1 00:00:13,197 --> 00:00:16,054 "QUALQUER UM QUE FALE SOBRE HEDONISMO NA CALIFÓRNIA 2 00:00:16,079 --> 00:00:20,413 NUNCA PASSOU UM NATAL EM SACRAMENTO." 3 00:00:31,412 --> 00:00:33,969 Eu tenho cara de quem nasceu em Sacramento? 4 00:00:35,650 --> 00:00:37,367 Você é de Sacramento. 5 00:00:37,740 --> 00:00:39,429 Não precisa fazer isso. 6 00:00:40,360 --> 00:00:43,996 É sempre bom fazer as coisas bem feitas. 7 00:00:47,406 --> 00:00:50,233 - Pronta para voltar para casa? - Pronta. 8 00:00:50,512 --> 00:00:54,397 "Apoiou-lhe a cabeça com a mão, 9 00:00:54,830 --> 00:00:57,850 "e seus dedos lhe afagaram suavemente os cabelos. 10 00:00:58,721 --> 00:01:01,654 "Ergueu o rosto e seu olhar percorreu o celeiro escuro. 11 00:01:02,448 --> 00:01:07,433 "Seus lábios se curvaram num sorriso misterioso." 12 00:01:09,953 --> 00:01:14,944 Você ouviu "As Vinhas da Ira", por John Steinbeck. 13 00:01:15,077 --> 00:01:16,477 Se você... 14 00:01:19,055 --> 00:01:22,514 Nossa viagem para faculdade durou 21 horas e 5 minutos. 15 00:01:28,555 --> 00:01:32,007 Que tal nós apenas curtirmos o que escutamos? 16 00:01:33,107 --> 00:01:34,507 Sério isso? 17 00:01:34,508 --> 00:01:37,880 Não temos que estar sempre nos entretendo, temos? 18 00:01:46,025 --> 00:01:48,681 Eu queria ter vivido alguma coisa. 19 00:01:49,379 --> 00:01:51,553 - E você não está vivendo? - Não. 20 00:01:52,216 --> 00:01:55,923 A única coisa legal de 2002 é ele ser um palíndromo. 21 00:01:56,003 --> 00:01:59,439 Tá bom, você tem a pior vida de todas, você ganhou. 22 00:01:59,440 --> 00:02:01,672 Está nervosa porque eu quis ouvir música? 23 00:02:01,673 --> 00:02:03,327 Isso é ridículo, sua vida é ótima. 24 00:02:03,329 --> 00:02:04,815 Desculpa não ser perfeita. 25 00:02:04,816 --> 00:02:07,413 Ninguém quer que seja! Só considerar ser está bom. 26 00:02:07,415 --> 00:02:09,663 Eu nem quero estudar nesse estado mesmo. 27 00:02:09,689 --> 00:02:12,835 Eu odeio a Califórnia. Eu quero ir para a Costa Leste. 28 00:02:12,868 --> 00:02:15,760 Seu pai e eu mal poderemos pagar uma faculdade aqui. 29 00:02:15,762 --> 00:02:18,062 - Tem empréstimos, bolsas! - Seu irmão esperto 30 00:02:18,064 --> 00:02:20,674 - nem acha emprego. - Ele e Shelly trabalham. 31 00:02:20,676 --> 00:02:22,328 São empacotadores na mercearia! 32 00:02:22,329 --> 00:02:24,985 Isso não é uma carreira, e eles fizeram Berkeley. 33 00:02:24,986 --> 00:02:27,471 A empresa do seu pai está demitindo em massa. 34 00:02:27,495 --> 00:02:31,061 Você sabia? Claro que não, porque só pensa em si mesma. 35 00:02:35,377 --> 00:02:37,437 Estudar na Coração Imaculado já é um luxo. 36 00:02:37,439 --> 00:02:39,443 Peido Imaculado. Você quis isso, não eu! 37 00:02:39,445 --> 00:02:42,747 Miguel viu alguém ser esfaqueado na escola pública. 38 00:02:42,749 --> 00:02:44,185 É isso que você quer? 39 00:02:44,218 --> 00:02:46,845 Você está dizendo que quer ver alguém ser esfaqueado 40 00:02:46,847 --> 00:02:49,183 - bem na sua frente? - Ele não viu quase nada. 41 00:02:49,185 --> 00:02:51,206 Quero ir onde há cultura, como Nova York. 42 00:02:51,208 --> 00:02:54,196 - Como te criei tão esnobe? - Ou Connecticut, New Hampshire, 43 00:02:54,198 --> 00:02:56,961 - onde escritores vivem no mato. - Você não passaria lá. 44 00:02:56,963 --> 00:02:58,609 - Mãe! - Nem tirou a habilitação. 45 00:02:58,610 --> 00:03:00,287 Porque não me deixa praticar! 46 00:03:00,311 --> 00:03:02,908 Do jeito que você trabalha, ou melhor, não trabalha, 47 00:03:02,909 --> 00:03:04,888 não paga faculdade nem aqui, Christine. 48 00:03:04,889 --> 00:03:08,686 - Meu nome é "Lady Bird". - Não, não é, e é ridículo. 49 00:03:08,687 --> 00:03:10,638 Me chame de Lady Bird, você prometeu! 50 00:03:10,640 --> 00:03:12,299 Devia fazer a faculdade municipal. 51 00:03:12,301 --> 00:03:14,458 Tem postura de quem faz faculdade municipal, 52 00:03:14,460 --> 00:03:16,584 depois é presa, depois volta à faculdade. 53 00:03:16,585 --> 00:03:18,329 Aí, quem sabe, aprende a se virar 54 00:03:18,353 --> 00:03:20,425 e para de esperar que façam tudo por você. 55 00:03:21,328 --> 00:03:23,432 VÁ SE FODER, MÃE - Em nome do Pai, do Filho 56 00:03:23,434 --> 00:03:25,867 - e do Espírito Santo. - Amém. 57 00:03:25,869 --> 00:03:27,383 Que Deus esteja contigo. 58 00:03:27,520 --> 00:03:29,199 E com você também. 59 00:03:29,232 --> 00:03:32,306 Contamos com vocês para o início desse ano letivo. 60 00:03:32,588 --> 00:03:35,621 Todos os garotos do Xavier e garotas do Coração Imaculado. 61 00:03:36,138 --> 00:03:40,138 - Art Subs - 9 anos fazendo Arte para você! 62 00:03:40,139 --> 00:03:42,639 Legenda - BigFish - 63 00:03:42,640 --> 00:03:45,140 Legenda - gustavohdh - 64 00:03:45,141 --> 00:03:47,641 Legenda - GoDo - 65 00:03:47,642 --> 00:03:50,142 Legenda - Matvix - 66 00:03:50,143 --> 00:03:52,643 Legenda - Caio - 67 00:03:52,644 --> 00:03:55,144 Revisão - Caio - 68 00:03:55,498 --> 00:03:57,915 11/9 NÃO SERÁ ESQUECIDO 69 00:03:57,917 --> 00:04:00,084 Votar na Amanda é votar pelos meninos 70 00:04:00,086 --> 00:04:01,842 e máquinas de venda saudáveis, 71 00:04:01,843 --> 00:04:04,449 pois ninguém quer um muffin com tantas calorias. 72 00:04:07,256 --> 00:04:10,177 Não me pergunte, "Sr. Bruno, isso cai nas provas finais?" 73 00:04:10,179 --> 00:04:12,023 "Sr. Bruno, cai nas provas iniciais?" 74 00:04:12,024 --> 00:04:14,774 Pois não vou dizer. Não é da sua conta! 75 00:04:14,775 --> 00:04:16,985 Vocês sabem a regra, a casa é minha. 76 00:04:17,764 --> 00:04:20,104 Lerei uma carta de São João... 77 00:04:20,264 --> 00:04:23,725 Nós temos medo de nunca escapar do passado... 78 00:04:23,958 --> 00:04:26,560 e nós temos medo do que o futuro vai trazer. 79 00:04:26,936 --> 00:04:30,433 Temos medo de não passar na faculdade que queremos, 80 00:04:30,466 --> 00:04:34,166 temos medo de não sermos amados, apreciados, 81 00:04:34,199 --> 00:04:35,645 de não termos sucesso. 82 00:04:36,178 --> 00:04:39,285 Existem os clássicos: Santo Agostinho, claro. 83 00:04:39,318 --> 00:04:42,020 Tomás de Aquino. Meu favorito, Kierkegaard. 84 00:04:42,053 --> 00:04:44,045 Espere até ouvir... 85 00:04:44,078 --> 00:04:49,193 história de amor dele. Vai fazer vocês delirarem. 86 00:04:52,605 --> 00:04:55,209 E a vinda do nosso Salvador, Jesus Cristo. 87 00:05:00,368 --> 00:05:01,944 Amém. 88 00:05:01,945 --> 00:05:05,423 Alguns alunos se sentiram perturbados pelos seus cartazes. 89 00:05:05,456 --> 00:05:08,606 É só a cabeça de um pássaro no corpo de uma menina. 90 00:05:08,607 --> 00:05:10,032 Ou vice versa. 91 00:05:10,034 --> 00:05:11,751 Eu acho meio perturbador... 92 00:05:11,797 --> 00:05:14,194 É tradição minha concorrer ao grêmio estudantil. 93 00:05:14,196 --> 00:05:15,855 Não se preocupe, não vou ganhar. 94 00:05:16,358 --> 00:05:18,001 Não é isso que me preocupa. 95 00:05:18,443 --> 00:05:20,553 Isso não vai mexer com a minha bolsa, vai? 96 00:05:20,555 --> 00:05:22,693 Não, está tudo bem com ela. 97 00:05:24,543 --> 00:05:27,123 Você tem uma veia performática, eu diria. 98 00:05:27,125 --> 00:05:28,985 É, eu também diria. 99 00:05:29,748 --> 00:05:31,796 Talvez você goste da aula de teatro. 100 00:05:31,877 --> 00:05:33,694 Estão fazendo audições 101 00:05:33,696 --> 00:05:36,024 - para o musical de outono. - Temos isso aqui? 102 00:05:36,025 --> 00:05:38,450 É um projeto conjunto com os meninos do Xavier. 103 00:05:38,553 --> 00:05:41,203 Como eu já estou no último ano e não sabia disso? 104 00:05:41,232 --> 00:05:44,616 Talvez você não tenha sido muito ativa nesta comunidade. 105 00:05:45,746 --> 00:05:48,369 Fazem um musical no outono e uma peça na primavera 106 00:05:48,371 --> 00:05:50,933 e eu ouvi dizer que são muito bons. 107 00:05:51,262 --> 00:05:53,942 Eu gostaria de fazer as Olimpíadas de Matemática. 108 00:05:54,067 --> 00:05:56,547 Mas você não tem dificuldade em matemática? 109 00:05:57,393 --> 00:05:59,218 Por enquanto. 110 00:05:59,927 --> 00:06:03,372 CHRISTINE "LADY BIRD" 111 00:06:03,505 --> 00:06:06,091 - Pronto. - Obrigada. 112 00:06:06,998 --> 00:06:09,186 Julie não precisa de aspas. 113 00:06:09,187 --> 00:06:12,161 - Mas não é meu nome real. - Não é a mesma coisa. 114 00:06:12,975 --> 00:06:14,474 Não sei, não... 115 00:06:14,944 --> 00:06:17,553 AUDIÇÕES PARA O CLUBE DE TEATRO 116 00:06:20,891 --> 00:06:22,968 Eu estou apaixonada por essa vizinhança. 117 00:06:23,221 --> 00:06:25,269 Sim, ela é tão linda. 118 00:06:26,113 --> 00:06:29,679 Se morasse aqui, com certeza me casaria no quintal. 119 00:06:30,068 --> 00:06:33,538 Eu sempre chamaria meus amigos para estudar e comer porcaria. 120 00:06:33,571 --> 00:06:38,073 Seria tipo "Mãe, estou vou levar o salgadinho para sala de TV!" 121 00:06:38,583 --> 00:06:40,828 Eu teria meu próprio banheiro. 122 00:06:42,123 --> 00:06:43,881 Não posso impedi-las de virem aqui. 123 00:06:43,883 --> 00:06:46,444 - Mas não marquem as revistas! - Quando estou aqui, 124 00:06:46,446 --> 00:06:50,210 não sou sua irmã. Sou cliente, e sempre tenho razão. 125 00:06:50,287 --> 00:06:51,808 Desde que ela se mudou, 126 00:06:51,810 --> 00:06:53,960 seu irmão e Shelly estão virando um só. 127 00:06:53,961 --> 00:06:55,361 De jeito nenhum. 128 00:06:57,777 --> 00:06:59,246 É, talvez. 129 00:06:59,575 --> 00:07:01,270 Viu, por que eu não sou assim? 130 00:07:01,272 --> 00:07:04,215 Queria ouvir "New York Groove" tocando pelo menos uma vez. 131 00:07:04,216 --> 00:07:05,842 Acho que essa canção me descreve. 132 00:07:05,866 --> 00:07:07,289 Você nunca foi a Nova York. 133 00:07:07,313 --> 00:07:09,686 Por isso vou prestar faculdades em Nova York. 134 00:07:09,687 --> 00:07:12,323 Você sabe se Sarah Lawrence está mesmo na cidade? 135 00:07:12,324 --> 00:07:15,667 - Seus pais pagariam? - Bolsas, auxílio financeiro. 136 00:07:15,669 --> 00:07:17,121 Eu dou um jeito. 137 00:07:17,135 --> 00:07:20,220 Minha mãe acha que não passo, mas está enganada. 138 00:07:20,320 --> 00:07:22,875 - E o terrorismo? - Não seja uma republicana. 139 00:07:23,608 --> 00:07:25,565 Acho que vou fazer faculdade municipal. 140 00:07:25,567 --> 00:07:27,207 Põe essa revista de volta. 141 00:07:28,506 --> 00:07:29,906 Merda! 142 00:07:30,595 --> 00:07:33,929 - Você está bem, mãe? - Sim, isso foi assustador, não? 143 00:07:33,931 --> 00:07:35,408 Graças a Deus você estava lá. 144 00:07:35,409 --> 00:07:37,290 Acho que você não pode mais ter lápis. 145 00:07:37,291 --> 00:07:40,100 É, tenho que voltar ao marca texto e giz de cera. 146 00:07:40,133 --> 00:07:42,826 Luis isso é para você! Comprei para a bebê. 147 00:07:42,827 --> 00:07:45,273 - Não pude resistir. - Ela ama rosa. 148 00:07:45,290 --> 00:07:47,490 É mais para você e Andreia do que para ela... 149 00:07:47,495 --> 00:07:49,232 Desculpa por não embrulhar. 150 00:07:49,233 --> 00:07:51,322 - Não, está perfeito assim. - Que bom. 151 00:07:51,655 --> 00:07:53,984 Eu te vejo amanhã... ou seria mais tarde? 152 00:07:54,017 --> 00:07:55,418 - Obrigado. - Imagina. 153 00:08:24,847 --> 00:08:28,031 Você sabia que pasta de dente é basicamente ineficiente? 154 00:08:28,064 --> 00:08:29,653 É como chupar menta. 155 00:08:29,986 --> 00:08:31,605 Mike Kelly morreu. 156 00:08:32,318 --> 00:08:34,292 Nem sabia que ele estava doente de novo. 157 00:08:34,851 --> 00:08:37,779 - Quantos anos ele tinha? - Só 56. 158 00:08:37,780 --> 00:08:39,197 Eu e Shelly podemos entrar? 159 00:08:39,199 --> 00:08:41,607 Em um minuto, querido. Seu pai e eu estamos aqui! 160 00:08:41,608 --> 00:08:44,507 - Ele era muito jovem. - Lady Bird, bom estar vestida! 