 01:19:23,200 Släpp henne, nu. 1610 01:19:23,280 --> 01:19:24,480 Ta henne! 1611 01:19:24,560 --> 01:19:26,440 -Är du oskadd? -Fick du det? Hörde du henne? 1612 01:19:26,520 --> 01:19:27,960 -Hon sa allt. -Jag hörde henne! 1613 01:19:28,040 --> 01:19:29,000 Jag hörde allt. 1614 01:19:29,080 --> 01:19:31,160 -Det är ingen fara. -Okej. 1615 01:19:31,640 --> 01:19:32,920 Jag trodde hon skulle skjuta mig! 1616 01:19:33,000 --> 01:19:34,560 -Du skrämde nästan slag på mig. -Trodde... 1617 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 Du skrämde nästan slag på mig. 1618 01:19:35,920 --> 01:19:38,880 Sluta. Jag kommer inte alltid att finnas här för dig. Snälla! 1619 01:20:01,040 --> 01:20:02,240 Nu är det dags! 1620 01:20:02,320 --> 01:20:03,360 Okej, allihop! 1621 01:20:03,440 --> 01:20:06,320 Kalkonen är perfekt och har kommit! 1622 01:20:07,440 --> 01:20:09,080 God jul! 1623 01:20:11,000 --> 01:20:14,160 Idag är jag så tacksam för att ha vänner och familj runt bordet. 1624 01:20:14,240 --> 01:20:15,200 -Hej. -Hej. 1625 01:20:15,280 --> 01:20:17,640 Vi har så mycket att vara tacksamma för. 1626 01:20:17,720 --> 01:20:19,120 Vi tar ofta för givet... 1627 01:20:19,200 --> 01:20:20,160 -Hej. Vad fin du är. -Hej. 1628 01:20:20,240 --> 01:20:23,040 ...men ikväll, mina vänner, firar vi vår stora lycka tillsammans. 1629 01:20:23,120 --> 01:20:27,800 Vi höjer våra glas för kära Carrie och hennes prins, mr Earl... 1630 01:20:27,880 --> 01:20:28,800 Skål! 1631 01:20:28,880 --> 01:20:31,040 ...och önskar er lycka på er resa tillsammans. 1632 01:20:31,120 --> 01:20:32,200 Skål. 1633 01:20:33,520 --> 01:20:35,480 -Grattis! Vad spännande. -Grattis! 1634 01:20:38,240 --> 01:20:40,880 Ursäkta mig. Jag har också nåt att vara tacksam för. 1635 01:20:41,200 --> 01:20:43,560 Bill och jag har goda nyheter. 1636 01:20:43,640 --> 01:20:44,840 Vi väntar barn. 1637 01:20:46,120 --> 01:20:47,280 Andrea! 1638 01:20:47,960 --> 01:20:49,480 -Va? -Andrea! 1639 01:20:49,560 --> 01:20:51,080 Ja. Så är det! 1640 01:20:51,320 --> 01:20:52,320 Herregud! 1641 01:20:52,400 --> 01:20:54,040 Tack gode Gud! 1642 01:20:54,200 --> 01:20:55,160 Tack! 1643 01:20:55,240 --> 01:20:57,480 -Gratulerar. -Jag ville berätta men fick vänta på Bill! 1644 01:20:57,560 --> 01:20:58,960 Vad roligt! 1645 01:20:59,240 --> 01:21:00,760 -Grattis, Bill. -Tack. 1646 01:21:00,840 --> 01:21:02,120 -Jag är så glad! -Jag ville berätta. 1647 01:21:02,200 --> 01:21:05,640 Det är en sån glädje när ett nytt liv firas. 1648 01:21:07,760 --> 01:21:11,200 Och att veta att man har en andra chans till lycka. 1649 01:21:12,680 --> 01:21:16,560 Ibland vet man inte vad ett recept saknar förrän man provar det. 1650 01:21:17,520 --> 01:21:22,120 Eller vad som saknas i ens liv förrän det blixtrar framför en. 1651 01:21:24,520 --> 01:21:28,360 Sen ser man vad man har haft mitt framför sig hela tiden. 1652 01:21:28,440 --> 01:21:30,520 Sätt er ner, är ni snälla. 1653 01:21:31,880 --> 01:21:33,920 -God jul, Hannah! -God jul! 1654 01:21:34,000 --> 01:21:35,600 God jul! 1655 01:21:36,840 --> 01:21:38,000 God jul! 1656 01:21:38,080 --> 01:21:40,280 God jul, mamma. 1657 01:21:40,400 --> 01:21:42,280 Översättning: Mattias Backström, Deluxe