1
00:00:13,197 --> 00:00:16,054
"QUALQUER UM QUE FALE
SOBRE HEDONISMO NA CALIFÓRNIA
2
00:00:16,079 --> 00:00:20,413
NUNCA PASSOU UM NATAL
EM SACRAMENTO."
3
00:00:31,412 --> 00:00:33,969
Eu tenho cara
de quem nasceu em Sacramento?
4
00:00:35,650 --> 00:00:37,367
Você é de Sacramento.
5
00:00:37,740 --> 00:00:39,429
Não precisa fazer isso.
6
00:00:40,360 --> 00:00:43,996
É sempre bom
fazer as coisas bem feitas.
7
00:00:47,406 --> 00:00:50,233
- Pronta para voltar para casa?
- Pronta.
8
00:00:50,512 --> 00:00:54,397
"Apoiou-lhe a cabeça
com a mão,
9
00:00:54,830 --> 00:00:57,850
"e seus dedos lhe afagaram
suavemente os cabelos.
10
00:00:58,721 --> 00:01:01,654
"Ergueu o rosto e seu olhar
percorreu o celeiro escuro.
11
00:01:02,448 --> 00:01:07,433
"Seus lábios se curvaram
num sorriso misterioso."
12
00:01:09,953 --> 00:01:14,944
Você ouviu "As Vinhas da Ira",
por John Steinbeck.
13
00:01:15,077 --> 00:01:16,477
Se você...
14
00:01:19,055 --> 00:01:22,514
Nossa viagem para faculdade
durou 21 horas e 5 minutos.
15
00:01:28,555 --> 00:01:32,007
Que tal nós apenas curtirmos
o que escutamos?
16
00:01:33,107 --> 00:01:34,507
Sério isso?
17
00:01:34,508 --> 00:01:37,880
Não temos que estar sempre
nos entretendo, temos?
18
00:01:46,025 --> 00:01:48,681
Eu queria ter vivido
alguma coisa.
19
00:01:49,379 --> 00:01:51,553
- E você não está vivendo?
- Não.
20
00:01:52,216 --> 00:01:55,923
A única coisa legal de 2002
é ele ser um palíndromo.
21
00:01:56,003 --> 00:01:59,439
Tá bom, você tem a pior
vida de todas, você ganhou.
22
00:01:59,440 --> 00:02:01,672
Está nervosa
porque eu quis ouvir música?
23
00:02:01,673 --> 00:02:03,327
Isso é ridículo,
sua vida é ótima.
24
00:02:03,329 --> 00:02:04,815
Desculpa não ser perfeita.
25
00:02:04,816 --> 00:02:07,413
Ninguém quer que seja!
Só considerar ser está bom.
26
00:02:07,415 --> 00:02:09,663
Eu nem quero estudar
nesse estado mesmo.
27
00:02:09,689 --> 00:02:12,835
Eu odeio a Califórnia.
Eu quero ir para a Costa Leste.
28
00:02:12,868 --> 00:02:15,760
Seu pai e eu mal poderemos
pagar uma faculdade aqui.
29
00:02:15,762 --> 00:02:18,062
- Tem empréstimos, bolsas!
- Seu irmão esperto
30
00:02:18,064 --> 00:02:20,674
- nem acha emprego.
- Ele e Shelly trabalham.
31
00:02:20,676 --> 00:02:22,328
São empacotadores
na mercearia!
32
00:02:22,329 --> 00:02:24,985
Isso não é uma carreira,
e eles fizeram Berkeley.
33
00:02:24,986 --> 00:02:27,471
A empresa do seu pai
está demitindo em massa.
34
00:02:27,495 --> 00:02:31,061
Você sabia? Claro que não,
porque só pensa em si mesma.
35
00:02:35,377 --> 00:02:37,437
Estudar na Coração Imaculado
já é um luxo.
36
00:02:37,439 --> 00:02:39,443
Peido Imaculado.
Você quis isso, não eu!
37
00:02:39,445 --> 00:02:42,747
Miguel viu alguém ser esfaqueado
na escola pública.
38
00:02:42,749 --> 00:02:44,185
É isso que você quer?
39
00:02:44,218 --> 00:02:46,845
Você está dizendo que quer
ver alguém ser esfaqueado
40
00:02:46,847 --> 00:02:49,183
- bem na sua frente?
- Ele não viu quase nada.
41
00:02:49,185 --> 00:02:51,206
Quero ir onde há cultura,
como Nova York.
42
00:02:51,208 --> 00:02:54,196
- Como te criei tão esnobe?
- Ou Connecticut, New Hampshire,
43
00:02:54,198 --> 00:02:56,961
- onde escritores vivem no mato.
- Você não passaria lá.
44
00:02:56,963 --> 00:02:58,609
- Mãe!
- Nem tirou a habilitação.
45
00:02:58,610 --> 00:03:00,287
Porque não me deixa praticar!
46
00:03:00,311 --> 00:03:02,908
Do jeito que você trabalha,
ou melhor, não trabalha,
47
00:03:02,909 --> 00:03:04,888
não paga faculdade
nem aqui, Christine.
48
00:03:04,889 --> 00:03:08,686
- Meu nome é "Lady Bird".
- Não, não é, e é ridículo.
49
00:03:08,687 --> 00:03:10,638
Me chame de Lady Bird,
você prometeu!
50
00:03:10,640 --> 00:03:12,299
Devia fazer
a faculdade municipal.
51
00:03:12,301 --> 00:03:14,458
Tem postura de quem
faz faculdade municipal,
52
00:03:14,460 --> 00:03:16,584
depois é presa,
depois volta à faculdade.
53
00:03:16,585 --> 00:03:18,329
Aí, quem sabe,
aprende a se virar
54
00:03:18,353 --> 00:03:20,425
e para de esperar
que façam tudo por você.
55
00:03:21,328 --> 00:03:23,432
VÁ SE FODER, MÃE
- Em nome do Pai, do Filho
56
00:03:23,434 --> 00:03:25,867
- e do Espírito Santo.
- Amém.
57
00:03:25,869 --> 00:03:27,383
Que Deus esteja contigo.
58
00:03:27,520 --> 00:03:29,199
E com você também.
59
00:03:29,232 --> 00:03:32,306
Contamos com vocês
para o início desse ano letivo.
60
00:03:32,588 --> 00:03:35,621
Todos os garotos do Xavier
e garotas do Coração Imaculado.
61
00:03:36,138 --> 00:03:40,138
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para você!
62
00:03:40,139 --> 00:03:42,639
Legenda
- BigFish -
63
00:03:42,640 --> 00:03:45,140
Legenda
- gustavohdh -
64
00:03:45,141 --> 00:03:47,641
Legenda
- GoDo -
65
00:03:47,642 --> 00:03:50,142
Legenda
- Matvix -
66
00:03:50,143 --> 00:03:52,643
Legenda
- Caio -
67
00:03:52,644 --> 00:03:55,144
Revisão
- Caio -
68
00:03:55,498 --> 00:03:57,915
11/9 NÃO SERÁ ESQUECIDO
69
00:03:57,917 --> 00:04:00,084
Votar na Amanda é
votar pelos meninos
70
00:04:00,086 --> 00:04:01,842
e máquinas
de venda saudáveis,
71
00:04:01,843 --> 00:04:04,449
pois ninguém quer
um muffin com tantas calorias.
72
00:04:07,256 --> 00:04:10,177
Não me pergunte, "Sr. Bruno,
isso cai nas provas finais?"
73
00:04:10,179 --> 00:04:12,023
"Sr. Bruno,
cai nas provas iniciais?"
74
00:04:12,024 --> 00:04:14,774
Pois não vou dizer.
Não é da sua conta!
75
00:04:14,775 --> 00:04:16,985
Vocês sabem a regra,
a casa é minha.
76
00:04:17,764 --> 00:04:20,104
Lerei uma carta
de São João...
77
00:04:20,264 --> 00:04:23,725
Nós temos medo
de nunca escapar do passado...
78
00:04:23,958 --> 00:04:26,560
e nós temos medo
do que o futuro vai trazer.
79
00:04:26,936 --> 00:04:30,433
Temos medo de não passar
na faculdade que queremos,
80
00:04:30,466 --> 00:04:34,166
temos medo de não sermos
amados, apreciados,
81
00:04:34,199 --> 00:04:35,645
de não termos sucesso.
82
00:04:36,178 --> 00:04:39,285
Existem os clássicos:
Santo Agostinho, claro.
83
00:04:39,318 --> 00:04:42,020
Tomás de Aquino.
Meu favorito, Kierkegaard.
84
00:04:42,053 --> 00:04:44,045
Espere até ouvir...
85
00:04:44,078 --> 00:04:49,193
história de amor dele.
Vai fazer vocês delirarem.
86
00:04:52,605 --> 00:04:55,209
E a vinda do nosso Salvador,
Jesus Cristo.
87
00:05:00,368 --> 00:05:01,944
Amém.
88
00:05:01,945 --> 00:05:05,423
Alguns alunos se sentiram
perturbados pelos seus cartazes.
89
00:05:05,456 --> 00:05:08,606
É só a cabeça de um pássaro
no corpo de uma menina.
90
00:05:08,607 --> 00:05:10,032
Ou vice versa.
91
00:05:10,034 --> 00:05:11,751
Eu acho meio perturbador...
92
00:05:11,797 --> 00:05:14,194
É tradição minha
concorrer ao grêmio estudantil.
93
00:05:14,196 --> 00:05:15,855
Não se preocupe,
não vou ganhar.
94
00:05:16,358 --> 00:05:18,001
Não é isso que me preocupa.
95
00:05:18,443 --> 00:05:20,553
Isso não vai mexer
com a minha bolsa, vai?
96
00:05:20,555 --> 00:05:22,693
Não, está tudo bem com ela.
97
00:05:24,543 --> 00:05:27,123
Você tem uma veia
performática, eu diria.
98
00:05:27,125 --> 00:05:28,985
É, eu também diria.
99
00:05:29,748 --> 00:05:31,796
Talvez você goste
da aula de teatro.
100
00:05:31,877 --> 00:05:33,694
Estão fazendo audições
101
00:05:33,696 --> 00:05:36,024
- para o musical de outono.
- Temos isso aqui?
102
00:05:36,025 --> 00:05:38,450
É um projeto conjunto
com os meninos do Xavier.
103
00:05:38,553 --> 00:05:41,203
Como eu já estou no último ano
e não sabia disso?
104
00:05:41,232 --> 00:05:44,616
Talvez você não tenha sido
muito ativa nesta comunidade.
105
00:05:45,746 --> 00:05:48,369
Fazem um musical no outono
e uma peça na primavera
106
00:05:48,371 --> 00:05:50,933
e eu ouvi dizer
que são muito bons.
107
00:05:51,262 --> 00:05:53,942
Eu gostaria de fazer
as Olimpíadas de Matemática.