161 00:08:44,540 --> 00:08:46,433 - Eu estou vestida! - Sei. 162 00:08:46,866 --> 00:08:48,627 Eu vou mandar um recado para eles. 163 00:08:49,446 --> 00:08:53,225 Você acha que Shelly e Miguel transam no sofá-cama? 164 00:08:53,258 --> 00:08:54,658 Com certeza. 165 00:08:58,080 --> 00:08:59,781 Por que não posso só fazer os ovos? 166 00:08:59,782 --> 00:09:02,593 Porque você demora e deixa bagunça para eu limpar. 167 00:09:02,628 --> 00:09:04,281 Ovos prejudicam o meio ambiente. 168 00:09:04,283 --> 00:09:05,722 - O quê? - Você ouviu. 169 00:09:05,724 --> 00:09:07,185 Coma rápido, por favor. 170 00:09:07,187 --> 00:09:09,972 Olhe todas essas fotos. Todo jornal parece o USA Today. 171 00:09:09,974 --> 00:09:12,636 Shelly e eu viramos veganos. Por isso o leite de soja. 172 00:09:12,638 --> 00:09:14,732 - Usam jaquetas de couro. - São vintage. 173 00:09:14,734 --> 00:09:17,029 - Não apoiam o mercado. - Ainda está cru. 174 00:09:17,031 --> 00:09:19,795 Sabe como ama Brambles? Porcos são mais espertos. 175 00:09:19,797 --> 00:09:21,884 Nunca achei que ele era um gênio. 176 00:09:21,917 --> 00:09:24,797 - Mãe, os ovos estão crus. - Faça a porra dos seus ovos. 177 00:09:24,799 --> 00:09:26,695 Eu quis. Você não deixou! 178 00:09:26,697 --> 00:09:28,914 - Sua irmã não gosta de mim. - Estou faminta! 179 00:09:28,916 --> 00:09:31,149 - Ela gosta. - Teve a sua chance, vou dormir. 180 00:09:34,020 --> 00:09:36,060 Acredita que a Alanis Morisette 181 00:09:36,062 --> 00:09:38,138 compôs essa música em apenas 10 minutos? 182 00:09:38,231 --> 00:09:39,631 Acredito. 183 00:09:40,997 --> 00:09:42,397 Então... 184 00:09:42,981 --> 00:09:45,594 Vou prestar algumas faculdades da Costa Leste. 185 00:09:45,627 --> 00:09:47,977 Preciso de ajuda com as inscrições nos auxílios 186 00:09:47,979 --> 00:09:50,026 - Mas a mãe não pode saber. - Nós... 187 00:09:50,028 --> 00:09:51,854 Elas não são bem caras? 188 00:09:51,887 --> 00:09:54,789 Primeiro, sim, por isso auxílio financeiro. 189 00:09:54,870 --> 00:09:56,862 Segundo, eu tenho que passar primeiro. 190 00:09:57,235 --> 00:09:58,779 Sua mãe não vai gostar disso. 191 00:09:58,851 --> 00:10:01,570 É por isso que estou evitando o assunto antes da hora. 192 00:10:02,721 --> 00:10:04,568 - Pare aqui. - Certeza? 193 00:10:04,570 --> 00:10:06,923 - Posso te deixar lá na frente. - Aqui está bom. 194 00:10:06,925 --> 00:10:08,385 Eu gosto de andar. 195 00:10:08,830 --> 00:10:10,609 Eu te amo. 196 00:10:11,191 --> 00:10:13,379 Então o que você acha sobre a faculdade? 197 00:10:13,555 --> 00:10:14,955 Verei o que posso fazer. 198 00:10:14,957 --> 00:10:18,502 Obrigada, pai. Também te amo. Tenha um bom-dia no trabalho. 199 00:10:18,837 --> 00:10:20,515 Eu sou como Keith Richards... 200 00:10:20,548 --> 00:10:22,965 "Apenas feliz por estar em qualquer lugar." 201 00:10:31,147 --> 00:10:32,920 - Ei, vadia! - Ei. 202 00:10:32,922 --> 00:10:35,272 Garotas, espero que gostem de picles. 203 00:10:35,274 --> 00:10:37,304 - Obrigado, tio Matt! - Legal! 204 00:10:37,968 --> 00:10:40,996 - Ele não é seu tio. - É só algo que estou tentando. 205 00:10:41,029 --> 00:10:42,765 - Tchau, mãe. Eu te amo. - Tchau. 206 00:10:42,767 --> 00:10:44,167 Tchau, eu te amo. 207 00:10:44,601 --> 00:10:46,649 - Sua mãe gosta mesmo de você. - É. 208 00:10:47,204 --> 00:10:49,412 - Eu continuo engordando. - Eu também. 209 00:10:50,174 --> 00:10:51,574 Matt é incrível. 210 00:10:51,575 --> 00:10:54,802 Espero que ele case com a minha mãe. Seria legal. 211 00:10:54,881 --> 00:10:57,805 Disse que me daria o carro velho dele quando eu fizer 18. 212 00:10:58,781 --> 00:11:00,344 Aquele carro deveria ser ilegal. 213 00:11:00,364 --> 00:11:04,323 Jenna Walton não faz trilhas. Ela só usa para ir ao mercado. 214 00:11:04,325 --> 00:11:07,440 Ouvi dizer que ela tem em casa uma cama de bronzeamento. 215 00:11:07,573 --> 00:11:09,264 Ela é tão linda. 216 00:11:09,550 --> 00:11:12,417 A pele dela brilha. 217 00:11:12,521 --> 00:11:14,424 Talvez devêssemos tentar nos bronzear. 218 00:11:14,574 --> 00:11:15,974 É. 219 00:11:17,692 --> 00:11:19,308 HÓSTIAS PARA COMUNHÃO 220 00:11:19,371 --> 00:11:22,510 É, na banheira. Eu me joguei para baixo, 221 00:11:22,636 --> 00:11:25,950 como agora, assim, e a água veio e... 222 00:11:30,705 --> 00:11:32,358 Nós somos nojentas! 223 00:11:32,660 --> 00:11:35,568 Eu acho que descobri isso quando tinha uns três anos. 224 00:11:37,101 --> 00:11:40,208 Eu uso... eu uso a ducha. 225 00:11:40,273 --> 00:11:43,846 - Ai, meu Deus. - Que vergonha! Eu uso isso. 226 00:11:44,968 --> 00:11:47,468 Mas eu não sei se a minha é do tipo certo. 227 00:11:47,699 --> 00:11:50,200 Talvez seja diferente quando tem um pênis, 228 00:11:50,202 --> 00:11:52,085 talvez seja mais intenso. 229 00:11:52,112 --> 00:11:54,107 Acho que a minha é bem intensa. 230 00:11:54,711 --> 00:11:57,137 Vocês não deviam comer as hóstias! 231 00:11:57,186 --> 00:11:59,164 Elas não foram consagradas. 232 00:12:03,587 --> 00:12:09,554 Mantendo-me vivo 233 00:12:10,487 --> 00:12:13,015 - Tudo bem, Christine? - Lady Bird. 234 00:12:13,174 --> 00:12:15,363 - É esse o seu nome de batismo? - É. 235 00:12:15,365 --> 00:12:17,064 Por que está entre aspas? 236 00:12:17,066 --> 00:12:20,347 Bem, eu o dei para mim mesma. Foi dado de mim para mim. 237 00:12:20,380 --> 00:12:23,263 Tudo bem. Vai lá, Lady Bird. 238 00:12:23,280 --> 00:12:25,394 Todo mundo diz "não" 239 00:12:25,396 --> 00:12:27,466 Todo mundo diz, "Não, não é certo" 240 00:12:27,468 --> 00:12:30,459 "Não, não é legal" 241 00:12:30,505 --> 00:12:32,384 Todo mundo diz "não" 242 00:12:32,386 --> 00:12:34,497 Todo mundo diz "Não pise na grama" 243 00:12:34,499 --> 00:12:37,763 Rolando alegremente 244 00:12:37,865 --> 00:12:41,130 Rolando alegremente 245 00:12:41,132 --> 00:12:45,594 Faça de mim um canal Para a sua paz 246 00:12:45,627 --> 00:12:50,377 Onde houver desespero na vida, Deixe-me trazer esperança. 247 00:12:50,510 --> 00:12:55,370 Onde houver escuridão, Somente luz 248 00:12:55,403 --> 00:13:00,415 E onde houver tristeza, Apenas alegria 249 00:13:01,617 --> 00:13:04,828 Há gigantes no céu! 250 00:13:05,667 --> 00:13:10,302 Há grandes, altos, Terríveis gigantes no céu! 251 00:13:12,898 --> 00:13:15,701 E quando você está no alto E olha para o mundo embaixo 252 00:13:15,766 --> 00:13:17,646 E sabe que um momento É o bastante 253 00:13:17,670 --> 00:13:20,781 Para mostrar Quão pequeno você é! 254 00:13:21,834 --> 00:13:24,665 Estou vendo a sua luz acessa. Vá dormir! 255 00:13:25,340 --> 00:13:26,740 Parabéns. 256 00:13:26,742 --> 00:13:28,338 Você também! Nós duas entramos! 257 00:13:28,340 --> 00:13:30,090 Todos que tentaram passaram. 258 00:13:30,123 --> 00:13:32,490 Com esse papel, é o mesmo que não entrar. 259 00:13:32,492 --> 00:13:34,733 Eu nem sei como consegui meu papel. 260 00:13:34,735 --> 00:13:36,873 Nem eu. Eu que usei um vestido 261 00:13:36,875 --> 00:13:38,714 - e preparei uma música. - Eu sei. 262 00:13:38,716 --> 00:13:41,491 Agora você vai ser o par do Danny no palco. 263 00:13:41,493 --> 00:13:44,070 Provavelmente é a minha única chance, sabe? 264 00:13:44,576 --> 00:13:46,802 - Você tem uma caneta? - Tenho. 265 00:13:50,038 --> 00:13:53,470 LADY BIRD 266 00:14:02,761 --> 00:14:04,340 - Mãe... - Não precisamos disto. 267 00:14:04,364 --> 00:14:07,182 São só três dólares. Estou tendo uma semana difícil. 268 00:14:07,284 --> 00:14:09,435 Se quer ler isso, podemos ir à biblioteca. 269 00:14:09,436 --> 00:14:10,840 Eu quero ler na cama. 270 00:14:10,842 --> 00:14:13,253 Isso é algo que ricos fazem. Nós não somos ricos. 271 00:14:17,003 --> 00:14:18,403 Para! 272 00:14:18,557 --> 00:14:20,508 Para! Para! 273 00:14:22,103 --> 00:14:23,643 Ouça, para. 274 00:14:24,422 --> 00:14:26,464 - Oi! - Oi. 275 00:14:27,097 --> 00:14:29,588 - Vem aqui sempre? - Com licença? 276 00:14:29,589 --> 00:14:31,884 Eu sou Lady Bird, estamos no mesmo musical. 277 00:14:32,036 --> 00:14:35,267 Eu me lembro de você! Você estava de vestido. 278 00:14:35,300 --> 00:14:38,352 Eu só queria dar um olá, nós nos vemos no ensaio. 279 00:14:38,385 --> 00:14:41,438 Obrigado, eu estou empolgado. Você mora por aqui? 280 00:14:41,471 --> 00:14:43,551 Não, eu moro no lado errado dos trilhos. 281 00:14:43,862 --> 00:14:45,262 O quê? 282 00:14:45,263 --> 00:14:47,181 - Essa é a sua família? - É. 283 00:14:48,082 --> 00:14:50,766 - Nossa, vocês são tantos! - Irlandês-católico. 284 00:14:50,797 --> 00:14:53,300 Difícil sair com uma menina que não seja uma prima. 285 00:14:53,302 --> 00:14:55,028 Entendi. 286 00:14:55,113 --> 00:14:56,932 Você dará um ótimo Franklin. 287 00:14:56,934 --> 00:14:58,892 Valeu! Quero que o meu cabelo, 288 00:14:58,894 --> 00:15:01,283 - digo, o dele, seja enrolado. - Isso! 289 00:15:01,284 --> 00:15:03,596 Como o do Jim Morrison, nos anos 70. 290 00:15:03,629 --> 00:15:06,016 - Como o do Jim Morrison, claro! - É. 291 00:15:06,188 --> 00:15:08,335 - Danny! - Eu tenho que ir! 292 00:15:09,009 --> 00:15:10,409 Tchau. 293 00:15:13,235 --> 00:15:14,691 Quem é Jim Morrison mesmo? 294 00:15:14,724 --> 00:15:16,985 Ele era de uma banda, otária, no "The Doors". 295 00:15:16,987 --> 00:15:19,335 - Eu sabia. - É o desconto de empregado? 296 00:15:19,368 --> 00:15:21,037 É, já está incluído. 297 00:15:21,412 --> 00:15:23,432 Meu Deus! Tudo bem. 298 00:15:23,555 --> 00:15:25,056 - Ma. - Ma. 299 00:15:25,089 --> 00:15:27,238 - Ma-Na. - Ma-Na. 300 00:15:27,271 --> 00:15:29,286 - Ma-Na-La. - Ma-Na-La. 301 00:15:29,319 --> 00:15:32,300 Pois não importa estar certo, só importa estar... 302 00:15:32,333 --> 00:15:33,986 - Ativo. - Exatamente! 303 00:15:33,988 --> 00:15:35,388 Roxo. 304 00:15:36,242 --> 00:15:38,692 - Dois. - Dois. 305 00:15:39,631 --> 00:15:41,057 Dois. 306 00:15:45,530 --> 00:15:49,408 Ontem já acabou 307 00:15:49,441 --> 00:15:52,915 Veja o lindo campo 308 00:15:52,948 --> 00:15:54,770 Para fazer as emoções fluírem, 309 00:15:54,803 --> 00:15:59,494 vamos jogar um jogo... o primeiro a chorar ganha. 310 00:15:59,625 --> 00:16:02,380 Começando agora. 311 00:16:02,960 --> 00:16:06,922 Eu estou jogando também. Assim como a Srta. Patty. 312 00:16:31,287 --> 00:16:35,280 Desculpa! Desculpa. 313 00:16:36,769 --> 00:16:38,994 Eu ouvi falar que antes de ser padre, 314 00:16:38,996 --> 00:16:41,460 ele foi casado e tinha um filho chamado Etienne... 315 00:16:41,462 --> 00:16:43,358 Ele morreu aos 17 anos, de overdose. 316 00:16:43,382 --> 00:16:44,880 Talvez tenha sido suicídio, 317 00:16:44,882 --> 00:16:46,809 mas minha mãe diz que dá na mesma, 318 00:16:46,811 --> 00:16:48,590 se você for negligente com sua vida. 319 00:16:49,989 --> 00:16:51,992 Ela chegou! Tenho que ir. Tchau, pessoal! 320 00:16:52,026 --> 00:16:53,426 - Tchau. - Tchau. 321 00:16:58,080 --> 00:17:02,147 Eu quase esqueci. Eu trouxe esses bobes. 322 00:17:02,560 --> 00:17:04,065 Para seu penteado Jim Morrison. 323 00:17:04,067 --> 00:17:06,346 - Muito obrigado. - De nada. 324 00:17:06,805 --> 00:17:09,029 Você vai ter que me mostrar como usá-los. 325 00:17:09,062 --> 00:17:10,631 Será um prazer. 326 00:17:12,417 --> 00:17:14,203 Eles parecem espermas. 327 00:17:18,667 --> 00:17:21,755 Lembrei que sonhei com você. 328 00:17:21,888 --> 00:17:25,113 - Sério? O que aconteceu? - É. 329 00:17:25,143 --> 00:17:29,129 Nós voávamos para Disneylândia numa cenoura gigante. 330 00:17:29,799 --> 00:17:32,560 - Que incrível! - Eu amo a Disneylândia. 331 00:17:32,561 --> 00:17:38,069 Eu também. É meio assustadora, mas eu também amo. 332 00:17:38,568 --> 00:17:42,055 Viram como se aplica a regra dos expoentes? Acompanharam? 