108
00:05:54,067 --> 00:05:56,547
Mas você não tem
dificuldade em matemática?
109
00:05:57,393 --> 00:05:59,218
Por enquanto.
110
00:05:59,927 --> 00:06:03,372
CHRISTINE "LADY BIRD"
111
00:06:03,505 --> 00:06:06,091
- Pronto.
- Obrigada.
112
00:06:06,998 --> 00:06:09,186
Julie não precisa de aspas.
113
00:06:09,187 --> 00:06:12,161
- Mas não é meu nome real.
- Não é a mesma coisa.
114
00:06:12,975 --> 00:06:14,474
Não sei, não...
115
00:06:14,944 --> 00:06:17,553
AUDIÇÕES
PARA O CLUBE DE TEATRO
116
00:06:20,891 --> 00:06:22,968
Eu estou apaixonada
por essa vizinhança.
117
00:06:23,221 --> 00:06:25,269
Sim, ela é tão linda.
118
00:06:26,113 --> 00:06:29,679
Se morasse aqui, com certeza
me casaria no quintal.
119
00:06:30,068 --> 00:06:33,538
Eu sempre chamaria meus amigos
para estudar e comer porcaria.
120
00:06:33,571 --> 00:06:38,073
Seria tipo "Mãe, estou vou levar
o salgadinho para sala de TV!"
121
00:06:38,583 --> 00:06:40,828
Eu teria meu próprio banheiro.
122
00:06:42,123 --> 00:06:43,881
Não posso impedi-las
de virem aqui.
123
00:06:43,883 --> 00:06:46,444
- Mas não marquem as revistas!
- Quando estou aqui,
124
00:06:46,446 --> 00:06:50,210
não sou sua irmã. Sou cliente,
e sempre tenho razão.
125
00:06:50,287 --> 00:06:51,808
Desde que ela se mudou,
126
00:06:51,810 --> 00:06:53,960
seu irmão e Shelly
estão virando um só.
127
00:06:53,961 --> 00:06:55,361
De jeito nenhum.
128
00:06:57,777 --> 00:06:59,246
É, talvez.
129
00:06:59,575 --> 00:07:01,270
Viu, por que eu não sou assim?
130
00:07:01,272 --> 00:07:04,215
Queria ouvir "New York Groove"
tocando pelo menos uma vez.
131
00:07:04,216 --> 00:07:05,842
Acho que essa canção
me descreve.
132
00:07:05,866 --> 00:07:07,289
Você nunca foi a Nova York.
133
00:07:07,313 --> 00:07:09,686
Por isso vou prestar
faculdades em Nova York.
134
00:07:09,687 --> 00:07:12,323
Você sabe se Sarah Lawrence
está mesmo na cidade?
135
00:07:12,324 --> 00:07:15,667
- Seus pais pagariam?
- Bolsas, auxílio financeiro.
136
00:07:15,669 --> 00:07:17,121
Eu dou um jeito.
137
00:07:17,135 --> 00:07:20,220
Minha mãe acha que não passo,
mas está enganada.
138
00:07:20,320 --> 00:07:22,875
- E o terrorismo?
- Não seja uma republicana.
139
00:07:23,608 --> 00:07:25,565
Acho que vou fazer
faculdade municipal.
140
00:07:25,567 --> 00:07:27,207
Põe essa revista de volta.
141
00:07:28,506 --> 00:07:29,906
Merda!
142
00:07:30,595 --> 00:07:33,929
- Você está bem, mãe?
- Sim, isso foi assustador, não?
143
00:07:33,931 --> 00:07:35,408
Graças a Deus você estava lá.
144
00:07:35,409 --> 00:07:37,290
Acho que você não pode
mais ter lápis.
145
00:07:37,291 --> 00:07:40,100
É, tenho que voltar
ao marca texto e giz de cera.
146
00:07:40,133 --> 00:07:42,826
Luis isso é para você!
Comprei para a bebê.
147
00:07:42,827 --> 00:07:45,273
- Não pude resistir.
- Ela ama rosa.
148
00:07:45,290 --> 00:07:47,490
É mais para você e Andreia
do que para ela...
149
00:07:47,495 --> 00:07:49,232
Desculpa por não embrulhar.
150
00:07:49,233 --> 00:07:51,322
- Não, está perfeito assim.
- Que bom.
151
00:07:51,655 --> 00:07:53,984
Eu te vejo amanhã...
ou seria mais tarde?
152
00:07:54,017 --> 00:07:55,418
- Obrigado.
- Imagina.
153
00:08:24,847 --> 00:08:28,031
Você sabia que pasta de dente
é basicamente ineficiente?
154
00:08:28,064 --> 00:08:29,653
É como chupar menta.
155
00:08:29,986 --> 00:08:31,605
Mike Kelly morreu.
156
00:08:32,318 --> 00:08:34,292
Nem sabia que ele
estava doente de novo.
157
00:08:34,851 --> 00:08:37,779
- Quantos anos ele tinha?
- Só 56.
158
00:08:37,780 --> 00:08:39,197
Eu e Shelly podemos entrar?
159
00:08:39,199 --> 00:08:41,607
Em um minuto, querido.
Seu pai e eu estamos aqui!
160
00:08:41,608 --> 00:08:44,507
- Ele era muito jovem.
- Lady Bird, bom estar vestida!
161
00:08:44,540 --> 00:08:46,433
- Eu estou vestida!
- Sei.
162
00:08:46,866 --> 00:08:48,627
Eu vou mandar
um recado para eles.
163
00:08:49,446 --> 00:08:53,225
Você acha que Shelly e Miguel
transam no sofá-cama?
164
00:08:53,258 --> 00:08:54,658
Com certeza.
165
00:08:58,080 --> 00:08:59,781
Por que não posso
só fazer os ovos?
166
00:08:59,782 --> 00:09:02,593
Porque você demora
e deixa bagunça para eu limpar.
167
00:09:02,628 --> 00:09:04,281
Ovos prejudicam
o meio ambiente.
168
00:09:04,283 --> 00:09:05,722
- O quê?
- Você ouviu.
169
00:09:05,724 --> 00:09:07,185
Coma rápido, por favor.
170
00:09:07,187 --> 00:09:09,972
Olhe todas essas fotos.
Todo jornal parece o USA Today.
171
00:09:09,974 --> 00:09:12,636
Shelly e eu viramos veganos.
Por isso o leite de soja.
172
00:09:12,638 --> 00:09:14,732
- Usam jaquetas de couro.
- São vintage.
173
00:09:14,734 --> 00:09:17,029
- Não apoiam o mercado.
- Ainda está cru.
174
00:09:17,031 --> 00:09:19,795
Sabe como ama Brambles?
Porcos são mais espertos.
175
00:09:19,797 --> 00:09:21,884
Nunca achei
que ele era um gênio.
176
00:09:21,917 --> 00:09:24,797
- Mãe, os ovos estão crus.
- Faça a porra dos seus ovos.
177
00:09:24,799 --> 00:09:26,695
Eu quis. Você não deixou!
178
00:09:26,697 --> 00:09:28,914
- Sua irmã não gosta de mim.
- Estou faminta!
179
00:09:28,916 --> 00:09:31,149
- Ela gosta.
- Teve a sua chance, vou dormir.
180
00:09:34,020 --> 00:09:36,060
Acredita
que a Alanis Morisette
181
00:09:36,062 --> 00:09:38,138
compôs essa música
em apenas 10 minutos?
182
00:09:38,231 --> 00:09:39,631
Acredito.
183
00:09:40,997 --> 00:09:42,397
Então...
184
00:09:42,981 --> 00:09:45,594
Vou prestar algumas faculdades
da Costa Leste.
185
00:09:45,627 --> 00:09:47,977
Preciso de ajuda
com as inscrições nos auxílios
186
00:09:47,979 --> 00:09:50,026
- Mas a mãe não pode saber.
- Nós...
187
00:09:50,028 --> 00:09:51,854
Elas não são bem caras?
188
00:09:51,887 --> 00:09:54,789
Primeiro, sim,
por isso auxílio financeiro.
189
00:09:54,870 --> 00:09:56,862
Segundo, eu tenho
que passar primeiro.
190
00:09:57,235 --> 00:09:58,779
Sua mãe
não vai gostar disso.
191
00:09:58,851 --> 00:10:01,570
É por isso que estou evitando
o assunto antes da hora.
192
00:10:02,721 --> 00:10:04,568
- Pare aqui.
- Certeza?
193
00:10:04,570 --> 00:10:06,923
- Posso te deixar lá na frente.
- Aqui está bom.
194
00:10:06,925 --> 00:10:08,385
Eu gosto de andar.
195
00:10:08,830 --> 00:10:10,609
Eu te amo.
196
00:10:11,191 --> 00:10:13,379
Então o que você acha
sobre a faculdade?
197
00:10:13,555 --> 00:10:14,955
Verei o que posso fazer.
198
00:10:14,957 --> 00:10:18,502
Obrigada, pai. Também te amo.
Tenha um bom-dia no trabalho.
199
00:10:18,837 --> 00:10:20,515
Eu sou como Keith Richards...
200
00:10:20,548 --> 00:10:22,965
"Apenas feliz por estar
em qualquer lugar."
201
00:10:31,147 --> 00:10:32,920
- Ei, vadia!
- Ei.
202
00:10:32,922 --> 00:10:35,272
Garotas,
espero que gostem de picles.
203
00:10:35,274 --> 00:10:37,304
- Obrigado, tio Matt!
- Legal!
204
00:10:37,968 --> 00:10:40,996
- Ele não é seu tio.
- É só algo que estou tentando.
205
00:10:41,029 --> 00:10:42,765
- Tchau, mãe. Eu te amo.
- Tchau.
206
00:10:42,767 --> 00:10:44,167
Tchau, eu te amo.
207
00:10:44,601 --> 00:10:46,649
- Sua mãe gosta mesmo de você.
- É.
208
00:10:47,204 --> 00:10:49,412
- Eu continuo engordando.
- Eu também.
209
00:10:50,174 --> 00:10:51,574
Matt é incrível.
210
00:10:51,575 --> 00:10:54,802
Espero que ele case
com a minha mãe. Seria legal.
211
00:10:54,881 --> 00:10:57,805
Disse que me daria o carro velho
dele quando eu fizer 18.
212
00:10:58,781 --> 00:11:00,344
Aquele carro
deveria ser ilegal.
213
00:11:00,364 --> 00:11:04,323
Jenna Walton não faz trilhas.
Ela só usa para ir ao mercado.
214
00:11:04,325 --> 00:11:07,440
Ouvi dizer que ela tem em casa
uma cama de bronzeamento.
215
00:11:07,573 --> 00:11:09,264
Ela é tão linda.
216
00:11:09,550 --> 00:11:12,417
A pele dela brilha.