333 00:17:42,088 --> 00:17:44,641 Não me deixem na mão. Me dê um aceno? 334 00:17:44,774 --> 00:17:46,990 Isso mesmo. Quem sabe uma confirmação verbal? 335 00:17:46,991 --> 00:17:48,563 Sim. 336 00:17:48,564 --> 00:17:50,281 Obrigado, isso que gosto de ouvir. 337 00:17:50,305 --> 00:17:53,082 Vou devolver os trabalhos corrigidos. 338 00:17:53,181 --> 00:17:56,546 Quero que descubram onde erraram e trabalhem nisso. 339 00:17:57,002 --> 00:17:58,413 Bom trabalho, Jules. 340 00:17:58,415 --> 00:18:01,460 Percebi que entendeu até a questão que errou! 341 00:18:07,780 --> 00:18:09,483 Vá se ferrar. 342 00:18:10,119 --> 00:18:11,611 Eu gostei do "Jules". 343 00:18:11,657 --> 00:18:13,762 Não sei por que não sou boa em matemática, 344 00:18:13,795 --> 00:18:15,473 meu pai é realmente bom. 345 00:18:15,475 --> 00:18:17,567 Até o Miguel tem um diploma em matemática. 346 00:18:17,600 --> 00:18:19,376 Talvez seja culpa da sua mãe. 347 00:18:25,109 --> 00:18:27,890 SALVE UM CAVALO CAVALGUE EM UM COWBOY 348 00:18:28,782 --> 00:18:31,647 - Você perdeu! Ponto da Julie! - Não, olha. 349 00:18:33,895 --> 00:18:35,535 - Deseje-me sorte. - Boa sorte. 350 00:18:40,883 --> 00:18:44,504 - Quer dançar? - Mas é claro! 351 00:18:50,684 --> 00:18:53,429 15 cm para o Espírito Santo! 352 00:19:11,748 --> 00:19:14,334 - Somos nós! - Não, minha mãe está chegando. 353 00:19:14,458 --> 00:19:16,162 - Não, não está. - Sim, ela está. 354 00:19:16,164 --> 00:19:18,623 - Você não ia dormir em casa? - Não, tudo bem. 355 00:19:19,106 --> 00:19:21,467 - Beleza. Tchau. - Tchau. 356 00:19:23,145 --> 00:19:24,659 - Oi, Matt. - Garota. 357 00:19:32,317 --> 00:19:34,082 Você já viajou para fora? 358 00:19:34,619 --> 00:19:36,165 Quando eu era pequena. 359 00:19:37,407 --> 00:19:40,834 Meu pai teve um emprego que o levou ao Brasil. 360 00:19:40,836 --> 00:19:42,727 Eu lembro pelas fotos. 361 00:19:43,422 --> 00:19:45,388 É o meu sonho... ah, desculpa. 362 00:19:45,390 --> 00:19:46,790 Não, não, diz você. 363 00:19:48,240 --> 00:19:52,969 Eu nunca saí do país. Meu sonho é ir para Paris. 364 00:19:54,454 --> 00:19:56,002 Paris. 365 00:19:56,732 --> 00:19:58,258 Por isso estou fazendo francês. 366 00:19:59,044 --> 00:20:01,185 Minha mãe disse que francês é inútil. 367 00:20:01,896 --> 00:20:04,280 Não é, se você quiser ir a Paris. 368 00:20:12,199 --> 00:20:14,954 Ainda não sei como usar os bobes que você me deu. 369 00:20:15,835 --> 00:20:17,478 É fácil. 370 00:20:17,588 --> 00:20:20,814 Depois de esquentar, você... 371 00:20:22,162 --> 00:20:23,585 Você pega o cabelo 372 00:20:23,586 --> 00:20:28,578 e enrola desse jeito, e aí... 373 00:20:42,653 --> 00:20:44,912 Larry, até quando isso vai nos segurar? 374 00:20:44,929 --> 00:20:47,896 - Eu não sei. - Bem, alguém tem que saber. 375 00:20:47,898 --> 00:20:50,395 Nós continuaremos tendo seguro, até o Miguel? 376 00:20:50,614 --> 00:20:52,036 Não tenho certeza. 377 00:20:52,038 --> 00:20:53,995 E se alguém sofrer um acidente? 378 00:20:54,028 --> 00:20:56,359 Acho que no pacote da indenização 379 00:20:56,361 --> 00:20:59,802 tudo expira de uma vez, mas não no ano civil... 380 00:21:00,010 --> 00:21:02,994 - Ela está em casa? - Tente esquecer isso hoje... 381 00:21:03,011 --> 00:21:06,230 Ela sabe que não pode chegar assim. 382 00:21:06,468 --> 00:21:08,622 Christine, não pode deixar seu quarto assim. 383 00:21:08,624 --> 00:21:10,888 - Eu não deixei. - Nada disso estava arrumado. 384 00:21:10,895 --> 00:21:12,995 Isso não é legal. Christine, agora! 385 00:21:12,997 --> 00:21:14,789 - Meu nome é Lady Bird. - Não minta! 386 00:21:14,791 --> 00:21:17,283 Esse uniforme vai parecer lixo segunda-feira. 387 00:21:17,285 --> 00:21:20,722 Isso está errado. Não podemos tratar nossas roupas assim. 388 00:21:20,724 --> 00:21:22,675 Não sei o que seus amigos ricos fazem... 389 00:21:22,677 --> 00:21:25,127 Por que se importa com que faço com minhas roupas? 390 00:21:27,635 --> 00:21:29,446 Seu pai está desempregado. 391 00:21:31,083 --> 00:21:32,646 Ele perdeu o emprego. 392 00:21:32,648 --> 00:21:34,913 Precisa que ele venha aqui e te explique? 393 00:21:35,386 --> 00:21:38,736 Mas ele não viria. Ele é sempre o bonzinho, e eu a malvada. 394 00:21:38,738 --> 00:21:40,138 Podemos falar disso amanhã? 395 00:21:40,140 --> 00:21:42,698 Não pode ficar um trapo porque afeta a nossa imagem. 396 00:21:42,700 --> 00:21:44,409 E eu vou falar a verdade... 397 00:21:44,473 --> 00:21:47,079 alguns amigos do seu pai poderiam lhe dar um emprego, 398 00:21:47,081 --> 00:21:50,104 mas não farão isso se a família dele parecer um trapo. 399 00:21:50,317 --> 00:21:51,717 Você entende? 400 00:21:59,060 --> 00:22:02,971 Você nunca foi dormir sem guardar suas roupas? 401 00:22:03,058 --> 00:22:04,555 Nenhuma vez? 402 00:22:04,774 --> 00:22:07,376 E não quis que sua mãe não ficasse brava por isso? 403 00:22:09,428 --> 00:22:11,701 Minha mãe era uma alcoólatra abusiva. 404 00:22:15,865 --> 00:22:20,102 Então você não se interessa por faculdades católicas? 405 00:22:20,135 --> 00:22:21,535 De jeito nenhum. 406 00:22:21,832 --> 00:22:24,700 Desculpe, mas de jeito nenhum. 407 00:22:24,720 --> 00:22:27,760 Então você vai prestar para faculdades estaduais? 408 00:22:27,762 --> 00:22:30,674 Sim, mas também faculdades de artes da Costa Leste. 409 00:22:30,676 --> 00:22:32,702 Como Yale, mas não Yale, 410 00:22:32,704 --> 00:22:34,358 porque provavelmente não passaria. 411 00:22:37,590 --> 00:22:39,579 Você com certeza não passaria. 412 00:22:40,157 --> 00:22:42,567 Parte do meu trabalho é te ajudar a ser realista. 413 00:22:42,569 --> 00:22:44,595 Parece que é o trabalho de todos. 414 00:22:44,993 --> 00:22:47,822 Estranho, mas suas notas são muito boas. 415 00:22:47,855 --> 00:22:50,502 Liguei para alguns ex-alunos da região 416 00:22:50,504 --> 00:22:52,302 das faculdades que pretende cursar, 417 00:22:52,304 --> 00:22:55,117 mas todas as entrevistas já tinham sido marcadas. 418 00:22:55,265 --> 00:22:56,671 O que isso quer dizer? 419 00:22:56,689 --> 00:23:00,460 Que você terá que entrar baseado no seu currículo. 420 00:23:02,039 --> 00:23:03,572 Sonhos não morrem 421 00:23:03,574 --> 00:23:07,210 Então fique de olho No seu sonho 422 00:23:07,212 --> 00:23:10,000 Antes de você perceber... 423 00:23:10,197 --> 00:23:11,642 Tudo bem, pare, pare, pare. 424 00:23:22,105 --> 00:23:23,505 Não devíamos ir para casa? 425 00:23:23,837 --> 00:23:25,960 Minha mãe está sempre nervosa. 426 00:23:26,505 --> 00:23:29,749 Não importa se eu me atrasar, ela estará nervosa mesmo. 427 00:23:29,875 --> 00:23:33,695 - Ela pega pesado com você. - Sim, mas ela me ama muito. 428 00:23:36,655 --> 00:23:38,779 Escolha uma estrela para nós. 429 00:23:40,873 --> 00:23:42,287 Aquela ali. 430 00:23:42,289 --> 00:23:45,592 A que está entre a brilhante e a fraca. Está vendo? 431 00:23:45,946 --> 00:23:47,346 Sim. 432 00:23:48,590 --> 00:23:50,314 Aquela é a nossa estrela. 433 00:23:52,393 --> 00:23:53,826 Você sabe... 434 00:23:55,100 --> 00:23:57,912 que pode pegar nos meus peitos, não sabe? 435 00:23:58,242 --> 00:24:02,594 Eu sei. É que... eu te respeito demais. 436 00:24:04,696 --> 00:24:08,401 Tudo bem, legal. Eu super entendo. 437 00:24:08,526 --> 00:24:10,372 - Obrigada. - De nada. 438 00:24:10,450 --> 00:24:13,010 Se você tivesse peitos, eu também não os tocaria. 439 00:24:13,813 --> 00:24:15,988 Eu te respeito tanto... 440 00:24:17,230 --> 00:24:19,214 porque eu te amo. 441 00:24:20,069 --> 00:24:21,723 Eu também te amo. 442 00:24:27,918 --> 00:24:29,547 Vamos chamar a estrela de Claude. 443 00:24:29,604 --> 00:24:31,564 Você não acha isso um pouco pretensioso? 444 00:24:31,597 --> 00:24:32,997 É francês. 445 00:24:33,251 --> 00:24:34,922 Como deveríamos chamá-la? 446 00:24:36,051 --> 00:24:37,451 Bruce. 447 00:24:40,177 --> 00:24:42,932 - Eu te amo! - Eu te amo! 448 00:24:45,468 --> 00:24:47,193 Bruce... 449 00:24:49,712 --> 00:24:51,721 É normal não tocar um pênis. 450 00:24:52,409 --> 00:24:53,809 Tenho que ir à aula. 451 00:24:53,872 --> 00:24:56,177 - Não tenho aula. - Preciso passar em História! 452 00:24:56,179 --> 00:24:58,549 Acho que já foi a fase de aprender na escola. 453 00:24:58,599 --> 00:25:00,090 - Tenho que ir. - Não! 454 00:25:00,092 --> 00:25:03,055 - Eu odeio ficar sozinha! - Tchau! Eu te amo. 455 00:25:38,498 --> 00:25:41,497 Danny disse se a avó dele faz um Ação de Graças formal? 456 00:25:41,838 --> 00:25:45,339 Não sei. Tem muitas crianças, mas ela mora no Fab Forties. 457 00:25:45,341 --> 00:25:48,118 Seu pai e eu já jantamos naquela vizinhança. 458 00:25:48,151 --> 00:25:50,657 Com o CEO da ISC, foi bem formal. 459 00:25:52,936 --> 00:25:54,336 Você não vai a um funeral. 460 00:25:54,392 --> 00:25:57,399 Eu não sei! O que tem cara de Ação de Graças de ricos? 461 00:25:57,678 --> 00:26:00,571 Acho vergonhoso passar seu último Ação de Graças 462 00:26:00,573 --> 00:26:03,130 com uma família que não conhece ao invés de nós, 463 00:26:03,132 --> 00:26:05,157 mas acho que você prefere assim. 464 00:26:06,209 --> 00:26:07,975 - Está cansada? - Não. 465 00:26:08,289 --> 00:26:10,389 - Oi, Marion! - Oi, Joyce! 466 00:26:10,391 --> 00:26:12,344 - Como está o bebê? - Está engatinhando! 467 00:26:12,346 --> 00:26:14,344 Mentira! Eu quero ver uma foto! 468 00:26:14,346 --> 00:26:15,852 - Tudo bem. - Tudo bem. 469 00:26:16,226 --> 00:26:18,237 - Podemos sentar. - Não estou cansada. 470 00:26:18,239 --> 00:26:21,039 Eu não saberia dizer, pois você está arrastando o pé. 471 00:26:21,946 --> 00:26:23,548 Eu só não saberia dizer. 472 00:26:24,088 --> 00:26:25,742 Por que só não pede para eu parar? 473 00:26:25,752 --> 00:26:28,169 - Podia ser cansaço. - Você é passiva-agressiva. 474 00:26:28,171 --> 00:26:30,176 - Não, não sou. - Você é tão irritante. 475 00:26:30,178 --> 00:26:32,109 - Pare de gritar. - Não estou gritando. 476 00:26:32,111 --> 00:26:34,551 - É perfeito! - Você gostou? 477 00:26:43,234 --> 00:26:45,953 VOTE NA LADY BIRD 478 00:26:55,799 --> 00:26:59,441 Como o livro em que marco as notas sumiu, 479 00:27:00,264 --> 00:27:03,150 faremos o seguinte: contarei com vocês para refazê-lo. 480 00:27:03,152 --> 00:27:05,746 Vocês sabem suas notas melhor que ninguém. 481 00:27:05,748 --> 00:27:07,317 Eu tenho uma ideia geral, mas... 482 00:27:07,655 --> 00:27:09,618 agora é hora de ter integridade. 483 00:27:10,507 --> 00:27:12,379 Eu tirei A-. 484 00:27:12,677 --> 00:27:14,364 Acho que era A. 485 00:27:14,743 --> 00:27:16,412 Acho que não, mas tudo bem. 486 00:27:16,421 --> 00:27:19,464 Era. Confie em mim, reconheço um talento quando vejo. 487 00:27:20,275 --> 00:27:22,692 De nada. Não, obrigado. 488 00:27:26,076 --> 00:27:27,611 B, eu acho. 489 00:27:28,707 --> 00:27:32,285 Eu achei que era um B- ou talvez C+. 490 00:27:32,287 --> 00:27:34,447 Não, eu fui muito bem na última prova... 491 00:27:34,449 --> 00:27:36,833 Eu lembro de você ter ido só um pouco melhor. 492 00:27:36,834 --> 00:27:38,566 Eu aumentei a média para B. 493 00:27:40,295 --> 00:27:44,496 Tudo bem, será um B. É sua integridade. 494 00:27:46,586 --> 00:27:48,550 Lady Bird! Seu amor te espera! 495 00:27:48,667 --> 00:27:52,668 Olá, Danny! O famoso Danny! 496 00:27:53,629 --> 00:27:56,026 Você não é adorável? 497 00:27:56,035 --> 00:27:58,308 - Larry, ele não é adorável? - Ele é adorável. 498 00:27:58,310 --> 00:28:01,551 E você veio pegá-la. Minha Nossa. 499 00:28:01,558 --> 00:28:03,476 Obrigado por deixar a Lady Bird 500 00:28:03,478 --> 00:28:05,767 ir à ceia da minha avó, Sra. McPherson. 