217
00:11:12,521 --> 00:11:14,424
Talvez devêssemos
tentar nos bronzear.
218
00:11:14,574 --> 00:11:15,974
É.
219
00:11:17,692 --> 00:11:19,308
HÓSTIAS PARA COMUNHÃO
220
00:11:19,371 --> 00:11:22,510
É, na banheira.
Eu me joguei para baixo,
221
00:11:22,636 --> 00:11:25,950
como agora, assim,
e a água veio e...
222
00:11:30,705 --> 00:11:32,358
Nós somos nojentas!
223
00:11:32,660 --> 00:11:35,568
Eu acho que descobri isso
quando tinha uns três anos.
224
00:11:37,101 --> 00:11:40,208
Eu uso... eu uso a ducha.
225
00:11:40,273 --> 00:11:43,846
- Ai, meu Deus.
- Que vergonha! Eu uso isso.
226
00:11:44,968 --> 00:11:47,468
Mas eu não sei
se a minha é do tipo certo.
227
00:11:47,699 --> 00:11:50,200
Talvez seja diferente
quando tem um pênis,
228
00:11:50,202 --> 00:11:52,085
talvez seja mais intenso.
229
00:11:52,112 --> 00:11:54,107
Acho que a minha
é bem intensa.
230
00:11:54,711 --> 00:11:57,137
Vocês não deviam comer
as hóstias!
231
00:11:57,186 --> 00:11:59,164
Elas não foram consagradas.
232
00:12:03,587 --> 00:12:09,554
Mantendo-me vivo
233
00:12:10,487 --> 00:12:13,015
- Tudo bem, Christine?
- Lady Bird.
234
00:12:13,174 --> 00:12:15,363
- É esse o seu nome de batismo?
- É.
235
00:12:15,365 --> 00:12:17,064
Por que está entre aspas?
236
00:12:17,066 --> 00:12:20,347
Bem, eu o dei para mim mesma.
Foi dado de mim para mim.
237
00:12:20,380 --> 00:12:23,263
Tudo bem.
Vai lá, Lady Bird.
238
00:12:23,280 --> 00:12:25,394
Todo mundo diz "não"
239
00:12:25,396 --> 00:12:27,466
Todo mundo diz,
"Não, não é certo"
240
00:12:27,468 --> 00:12:30,459
"Não, não é legal"
241
00:12:30,505 --> 00:12:32,384
Todo mundo diz "não"
242
00:12:32,386 --> 00:12:34,497
Todo mundo diz
"Não pise na grama"
243
00:12:34,499 --> 00:12:37,763
Rolando alegremente
244
00:12:37,865 --> 00:12:41,130
Rolando alegremente
245
00:12:41,132 --> 00:12:45,594
Faça de mim um canal
Para a sua paz
246
00:12:45,627 --> 00:12:50,377
Onde houver desespero na vida,
Deixe-me trazer esperança.
247
00:12:50,510 --> 00:12:55,370
Onde houver escuridão,
Somente luz
248
00:12:55,403 --> 00:13:00,415
E onde houver tristeza,
Apenas alegria
249
00:13:01,617 --> 00:13:04,828
Há gigantes no céu!
250
00:13:05,667 --> 00:13:10,302
Há grandes, altos,
Terríveis gigantes no céu!
251
00:13:12,898 --> 00:13:15,701
E quando você está no alto
E olha para o mundo embaixo
252
00:13:15,766 --> 00:13:17,646
E sabe que um momento
É o bastante
253
00:13:17,670 --> 00:13:20,781
Para mostrar
Quão pequeno você é!
254
00:13:21,834 --> 00:13:24,665
Estou vendo a sua luz acessa.
Vá dormir!
255
00:13:25,340 --> 00:13:26,740
Parabéns.
256
00:13:26,742 --> 00:13:28,338
Você também!
Nós duas entramos!
257
00:13:28,340 --> 00:13:30,090
Todos que tentaram passaram.
258
00:13:30,123 --> 00:13:32,490
Com esse papel,
é o mesmo que não entrar.
259
00:13:32,492 --> 00:13:34,733
Eu nem sei
como consegui meu papel.
260
00:13:34,735 --> 00:13:36,873
Nem eu.
Eu que usei um vestido
261
00:13:36,875 --> 00:13:38,714
- e preparei uma música.
- Eu sei.
262
00:13:38,716 --> 00:13:41,491
Agora você vai ser o par
do Danny no palco.
263
00:13:41,493 --> 00:13:44,070
Provavelmente é
a minha única chance, sabe?
264
00:13:44,576 --> 00:13:46,802
- Você tem uma caneta?
- Tenho.
265
00:13:50,038 --> 00:13:53,470
LADY BIRD
266
00:14:02,761 --> 00:14:04,340
- Mãe...
- Não precisamos disto.
267
00:14:04,364 --> 00:14:07,182
São só três dólares.
Estou tendo uma semana difícil.
268
00:14:07,284 --> 00:14:09,435
Se quer ler isso,
podemos ir à biblioteca.
269
00:14:09,436 --> 00:14:10,840
Eu quero ler na cama.
270
00:14:10,842 --> 00:14:13,253
Isso é algo que ricos fazem.
Nós não somos ricos.
271
00:14:17,003 --> 00:14:18,403
Para!
272
00:14:18,557 --> 00:14:20,508
Para! Para!
273
00:14:22,103 --> 00:14:23,643
Ouça, para.
274
00:14:24,422 --> 00:14:26,464
- Oi!
- Oi.
275
00:14:27,097 --> 00:14:29,588
- Vem aqui sempre?
- Com licença?
276
00:14:29,589 --> 00:14:31,884
Eu sou Lady Bird,
estamos no mesmo musical.
277
00:14:32,036 --> 00:14:35,267
Eu me lembro de você!
Você estava de vestido.
278
00:14:35,300 --> 00:14:38,352
Eu só queria dar um olá,
nós nos vemos no ensaio.
279
00:14:38,385 --> 00:14:41,438
Obrigado, eu estou empolgado.
Você mora por aqui?
280
00:14:41,471 --> 00:14:43,551
Não, eu moro no lado
errado dos trilhos.
281
00:14:43,862 --> 00:14:45,262
O quê?
282
00:14:45,263 --> 00:14:47,181
- Essa é a sua família?
- É.
283
00:14:48,082 --> 00:14:50,766
- Nossa, vocês são tantos!
- Irlandês-católico.
284
00:14:50,797 --> 00:14:53,300
Difícil sair com uma menina
que não seja uma prima.
285
00:14:53,302 --> 00:14:55,028
Entendi.
286
00:14:55,113 --> 00:14:56,932
Você dará um ótimo Franklin.
287
00:14:56,934 --> 00:14:58,892
Valeu!
Quero que o meu cabelo,
288
00:14:58,894 --> 00:15:01,283
- digo, o dele, seja enrolado.
- Isso!
289
00:15:01,284 --> 00:15:03,596
Como o do Jim Morrison,
nos anos 70.
290
00:15:03,629 --> 00:15:06,016
- Como o do Jim Morrison, claro!
- É.
291
00:15:06,188 --> 00:15:08,335
- Danny!
- Eu tenho que ir!
292
00:15:09,009 --> 00:15:10,409
Tchau.
293
00:15:13,235 --> 00:15:14,691
Quem é Jim Morrison mesmo?
294
00:15:14,724 --> 00:15:16,985
Ele era de uma banda,
otária, no "The Doors".
295
00:15:16,987 --> 00:15:19,335
- Eu sabia.
- É o desconto de empregado?
296
00:15:19,368 --> 00:15:21,037
É, já está incluído.
297
00:15:21,412 --> 00:15:23,432
Meu Deus! Tudo bem.
298
00:15:23,555 --> 00:15:25,056
- Ma.
- Ma.
299
00:15:25,089 --> 00:15:27,238
- Ma-Na.
- Ma-Na.
300
00:15:27,271 --> 00:15:29,286
- Ma-Na-La.
- Ma-Na-La.
301
00:15:29,319 --> 00:15:32,300
Pois não importa estar certo,
só importa estar...
302
00:15:32,333 --> 00:15:33,986
- Ativo.
- Exatamente!
303
00:15:33,988 --> 00:15:35,388
Roxo.
304
00:15:36,242 --> 00:15:38,692
- Dois.
- Dois.
305
00:15:39,631 --> 00:15:41,057
Dois.
306
00:15:45,530 --> 00:15:49,408
Ontem já acabou
307
00:15:49,441 --> 00:15:52,915
Veja o lindo campo
308
00:15:52,948 --> 00:15:54,770
Para fazer
as emoções fluírem,
309
00:15:54,803 --> 00:15:59,494
vamos jogar um jogo...
o primeiro a chorar ganha.
310
00:15:59,625 --> 00:16:02,380
Começando agora.
311
00:16:02,960 --> 00:16:06,922
Eu estou jogando também.
Assim como a Srta. Patty.
312
00:16:31,287 --> 00:16:35,280
Desculpa! Desculpa.
313
00:16:36,769 --> 00:16:38,994
Eu ouvi falar
que antes de ser padre,
314
00:16:38,996 --> 00:16:41,460
ele foi casado e tinha
um filho chamado Etienne...
315
00:16:41,462 --> 00:16:43,358
Ele morreu aos 17 anos,
de overdose.
316
00:16:43,382 --> 00:16:44,880
Talvez tenha sido suicídio,
317
00:16:44,882 --> 00:16:46,809
mas minha mãe diz
que dá na mesma,
318
00:16:46,811 --> 00:16:48,590
se você for negligente
com sua vida.
319
00:16:49,989 --> 00:16:51,992
Ela chegou!
Tenho que ir. Tchau, pessoal!
320
00:16:52,026 --> 00:16:53,426
- Tchau.
- Tchau.
321
00:16:58,080 --> 00:17:02,147
Eu quase esqueci.
Eu trouxe esses bobes.
322
00:17:02,560 --> 00:17:04,065
Para seu penteado
Jim Morrison.
323
00:17:04,067 --> 00:17:06,346
- Muito obrigado.
- De nada.
324
00:17:06,805 --> 00:17:09,029
Você vai ter que me mostrar
como usá-los.
325
00:17:09,062 --> 00:17:10,631
Será um prazer.
326
00:17:12,417 --> 00:17:14,203
Eles parecem espermas.
327
00:17:18,667 --> 00:17:21,755
Lembrei que sonhei com você.
328
00:17:21,888 --> 00:17:25,113
- Sério? O que aconteceu?
- É.
329
00:17:25,143 --> 00:17:29,129
Nós voávamos para Disneylândia
numa cenoura gigante.
330
00:17:29,799 --> 00:17:32,560
- Que incrível!
- Eu amo a Disneylândia.
331
00:17:32,561 --> 00:17:38,069
Eu também. É meio assustadora,
mas eu também amo.