501 00:28:05,768 --> 00:28:07,883 Sem boas maneiras, me chame de Marion! 502 00:28:08,360 --> 00:28:10,131 Bom te conhecer, Sr. McPherson. 503 00:28:10,133 --> 00:28:12,812 Por favor, me chame de Sr. Larry McPherson. 504 00:28:12,976 --> 00:28:16,104 Larry! Sente-se, Danny. Quer beber algo? 505 00:28:16,106 --> 00:28:19,031 - Não, obrigado. - Oi, eu sou o Miguel. O irmão. 506 00:28:19,033 --> 00:28:21,294 Lady Bird queria fazer uma entrada triunfal. 507 00:28:21,296 --> 00:28:23,458 Está brava por não termos escada em espiral. 508 00:28:24,887 --> 00:28:26,543 - Shelly. - O quê? 509 00:28:26,866 --> 00:28:29,106 - É o meu nome. - Oi. 510 00:28:29,263 --> 00:28:30,663 Oi. 511 00:28:31,862 --> 00:28:34,409 Engraçado, vindo para cá eu passei pelos trilhos... 512 00:28:34,411 --> 00:28:37,650 - Pegando a rua H? - Isso! Lady Bird sempre diz... 513 00:28:37,674 --> 00:28:39,514 que mora do lado errado dos trilhos, 514 00:28:39,601 --> 00:28:41,621 mas eu sempre achei que era uma metáfora. 515 00:28:42,273 --> 00:28:45,274 Mas os trilhos existem de verdade. 516 00:28:46,752 --> 00:28:48,778 Oi! Você está linda! 517 00:28:48,811 --> 00:28:50,321 O que diabos tem nessa mochila? 518 00:28:50,345 --> 00:28:51,964 Não se preocupe, caramba! 519 00:28:51,997 --> 00:28:53,898 Minha avó vai adorar esse vestido. 520 00:28:54,119 --> 00:28:55,752 Tudo bem. 521 00:29:03,932 --> 00:29:05,377 Espera... 522 00:29:06,475 --> 00:29:08,866 - Essa é a casa da sua vó? - É. 523 00:29:09,092 --> 00:29:12,194 - Meu Deus! - Danny, você está atrasado. 524 00:29:13,533 --> 00:29:15,546 Muito obrigado por nos receber. 525 00:29:15,847 --> 00:29:17,251 - Esta é Lady Bird. - Oi. 526 00:29:17,253 --> 00:29:20,030 Oi, querida. Queria muito te conhecer. 527 00:29:20,201 --> 00:29:23,039 Sua casa é a minha favorita nessa parte da cidade. 528 00:29:23,041 --> 00:29:24,441 Obrigada. 529 00:29:24,443 --> 00:29:27,587 Meu Deus. Isso é uma piada? 530 00:29:27,589 --> 00:29:29,407 ESTADOS UNIDOS. PAÍS DO REAGAN - Não. 531 00:29:29,782 --> 00:29:31,182 Dobre para fora. 532 00:29:32,561 --> 00:29:36,033 - Quase pronto. Você gostou? - Adorável. Eu amei. 533 00:29:36,066 --> 00:29:38,402 Você se importa em fazer toda a mesa para mim? 534 00:29:38,435 --> 00:29:39,835 Tudo bem. 535 00:29:39,954 --> 00:29:43,165 Sonhos que irão explodir 536 00:29:43,314 --> 00:29:45,986 Acordando o campo 537 00:29:45,988 --> 00:29:48,601 - Como sei se funcionou? - Você saberá. 538 00:29:48,648 --> 00:29:51,083 - Não está funcionando. - Não? 539 00:29:51,085 --> 00:29:52,635 Minha irmã disse que era da boa. 540 00:29:52,637 --> 00:29:55,333 - Eu estou chapada. - Eu também. 541 00:29:55,575 --> 00:29:56,975 Não. 542 00:29:57,808 --> 00:29:59,708 Eu não consigo sentir meus braços. 543 00:30:00,139 --> 00:30:02,123 Você está chapada. 544 00:30:06,970 --> 00:30:10,208 Se Danny e eu casássemos, e a avó dele morresse, 545 00:30:10,210 --> 00:30:12,247 eu herdaria a Casa dos Sonhos. 546 00:30:12,381 --> 00:30:14,244 Os pais dele não herdariam? 547 00:30:14,389 --> 00:30:16,249 Sim, nós teríamos que matá-los. 548 00:30:16,282 --> 00:30:18,361 E os irmãos mais velhos, também. 549 00:30:39,346 --> 00:30:41,312 Onde está a esposa do Sr. Bruno? 550 00:30:42,030 --> 00:30:43,516 Não. 551 00:31:01,494 --> 00:31:02,894 Tudo bem? 552 00:31:03,942 --> 00:31:07,757 Mãe, nós realmente não podemos falar agora. 553 00:31:10,152 --> 00:31:12,859 Bem, feliz Ação de Graças. 554 00:31:13,836 --> 00:31:15,617 Sentimos sua falta, Lady Bird. 555 00:31:19,402 --> 00:31:20,802 Tchau. 556 00:31:20,804 --> 00:31:23,406 - Tchau, Birdy. - Tchau, Shelly. 557 00:31:27,166 --> 00:31:29,322 Por que esse cigarro é tão estranho? 558 00:31:29,636 --> 00:31:31,822 Como se não fosse um cigarro? 559 00:31:33,243 --> 00:31:34,874 É cravo. 560 00:31:42,720 --> 00:31:45,055 Lamba os lábios, por isso que eles são doces. 561 00:31:50,590 --> 00:31:53,612 Sua mãe estava bem triste por não ter vindo na ceia. 562 00:31:54,124 --> 00:31:57,292 Pois é, ela me odeia. 563 00:31:58,107 --> 00:32:00,445 Sua mãe tem um grande coração. 564 00:32:02,713 --> 00:32:05,774 Ela me acolheu depois de meus pais surtarem por... 565 00:32:07,025 --> 00:32:09,440 tanto faz... sexo antes do casamento. 566 00:32:12,647 --> 00:32:14,386 Eu a admiro. 567 00:32:19,823 --> 00:32:22,698 OBRIGADO, EQUIPE 568 00:32:30,673 --> 00:32:33,674 - São Inácio de Loyola - Reze por nós 569 00:32:33,676 --> 00:32:37,073 - Viva Jesus em nossos corações - Para sempre. 570 00:32:37,214 --> 00:32:39,574 Alegremente rolamos 571 00:32:39,738 --> 00:32:43,340 Passando pelo campo 572 00:32:43,519 --> 00:32:46,745 Alegre, alegremente Nós rolamos 573 00:32:47,128 --> 00:32:50,667 Pegando nossos sonhos 574 00:32:55,956 --> 00:32:57,980 Ei, velhos amigos 575 00:32:57,982 --> 00:33:00,675 Como viramos velhos amigos? 576 00:33:00,758 --> 00:33:06,057 Começou como uma canção 577 00:33:07,238 --> 00:33:09,120 Eu e você! 578 00:33:09,122 --> 00:33:11,019 Eu e você! 579 00:33:11,021 --> 00:33:12,675 Eu e você! 580 00:33:18,544 --> 00:33:20,871 Aí está ela! Jules, nossa! 581 00:33:20,873 --> 00:33:23,227 - Você foi tão bem! - Obrigada! 582 00:33:23,229 --> 00:33:25,608 - Minha esposa, Becky. - Essa é a Jules, 583 00:33:25,610 --> 00:33:27,477 uma das minhas melhores alunas. 584 00:33:27,479 --> 00:33:29,475 - É um prazer. - Eu é quem digo. 585 00:33:29,477 --> 00:33:31,644 - Como você está? - Um pouco cansada. 586 00:33:31,646 --> 00:33:34,363 Vou levá-la em casa, temos que cuidar do pequeno. 587 00:33:34,365 --> 00:33:37,093 - Você foi ótima, Jules. - Obrigada. 588 00:33:37,481 --> 00:33:39,196 Parabéns. 589 00:33:53,350 --> 00:33:55,424 Eles não entenderam. 590 00:34:01,182 --> 00:34:02,582 É! 591 00:34:02,583 --> 00:34:04,605 Não, não! 592 00:34:06,781 --> 00:34:09,957 Quanto vocês vão demorar? Eu bebi muita refrigerante! 593 00:34:09,980 --> 00:34:11,789 - Vá se foder! - Acabei de menstruar! 594 00:34:11,791 --> 00:34:13,733 - Cacete! - Aonde você vai? 595 00:34:13,735 --> 00:34:15,535 Nunca tem fila no banheiro masculino! 596 00:34:23,311 --> 00:34:24,711 Meu Deus! 597 00:34:31,773 --> 00:34:35,249 Mergulhe dentro de mim 598 00:34:35,251 --> 00:34:38,281 Querida... 599 00:34:38,925 --> 00:34:43,597 E eu mergulho dentro de você 600 00:35:07,449 --> 00:35:08,957 Essas meias são muito boas. 601 00:35:09,748 --> 00:35:11,238 Elas são caras, na verdade. 602 00:35:11,240 --> 00:35:13,405 Elas reduzem a umidade do seu pé. 603 00:35:13,535 --> 00:35:15,562 Meus pés estão sempre úmidos. 604 00:35:15,564 --> 00:35:17,247 Mãe, eu adorei. 605 00:35:17,249 --> 00:35:18,968 Desculpe por ser um Natal humilde. 606 00:35:18,970 --> 00:35:22,458 Queríamos comemorar, só está um pouco humilde. 607 00:35:22,460 --> 00:35:23,943 Esses são legais. 608 00:35:28,604 --> 00:35:31,245 GOLFISTAS NÃO FAZEM DIETA ELES SÓ GOSTAM DE VERDE 609 00:35:31,705 --> 00:35:33,374 - Tudo bem. - Essa é boa. 610 00:35:34,083 --> 00:35:35,709 Isso me faz rir. 611 00:35:44,214 --> 00:35:45,649 Pai, pode entrar. 612 00:35:49,078 --> 00:35:51,824 - Como sabia que era eu? - A mãe nunca bate. 613 00:35:52,790 --> 00:35:54,190 Não, ela não bate. 614 00:35:57,030 --> 00:36:00,556 Aqui estão suas inscrições nos auxílios financeiros. 615 00:36:01,060 --> 00:36:03,190 - Obrigada! - Feliz Natal. 616 00:36:03,474 --> 00:36:05,082 Obrigada! 617 00:36:05,084 --> 00:36:07,277 Precisa de dinheiro para as inscrições? 618 00:36:07,279 --> 00:36:09,066 - Eu posso... - Não, não. 619 00:36:09,068 --> 00:36:11,364 Juntei o dinheiro com empregos de verão. 620 00:36:11,654 --> 00:36:13,615 Por isso temos hora para o computador. 621 00:36:13,617 --> 00:36:15,043 - É nosso quarto! - Tá bom. 622 00:36:15,045 --> 00:36:18,291 Você pode me levar aos Correios? Ainda deve estar aberto. 623 00:36:18,293 --> 00:36:21,160 3, 2, 1... 624 00:36:21,387 --> 00:36:24,019 Feliz Ano Novo! 625 00:36:25,855 --> 00:36:27,385 Feliz Ano Novo! 626 00:36:44,924 --> 00:36:47,470 UMA HISTÓRIA DO POVO DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 627 00:36:49,788 --> 00:36:51,247 Oi! 628 00:36:51,630 --> 00:36:56,215 Eu gosto da sua banda... com Jonah Ruiz, Lenfance New? 629 00:36:56,217 --> 00:36:57,617 L'enfance Nue. 630 00:37:00,347 --> 00:37:04,645 Vi seu show de Ação da Graças. Meu nome é Lady Bird. 631 00:37:04,964 --> 00:37:07,418 - Estranho, você aperta mãos. - Aperto. 632 00:37:10,446 --> 00:37:11,918 Eu sou amiga da Jenna 633 00:37:11,927 --> 00:37:14,159 e ela sempre fala sobre como sua banda é boa, 634 00:37:14,161 --> 00:37:16,070 então eu quis ouvir. 635 00:37:16,158 --> 00:37:18,270 - É. Jenna é bem maneira. - É. 636 00:37:18,786 --> 00:37:20,946 Talvez eu te veja no Deuce, ou sei lá. 637 00:37:21,209 --> 00:37:22,989 Claro, te vejo no Deuce. 638 00:37:23,489 --> 00:37:26,112 Eu não te pago para flertar. 639 00:37:26,145 --> 00:37:27,768 Eu não estava flertando. 640 00:37:28,318 --> 00:37:29,952 Queria que você estivesse. 641 00:37:41,827 --> 00:37:43,910 Uma leitura do livro da Gênesis. 642 00:37:43,957 --> 00:37:47,268 "Então Deus conduziu Abrão para fora da tenda e orientou-o: 643 00:37:47,301 --> 00:37:50,330 "'Olha para os céus e conta as estrelas, se é que o podes' 644 00:37:50,352 --> 00:37:53,687 "E prometeu: 'Será assim a tua posteridade!' 645 00:37:53,720 --> 00:37:55,670 "Abrão creu no Senhor, 646 00:37:55,869 --> 00:37:58,741 e isso lhe foi creditado como justiça..." 647 00:37:58,743 --> 00:38:00,247 Pai Nosso que estais no Céu 648 00:38:00,249 --> 00:38:01,766 Santificado seja o vosso nome, 649 00:38:01,799 --> 00:38:03,235 Venha a nós o vosso reino, 650 00:38:03,236 --> 00:38:05,951 Seja feita a vossa vontade, assim na Terra como no Céu. 651 00:38:05,953 --> 00:38:07,490 O pão nosso de cada dia... 652 00:38:07,492 --> 00:38:10,578 A nossa primeira vez foi na casa de lago, verão passado. 653 00:38:10,773 --> 00:38:12,718 Foi tão engraçado... 654 00:38:14,094 --> 00:38:17,225 Do Tio Matt. Acho que ele e minha mãe estão brigados, 655 00:38:17,258 --> 00:38:18,851 então aproveite enquanto pode. 656 00:38:18,853 --> 00:38:21,336 Não, obrigado, estou tentando perder peso. 657 00:38:21,338 --> 00:38:22,784 Sério? 658 00:38:22,785 --> 00:38:25,976 O problema não é o sexo, é minha mãe ligar no meio dele! 659 00:38:26,156 --> 00:38:29,450 Foi no celular que ela me deu para emergências. 660 00:38:29,452 --> 00:38:30,880 Você atendeu? 661 00:38:31,062 --> 00:38:34,654 Foi tipo, "Mãe, eu realmente não posso falar agora." 662 00:38:36,314 --> 00:38:38,119 Qual foi a emergência? 663 00:38:38,598 --> 00:38:41,513 - O quê? - Qual foi a emergência? 664 00:38:41,515 --> 00:38:43,832 - Minha tia-avó tinha morrido. - Meus pêsames. 665 00:38:43,834 --> 00:38:45,537 Ela meio que fez isso com si mesma. 666 00:38:45,685 --> 00:38:48,078 Não sei por quê fazer isso sendo tão velha. 667 00:38:48,080 --> 00:38:50,365 Senhoritas, as saias? 668 00:38:53,374 --> 00:38:56,196 Eu vou lhe dar uma advertência, Srta. Walton. 669 00:38:56,267 --> 00:38:58,056 Chega de saias curtas! 670 00:39:01,007 --> 00:39:03,241 Sarah-Joan está no meu pé. 671 00:39:04,303 --> 00:39:07,210 - Ela é uma vaca. - Birdy, você gosta dela. 672 00:39:07,343 --> 00:39:09,962 É, mas ela é uma vaca. 673 00:39:10,195 --> 00:39:13,409 Eu sei como dar uma lição nela. 674 00:39:13,916 --> 00:39:16,926 - Como? - Você vai ver. Essa tarde? 675 00:39:16,928 --> 00:39:19,015 Não, nós temos audições hoje à tarde. 676 00:39:20,157 --> 00:39:21,557 É, quer dizer... 677 00:39:21,558 --> 00:39:24,126 Eu acho que não quero fazer a peça. 678 00:39:24,127 --> 00:39:26,728 Me encontre no estacionamento dos professores às 15h. 679 00:39:26,730 --> 00:39:29,281 - Eu vou levar os materiais. - Tudo bem. 680 00:39:29,500 --> 00:39:31,135 Espera, qual era seu nome? 681 00:39:31,475 --> 00:39:32,875 Lady Bird. 682 00:39:33,416 --> 00:39:34,895 - Estranho. - Senhoritas! 683 00:39:34,928 --> 00:39:37,386 Nós temos que escolher o tema do baile. 684 00:39:37,388 --> 00:39:39,157 As melhores propostas por enquanto: 685 00:39:39,260 --> 00:39:44,024 "Cidades do mundo", "Chama eterna" e "Filmes"! 686 00:39:45,219 --> 00:39:46,894 Cadê o Padre Leviatch? 687 00:39:47,089 --> 00:39:48,769 Beleza, todo mundo de joelhos. 688 00:39:49,261 --> 00:39:51,433 - O quê? - Perninha de índio. 689 00:39:53,316 --> 00:39:55,610 Sei que sentem falta do Padre Leviatch. 690 00:39:55,612 --> 00:39:57,652 Digo isso porque os irmãos também sentem. 691 00:39:57,991 --> 00:40:00,510 Mas darei meu máximo nisso. 692 00:40:01,284 --> 00:40:03,853 Normalmente sou treinador do time de futebol. 693 00:40:03,855 --> 00:40:07,840 Mas na minha visão, peças também são um jogo. 694 00:40:07,842 --> 00:40:10,325 - Cadê a Lady Bird? - Com a nova melhor amiga. 695 00:40:10,327 --> 00:40:11,981 Ela se acha demais para o teatro. 696 00:40:11,983 --> 00:40:13,943 Se puderem pegar seus roteiros, 697 00:40:14,007 --> 00:40:16,365 atribuí um número para cada um de seus papeis. 698 00:40:16,390 --> 00:40:19,351 Colocarei o plano na lousa e se... 699 00:40:19,437 --> 00:40:22,843 pudessem anotar nos seus roteiros, seria ótimo. 700 00:40:22,868 --> 00:40:24,293 Quem interpretará quem? 701 00:40:24,318 --> 00:40:26,182 Pedi a Srta. Patty atribuir os papeis, 702 00:40:26,207 --> 00:40:29,150 já que ela conhece todos. Pode falar, Srta. Patty! 703 00:40:29,175 --> 00:40:31,597 Certo... Próspero, Danny. 704 00:40:31,622 --> 00:40:33,881 Danny, ótimo. Papel um. 705 00:40:33,882 --> 00:40:35,749 RECÉM-CASADA COM JESUS 706 00:40:36,101 --> 00:40:37,760 Espere, onde você mora? 707 00:40:40,368 --> 00:40:41,850 No Forties. 708 00:40:41,984 --> 00:40:45,534 Nossa primeira casa era lá! Em qual rua? 709 00:40:45,902 --> 00:40:47,324 Rua 44. 710 00:40:47,349 --> 00:40:50,402 É a casa azul de três andares, com janelas brancas 711 00:40:50,427 --> 00:40:52,173 e a bandeira americana na frente. 712 00:40:52,198 --> 00:40:55,231 Sim, sei qual é. Quer ir para lá agora e comer? 713 00:40:55,415 --> 00:40:58,156 Moro em Granite Bay, senão chamaria para lá. 714 00:40:58,189 --> 00:41:01,872 Na verdade, estava pensando em irmos ao Deuce. 715 00:41:01,873 --> 00:41:03,632 Estava falando com o Kyle sobre isso 716 00:41:03,641 --> 00:41:06,724 e ele ficou tipo "tanto faz, é chato, mas talvez te vejo lá". 717 00:41:07,204 --> 00:41:08,604 Como conheceu o Kyle? 718 00:41:08,736 --> 00:41:10,925 Minha mãe me fez trabalhar na New Helvetia 719 00:41:10,950 --> 00:41:13,358 para eu aprender sobre responsabilidade. 720 00:41:15,913 --> 00:41:17,463 Enfim, conhecemo-nos lá. 721 00:41:17,504 --> 00:41:21,182 Sim, Kyle é incrível. Vamos para o Deuce. 722 00:41:22,179 --> 00:41:23,768 Certo, pessoal, prestem atenção. 723 00:41:23,769 --> 00:41:27,115 Papel número 1 vai correr bem aqui na frente. 724 00:41:27,116 --> 00:41:29,210 Quero que olhe direto para a plateia. 725 00:41:29,211 --> 00:41:31,898 Não olhe para os lados e ignore os outros. 726 00:41:31,923 --> 00:41:34,477 8, 9 e 10 vão entrar com tudo por aqui, 727 00:41:34,502 --> 00:41:36,946 porque esses caras vão amar. Não se subestimem. 728 00:41:36,971 --> 00:41:39,354 Agora, devagar, estamos cantando. 729 00:41:40,163 --> 00:41:42,787 Isso é cantar. As linhas brancas estão "cantando". 730 00:41:42,812 --> 00:41:44,559 Estão cantando... 731 00:41:44,827 --> 00:41:46,985 Danny não está cantando, ele está sozinho. 732 00:41:46,987 --> 00:41:50,998 Cantando... 8, 9 e 10 entram com tudo! 733 00:41:54,185 --> 00:41:57,046 - Isso é o Deuce? - É. 734 00:41:57,047 --> 00:41:59,819 - É um estacionamento? - Sim. 735 00:42:00,398 --> 00:42:03,815 Estávamos em um estacionamento e viemos para outro. 736 00:42:03,880 --> 00:42:05,344 Kyle! 737 00:42:05,346 --> 00:42:07,754 Lady Bird e eu decoramos o carro da freira, 738 00:42:07,755 --> 00:42:09,663 escrevemos "recém-casada com Jesus"! 739 00:42:09,664 --> 00:42:11,067 Que maneiro. 740 00:42:24,218 --> 00:42:27,414 O que fez foi corajoso, muito anarquista. 741 00:42:27,439 --> 00:42:29,145 Sim. Eles que se fodam. 742 00:42:29,146 --> 00:42:30,963 Não se preocupe, não vou te dedurar. 743 00:42:30,964 --> 00:42:33,683 Espero que não, pois mataria a sua família. 744 00:42:36,298 --> 00:42:38,053 - O quê? - Desculpa, eu... 745 00:42:38,078 --> 00:42:40,040 foi um exagero. 746 00:42:40,041 --> 00:42:43,375 Tudo bem. Meu pai tem câncer, então... 747 00:42:43,400 --> 00:42:45,505 acho que Deus já está fazendo isso por nós. 748 00:42:46,044 --> 00:42:47,444 Sinto muito. 749 00:42:49,407 --> 00:42:51,247 Você trabalha na New Helvetia, certo? 750 00:42:51,280 --> 00:42:52,713 Sim. 751 00:42:52,715 --> 00:42:54,164 Pode passar seu número? 752 00:42:54,189 --> 00:42:56,296 Queríamos fazer mais apresentações lá. 753 00:42:56,320 --> 00:42:57,734 Claro. 754 00:43:00,437 --> 00:43:02,640 É o número dos meus pais. 755 00:43:03,091 --> 00:43:04,491 Não tem celular? 756 00:43:04,599 --> 00:43:06,008 - Não. - Boa garota. 757 00:43:06,010 --> 00:43:07,997 O governo não precisou nos rastrear, 758 00:43:07,998 --> 00:43:09,802 nós mesmos compramos os rastreadores. 759 00:43:09,803 --> 00:43:11,336 Eu não tenho um rastreador. 760 00:43:11,485 --> 00:43:13,649 Não, os celulares... 761 00:43:14,276 --> 00:43:15,677 Entendeu? 762 00:43:15,679 --> 00:43:17,588 - Nossa... - É, eu sei. 763 00:43:17,991 --> 00:43:20,052 Você provavelmente terá um. Todos vão ter. 764 00:43:20,077 --> 00:43:22,667 E aí será uma questão de tempo. 765 00:43:23,196 --> 00:43:24,620 Para quê? 766 00:43:24,622 --> 00:43:26,426 Até que coloquem nos nossos cérebros. 767 00:44:02,374 --> 00:44:03,850 O que quer de mim? 768 00:44:05,855 --> 00:44:07,269 Sim? 769 00:44:07,294 --> 00:44:10,687 Minha avó queria que eu dissesse que sentiu sua falta no Natal. 770 00:44:11,073 --> 00:44:12,815 Não poderia ir de qualquer jeito. 771 00:44:12,816 --> 00:44:14,980 Minha mãe está chateada pela Ação de Graças. 772 00:44:14,981 --> 00:44:17,358 Sua mãe é louca. Tenho medo dela. 773 00:44:17,359 --> 00:44:19,000 Ela não é louca, só... 774 00:44:19,001 --> 00:44:21,572 Você sabe, tem um coração grande. 775 00:44:21,573 --> 00:44:23,701 - Ela é carinhosa. - Não acho isso. 776 00:44:23,702 --> 00:44:25,614 - Não acha? - Sim, ele é carinhosa. 777 00:44:25,615 --> 00:44:27,195 Mas também é meio assustadora. 778 00:44:27,196 --> 00:44:30,138 - Não dá para ser os dois. - Acho que dá, sua mãe é. 779 00:44:30,139 --> 00:44:31,539 Você é gay! 780 00:44:34,759 --> 00:44:36,823 Pode não contar para ninguém, por favor? 781 00:44:36,968 --> 00:44:38,963 Sinto muito por tudo. 782 00:44:38,988 --> 00:44:42,697 Estou muito envergonhado com tudo isso. 783 00:44:42,948 --> 00:44:47,143 É que... vai ser ruim e preciso de um pouco de tempo 784 00:44:47,168 --> 00:44:49,915 para descobrir como contarei para meus pais... 785 00:44:49,947 --> 00:44:51,347 Não se preocupe. 786 00:44:58,137 --> 00:44:59,537 Não direi nada. 787 00:45:01,895 --> 00:45:03,295 Está tudo bem. 788 00:45:16,920 --> 00:45:19,495 Você tem um sistema de apoio? 789 00:45:20,280 --> 00:45:21,680 Como assim? 790 00:45:23,945 --> 00:45:27,126 Quem você procura quando se sente assim? 791 00:45:29,890 --> 00:45:31,313 Ninguém, eu acho. 792 00:45:33,132 --> 00:45:34,557 Sinto muito. 793 00:45:34,559 --> 00:45:38,370 Não se preocupe. Não há resposta errada. 794 00:45:40,245 --> 00:45:42,112 Por favor, não conte para sua filha. 795 00:45:42,137 --> 00:45:43,537 Claro que não. 796 00:45:44,368 --> 00:45:45,768 Claro que não. 797 00:45:49,039 --> 00:45:53,821 Lembra-te que és pó, e ao pó hás de voltar... 798 00:45:54,718 --> 00:45:58,211 Lembra-te que és pó, e ao pó hás de voltar... 799 00:45:58,212 --> 00:46:01,869 Lembra-te que és pó, e ao pó hás de voltar... 800 00:46:02,301 --> 00:46:05,602 Lembra-te que és pó, e ao pó hás de voltar... 801 00:46:05,758 --> 00:46:09,509 É um novo sistema, basta colocar o seu CPF e... 802 00:46:14,698 --> 00:46:16,339 - Davis? - Davis é boa. 803 00:46:16,340 --> 00:46:18,958 - Talvez devesse ir. - Fica apenas meia hora daqui. 804 00:46:18,959 --> 00:46:20,652 Menos, se dirigir rápido. 805 00:46:20,653 --> 00:46:23,356 - Fiz pós-graduação lá. - Muitos inteligentes estão lá. 806 00:46:23,357 --> 00:46:24,965 Pensei que Berkeley me aceitaria. 807 00:46:24,966 --> 00:46:27,098 Você e Miguel estudaram lá. Sou um legado. 808 00:46:27,123 --> 00:46:28,673 Não se não dermos dinheiro. 809 00:46:28,698 --> 00:46:30,811 - E você tirar notas ruins. - Como saberia? 810 00:46:30,813 --> 00:46:32,217 - Como assim? - Nada. 811 00:46:32,219 --> 00:46:34,092 - O que está insinuando? - Nada! 812 00:46:34,117 --> 00:46:35,528 Sua racista de merda! 813 00:46:35,536 --> 00:46:38,440 - Não disse nada! - Eu não declarei minha raça. 814 00:46:38,441 --> 00:46:42,017 É claro que eles não tem ideia, "Miguel"! 815 00:46:42,243 --> 00:46:44,115 Você é muito malvada. 816 00:46:45,359 --> 00:46:47,461 - Qual seu problema? - Vá para o quarto! 817 00:46:47,462 --> 00:46:49,651 - Não tenho 5 anos. - Eu não te criei assim. 818 00:46:49,652 --> 00:46:51,147 Não preciso ir a lugar algum. 819 00:46:51,148 --> 00:46:53,122 Não vou para a porra de uma faculdade 820 00:46:53,123 --> 00:46:56,523 que é famosa por causa do curso de Agronomia! 821 00:46:57,376 --> 00:46:59,728 Miguel e Shelly nunca conseguirão um emprego 822 00:46:59,753 --> 00:47:01,558 com toda essa merda na cara de vocês. 823 00:47:16,189 --> 00:47:18,914 - Oi! - Olá! 824 00:47:19,347 --> 00:47:21,311 Pegue o que quiser da geladeira. 825 00:47:21,336 --> 00:47:23,586 Meus pais estão aqui, mas não ligam que bebam. 826 00:47:23,587 --> 00:47:24,987 Beleza. 827 00:47:42,205 --> 00:47:43,605 Odeio essa merda. 828 00:47:44,799 --> 00:47:47,651 - Mas você fuma. - Cigarros enrolados por mim. 829 00:47:47,748 --> 00:47:50,990 Nada de cigarros industrializados ou cravo. 830 00:47:50,991 --> 00:47:52,467 O que há de errado com cravo? 831 00:47:52,468 --> 00:47:54,538 Não se pode inalar cravos. Qual o sentido? 832 00:47:55,486 --> 00:47:56,886 Você não deveria. 833 00:47:56,963 --> 00:48:01,054 Cravo foi a primeira coisa que fumei quando pequena... 834 00:48:01,252 --> 00:48:03,154 É força do hábito. 835 00:48:03,303 --> 00:48:05,016 Tem fibras de vidro. 836 00:48:05,203 --> 00:48:06,603 - Sério? - Sim. 837 00:48:07,002 --> 00:48:10,046 Enrolar o seu próprio é melhor. Também estou... 838 00:48:10,494 --> 00:48:12,721 Estou tentando ao máximo não... 839 00:48:12,722 --> 00:48:14,580 participar da nossa economia. 840 00:48:14,663 --> 00:48:16,063 Não gosto de dinheiro. 841 00:48:16,529 --> 00:48:19,868 Então estou tentando viver a base de escambo. 842 00:48:19,893 --> 00:48:22,220 Mas a escola católica não custa dinheiro? 843 00:48:22,330 --> 00:48:25,321 Sim, a diocese não gostou muito da ideia. 844 00:48:25,950 --> 00:48:27,737 Era importante para meu pai... 845 00:48:28,412 --> 00:48:30,494 que eu fosse para a Xavier, então... 846 00:48:30,626 --> 00:48:33,798 estou apenas tentando deixá-lo feliz. 847 00:48:47,071 --> 00:48:48,545 Não quero transar ainda. 