332
00:17:38,568 --> 00:17:42,055
Viram como se aplica a regra
dos expoentes? Acompanharam?
333
00:17:42,088 --> 00:17:44,641
Não me deixem na mão.
Me dê um aceno?
334
00:17:44,774 --> 00:17:46,990
Isso mesmo. Quem sabe
uma confirmação verbal?
335
00:17:46,991 --> 00:17:48,563
Sim.
336
00:17:48,564 --> 00:17:50,281
Obrigado,
isso que gosto de ouvir.
337
00:17:50,305 --> 00:17:53,082
Vou devolver
os trabalhos corrigidos.
338
00:17:53,181 --> 00:17:56,546
Quero que descubram
onde erraram e trabalhem nisso.
339
00:17:57,002 --> 00:17:58,413
Bom trabalho, Jules.
340
00:17:58,415 --> 00:18:01,460
Percebi que entendeu
até a questão que errou!
341
00:18:07,780 --> 00:18:09,483
Vá se ferrar.
342
00:18:10,119 --> 00:18:11,611
Eu gostei do "Jules".
343
00:18:11,657 --> 00:18:13,762
Não sei por que não sou boa
em matemática,
344
00:18:13,795 --> 00:18:15,473
meu pai é realmente bom.
345
00:18:15,475 --> 00:18:17,567
Até o Miguel
tem um diploma em matemática.
346
00:18:17,600 --> 00:18:19,376
Talvez seja culpa da sua mãe.
347
00:18:25,109 --> 00:18:27,890
SALVE UM CAVALO
CAVALGUE EM UM COWBOY
348
00:18:28,782 --> 00:18:31,647
- Você perdeu! Ponto da Julie!
- Não, olha.
349
00:18:33,895 --> 00:18:35,535
- Deseje-me sorte.
- Boa sorte.
350
00:18:40,883 --> 00:18:44,504
- Quer dançar?
- Mas é claro!
351
00:18:50,684 --> 00:18:53,429
15 cm para o Espírito Santo!
352
00:19:11,748 --> 00:19:14,334
- Somos nós!
- Não, minha mãe está chegando.
353
00:19:14,458 --> 00:19:16,162
- Não, não está.
- Sim, ela está.
354
00:19:16,164 --> 00:19:18,623
- Você não ia dormir em casa?
- Não, tudo bem.
355
00:19:19,106 --> 00:19:21,467
- Beleza. Tchau.
- Tchau.
356
00:19:23,145 --> 00:19:24,659
- Oi, Matt.
- Garota.
357
00:19:32,317 --> 00:19:34,082
Você já viajou para fora?
358
00:19:34,619 --> 00:19:36,165
Quando eu era pequena.
359
00:19:37,407 --> 00:19:40,834
Meu pai teve um emprego
que o levou ao Brasil.
360
00:19:40,836 --> 00:19:42,727
Eu lembro pelas fotos.
361
00:19:43,422 --> 00:19:45,388
É o meu sonho...
ah, desculpa.
362
00:19:45,390 --> 00:19:46,790
Não, não, diz você.
363
00:19:48,240 --> 00:19:52,969
Eu nunca saí do país.
Meu sonho é ir para Paris.
364
00:19:54,454 --> 00:19:56,002
Paris.
365
00:19:56,732 --> 00:19:58,258
Por isso estou
fazendo francês.
366
00:19:59,044 --> 00:20:01,185
Minha mãe disse
que francês é inútil.
367
00:20:01,896 --> 00:20:04,280
Não é, se você quiser
ir a Paris.
368
00:20:12,199 --> 00:20:14,954
Ainda não sei como usar
os bobes que você me deu.
369
00:20:15,835 --> 00:20:17,478
É fácil.
370
00:20:17,588 --> 00:20:20,814
Depois de esquentar, você...
371
00:20:22,162 --> 00:20:23,585
Você pega o cabelo
372
00:20:23,586 --> 00:20:28,578
e enrola desse jeito,
e aí...
373
00:20:42,653 --> 00:20:44,912
Larry, até quando
isso vai nos segurar?
374
00:20:44,929 --> 00:20:47,896
- Eu não sei.
- Bem, alguém tem que saber.
375
00:20:47,898 --> 00:20:50,395
Nós continuaremos tendo seguro,
até o Miguel?
376
00:20:50,614 --> 00:20:52,036
Não tenho certeza.
377
00:20:52,038 --> 00:20:53,995
E se alguém
sofrer um acidente?
378
00:20:54,028 --> 00:20:56,359
Acho que no pacote
da indenização
379
00:20:56,361 --> 00:20:59,802
tudo expira de uma vez,
mas não no ano civil...
380
00:21:00,010 --> 00:21:02,994
- Ela está em casa?
- Tente esquecer isso hoje...
381
00:21:03,011 --> 00:21:06,230
Ela sabe que não pode
chegar assim.
382
00:21:06,468 --> 00:21:08,622
Christine, não pode
deixar seu quarto assim.
383
00:21:08,624 --> 00:21:10,888
- Eu não deixei.
- Nada disso estava arrumado.
384
00:21:10,895 --> 00:21:12,995
Isso não é legal.
Christine, agora!
385
00:21:12,997 --> 00:21:14,789
- Meu nome é Lady Bird.
- Não minta!
386
00:21:14,791 --> 00:21:17,283
Esse uniforme vai parecer
lixo segunda-feira.
387
00:21:17,285 --> 00:21:20,722
Isso está errado. Não podemos
tratar nossas roupas assim.
388
00:21:20,724 --> 00:21:22,675
Não sei
o que seus amigos ricos fazem...
389
00:21:22,677 --> 00:21:25,127
Por que se importa
com que faço com minhas roupas?
390
00:21:27,635 --> 00:21:29,446
Seu pai está desempregado.
391
00:21:31,083 --> 00:21:32,646
Ele perdeu o emprego.
392
00:21:32,648 --> 00:21:34,913
Precisa que ele venha aqui
e te explique?
393
00:21:35,386 --> 00:21:38,736
Mas ele não viria. Ele é sempre
o bonzinho, e eu a malvada.
394
00:21:38,738 --> 00:21:40,138
Podemos falar disso amanhã?
395
00:21:40,140 --> 00:21:42,698
Não pode ficar um trapo
porque afeta a nossa imagem.
396
00:21:42,700 --> 00:21:44,409
E eu vou falar a verdade...
397
00:21:44,473 --> 00:21:47,079
alguns amigos do seu pai
poderiam lhe dar um emprego,
398
00:21:47,081 --> 00:21:50,104
mas não farão isso se a família
dele parecer um trapo.
399
00:21:50,317 --> 00:21:51,717
Você entende?
400
00:21:59,060 --> 00:22:02,971
Você nunca foi dormir
sem guardar suas roupas?
401
00:22:03,058 --> 00:22:04,555
Nenhuma vez?
402
00:22:04,774 --> 00:22:07,376
E não quis que sua mãe
não ficasse brava por isso?
403
00:22:09,428 --> 00:22:11,701
Minha mãe era
uma alcoólatra abusiva.
404
00:22:15,865 --> 00:22:20,102
Então você não se interessa
por faculdades católicas?
405
00:22:20,135 --> 00:22:21,535
De jeito nenhum.
406
00:22:21,832 --> 00:22:24,700
Desculpe,
mas de jeito nenhum.
407
00:22:24,720 --> 00:22:27,760
Então você vai prestar
para faculdades estaduais?
408
00:22:27,762 --> 00:22:30,674
Sim, mas também faculdades
de artes da Costa Leste.
409
00:22:30,676 --> 00:22:32,702
Como Yale, mas não Yale,
410
00:22:32,704 --> 00:22:34,358
porque provavelmente
não passaria.
411
00:22:37,590 --> 00:22:39,579
Você com certeza
não passaria.
412
00:22:40,157 --> 00:22:42,567
Parte do meu trabalho
é te ajudar a ser realista.
413
00:22:42,569 --> 00:22:44,595
Parece que é
o trabalho de todos.
414
00:22:44,993 --> 00:22:47,822
Estranho, mas suas notas
são muito boas.
415
00:22:47,855 --> 00:22:50,502
Liguei para alguns ex-alunos
da região
416
00:22:50,504 --> 00:22:52,302
das faculdades
que pretende cursar,
417
00:22:52,304 --> 00:22:55,117
mas todas as entrevistas
já tinham sido marcadas.
418
00:22:55,265 --> 00:22:56,671
O que isso quer dizer?
419
00:22:56,689 --> 00:23:00,460
Que você terá que entrar
baseado no seu currículo.
420
00:23:02,039 --> 00:23:03,572
Sonhos não morrem
421
00:23:03,574 --> 00:23:07,210
Então fique de olho
No seu sonho
422
00:23:07,212 --> 00:23:10,000
Antes de você perceber...
423
00:23:10,197 --> 00:23:11,642
Tudo bem, pare, pare, pare.
424
00:23:22,105 --> 00:23:23,505
Não devíamos ir para casa?
425
00:23:23,837 --> 00:23:25,960
Minha mãe está
sempre nervosa.
426
00:23:26,505 --> 00:23:29,749
Não importa se eu me atrasar,
ela estará nervosa mesmo.
427
00:23:29,875 --> 00:23:33,695
- Ela pega pesado com você.
- Sim, mas ela me ama muito.
428
00:23:36,655 --> 00:23:38,779
Escolha uma estrela para nós.
429
00:23:40,873 --> 00:23:42,287
Aquela ali.
430
00:23:42,289 --> 00:23:45,592
A que está entre a brilhante
e a fraca. Está vendo?
431
00:23:45,946 --> 00:23:47,346
Sim.
432
00:23:48,590 --> 00:23:50,314
Aquela é a nossa estrela.
433
00:23:52,393 --> 00:23:53,826
Você sabe...
434
00:23:55,100 --> 00:23:57,912
que pode pegar
nos meus peitos, não sabe?
435
00:23:58,242 --> 00:24:02,594
Eu sei. É que...
eu te respeito demais.
436
00:24:04,696 --> 00:24:08,401
Tudo bem, legal.
Eu super entendo.
437
00:24:08,526 --> 00:24:10,372
- Obrigada.
- De nada.
438
00:24:10,450 --> 00:24:13,010
Se você tivesse peitos,
eu também não os tocaria.
439
00:24:13,813 --> 00:24:15,988
Eu te respeito tanto...
440
00:24:17,230 --> 00:24:19,214
porque eu te amo.
441
00:24:20,069 --> 00:24:21,723
Eu também te amo.
442
00:24:27,918 --> 00:24:29,547
Vamos chamar a estrela
de Claude.
443
00:24:29,604 --> 00:24:31,564
Você não acha isso
um pouco pretensioso?
444
00:24:31,597 --> 00:24:32,997
É francês.
445
00:24:33,251 --> 00:24:34,922
Como deveríamos chamá-la?
446
00:24:36,051 --> 00:24:37,451
Bruce.
447
00:24:40,177 --> 00:24:42,932
- Eu te amo!
- Eu te amo!
448
00:24:45,468 --> 00:24:47,193
Bruce...
449
00:24:49,712 --> 00:24:51,721
É normal
não tocar um pênis.
450
00:24:52,409 --> 00:24:53,809
Tenho que ir à aula.
451
00:24:53,872 --> 00:24:56,177
- Não tenho aula.
- Preciso passar em História!
452
00:24:56,179 --> 00:24:58,549
Acho que já foi a fase
de aprender na escola.
453
00:24:58,599 --> 00:25:00,090
- Tenho que ir.
- Não!
454
00:25:00,092 --> 00:25:03,055
- Eu odeio ficar sozinha!
- Tchau! Eu te amo.
455
00:25:38,498 --> 00:25:41,497
Danny disse se a avó dele
faz um Ação de Graças formal?
456
00:25:41,838 --> 00:25:45,339
Não sei. Tem muitas crianças,
mas ela mora no Fab Forties.
457
00:25:45,341 --> 00:25:48,118
Seu pai e eu já jantamos
naquela vizinhança.
458
00:25:48,151 --> 00:25:50,657
Com o CEO da ISC,
foi bem formal.
459
00:25:52,936 --> 00:25:54,336
Você não vai a um funeral.
460
00:25:54,392 --> 00:25:57,399
Eu não sei! O que tem cara
de Ação de Graças de ricos?
461
00:25:57,678 --> 00:26:00,571
Acho vergonhoso passar
seu último Ação de Graças
462
00:26:00,573 --> 00:26:03,130
com uma família que não conhece
ao invés de nós,
463
00:26:03,132 --> 00:26:05,157
mas acho
que você prefere assim.
464
00:26:06,209 --> 00:26:07,975
- Está cansada?
- Não.
465
00:26:08,289 --> 00:26:10,389
- Oi, Marion!
- Oi, Joyce!
466
00:26:10,391 --> 00:26:12,344
- Como está o bebê?
- Está engatinhando!
467
00:26:12,346 --> 00:26:14,344
Mentira!
Eu quero ver uma foto!
468
00:26:14,346 --> 00:26:15,852
- Tudo bem.
- Tudo bem.
469
00:26:16,226 --> 00:26:18,237
- Podemos sentar.
- Não estou cansada.
470
00:26:18,239 --> 00:26:21,039
Eu não saberia dizer,
pois você está arrastando o pé.
471
00:26:21,946 --> 00:26:23,548
Eu só não saberia dizer.
472
00:26:24,088 --> 00:26:25,742
Por que só não pede
para eu parar?
473
00:26:25,752 --> 00:26:28,169
- Podia ser cansaço.
- Você é passiva-agressiva.
474
00:26:28,171 --> 00:26:30,176
- Não, não sou.
- Você é tão irritante.
475
00:26:30,178 --> 00:26:32,109
- Pare de gritar.
- Não estou gritando.
476
00:26:32,111 --> 00:26:34,551
- É perfeito!
- Você gostou?
477
00:26:43,234 --> 00:26:45,953
VOTE NA LADY BIRD
478
00:26:55,799 --> 00:26:59,441
Como o livro em que marco
as notas sumiu,
479
00:27:00,264 --> 00:27:03,150
faremos o seguinte: contarei
com vocês para refazê-lo.
480
00:27:03,152 --> 00:27:05,746
Vocês sabem suas notas
melhor que ninguém.
481
00:27:05,748 --> 00:27:07,317
Eu tenho uma ideia geral,
mas...
482
00:27:07,655 --> 00:27:09,618
agora é hora
de ter integridade.
483
00:27:10,507 --> 00:27:12,379
Eu tirei A-.
484
00:27:12,677 --> 00:27:14,364
Acho que era A.
485
00:27:14,743 --> 00:27:16,412
Acho que não, mas tudo bem.
486
00:27:16,421 --> 00:27:19,464
Era. Confie em mim, reconheço
um talento quando vejo.
487
00:27:20,275 --> 00:27:22,692
De nada. Não, obrigado.
488
00:27:26,076 --> 00:27:27,611
B, eu acho.
489
00:27:28,707 --> 00:27:32,285
Eu achei que era um B-
ou talvez C+.
490
00:27:32,287 --> 00:27:34,447
Não, eu fui muito bem
na última prova...
491
00:27:34,449 --> 00:27:36,833
Eu lembro de você ter ido
só um pouco melhor.
492
00:27:36,834 --> 00:27:38,566
Eu aumentei a média
para B.
493
00:27:40,295 --> 00:27:44,496
Tudo bem, será um B.
É sua integridade.
494
00:27:46,586 --> 00:27:48,550
Lady Bird!
Seu amor te espera!
495
00:27:48,667 --> 00:27:52,668
Olá, Danny!
O famoso Danny!
496
00:27:53,629 --> 00:27:56,026
Você não é adorável?
497
00:27:56,035 --> 00:27:58,308
- Larry, ele não é adorável?
- Ele é adorável.
498
00:27:58,310 --> 00:28:01,551
E você veio pegá-la.
Minha Nossa.
499
00:28:01,558 --> 00:28:03,476
Obrigado por deixar
a Lady Bird
500
00:28:03,478 --> 00:28:05,767
ir à ceia da minha avó,
Sra. McPherson.
501
00:28:05,768 --> 00:28:07,883
Sem boas maneiras,
me chame de Marion!
502
00:28:08,360 --> 00:28:10,131
Bom te conhecer, Sr. McPherson.
503
00:28:10,133 --> 00:28:12,812
Por favor, me chame
de Sr. Larry McPherson.
504
00:28:12,976 --> 00:28:16,104
Larry! Sente-se, Danny.
Quer beber algo?
505
00:28:16,106 --> 00:28:19,031
- Não, obrigado.
- Oi, eu sou o Miguel. O irmão.
506
00:28:19,033 --> 00:28:21,294
Lady Bird queria
fazer uma entrada triunfal.
507
00:28:21,296 --> 00:28:23,458
Está brava por não termos
escada em espiral.
508
00:28:24,887 --> 00:28:26,543
- Shelly.
- O quê?
509
00:28:26,866 --> 00:28:29,106
- É o meu nome.
- Oi.
510
00:28:29,263 --> 00:28:30,663
Oi.
511
00:28:31,862 --> 00:28:34,409
Engraçado, vindo para cá
eu passei pelos trilhos...
512
00:28:34,411 --> 00:28:37,650
- Pegando a rua H?
- Isso! Lady Bird sempre diz...
513
00:28:37,674 --> 00:28:39,514
que mora do lado errado
dos trilhos,
514
00:28:39,601 --> 00:28:41,621
mas eu sempre achei
que era uma metáfora.
515
00:28:42,273 --> 00:28:45,274
Mas os trilhos existem
de verdade.
516
00:28:46,752 --> 00:28:48,778
Oi! Você está linda!
517
00:28:48,811 --> 00:28:50,321
O que diabos
tem nessa mochila?
518
00:28:50,345 --> 00:28:51,964
Não se preocupe, caramba!
519
00:28:51,997 --> 00:28:53,898
Minha avó vai adorar
esse vestido.
520
00:28:54,119 --> 00:28:55,752
Tudo bem.
521
00:29:03,932 --> 00:29:05,377
Espera...
522
00:29:06,475 --> 00:29:08,866
- Essa é a casa da sua vó?
- É.
523
00:29:09,092 --> 00:29:12,194
- Meu Deus!
- Danny, você está atrasado.
524
00:29:13,533 --> 00:29:15,546
Muito obrigado
por nos receber.
525
00:29:15,847 --> 00:29:17,251
- Esta é Lady Bird.
- Oi.
526
00:29:17,253 --> 00:29:20,030
Oi, querida.
Queria muito te conhecer.
527
00:29:20,201 --> 00:29:23,039
Sua casa é a minha favorita
nessa parte da cidade.
528
00:29:23,041 --> 00:29:24,441
Obrigada.
529
00:29:24,443 --> 00:29:27,587
Meu Deus.
Isso é uma piada?
530
00:29:27,589 --> 00:29:29,407
ESTADOS UNIDOS. PAÍS DO REAGAN
- Não.
531
00:29:29,782 --> 00:29:31,182
Dobre para fora.
532
00:29:32,561 --> 00:29:36,033
- Quase pronto. Você gostou?
- Adorável. Eu amei.
533
00:29:36,066 --> 00:29:38,402
Você se importa em fazer
toda a mesa para mim?
534
00:29:38,435 --> 00:29:39,835
Tudo bem.
535
00:29:39,954 --> 00:29:43,165
Sonhos que irão explodir
536
00:29:43,314 --> 00:29:45,986
Acordando o campo
537
00:29:45,988 --> 00:29:48,601
- Como sei se funcionou?
- Você saberá.
538
00:29:48,648 --> 00:29:51,083
- Não está funcionando.
- Não?
539
00:29:51,085 --> 00:29:52,635
Minha irmã disse
que era da boa.
540
00:29:52,637 --> 00:29:55,333
- Eu estou chapada.
- Eu também.
541
00:29:55,575 --> 00:29:56,975
Não.
542
00:29:57,808 --> 00:29:59,708
Eu não consigo
sentir meus braços.
543
00:30:00,139 --> 00:30:02,123
Você está chapada.
544
00:30:06,970 --> 00:30:10,208
Se Danny e eu casássemos,
e a avó dele morresse,
545
00:30:10,210 --> 00:30:12,247
eu herdaria
a Casa dos Sonhos.
546
00:30:12,381 --> 00:30:14,244
Os pais dele não herdariam?
547
00:30:14,389 --> 00:30:16,249
Sim, nós teríamos
que matá-los.
548
00:30:16,282 --> 00:30:18,361
E os irmãos mais velhos,
também.
549
00:30:39,346 --> 00:30:41,312
Onde está a esposa
do Sr. Bruno?
550
00:30:42,030 --> 00:30:43,516
Não.
551
00:31:01,494 --> 00:31:02,894
Tudo bem?
552
00:31:03,942 --> 00:31:07,757
Mãe, nós realmente
não podemos falar agora.
553
00:31:10,152 --> 00:31:12,859
Bem, feliz Ação de Graças.
554
00:31:13,836 --> 00:31:15,617
Sentimos sua falta,
Lady Bird.
555
00:31:19,402 --> 00:31:20,802
Tchau.
556
00:31:20,804 --> 00:31:23,406
- Tchau, Birdy.
- Tchau, Shelly.
557
00:31:27,166 --> 00:31:29,322
Por que esse cigarro
é tão estranho?
558
00:31:29,636 --> 00:31:31,822
Como se não fosse
um cigarro?