848 00:48:48,547 --> 00:48:50,148 Nunca fiz sexo, com outra pessoa. 849 00:48:50,149 --> 00:48:51,549 - Eu também. - Sério? 850 00:48:58,272 --> 00:49:01,264 Meu Deus! É a cama de bronzeamento! 851 00:49:01,429 --> 00:49:03,262 Julie vai adorar isso! 852 00:49:03,619 --> 00:49:05,019 Quem é Julie? 853 00:49:25,683 --> 00:49:27,137 Lady Bird! 854 00:49:27,178 --> 00:49:29,325 Não pode se trancar. Temos só um banheiro! 855 00:49:29,350 --> 00:49:30,756 Desculpe... 856 00:49:30,818 --> 00:49:33,316 Esse é o único lugar que tenho privacidade. 857 00:49:33,341 --> 00:49:35,133 Precisa mesmo usar duas toalhas? 858 00:49:35,160 --> 00:49:36,909 Acredito que não. 859 00:49:36,934 --> 00:49:40,234 Se precisar, precisa avisar, isso afeta meu dia todo. 860 00:49:40,235 --> 00:49:41,841 Lavo a roupa antes do trabalho 861 00:49:41,866 --> 00:49:43,921 e preciso saber se há mais para lavar. 862 00:49:43,922 --> 00:49:45,428 Eu só preciso de uma, desculpe. 863 00:49:45,429 --> 00:49:48,961 Certo, deixe-me usar o espelho. Tenho que sair. 864 00:49:56,839 --> 00:50:00,972 Quando você acha que é a hora certa 865 00:50:01,331 --> 00:50:03,752 - para transar? - Você está transando? 866 00:50:03,940 --> 00:50:05,352 Não! 867 00:50:05,767 --> 00:50:09,306 Na faculdade é um bom momento... Acho que a faculdade... 868 00:50:10,290 --> 00:50:12,573 Use proteção. Como conversamos. 869 00:50:12,574 --> 00:50:13,974 Tudo bem. 870 00:50:22,495 --> 00:50:24,067 O pai está deprimido? 871 00:50:25,109 --> 00:50:26,581 Por que esta pergunta? 872 00:50:27,585 --> 00:50:29,840 Os remédios, estão com o nome dele. 873 00:50:31,064 --> 00:50:33,994 Pai tem lutado contra depressão há anos. 874 00:50:37,880 --> 00:50:39,466 Não sabia disso. 875 00:50:39,687 --> 00:50:42,402 Dinheiro não é o boletim de vida. 876 00:50:43,444 --> 00:50:45,600 Ele está em depressão por causa de dinheiro? 877 00:50:45,747 --> 00:50:49,550 Ser bem-sucedido não significa nada por si só. 878 00:50:49,575 --> 00:50:51,041 Só diz que é bem-sucedido. 879 00:50:51,042 --> 00:50:52,877 Sim, mas você é bem-sucedido. 880 00:50:52,878 --> 00:50:54,795 Mas não significa que seja feliz. 881 00:50:55,215 --> 00:50:56,615 Mas ele não está feliz. 882 00:51:09,373 --> 00:51:11,669 Tenho que sair de Sacramento. 883 00:51:12,712 --> 00:51:14,120 Por quê? 884 00:51:14,122 --> 00:51:16,252 Porque é de matar a alma. 885 00:51:16,896 --> 00:51:19,399 É o meio-oeste da Califórnia. 886 00:51:21,009 --> 00:51:22,890 Não existe algo do tipo, 887 00:51:22,915 --> 00:51:25,370 "pense globalmente e aja localmente"? 888 00:51:26,608 --> 00:51:29,962 Acho que a pessoa que disse isso não morou em Sacramento. 889 00:51:34,044 --> 00:51:35,446 Eu amo aqui. 890 00:51:35,448 --> 00:51:37,899 Quero mandar minha filha para o Coração Imaculado. 891 00:51:37,994 --> 00:51:40,583 Eu quero ser mãe. 892 00:51:41,047 --> 00:51:43,260 Pelo menos vá para São Francisco. 893 00:51:44,836 --> 00:51:46,310 Não gosto de ladeiras. 894 00:51:49,213 --> 00:51:52,233 Vamos começar fácil, com x mais 3, 895 00:51:52,234 --> 00:51:54,635 vezes x, mais 2... 896 00:51:54,636 --> 00:51:56,945 - Agora se distribuirmos... - Julie! 897 00:51:58,489 --> 00:51:59,889 Julie! 898 00:52:01,287 --> 00:52:03,011 Julie, oi! 899 00:52:03,355 --> 00:52:05,050 O que quer com a Julie? 900 00:52:05,612 --> 00:52:08,115 - Darlene, pode nos dar licença? - Darlene, fique. 901 00:52:08,284 --> 00:52:09,853 Por que não está em Álgebra II? 902 00:52:09,854 --> 00:52:11,490 - Troquei de horário. - Por quê? 903 00:52:11,491 --> 00:52:13,098 Jenna e Kyle não são suficientes? 904 00:52:14,666 --> 00:52:16,431 Desculpe se está com ciúmes. 905 00:52:16,432 --> 00:52:17,881 Jenna é uma tapada. 906 00:52:17,882 --> 00:52:19,564 Não é. Ela faz Cálculo Avançado. 907 00:52:19,565 --> 00:52:22,248 - É em um sentido mais profundo. - Você nem a conhece. 908 00:52:22,273 --> 00:52:24,009 A Srta. Patty lhe deu um papel. 909 00:52:24,010 --> 00:52:25,714 Você nunca apareceu para pegá-lo. 910 00:52:25,739 --> 00:52:28,113 - Que papel? - A Tempestade! 911 00:52:28,386 --> 00:52:30,472 Não tem nenhum papel de Tempestade! 912 00:52:30,473 --> 00:52:32,353 É o papel principal! 913 00:52:32,378 --> 00:52:35,438 É inventado, para que todos possam participar! 914 00:52:35,463 --> 00:52:37,322 Não consegue fazer nada 915 00:52:37,347 --> 00:52:39,402 a menos que seja o centro das atenções! 916 00:52:39,427 --> 00:52:42,432 Sabe os peitos da sua mãe? Eles são falsos! Bem falsos! 917 00:52:42,457 --> 00:52:44,643 Ela fez uma escolha ruim aos 19 anos! 918 00:52:44,668 --> 00:52:46,085 Duas escolhas ruins! 919 00:52:46,087 --> 00:52:49,834 E aos quinze anos, essa garota estava grávida. 920 00:52:49,835 --> 00:52:52,775 Ela decidiu que faria um aborto. 921 00:52:52,776 --> 00:52:56,561 Fazia sentido. Era a coisa certa a se fazer. 922 00:52:56,562 --> 00:52:59,213 - Estava sentada lá... - Aposto que não conseguiu. 923 00:52:59,238 --> 00:53:03,238 E algo bem no fundo dela disse: "não!" 924 00:53:03,263 --> 00:53:06,190 - Bingo! - Querem adivinhar quem era? 925 00:53:06,902 --> 00:53:08,941 - A jovem aqui. - Você? 926 00:53:08,943 --> 00:53:11,044 Não, não era eu. 927 00:53:11,069 --> 00:53:13,954 - Sua amiga? - Não. 928 00:53:14,385 --> 00:53:17,375 A menina na história era... 929 00:53:17,986 --> 00:53:19,617 minha mãe. 930 00:53:20,999 --> 00:53:25,323 Eu sou aquele bebê que ela decidiu não abortar. 931 00:53:25,592 --> 00:53:28,903 Poderia ser eu aí. Poderia ter sido meu destino. 932 00:53:28,904 --> 00:53:31,982 Só porque algo parece feio, não é moralmente errado. 933 00:53:32,007 --> 00:53:33,483 O que disse, senhorita? 934 00:53:34,887 --> 00:53:37,104 - Nada. - Por favor, compartilhe. 935 00:53:38,047 --> 00:53:39,592 Eu disse... 936 00:53:40,239 --> 00:53:44,143 Só porque algo parece feio, não é moralmente errado. 937 00:53:44,145 --> 00:53:46,833 Acha que crianças mortas não é algo moralmente errado? 938 00:53:46,835 --> 00:53:49,291 Não, só estou dizendo que... 939 00:53:49,395 --> 00:53:52,476 se você tirasse uma foto da minha vagina 940 00:53:52,477 --> 00:53:54,059 quando eu estivesse menstruada, 941 00:53:54,084 --> 00:53:56,191 seria perturbador, mas não errado. 942 00:53:56,192 --> 00:53:59,956 - Perdão? - Se sua mãe tivesse abortado, 943 00:53:59,981 --> 00:54:03,114 não teríamos que estar nessa palestra idiota. 944 00:54:07,834 --> 00:54:10,551 Suspensa? Como isso aconteceu? 945 00:54:10,552 --> 00:54:13,186 Tudo que fazemos é para você. Tudo. 946 00:54:13,187 --> 00:54:15,109 Acha que gosto de dirigir aquele carro? 947 00:54:15,110 --> 00:54:16,834 - Não. - Acha? 948 00:54:16,835 --> 00:54:19,238 Acha que gosto de dobrar turno no hospital? 949 00:54:19,239 --> 00:54:21,476 - Não. - Precisa ir à escola católica 950 00:54:21,477 --> 00:54:23,632 porque seu irmão viu alguém ser esfaqueado 951 00:54:23,633 --> 00:54:25,720 na escola pública. É isso que você quer? 952 00:54:25,721 --> 00:54:28,264 - Larry, o que está fazendo aí? - Nada. 953 00:54:28,265 --> 00:54:31,267 Acha que nós dois não sabemos que tem vergonha de nós? 954 00:54:31,269 --> 00:54:32,698 Seu pai sabe... 955 00:54:32,700 --> 00:54:35,524 porque pede para te deixar a um quarteirão da escola. 956 00:54:35,525 --> 00:54:38,053 - Não era a intenção. - Ele se sente horrível. 957 00:54:38,061 --> 00:54:39,559 - Horrível. Sabia? - Desculpa. 958 00:54:39,561 --> 00:54:42,420 - Não precisa falar isso. - Não pode ser o bonzinho. 959 00:54:42,421 --> 00:54:45,279 Ela tem que saber. Saber como você se sente. 960 00:54:45,280 --> 00:54:47,947 Senão ela vai pensar que pode dizer qualquer coisa... 961 00:54:47,948 --> 00:54:50,029 e ninguém vai se machucar. 962 00:54:50,030 --> 00:54:51,897 Ela mora do lado errado dos trilhos. 963 00:54:51,936 --> 00:54:54,042 Não foi o que eu quis dizer, era uma piada. 964 00:54:54,067 --> 00:54:56,201 Uma piada. Papai e mamãe não se importam. 965 00:54:56,202 --> 00:54:58,355 Não achamos que moraríamos aqui por 25 anos, 966 00:54:58,356 --> 00:55:00,113 achamos que nos mudaríamos. 967 00:55:00,114 --> 00:55:01,795 Nunca lhe damos o suficiente. 968 00:55:01,796 --> 00:55:03,564 - Nunca! - É, sim! 969 00:55:03,565 --> 00:55:06,000 Tem ideia do quanto custa criar você? 970 00:55:06,001 --> 00:55:09,389 E o quanto está jogando fora todo dia? 971 00:55:09,910 --> 00:55:11,600 Dê-me um número. 972 00:55:12,530 --> 00:55:13,974 O quê? 973 00:55:20,174 --> 00:55:21,793 Dê-me um número. 974 00:55:22,677 --> 00:55:24,105 Não entendi. 975 00:55:24,106 --> 00:55:27,090 Dê-me um número de quanto custa para me criar. 976 00:55:27,091 --> 00:55:29,706 E quando eu ficar mais velha e ganhar muito dinheiro, 977 00:55:29,707 --> 00:55:31,560 farei um cheque no valor que te devo 978 00:55:31,561 --> 00:55:33,979 para nunca mais ter que falar com você! 979 00:55:34,891 --> 00:55:38,653 Duvido que conseguirá um emprego bom o bastante para isso. 980 00:55:44,494 --> 00:55:48,259 Houve um ataque ontem, em Bagdá, foi absolutamente inacreditável. 981 00:55:48,260 --> 00:55:51,107 Sim. A vida de muitos militares americanos... 982 00:55:51,108 --> 00:55:53,489 - Alô? - Oi, sou eu, Jenna. 983 00:55:53,490 --> 00:55:55,901 Oi. Está me ligando da escola? 984 00:55:55,903 --> 00:55:57,345 Não, saímos mais cedo. 985 00:55:57,347 --> 00:55:59,596 As irlandesas já estavam bêbadas no almoço. 986 00:55:59,597 --> 00:56:01,747 É mesmo, feliz Dia de São Patrício! 987 00:56:01,748 --> 00:56:05,607 Acho que guardaram garrafas nas máquinas de absorventes, 988 00:56:05,608 --> 00:56:07,250 e agora estão todas vomitando. 989 00:56:07,470 --> 00:56:09,738 Todos saíram mais cedo. 990 00:56:09,787 --> 00:56:11,793 Então, adivinhe onde estou. 991 00:56:11,818 --> 00:56:13,453 Eu não sei, onde? 992 00:56:13,454 --> 00:56:15,879 Estou aqui fora! 993 00:56:16,044 --> 00:56:18,845 - O quê? - Eu estou aqui fora. 994 00:56:19,819 --> 00:56:24,043 Não, só... vá embora. Vá embora. 995 00:56:24,350 --> 00:56:26,287 - Porra. - Olá. 996 00:56:26,616 --> 00:56:28,082 Oi. 997 00:56:35,303 --> 00:56:37,228 Então essa é sua casa? 998 00:56:38,252 --> 00:56:39,753 Sim. 999 00:56:39,857 --> 00:56:42,878 A senhora da outra casa ficou muito assustada. 1000 00:56:42,879 --> 00:56:46,883 Aquela é a avó do meu amigo. A casa é dela. 1001 00:56:48,247 --> 00:56:50,342 Por que você disse que era a sua casa? 1002 00:56:53,189 --> 00:56:55,537 Eu queria morar naquela casa. 1003 00:56:56,576 --> 00:57:00,281 Não entendo por que alguém mentiria sobre isso. 1004 00:57:00,344 --> 00:57:02,137 Eu não menti. 1005 00:57:02,162 --> 00:57:05,904 Mentiu, você é uma mentirosa. Odeio desonestidade. 1006 00:57:06,234 --> 00:57:07,738 Desculpa. 1007 00:57:11,850 --> 00:57:13,635 Desculpas aceitas, eu acho. 1008 00:57:16,114 --> 00:57:17,690 Ainda somos amigas? 1009 00:57:18,934 --> 00:57:23,017 Se ainda é namorada Kyle, sim. Acho que vou te ver por aí. 1010 00:57:41,747 --> 00:57:43,319 Estou pronta. 1011 00:57:44,427 --> 00:57:45,829 O quê? 1012 00:57:45,831 --> 00:57:48,950 Estou pronta... para transar. 1013 00:57:49,776 --> 00:57:51,194 Certo. 1014 00:57:51,653 --> 00:57:53,141 Ótimo. 1015 00:58:01,359 --> 00:58:03,714 Você é muito habilidoso com isso. 1016 00:58:03,822 --> 00:58:05,244 Obrigado. 1017 00:58:17,869 --> 00:58:19,896 - Você está bem? - Sim. 1018 00:58:42,585 --> 00:58:44,000 Você... 1019 00:58:44,422 --> 00:58:46,079 - Já acabou? - Sim. 1020 00:58:46,165 --> 00:58:47,668 Sim. 1021 00:58:48,410 --> 00:58:50,607 Desculpe, fiquei confusa. 