559
00:31:33,243 --> 00:31:34,874
É cravo.
560
00:31:42,720 --> 00:31:45,055
Lamba os lábios,
por isso que eles são doces.
561
00:31:50,590 --> 00:31:53,612
Sua mãe estava bem triste
por não ter vindo na ceia.
562
00:31:54,124 --> 00:31:57,292
Pois é, ela me odeia.
563
00:31:58,107 --> 00:32:00,445
Sua mãe tem
um grande coração.
564
00:32:02,713 --> 00:32:05,774
Ela me acolheu depois
de meus pais surtarem por...
565
00:32:07,025 --> 00:32:09,440
tanto faz...
sexo antes do casamento.
566
00:32:12,647 --> 00:32:14,386
Eu a admiro.
567
00:32:19,823 --> 00:32:22,698
OBRIGADO, EQUIPE
568
00:32:30,673 --> 00:32:33,674
- São Inácio de Loyola
- Reze por nós
569
00:32:33,676 --> 00:32:37,073
- Viva Jesus em nossos corações
- Para sempre.
570
00:32:37,214 --> 00:32:39,574
Alegremente rolamos
571
00:32:39,738 --> 00:32:43,340
Passando pelo campo
572
00:32:43,519 --> 00:32:46,745
Alegre, alegremente
Nós rolamos
573
00:32:47,128 --> 00:32:50,667
Pegando nossos sonhos
574
00:32:55,956 --> 00:32:57,980
Ei, velhos amigos
575
00:32:57,982 --> 00:33:00,675
Como viramos velhos amigos?
576
00:33:00,758 --> 00:33:06,057
Começou como uma canção
577
00:33:07,238 --> 00:33:09,120
Eu e você!
578
00:33:09,122 --> 00:33:11,019
Eu e você!
579
00:33:11,021 --> 00:33:12,675
Eu e você!
580
00:33:18,544 --> 00:33:20,871
Aí está ela!
Jules, nossa!
581
00:33:20,873 --> 00:33:23,227
- Você foi tão bem!
- Obrigada!
582
00:33:23,229 --> 00:33:25,608
- Minha esposa, Becky.
- Essa é a Jules,
583
00:33:25,610 --> 00:33:27,477
uma das minhas
melhores alunas.
584
00:33:27,479 --> 00:33:29,475
- É um prazer.
- Eu é quem digo.
585
00:33:29,477 --> 00:33:31,644
- Como você está?
- Um pouco cansada.
586
00:33:31,646 --> 00:33:34,363
Vou levá-la em casa,
temos que cuidar do pequeno.
587
00:33:34,365 --> 00:33:37,093
- Você foi ótima, Jules.
- Obrigada.
588
00:33:37,481 --> 00:33:39,196
Parabéns.
589
00:33:53,350 --> 00:33:55,424
Eles não entenderam.
590
00:34:01,182 --> 00:34:02,582
É!
591
00:34:02,583 --> 00:34:04,605
Não, não!
592
00:34:06,781 --> 00:34:09,957
Quanto vocês vão demorar?
Eu bebi muita refrigerante!
593
00:34:09,980 --> 00:34:11,789
- Vá se foder!
- Acabei de menstruar!
594
00:34:11,791 --> 00:34:13,733
- Cacete!
- Aonde você vai?
595
00:34:13,735 --> 00:34:15,535
Nunca tem fila
no banheiro masculino!
596
00:34:23,311 --> 00:34:24,711
Meu Deus!
597
00:34:31,773 --> 00:34:35,249
Mergulhe dentro de mim
598
00:34:35,251 --> 00:34:38,281
Querida...
599
00:34:38,925 --> 00:34:43,597
E eu mergulho dentro de você
600
00:35:07,449 --> 00:35:08,957
Essas meias são muito boas.
601
00:35:09,748 --> 00:35:11,238
Elas são caras, na verdade.
602
00:35:11,240 --> 00:35:13,405
Elas reduzem
a umidade do seu pé.
603
00:35:13,535 --> 00:35:15,562
Meus pés estão
sempre úmidos.
604
00:35:15,564 --> 00:35:17,247
Mãe, eu adorei.
605
00:35:17,249 --> 00:35:18,968
Desculpe por ser
um Natal humilde.
606
00:35:18,970 --> 00:35:22,458
Queríamos comemorar,
só está um pouco humilde.
607
00:35:22,460 --> 00:35:23,943
Esses são legais.
608
00:35:28,604 --> 00:35:31,245
GOLFISTAS NÃO FAZEM DIETA
ELES SÓ GOSTAM DE VERDE
609
00:35:31,705 --> 00:35:33,374
- Tudo bem.
- Essa é boa.
610
00:35:34,083 --> 00:35:35,709
Isso me faz rir.
611
00:35:44,214 --> 00:35:45,649
Pai, pode entrar.
612
00:35:49,078 --> 00:35:51,824
- Como sabia que era eu?
- A mãe nunca bate.
613
00:35:52,790 --> 00:35:54,190
Não, ela não bate.
614
00:35:57,030 --> 00:36:00,556
Aqui estão suas inscrições
nos auxílios financeiros.
615
00:36:01,060 --> 00:36:03,190
- Obrigada!
- Feliz Natal.
616
00:36:03,474 --> 00:36:05,082
Obrigada!
617
00:36:05,084 --> 00:36:07,277
Precisa de dinheiro
para as inscrições?
618
00:36:07,279 --> 00:36:09,066
- Eu posso...
- Não, não.
619
00:36:09,068 --> 00:36:11,364
Juntei o dinheiro
com empregos de verão.
620
00:36:11,654 --> 00:36:13,615
Por isso temos
hora para o computador.
621
00:36:13,617 --> 00:36:15,043
- É nosso quarto!
- Tá bom.
622
00:36:15,045 --> 00:36:18,291
Você pode me levar aos Correios?
Ainda deve estar aberto.
623
00:36:18,293 --> 00:36:21,160
3, 2, 1...
624
00:36:21,387 --> 00:36:24,019
Feliz Ano Novo!
625
00:36:25,855 --> 00:36:27,385
Feliz Ano Novo!
626
00:36:44,924 --> 00:36:47,470
UMA HISTÓRIA DO POVO
DOS ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
627
00:36:49,788 --> 00:36:51,247
Oi!
628
00:36:51,630 --> 00:36:56,215
Eu gosto da sua banda...
com Jonah Ruiz, Lenfance New?
629
00:36:56,217 --> 00:36:57,617
L'enfance Nue.
630
00:37:00,347 --> 00:37:04,645
Vi seu show de Ação da Graças.
Meu nome é Lady Bird.
631
00:37:04,964 --> 00:37:07,418
- Estranho, você aperta mãos.
- Aperto.
632
00:37:10,446 --> 00:37:11,918
Eu sou amiga da Jenna
633
00:37:11,927 --> 00:37:14,159
e ela sempre fala
sobre como sua banda é boa,
634
00:37:14,161 --> 00:37:16,070
então eu quis ouvir.
635
00:37:16,158 --> 00:37:18,270
- É. Jenna é bem maneira.
- É.
636
00:37:18,786 --> 00:37:20,946
Talvez eu te veja no Deuce,
ou sei lá.
637
00:37:21,209 --> 00:37:22,989
Claro, te vejo no Deuce.
638
00:37:23,489 --> 00:37:26,112
Eu não te pago para flertar.
639
00:37:26,145 --> 00:37:27,768
Eu não estava flertando.
640
00:37:28,318 --> 00:37:29,952
Queria que você estivesse.
641
00:37:41,827 --> 00:37:43,910
Uma leitura
do livro da Gênesis.
642
00:37:43,957 --> 00:37:47,268
"Então Deus conduziu Abrão
para fora da tenda e orientou-o:
643
00:37:47,301 --> 00:37:50,330
"'Olha para os céus e conta
as estrelas, se é que o podes'
644
00:37:50,352 --> 00:37:53,687
"E prometeu:
'Será assim a tua posteridade!'
645
00:37:53,720 --> 00:37:55,670
"Abrão creu no Senhor,
646
00:37:55,869 --> 00:37:58,741
e isso lhe foi creditado
como justiça..."
647
00:37:58,743 --> 00:38:00,247
Pai Nosso que estais no Céu
648
00:38:00,249 --> 00:38:01,766
Santificado seja o vosso nome,
649
00:38:01,799 --> 00:38:03,235
Venha a nós o vosso reino,
650
00:38:03,236 --> 00:38:05,951
Seja feita a vossa vontade,
assim na Terra como no Céu.
651
00:38:05,953 --> 00:38:07,490
O pão nosso de cada dia...
652
00:38:07,492 --> 00:38:10,578
A nossa primeira vez foi
na casa de lago, verão passado.
653
00:38:10,773 --> 00:38:12,718
Foi tão engraçado...
654
00:38:14,094 --> 00:38:17,225
Do Tio Matt. Acho que ele
e minha mãe estão brigados,
655
00:38:17,258 --> 00:38:18,851
então aproveite
enquanto pode.
656
00:38:18,853 --> 00:38:21,336
Não, obrigado, estou
tentando perder peso.
657
00:38:21,338 --> 00:38:22,784
Sério?
658
00:38:22,785 --> 00:38:25,976
O problema não é o sexo,
é minha mãe ligar no meio dele!
659
00:38:26,156 --> 00:38:29,450
Foi no celular
que ela me deu para emergências.
660
00:38:29,452 --> 00:38:30,880
Você atendeu?
661
00:38:31,062 --> 00:38:34,654
Foi tipo, "Mãe, eu realmente
não posso falar agora."
662
00:38:36,314 --> 00:38:38,119
Qual foi a emergência?
663
00:38:38,598 --> 00:38:41,513
- O quê?
- Qual foi a emergência?
664
00:38:41,515 --> 00:38:43,832
- Minha tia-avó tinha morrido.
- Meus pêsames.
665
00:38:43,834 --> 00:38:45,537
Ela meio que fez isso
com si mesma.
666
00:38:45,685 --> 00:38:48,078
Não sei por quê fazer isso
sendo tão velha.
667
00:38:48,080 --> 00:38:50,365
Senhoritas, as saias?
668
00:38:53,374 --> 00:38:56,196
Eu vou lhe dar uma advertência,
Srta. Walton.
669
00:38:56,267 --> 00:38:58,056
Chega de saias curtas!
670
00:39:01,007 --> 00:39:03,241
Sarah-Joan está no meu pé.
671
00:39:04,303 --> 00:39:07,210
- Ela é uma vaca.
- Birdy, você gosta dela.
672
00:39:07,343 --> 00:39:09,962
É, mas ela é uma vaca.
673
00:39:10,195 --> 00:39:13,409
Eu sei como dar
uma lição nela.
674
00:39:13,916 --> 00:39:16,926
- Como?
- Você vai ver. Essa tarde?
675
00:39:16,928 --> 00:39:19,015
Não, nós temos audições
hoje à tarde.
676
00:39:20,157 --> 00:39:21,557
É, quer dizer...
677
00:39:21,558 --> 00:39:24,126
Eu acho que não quero
fazer a peça.
678
00:39:24,127 --> 00:39:26,728
Me encontre no estacionamento
dos professores às 15h.
679
00:39:26,730 --> 00:39:29,281
- Eu vou levar os materiais.
- Tudo bem.
680
00:39:29,500 --> 00:39:31,135
Espera, qual era seu nome?
681
00:39:31,475 --> 00:39:32,875
Lady Bird.
682
00:39:33,416 --> 00:39:34,895
- Estranho.
- Senhoritas!
683
00:39:34,928 --> 00:39:37,386
Nós temos que escolher
o tema do baile.
684
00:39:37,388 --> 00:39:39,157
As melhores propostas
por enquanto:
685
00:39:39,260 --> 00:39:44,024
"Cidades do mundo",
"Chama eterna" e "Filmes"!
686
00:39:45,219 --> 00:39:46,894
Cadê o Padre Leviatch?
687
00:39:47,089 --> 00:39:48,769
Beleza,
todo mundo de joelhos.
688
00:39:49,261 --> 00:39:51,433
- O quê?
- Perninha de índio.
689
00:39:53,316 --> 00:39:55,610
Sei que sentem falta
do Padre Leviatch.
690
00:39:55,612 --> 00:39:57,652
Digo isso porque os irmãos
também sentem.
691
00:39:57,991 --> 00:40:00,510
Mas darei meu máximo nisso.
692
00:40:01,284 --> 00:40:03,853
Normalmente sou treinador
do time de futebol.
693
00:40:03,855 --> 00:40:07,840
Mas na minha visão,
peças também são um jogo.
694
00:40:07,842 --> 00:40:10,325
- Cadê a Lady Bird?
- Com a nova melhor amiga.
695
00:40:10,327 --> 00:40:11,981
Ela se acha demais
para o teatro.
696
00:40:11,983 --> 00:40:13,943
Se puderem pegar
seus roteiros,
697
00:40:14,007 --> 00:40:16,365
atribuí um número
para cada um de seus papeis.
698
00:40:16,390 --> 00:40:19,351
Colocarei o plano na lousa
e se...
699
00:40:19,437 --> 00:40:22,843
pudessem anotar
nos seus roteiros, seria ótimo.
700
00:40:22,868 --> 00:40:24,293
Quem interpretará quem?
701
00:40:24,318 --> 00:40:26,182
Pedi a Srta. Patty
atribuir os papeis,
702
00:40:26,207 --> 00:40:29,150
já que ela conhece todos.
Pode falar, Srta. Patty!
703
00:40:29,175 --> 00:40:31,597
Certo...
Próspero, Danny.
704
00:40:31,622 --> 00:40:33,881
Danny, ótimo. Papel um.
705
00:40:33,882 --> 00:40:35,749
RECÉM-CASADA COM JESUS
706
00:40:36,101 --> 00:40:37,760
Espere, onde você mora?
707
00:40:40,368 --> 00:40:41,850
No Forties.
708
00:40:41,984 --> 00:40:45,534
Nossa primeira casa era lá!
Em qual rua?
709
00:40:45,902 --> 00:40:47,324
Rua 44.
710
00:40:47,349 --> 00:40:50,402
É a casa azul de três andares,
com janelas brancas
711
00:40:50,427 --> 00:40:52,173
e a bandeira americana
na frente.
712
00:40:52,198 --> 00:40:55,231
Sim, sei qual é.
Quer ir para lá agora e comer?
713
00:40:55,415 --> 00:40:58,156
Moro em Granite Bay,
senão chamaria para lá.
714
00:40:58,189 --> 00:41:01,872
Na verdade, estava pensando
em irmos ao Deuce.
715
00:41:01,873 --> 00:41:03,632
Estava falando
com o Kyle sobre isso
716
00:41:03,641 --> 00:41:06,724
e ele ficou tipo "tanto faz,
é chato, mas talvez te vejo lá".
717
00:41:07,204 --> 00:41:08,604
Como conheceu o Kyle?
718
00:41:08,736 --> 00:41:10,925
Minha mãe me fez
trabalhar na New Helvetia
719
00:41:10,950 --> 00:41:13,358
para eu aprender
sobre responsabilidade.
720
00:41:15,913 --> 00:41:17,463
Enfim, conhecemo-nos lá.
721
00:41:17,504 --> 00:41:21,182
Sim, Kyle é incrível.
Vamos para o Deuce.
722
00:41:22,179 --> 00:41:23,768
Certo, pessoal,
prestem atenção.
723
00:41:23,769 --> 00:41:27,115
Papel número 1 vai correr
bem aqui na frente.
724
00:41:27,116 --> 00:41:29,210
Quero que olhe direto
para a plateia.
725
00:41:29,211 --> 00:41:31,898
Não olhe para os lados
e ignore os outros.
726
00:41:31,923 --> 00:41:34,477
8, 9 e 10 vão entrar
com tudo por aqui,
727
00:41:34,502 --> 00:41:36,946
porque esses caras vão amar.
Não se subestimem.
728
00:41:36,971 --> 00:41:39,354
Agora, devagar,
estamos cantando.
729
00:41:40,163 --> 00:41:42,787
Isso é cantar. As linhas
brancas estão "cantando".
730
00:41:42,812 --> 00:41:44,559
Estão cantando...
731
00:41:44,827 --> 00:41:46,985
Danny não está cantando,
ele está sozinho.
732
00:41:46,987 --> 00:41:50,998
Cantando...
8, 9 e 10 entram com tudo!
733
00:41:54,185 --> 00:41:57,046
- Isso é o Deuce?
- É.
734
00:41:57,047 --> 00:41:59,819
- É um estacionamento?
- Sim.
735
00:42:00,398 --> 00:42:03,815
Estávamos em um estacionamento
e viemos para outro.
736
00:42:03,880 --> 00:42:05,344
Kyle!
737
00:42:05,346 --> 00:42:07,754
Lady Bird e eu decoramos
o carro da freira,
738
00:42:07,755 --> 00:42:09,663
escrevemos
"recém-casada com Jesus"!
739
00:42:09,664 --> 00:42:11,067
Que maneiro.
740
00:42:24,218 --> 00:42:27,414
O que fez foi corajoso,
muito anarquista.
741
00:42:27,439 --> 00:42:29,145
Sim. Eles que se fodam.
742
00:42:29,146 --> 00:42:30,963
Não se preocupe,
não vou te dedurar.
743
00:42:30,964 --> 00:42:33,683
Espero que não,
pois mataria a sua família.
744
00:42:36,298 --> 00:42:38,053
- O quê?
- Desculpa, eu...
745
00:42:38,078 --> 00:42:40,040
foi um exagero.
746
00:42:40,041 --> 00:42:43,375
Tudo bem.
Meu pai tem câncer, então...
747
00:42:43,400 --> 00:42:45,505
acho que Deus
já está fazendo isso por nós.
748
00:42:46,044 --> 00:42:47,444
Sinto muito.
749
00:42:49,407 --> 00:42:51,247
Você trabalha na New Helvetia,
certo?
750
00:42:51,280 --> 00:42:52,713
Sim.
751
00:42:52,715 --> 00:42:54,164
Pode passar seu número?
752
00:42:54,189 --> 00:42:56,296
Queríamos fazer
mais apresentações lá.
753
00:42:56,320 --> 00:42:57,734
Claro.
754
00:43:00,437 --> 00:43:02,640
É o número dos meus pais.
755
00:43:03,091 --> 00:43:04,491
Não tem celular?
756
00:43:04,599 --> 00:43:06,008
- Não.
- Boa garota.
757
00:43:06,010 --> 00:43:07,997
O governo não precisou
nos rastrear,
758
00:43:07,998 --> 00:43:09,802
nós mesmos compramos
os rastreadores.
759
00:43:09,803 --> 00:43:11,336
Eu não tenho um rastreador.
760
00:43:11,485 --> 00:43:13,649
Não, os celulares...
761
00:43:14,276 --> 00:43:15,677
Entendeu?
762
00:43:15,679 --> 00:43:17,588
- Nossa...
- É, eu sei.
763
00:43:17,991 --> 00:43:20,052
Você provavelmente terá um.
Todos vão ter.
764
00:43:20,077 --> 00:43:22,667
E aí será
uma questão de tempo.
765
00:43:23,196 --> 00:43:24,620
Para quê?
766
00:43:24,622 --> 00:43:26,426
Até que coloquem
nos nossos cérebros.
767
00:44:02,374 --> 00:44:03,850
O que quer de mim?
768
00:44:05,855 --> 00:44:07,269
Sim?
769
00:44:07,294 --> 00:44:10,687
Minha avó queria que eu dissesse
que sentiu sua falta no Natal.
770
00:44:11,073 --> 00:44:12,815
Não poderia ir
de qualquer jeito.
771
00:44:12,816 --> 00:44:14,980
Minha mãe está chateada
pela Ação de Graças.
772
00:44:14,981 --> 00:44:17,358
Sua mãe é louca.
Tenho medo dela.
773
00:44:17,359 --> 00:44:19,000
Ela não é louca, só...
774
00:44:19,001 --> 00:44:21,572
Você sabe,
tem um coração grande.
775
00:44:21,573 --> 00:44:23,701
- Ela é carinhosa.
- Não acho isso.
776
00:44:23,702 --> 00:44:25,614
- Não acha?
- Sim, ele é carinhosa.
777
00:44:25,615 --> 00:44:27,195
Mas também é
meio assustadora.
778
00:44:27,196 --> 00:44:30,138
- Não dá para ser os dois.
- Acho que dá, sua mãe é.
779
00:44:30,139 --> 00:44:31,539
Você é gay!
780
00:44:34,759 --> 00:44:36,823
Pode não contar para ninguém,
por favor?
781
00:44:36,968 --> 00:44:38,963
Sinto muito por tudo.
782
00:44:38,988 --> 00:44:42,697
Estou muito envergonhado
com tudo isso.
783
00:44:42,948 --> 00:44:47,143
É que... vai ser ruim
e preciso de um pouco de tempo
784
00:44:47,168 --> 00:44:49,915
para descobrir como contarei
para meus pais...
785
00:44:49,947 --> 00:44:51,347
Não se preocupe.
786
00:44:58,137 --> 00:44:59,537
Não direi nada.
787
00:45:01,895 --> 00:45:03,295
Está tudo bem.
788
00:45:16,920 --> 00:45:19,495
Você tem
um sistema de apoio?
789
00:45:20,280 --> 00:45:21,680
Como assim?
790
00:45:23,945 --> 00:45:27,126
Quem você procura
quando se sente assim?