1022 00:58:51,242 --> 00:58:53,508 - Você está com... - O quê? 1023 00:58:53,579 --> 00:58:55,633 - Tem tipo sangue... - O quê? 1024 00:58:56,408 --> 00:58:57,821 Merda! 1025 00:58:57,823 --> 00:58:59,643 Meu nariz sangra assim. 1026 00:59:00,621 --> 00:59:02,406 - Aqui. - Obrigada. 1027 00:59:02,431 --> 00:59:03,849 Desculpa. 1028 00:59:04,432 --> 00:59:06,029 Não, estou bem. 1029 00:59:06,563 --> 00:59:09,344 Lembra quando tingir roupas estava na moda? 1030 00:59:09,369 --> 00:59:12,725 Não fiz essa camisa. Meus pais compraram no Sea Ranch. 1031 00:59:13,358 --> 00:59:15,955 Dá para ler Sea Ranch, se olhar de perto. 1032 00:59:18,720 --> 00:59:20,865 Corta para dez anos depois. 1033 00:59:22,147 --> 00:59:23,717 O quê? 1034 00:59:23,928 --> 00:59:26,765 Tipo, dez anos atrás, você estava na 1° série 1035 00:59:26,766 --> 00:59:28,575 e agora cortamos para... 1036 00:59:29,442 --> 00:59:32,506 O que "cortar" significa para você? 1037 00:59:32,507 --> 00:59:34,152 Significa, tipo... 1038 00:59:34,153 --> 00:59:37,197 - mal sabia ele... - Nada disso faz sentido. 1039 00:59:37,198 --> 00:59:38,933 Não somos mais virgens. 1040 00:59:38,934 --> 00:59:42,535 Nós defloramos um ao outro. Temos a flor um do outro. 1041 00:59:49,031 --> 00:59:50,431 Desculpe. 1042 00:59:51,873 --> 00:59:53,381 Só estou feliz. 1043 00:59:58,209 --> 01:00:00,279 Não perdi minha virgindade com você. 1044 01:00:02,958 --> 01:00:04,358 Espere. 1045 01:00:04,865 --> 01:00:06,265 O quê? 1046 01:00:06,793 --> 01:00:09,318 Perdi a virgindade com Cassie Duvall. 1047 01:00:10,686 --> 01:00:13,207 Como assim? Você disse que era virgem. 1048 01:00:13,208 --> 01:00:15,241 Não falei. Porque eu não sou. 1049 01:00:15,266 --> 01:00:17,924 - E não minto há dois anos. - Jesus. 1050 01:00:19,759 --> 01:00:22,664 Já devo ter transado com umas seis pessoas. 1051 01:00:25,294 --> 01:00:28,010 Você nem tem certeza se são seis? 1052 01:00:28,224 --> 01:00:29,673 Eu não faço uma lista. 1053 01:00:29,674 --> 01:00:32,418 Por que não? Estamos no ensino médio. 1054 01:00:32,419 --> 01:00:34,258 Por que ficou tão mau humorada? 1055 01:00:34,283 --> 01:00:36,607 Você disse que era virgem. 1056 01:00:37,160 --> 01:00:39,477 Acho que pode ter feito uma suposição. 1057 01:00:41,177 --> 01:00:43,794 Eu acabei de ter uma falsa experiência. 1058 01:00:43,795 --> 01:00:46,244 - Está brava porque quer. - Não, eu estou brava. 1059 01:00:46,245 --> 01:00:48,920 Porque quer. Não fique brava por isso, é idiota. 1060 01:00:48,945 --> 01:00:51,199 Não se irrite por algo que não tenho controle. 1061 01:00:51,224 --> 01:00:53,061 Eu só queria que fosse especial. 1062 01:00:53,062 --> 01:00:56,417 Por quê? Vai ter muito sexo não especial na sua vida. 1063 01:00:56,418 --> 01:00:59,959 Eu fiquei por cima. Quem faz isso na primeira vez? 1064 01:01:00,444 --> 01:01:04,056 Tem ideia de quantos civis matamos na invasão do Iraque? 1065 01:01:04,057 --> 01:01:06,483 Cala a boca! Cala a boca! 1066 01:01:07,706 --> 01:01:10,645 Outras coisas podem ser tristes, não só a guerra. 1067 01:01:19,963 --> 01:01:22,269 Ainda vamos ao baile juntos? 1068 01:01:23,737 --> 01:01:25,137 Claro. 1069 01:01:48,285 --> 01:01:50,807 Achei que o Miguel ia me buscar. 1070 01:01:50,909 --> 01:01:53,782 Estava vindo do trabalho e era mais fácil. 1071 01:01:55,588 --> 01:01:56,988 Você está bem? 1072 01:01:59,402 --> 01:02:01,087 Querida. 1073 01:02:04,126 --> 01:02:06,079 Está tudo bem. 1074 01:02:06,458 --> 01:02:08,446 Está tudo bem. 1075 01:02:11,277 --> 01:02:13,094 Que suéter é esse? 1076 01:02:13,529 --> 01:02:17,317 Minha minha amiga Jenna me deu. 1077 01:02:17,318 --> 01:02:20,196 - Quem é Jenna? - Minha amiga. 1078 01:02:24,240 --> 01:02:27,099 Quer fazer nossa atividade preferida de domingo? 1079 01:02:27,100 --> 01:02:29,201 Não tenho o segundo plantão. 1080 01:02:31,247 --> 01:02:32,647 Sim. 1081 01:03:14,854 --> 01:03:16,807 A BORDO DO USS Donald Cook MAR VERMELHO 1082 01:03:21,924 --> 01:03:24,566 Lady Bird, chegou um monte de coisa para você! 1083 01:03:24,707 --> 01:03:26,201 Puta merda! 1084 01:03:27,718 --> 01:03:30,120 - Desde quando recebe cartas? - Eu recebo cartas. 1085 01:03:32,148 --> 01:03:35,269 Seja lá o que estiver fazendo... não vai acabar bem. 1086 01:03:39,112 --> 01:03:40,917 UNIVERSIDADE DE COLUMBIA 1087 01:03:46,469 --> 01:03:48,393 LAMENTAMOS INFORMAR... ADMISSÃO PARA... 1088 01:03:50,872 --> 01:03:52,643 INCAPAZ DE OFERECER 1089 01:03:58,642 --> 01:04:00,258 LISTA DE ESPERA 1090 01:04:06,734 --> 01:04:08,859 Os programadores de hoje são moleques. 1091 01:04:08,860 --> 01:04:10,260 Eu sei. 1092 01:04:10,320 --> 01:04:14,156 Por isso acho que encontrará algo diferente em mim. 1093 01:04:14,157 --> 01:04:15,931 Sim, mas eles são como bebês. 1094 01:04:15,932 --> 01:04:19,734 Entendi, é loucura. Por isso voltei à faculdade 1095 01:04:19,735 --> 01:04:23,797 e me especializei na UC Davis enquanto trabalhava na ISC. 1096 01:04:25,101 --> 01:04:27,134 - Nossa, deve ter dado trabalho. - Deu. 1097 01:04:27,135 --> 01:04:29,391 Ouvi que a ISC está fechando. 1098 01:04:29,392 --> 01:04:32,946 - Também ouvi. - Os babacas que te demitiram 1099 01:04:32,947 --> 01:04:34,902 agora estão fechando. 1100 01:04:36,163 --> 01:04:38,797 - É uma sensação boa. - Claro. 1101 01:04:43,209 --> 01:04:45,044 O que mais deveria acontecer? 1102 01:04:45,838 --> 01:04:50,634 Eu... achei que fôssemos falar sobre o cargo. 1103 01:04:52,621 --> 01:04:54,021 Como foi? 1104 01:04:56,234 --> 01:04:59,903 Vamos comprar um saco de Doritos e comê-lo no carro 1105 01:04:59,904 --> 01:05:01,605 para comemorar sua lista de espera. 1106 01:05:01,607 --> 01:05:03,015 Tudo bem. 1107 01:05:03,017 --> 01:05:06,052 Não conte à mãe sobre o Doritos, ou a lista de espera. 1108 01:05:07,456 --> 01:05:09,278 - Oi. - Oi, filho. 1109 01:05:09,279 --> 01:05:10,957 Espere. O que está fazendo aqui? 1110 01:05:12,851 --> 01:05:15,655 Acho que vamos disputar o mesmo emprego, então? 1111 01:05:19,129 --> 01:05:20,549 Parece que sim. 1112 01:05:23,909 --> 01:05:26,092 - Vá com tudo. - Obrigado. 1113 01:05:27,420 --> 01:05:29,158 - Por ali? - Sim. 1114 01:05:34,609 --> 01:05:37,606 Sei que foi você que fez aquilo de recém-casados. 1115 01:05:37,607 --> 01:05:39,091 Não fui eu. 1116 01:05:39,373 --> 01:05:41,329 Não vou te punir. 1117 01:05:42,080 --> 01:05:43,480 Por que não? 1118 01:05:44,159 --> 01:05:45,664 Foi engraçado. 1119 01:05:46,381 --> 01:05:48,271 A Irmã Gina e eu dirigimos até em casa 1120 01:05:48,272 --> 01:05:50,372 antes de percebermos que estavam buzinando. 1121 01:05:50,373 --> 01:05:51,773 Sério? 1122 01:05:52,542 --> 01:05:56,607 Para ser justa, não fui casada só com Jesus. 1123 01:05:56,608 --> 01:05:59,953 - Foi há quarenta anos. - Ele é um cara de sorte. 1124 01:06:00,903 --> 01:06:03,033 Li a redação que escreveu para a faculdade. 1125 01:06:04,852 --> 01:06:07,565 Você claramente ama Sacramento. 1126 01:06:08,032 --> 01:06:10,649 - Amo? - Escreve com tanto amor 1127 01:06:10,650 --> 01:06:13,478 e com tanto carinho de Sacramento. 1128 01:06:13,479 --> 01:06:15,601 Só estava descrevendo-o. 1129 01:06:15,602 --> 01:06:18,296 Fica parecendo amor. 1130 01:06:18,297 --> 01:06:21,045 Claro, acho que presto atenção. 1131 01:06:22,850 --> 01:06:25,240 Não acha que podem ser a mesma coisa? 1132 01:06:25,839 --> 01:06:28,887 Amor e atenção? 1133 01:06:36,440 --> 01:06:39,687 Acho que não vai a nenhum baile na faculdade. 1134 01:06:39,689 --> 01:06:43,887 Este é o último. Davis tem um teatro ótimo. 1135 01:06:43,888 --> 01:06:47,209 Se ainda estiver interessada em teatro. Está? 1136 01:06:47,210 --> 01:06:49,102 Não devo ser boa em atuar. 1137 01:06:50,860 --> 01:06:53,774 Por que não pareço com as garotas das revistas? 1138 01:06:53,775 --> 01:06:56,600 Que pena não poder conhecer esse Kyle antes do baile. 1139 01:06:56,601 --> 01:06:58,541 Ele não é mais meu namorado. 1140 01:06:59,272 --> 01:07:02,487 - Talvez nunca tenha sido. - Ainda gostaria de conhecê-lo. 1141 01:07:03,604 --> 01:07:05,840 Está apertado demais. Porra! 1142 01:07:07,012 --> 01:07:10,619 Sugeri que não repetisse o prato de macarrão. 1143 01:07:10,620 --> 01:07:13,355 - Mãe! - Querida, você parecia triste 1144 01:07:13,356 --> 01:07:15,908 - e só quis ajudar. - Isso gera distúrbio alimentar. 1145 01:07:16,459 --> 01:07:18,835 Quem me dera ter distúrbio alimentar. 1146 01:07:27,319 --> 01:07:28,744 Amei. 1147 01:07:30,056 --> 01:07:31,621 Não é rosa demais? 1148 01:07:35,412 --> 01:07:36,812 O que foi? 1149 01:07:41,074 --> 01:07:43,455 Por que não pode dizer que estou bonita? 1150 01:07:44,431 --> 01:07:46,085 Pensei que não ligasse para mim. 1151 01:07:46,087 --> 01:07:47,850 Mas quero que ache que estou bonita. 1152 01:07:47,851 --> 01:07:50,525 Desculpe, só estava dizendo a verdade. 1153 01:07:50,526 --> 01:07:51,936 Quer que eu minta? 1154 01:07:51,937 --> 01:07:54,606 Não, eu... Só queria... 1155 01:07:54,919 --> 01:07:56,513 Eu só... 1156 01:07:57,600 --> 01:07:59,480 Queria que gostasse de mim. 1157 01:08:00,743 --> 01:08:02,451 Claro que eu te amo. 1158 01:08:05,501 --> 01:08:07,407 Mas gosta de mim? 1159 01:08:11,152 --> 01:08:13,453 Quero que você seja 1160 01:08:13,454 --> 01:08:16,735 a melhor versão de você que puder ser. 1161 01:08:17,708 --> 01:08:20,358 E se esta for a melhor versão? 1162 01:08:34,456 --> 01:08:36,685 - Você está bem bonita. - Sério? 1163 01:08:36,687 --> 01:08:39,269 Sim, parece uma garota fodona de uma banda. 1164 01:08:39,776 --> 01:08:41,176 Obrigada. 1165 01:08:45,229 --> 01:08:46,973 Acho que é meu par. 1166 01:08:47,451 --> 01:08:50,752 Vai mesmo entrar no carro de um cara que buzina? 1167 01:08:51,093 --> 01:08:53,328 Acho que vou, sim. 1168 01:08:55,125 --> 01:08:56,535 Deixe-me tirar sua foto. 1169 01:08:56,537 --> 01:08:58,599 Mamãe está brava. Teve de dobrar o turno. 1170 01:08:58,601 --> 01:09:00,484 Até você merece mais que isso. 1171 01:09:02,622 --> 01:09:05,438 - Divirta-se! - É, boa sorte. 1172 01:09:05,439 --> 01:09:07,415 - Até mais. - Até mais. 1173 01:09:09,054 --> 01:09:11,672 - Acho ela estranha. - Ela é estranha. 1174 01:09:12,024 --> 01:09:15,154 Oi, gente. Acho que vou sentar na frente. 1175 01:09:15,155 --> 01:09:16,555 É. 1176 01:09:18,834 --> 01:09:20,625 Você está muito bonito, Kyle. 1177 01:09:20,627 --> 01:09:22,564 - Você está bonita. - Obrigada. 1178 01:09:23,717 --> 01:09:25,724 - Oi. - Oi. 1179 01:09:25,726 --> 01:09:27,170 Oi. 1180 01:09:31,836 --> 01:09:33,236 O que foi, cara? 1181 01:09:34,785 --> 01:09:37,137 Claro, parece ótimo. Tudo bem. 1182 01:09:39,541 --> 01:09:42,122 Querem não ir ao baile e ir à casa do Mike? 1183 01:09:42,123 --> 01:09:45,283 - Sim, odeio bailes. - Sim. 1184 01:09:45,284 --> 01:09:47,398 Sim, tudo bem. Sem baile. 1185 01:09:57,372 --> 01:09:59,315 Odeio esta música. 1186 01:10:02,639 --> 01:10:04,042 Eu adoro. 1187 01:10:05,447 --> 01:10:07,716 Na verdade, quero ir ao baile. 1188 01:10:09,669 --> 01:10:12,088 Tudo bem, quer dizer... 1189 01:10:13,443 --> 01:10:14,957 Não estou muito a fim de ir. 1190 01:10:16,472 --> 01:10:21,001 Pode me levar à casa da minha amiga Julie, por favor? 1191 01:10:21,002 --> 01:10:22,402 Claro. 1192 01:10:23,161 --> 01:10:24,661 Quem é Julie? 1193 01:10:26,691 --> 01:10:28,447 É minha melhor amiga. 1194 01:10:40,420 --> 01:10:44,434 Julie, querida, tem alguém aqui para te ver. 1195 01:10:57,993 --> 01:10:59,470 Oi. 1196 01:11:00,234 --> 01:11:02,881 - Você está bem? - Estou bem. 1197 01:11:03,204 --> 01:11:06,111 - O que houve? - Nada, é sério. 1198 01:11:06,932 --> 01:11:08,496 Por que está chorando? 1199 01:11:09,375 --> 01:11:11,002 Só estou chorando. 1200 01:11:11,003 --> 01:11:13,405 Algumas pessoas não são feitas felizes. 1201 01:11:23,476 --> 01:11:26,006 Meu Deus! Comemos todo o queijo! 1202 01:11:26,007 --> 01:11:29,581 Tudo bem, os blocos de queijo variam de tamanho 1203 01:11:29,582 --> 01:11:32,207 - e este é pequeno. - Tão pequeno. 1204 01:11:32,208 --> 01:11:34,960 Minúsculo, é como se não tivéssemos comido. 1205 01:11:34,961 --> 01:11:38,802 Foda-se. Vamos ao baile. Sua mãe não tem um vestido? 1206 01:11:38,803 --> 01:11:41,242 Vamos ser honestas, tenho um vestido há meses. 1207 01:11:42,248 --> 01:11:45,492 É roxo e você vai gostar muito. 1208 01:11:45,493 --> 01:11:47,304 - Eu te amo. - Eu amo mais. 1209 01:12:26,728 --> 01:12:29,421 As pessoas fazem tanto barulho nos filmes, 1210 01:12:29,601 --> 01:12:33,178 mas não é nada demais, dá para ficar quieta. 1211 01:12:33,179 --> 01:12:34,707 Mas foi maravilhoso? 1212 01:12:34,708 --> 01:12:37,850 Eu queria tanto, mas depois... 1213 01:12:38,313 --> 01:12:41,470 eu descobri que, quando aconteceu, 1214 01:12:42,111 --> 01:12:45,336 prefiro muito mais se esfregar usando roupa. 1215 01:12:47,850 --> 01:12:50,301 Você não é virgem. 1216 01:12:50,302 --> 01:12:52,914 - Quero a Feira Estadual logo. - Eu sei! 1217 01:12:52,915 --> 01:12:54,865 - O Splash! - O Splash! 1218 01:12:58,309 --> 01:13:00,398 - Merda. - O que foi? 1219 01:13:01,530 --> 01:13:04,807 Não estarei aqui neste verão igual aos outros verões. 1220 01:13:04,808 --> 01:13:06,838 - Por que não? - Meu pai de verdade 1221 01:13:06,839 --> 01:13:11,680 ressurgiu em Yellowstone e quer que eu passe o verão lá, 1222 01:13:11,681 --> 01:13:13,788 antes de eu começar a faculdade municipal. 1223 01:13:15,538 --> 01:13:17,624 Não vou sair de casa para fazer faculdade, 1224 01:13:17,626 --> 01:13:19,723 então pareceu uma boa oportunidade. 1225 01:13:19,725 --> 01:13:21,125 Claro. 1226 01:13:23,404 --> 01:13:25,579 Vou sentir muito sua falta. 1227 01:13:27,673 --> 01:13:29,777 Provavelmente não serei aceita. 1228 01:13:29,779 --> 01:13:32,376 Então vou para a Davis e te verei todo dia. 1229 01:13:38,942 --> 01:13:41,996 Agora não tenho espíritos para escravizar, 1230 01:13:41,998 --> 01:13:43,774 sem mágica para lançar feitiços. 1231 01:13:43,775 --> 01:13:46,236 Restou-me o temor escuro. 1232 01:13:46,237 --> 01:13:48,137 Assim, o auxílio procuro de vossa prece 1233 01:13:48,138 --> 01:13:52,004 que assalta até mesmo a Graça mais alta, 1234 01:13:52,005 --> 01:13:54,458 apagando as faltas de toda gente. 1235 01:13:54,459 --> 01:13:57,795 Como quereis ser perdoados de todos vossos pecados, 1236 01:13:57,796 --> 01:14:00,807 permiti que sem violência me solte vossa indulgência. 1237 01:14:00,808 --> 01:14:02,401 Isso! 1238 01:14:06,605 --> 01:14:10,199 Christine "Lady Bird" McPherson. 1239 01:14:15,850 --> 01:14:18,159 Ao Miguel e seu novo emprego! 1240 01:14:18,405 --> 01:14:21,647 - Saúde. - À ida de Lady Bird para Davis! 1241 01:14:21,648 --> 01:14:23,633 - Para Davis! - Parabéns. 1242 01:14:23,634 --> 01:14:26,807 - Ótima universidade. - Falei com meu gerente e... 1243 01:14:26,808 --> 01:14:28,708 você pode ficar com meu emprego antigo. 1244 01:14:28,709 --> 01:14:31,190 - Obrigada, Miguel! - Estou tão orgulhosa de você. 1245 01:14:31,191 --> 01:14:33,501 Andou meio estranho no palco, mas conseguiu! 1246 01:14:33,502 --> 01:14:36,117 - Não andei estranho. - O jeito foi meio estranho. 1247 01:14:36,118 --> 01:14:37,838 - Mãe! - Oi, pessoal! 1248 01:14:39,310 --> 01:14:40,770 Senti saudades de vocês. 1249 01:14:41,329 --> 01:14:44,306 - Souberam da lista de espera? - Porra. 1250 01:14:47,841 --> 01:14:50,439 - O quê? - Ainda nem entrei, 1251 01:14:50,441 --> 01:14:52,811 então isso pode nem ser um problema. 1252 01:14:55,198 --> 01:14:58,200 Eu não devia ter agido pelas suas costas, eu só... 1253 01:14:58,951 --> 01:15:01,769 Não é como se eu fosse com certeza para Nova York. 1254 01:15:02,339 --> 01:15:03,739 Mãe. 1255 01:15:05,138 --> 01:15:09,550 Mãe, não está orgulhosa que estou tão perto de entrar? 1256 01:15:09,551 --> 01:15:11,051 Só um pouquinho? 1257 01:15:11,383 --> 01:15:14,902 Sei que deve ter sido mais fácil devido ao 11 de setembro 1258 01:15:14,903 --> 01:15:18,954 e menos pessoas se inscrevendo com terrorismo, mas mesmo assim. 1259 01:15:18,955 --> 01:15:22,622 Desculpe. Sei que posso mentir e que não sou uma boa pessoa. 1260 01:15:23,876 --> 01:15:26,455 Mas por favor, mãe. Por favor. 1261 01:15:26,456 --> 01:15:29,108 Sinto muito, eu não queria te magoar. 1262 01:15:29,429 --> 01:15:31,700 Agradeço por tudo que fez por mim. 1263 01:15:31,701 --> 01:15:35,508 Sou ingrata e sinto muito, sinto muito por querer mais. 1264 01:15:37,370 --> 01:15:41,168 Por favor, só fale comigo. 1265 01:15:41,913 --> 01:15:44,802 Sei que sou horrível, sei que sou, 1266 01:15:44,803 --> 01:15:48,768 mas, por favor, fale comigo. Mãe, por favor, fale comigo. 1267 01:16:02,556 --> 01:16:05,674 Aqui. Agora, o próximo. 1268 01:16:07,840 --> 01:16:09,533 São 3 dólares. 1269 01:16:12,702 --> 01:16:14,148 Você passou. 1270 01:16:14,173 --> 01:16:16,053 - Sério? - Sim. 1271 01:16:16,200 --> 01:16:17,958 Obrigada. 1272 01:16:18,006 --> 01:16:21,346 Não precisa me agradecer. Ou você passa, ou não passa. 1273 01:16:21,371 --> 01:16:23,719 ALUNO AO VOLANTE - Viva. 1274 01:16:27,420 --> 01:16:28,963 Entre. 1275 01:16:31,795 --> 01:16:34,237 Parabéns para você 1276 01:16:35,477 --> 01:16:38,826 - Você se lembrou. - Você é minha única filha. 1277 01:16:39,958 --> 01:16:42,624 A Shelly também meio que é. 1278 01:16:43,717 --> 01:16:45,153 Obrigada. 1279 01:16:47,252 --> 01:16:48,766 Faça um pedido. 1280 01:16:54,460 --> 01:16:56,735 Você e a mãe vão se divorciar por causa disso? 1281 01:16:56,760 --> 01:16:59,088 Não. Nós não podemos pagar. 1282 01:16:59,537 --> 01:17:01,041 Pai... 1283 01:17:01,100 --> 01:17:04,086 Estou brincando. Não, eu amo sua mãe. 1284 01:17:04,753 --> 01:17:06,208 A mãe me odeia? 1285 01:17:06,608 --> 01:17:10,260 Vocês duas têm personalidades tão fortes. 1286 01:17:10,954 --> 01:17:14,245 Ela não sabe como te ajudar, e isso a deixa frustrada. 1287 01:17:14,381 --> 01:17:15,944 Queria que ela falasse comigo. 1288 01:17:16,120 --> 01:17:18,571 Ela vai falar. Eu sei. 1289 01:17:21,237 --> 01:17:23,717 - Feliz 18 anos. - Obrigada. 1290 01:17:25,221 --> 01:17:28,697 - Você quer um pouco? - Quero. 1291 01:17:29,645 --> 01:17:31,803 Um maço de cigarro, por favor. 1292 01:17:32,126 --> 01:17:33,561 E uma raspadinha. 1293 01:17:34,147 --> 01:17:35,807 E uma Playgirl. 1294 01:17:36,208 --> 01:17:37,653 Identidade? 1295 01:17:38,756 --> 01:17:40,250 Deu US$ 10,87. 1296 01:17:42,301 --> 01:17:44,909 Hoje é meu aniversário, fiz 18 anos. 1297 01:17:44,934 --> 01:17:47,170 Por isso essas coisas, eu posso comprá-las. 1298 01:17:47,195 --> 01:17:48,708 Tudo bem, feliz aniversário. 1299 01:17:56,383 --> 01:17:57,828 Obrigada. 1300 01:18:21,081 --> 01:18:23,428 BANCO EL DORADO - Com as bolsas de estudo, 1301 01:18:23,453 --> 01:18:27,027 e se refinanciarmos a casa, como fica? 1302 01:18:38,257 --> 01:18:40,679 Você só deve usar para emergências. 1303 01:18:40,864 --> 01:18:42,625 É o meu rastreador. 1304 01:18:43,909 --> 01:18:46,556 BAILE DA TURMA DE 2003 CHAMA ETERNA 1305 01:19:23,561 --> 01:19:25,612 - Obrigada por me trazer. - De nada. 1306 01:19:27,067 --> 01:19:28,542 Você não vai vir? 1307 01:19:28,844 --> 01:19:31,184 Não se pode mais ir até os portões mesmo. 1308 01:19:33,307 --> 01:19:35,055 Sim, mas eu vou para a faculdade. 1309 01:19:35,080 --> 01:19:37,140 Seu pai te levará até a área de segurança. 1310 01:19:37,165 --> 01:19:38,942 O estacionamento é muito caro aqui. 1311 01:20:41,652 --> 01:20:43,703 PARTIDAS CHECK-IN 1312 01:20:44,386 --> 01:20:45,792 É aqui. 1313 01:20:46,564 --> 01:20:48,166 É aqui. 1314 01:21:05,832 --> 01:21:07,482 Está tudo bem. 1315 01:21:09,416 --> 01:21:10,841 Ela vai voltar. 1316 01:21:12,775 --> 01:21:14,200 Ela voltará. 1317 01:22:08,772 --> 01:22:10,354 QUERIDA LADY BIRD, 1318 01:22:10,379 --> 01:22:12,651 QUANDO ENGRAVIDEI DE VOCÊ FOI UM MILAGRE... 1319 01:22:16,711 --> 01:22:18,420 QUERIDA CHRISTINE... 1320 01:22:18,469 --> 01:22:22,512 QUERIDA LADY BIRD... 1321 01:22:27,600 --> 01:22:32,213 Ela ficou preocupada de haver erros, ou qualquer coisa 1322 01:22:32,238 --> 01:22:35,499 que fariam você julgar a habilidade de escrita dela. 1323 01:22:36,193 --> 01:22:37,658 Eu não faria isso. 1324 01:22:37,804 --> 01:22:39,631 Pensei que deveria ficar com elas. 1325 01:22:41,613 --> 01:22:44,006 Quero que saiba o quanto ela te ama, 1326 01:22:44,031 --> 01:22:47,160 mas também não diga a ela que eu as resgatei, tudo bem? 1327 01:22:48,371 --> 01:22:49,875 Tudo bem. 1328 01:23:05,949 --> 01:23:08,088 - Oi. - Oi. 1329 01:23:09,367 --> 01:23:10,988 Você acredita em Deus? 1330 01:23:11,013 --> 01:23:13,361 - Não. - Por quê? 1331 01:23:13,410 --> 01:23:16,301 Sério? É ridículo. 1332 01:23:19,328 --> 01:23:21,671 As pessoas se chamam por nomes 1333 01:23:21,696 --> 01:23:23,693 que os pais inventaram para elas, 1334 01:23:23,820 --> 01:23:25,871 mas elas não acreditam em Deus. 1335 01:23:27,092 --> 01:23:28,693 Qual seu nome? 1336 01:23:32,336 --> 01:23:34,934 Christine. Meu nome é Christine. 1337 01:23:34,959 --> 01:23:36,555 Oi. O meu é David. 1338 01:23:36,580 --> 01:23:38,762 - Você aperta mãos. - Eu aperto. 1339 01:23:39,958 --> 01:23:42,589 - De onde você é? - Sacramento. 1340 01:23:42,717 --> 01:23:44,230 Desculpe, de onde? 1341 01:23:44,982 --> 01:23:46,994 - São Francisco. - Legal! 1342 01:23:47,019 --> 01:23:48,870 São Francisco é uma boa cidade. 1343 01:23:49,533 --> 01:23:50,954 Sério. 1344 01:24:04,727 --> 01:24:07,325 Bruce! Bruce! 1345 01:24:07,350 --> 01:24:08,750 Meu nome é David. 1346 01:24:08,775 --> 01:24:10,620 Meu Deus, suas músicas são horríveis. 1347 01:24:10,645 --> 01:24:12,745 São só "Melhores Sucessos". 1348 01:24:12,780 --> 01:24:15,968 Mas elas são as melhores. Qual o problema? 1349 01:24:25,196 --> 01:24:27,521 - Meu Deus! - Desculpe. 1350 01:24:35,692 --> 01:24:37,654 O que quer que façamos? Ela está bêbada. 1351 01:25:04,894 --> 01:25:08,605 CHRISTINE McPHERSON TIPO SANGUÍNEO: A 1352 01:25:42,500 --> 01:25:45,343 - Com licença, que dia é hoje? - Domingo. 1353 01:25:46,183 --> 01:25:47,638 Obrigada. 1354 01:26:58,146 --> 01:27:00,604 Oi, você ligou para os McPherson. 1355 01:27:00,654 --> 01:27:02,577 Por favor, deixe um recado. Obrigado. 1356 01:27:03,937 --> 01:27:05,714 Oi, mãe e pai. 1357 01:27:06,310 --> 01:27:08,966 Sou eu, Christine. 1358 01:27:10,577 --> 01:27:13,458 É o nome que vocês me deram. Ele é bom. 1359 01:27:15,929 --> 01:27:17,882 Pai, o recado é mais para a mãe. 1360 01:27:20,782 --> 01:27:22,745 Mãe... 1361 01:27:25,050 --> 01:27:27,576 Você se sentiu emocionada na primeira vez 1362 01:27:27,601 --> 01:27:29,632 que você dirigiu em Sacramento. 1363 01:27:31,681 --> 01:27:33,771 Eu me senti... 1364 01:27:34,259 --> 01:27:38,468 Eu queria lhe contar, mas não estávamos nos falando. 1365 01:27:40,157 --> 01:27:43,233 Todas aquelas ruas que conheço a minha vida toda, e... 1366 01:27:43,282 --> 01:27:44,776 lojas, e... 1367 01:27:46,163 --> 01:27:47,667 tudo. 1368 01:28:07,276 --> 01:28:09,268 Eu queria lhe contar. 1369 01:28:11,456 --> 01:28:12,940 Eu te amo. 1370 01:28:14,454 --> 01:28:17,237 Obrigada, eu... 1371 01:28:20,031 --> 01:28:21,475 Obrigada. 1372 01:28:34,085 --> 01:28:39,085 TUGASTREAM.CLUB 1373 01:28:39,086 --> 01:28:44,086