791
00:45:29,890 --> 00:45:31,313
Ninguém, eu acho.
792
00:45:33,132 --> 00:45:34,557
Sinto muito.
793
00:45:34,559 --> 00:45:38,370
Não se preocupe.
Não há resposta errada.
794
00:45:40,245 --> 00:45:42,112
Por favor,
não conte para sua filha.
795
00:45:42,137 --> 00:45:43,537
Claro que não.
796
00:45:44,368 --> 00:45:45,768
Claro que não.
797
00:45:49,039 --> 00:45:53,821
Lembra-te que és pó,
e ao pó hás de voltar...
798
00:45:54,718 --> 00:45:58,211
Lembra-te que és pó,
e ao pó hás de voltar...
799
00:45:58,212 --> 00:46:01,869
Lembra-te que és pó,
e ao pó hás de voltar...
800
00:46:02,301 --> 00:46:05,602
Lembra-te que és pó,
e ao pó hás de voltar...
801
00:46:05,758 --> 00:46:09,509
É um novo sistema,
basta colocar o seu CPF e...
802
00:46:14,698 --> 00:46:16,339
- Davis?
- Davis é boa.
803
00:46:16,340 --> 00:46:18,958
- Talvez devesse ir.
- Fica apenas meia hora daqui.
804
00:46:18,959 --> 00:46:20,652
Menos, se dirigir rápido.
805
00:46:20,653 --> 00:46:23,356
- Fiz pós-graduação lá.
- Muitos inteligentes estão lá.
806
00:46:23,357 --> 00:46:24,965
Pensei que Berkeley
me aceitaria.
807
00:46:24,966 --> 00:46:27,098
Você e Miguel estudaram lá.
Sou um legado.
808
00:46:27,123 --> 00:46:28,673
Não se não dermos dinheiro.
809
00:46:28,698 --> 00:46:30,811
- E você tirar notas ruins.
- Como saberia?
810
00:46:30,813 --> 00:46:32,217
- Como assim?
- Nada.
811
00:46:32,219 --> 00:46:34,092
- O que está insinuando?
- Nada!
812
00:46:34,117 --> 00:46:35,528
Sua racista de merda!
813
00:46:35,536 --> 00:46:38,440
- Não disse nada!
- Eu não declarei minha raça.
814
00:46:38,441 --> 00:46:42,017
É claro que eles não tem ideia,
"Miguel"!
815
00:46:42,243 --> 00:46:44,115
Você é muito malvada.
816
00:46:45,359 --> 00:46:47,461
- Qual seu problema?
- Vá para o quarto!
817
00:46:47,462 --> 00:46:49,651
- Não tenho 5 anos.
- Eu não te criei assim.
818
00:46:49,652 --> 00:46:51,147
Não preciso ir a lugar algum.
819
00:46:51,148 --> 00:46:53,122
Não vou para a porra
de uma faculdade
820
00:46:53,123 --> 00:46:56,523
que é famosa
por causa do curso de Agronomia!
821
00:46:57,376 --> 00:46:59,728
Miguel e Shelly
nunca conseguirão um emprego
822
00:46:59,753 --> 00:47:01,558
com toda essa merda
na cara de vocês.
823
00:47:16,189 --> 00:47:18,914
- Oi!
- Olá!
824
00:47:19,347 --> 00:47:21,311
Pegue o que quiser
da geladeira.
825
00:47:21,336 --> 00:47:23,586
Meus pais estão aqui,
mas não ligam que bebam.
826
00:47:23,587 --> 00:47:24,987
Beleza.
827
00:47:42,205 --> 00:47:43,605
Odeio essa merda.
828
00:47:44,799 --> 00:47:47,651
- Mas você fuma.
- Cigarros enrolados por mim.
829
00:47:47,748 --> 00:47:50,990
Nada de cigarros industrializados
ou cravo.
830
00:47:50,991 --> 00:47:52,467
O que há de errado
com cravo?
831
00:47:52,468 --> 00:47:54,538
Não se pode inalar cravos.
Qual o sentido?
832
00:47:55,486 --> 00:47:56,886
Você não deveria.
833
00:47:56,963 --> 00:48:01,054
Cravo foi a primeira coisa
que fumei quando pequena...
834
00:48:01,252 --> 00:48:03,154
É força do hábito.
835
00:48:03,303 --> 00:48:05,016
Tem fibras de vidro.
836
00:48:05,203 --> 00:48:06,603
- Sério?
- Sim.
837
00:48:07,002 --> 00:48:10,046
Enrolar o seu próprio é melhor.
Também estou...
838
00:48:10,494 --> 00:48:12,721
Estou tentando
ao máximo não...
839
00:48:12,722 --> 00:48:14,580
participar da nossa economia.
840
00:48:14,663 --> 00:48:16,063
Não gosto de dinheiro.
841
00:48:16,529 --> 00:48:19,868
Então estou tentando
viver a base de escambo.
842
00:48:19,893 --> 00:48:22,220
Mas a escola católica
não custa dinheiro?
843
00:48:22,330 --> 00:48:25,321
Sim, a diocese
não gostou muito da ideia.
844
00:48:25,950 --> 00:48:27,737
Era importante para meu pai...
845
00:48:28,412 --> 00:48:30,494
que eu fosse para a Xavier,
então...
846
00:48:30,626 --> 00:48:33,798
estou apenas
tentando deixá-lo feliz.
847
00:48:47,071 --> 00:48:48,545
Não quero transar ainda.
848
00:48:48,547 --> 00:48:50,148
Nunca fiz sexo,
com outra pessoa.
849
00:48:50,149 --> 00:48:51,549
- Eu também.
- Sério?
850
00:48:58,272 --> 00:49:01,264
Meu Deus!
É a cama de bronzeamento!
851
00:49:01,429 --> 00:49:03,262
Julie vai adorar isso!
852
00:49:03,619 --> 00:49:05,019
Quem é Julie?
853
00:49:25,683 --> 00:49:27,137
Lady Bird!
854
00:49:27,178 --> 00:49:29,325
Não pode se trancar.
Temos só um banheiro!
855
00:49:29,350 --> 00:49:30,756
Desculpe...
856
00:49:30,818 --> 00:49:33,316
Esse é o único lugar
que tenho privacidade.
857
00:49:33,341 --> 00:49:35,133
Precisa mesmo
usar duas toalhas?
858
00:49:35,160 --> 00:49:36,909
Acredito que não.
859
00:49:36,934 --> 00:49:40,234
Se precisar, precisa avisar,
isso afeta meu dia todo.
860
00:49:40,235 --> 00:49:41,841
Lavo a roupa
antes do trabalho
861
00:49:41,866 --> 00:49:43,921
e preciso saber
se há mais para lavar.
862
00:49:43,922 --> 00:49:45,428
Eu só preciso de uma,
desculpe.
863
00:49:45,429 --> 00:49:48,961
Certo, deixe-me usar o espelho.
Tenho que sair.
864
00:49:56,839 --> 00:50:00,972
Quando você acha
que é a hora certa
865
00:50:01,331 --> 00:50:03,752
- para transar?
- Você está transando?
866
00:50:03,940 --> 00:50:05,352
Não!
867
00:50:05,767 --> 00:50:09,306
Na faculdade é um bom momento...
Acho que a faculdade...
868
00:50:10,290 --> 00:50:12,573
Use proteção.
Como conversamos.
869
00:50:12,574 --> 00:50:13,974
Tudo bem.
870
00:50:22,495 --> 00:50:24,067
O pai está deprimido?
871
00:50:25,109 --> 00:50:26,581
Por que esta pergunta?
872
00:50:27,585 --> 00:50:29,840
Os remédios,
estão com o nome dele.
873
00:50:31,064 --> 00:50:33,994
Pai tem lutado
contra depressão há anos.
874
00:50:37,880 --> 00:50:39,466
Não sabia disso.
875
00:50:39,687 --> 00:50:42,402
Dinheiro não é
o boletim de vida.
876
00:50:43,444 --> 00:50:45,600
Ele está em depressão
por causa de dinheiro?
877
00:50:45,747 --> 00:50:49,550
Ser bem-sucedido
não significa nada por si só.
878
00:50:49,575 --> 00:50:51,041
Só diz que é bem-sucedido.
879
00:50:51,042 --> 00:50:52,877
Sim, mas você é
bem-sucedido.
880
00:50:52,878 --> 00:50:54,795
Mas não significa
que seja feliz.
881
00:50:55,215 --> 00:50:56,615
Mas ele não está feliz.
882
00:51:09,373 --> 00:51:11,669
Tenho que sair
de Sacramento.
883
00:51:12,712 --> 00:51:14,120
Por quê?
884
00:51:14,122 --> 00:51:16,252
Porque é de matar a alma.
885
00:51:16,896 --> 00:51:19,399
É o meio-oeste da Califórnia.
886
00:51:21,009 --> 00:51:22,890
Não existe algo do tipo,
887
00:51:22,915 --> 00:51:25,370
"pense globalmente
e aja localmente"?
888
00:51:26,608 --> 00:51:29,962
Acho que a pessoa que disse isso
não morou em Sacramento.
889
00:51:34,044 --> 00:51:35,446
Eu amo aqui.
890
00:51:35,448 --> 00:51:37,899
Quero mandar minha filha
para o Coração Imaculado.
891
00:51:37,994 --> 00:51:40,583
Eu quero ser mãe.
892
00:51:41,047 --> 00:51:43,260
Pelo menos vá
para São Francisco.
893
00:51:44,836 --> 00:51:46,310
Não gosto de ladeiras.
894
00:51:49,213 --> 00:51:52,233
Vamos começar fácil,
com x mais 3,
895
00:51:52,234 --> 00:51:54,635
vezes x, mais 2...
896
00:51:54,636 --> 00:51:56,945
- Agora se distribuirmos...
- Julie!
897
00:51:58,489 --> 00:51:59,889
Julie!
898
00:52:01,287 --> 00:52:03,011
Julie, oi!
899
00:52:03,355 --> 00:52:05,050
O que quer com a Julie?
900
00:52:05,612 --> 00:52:08,115
- Darlene, pode nos dar licença?
- Darlene, fique.
901
00:52:08,284 --> 00:52:09,853
Por que não está
em Álgebra II?
902
00:52:09,854 --> 00:52:11,490
- Troquei de horário.
- Por quê?
903
00:52:11,491 --> 00:52:13,098
Jenna e Kyle
não são suficientes?
904
00:52:14,666 --> 00:52:16,431
Desculpe se está
com ciúmes.
905
00:52:16,432 --> 00:52:17,881
Jenna é uma tapada.
906
00:52:17,882 --> 00:52:19,564
Não é.
Ela faz Cálculo Avançado.
907
00:52:19,565 --> 00:52:22,248
- É em um sentido mais profundo.
- Você nem a conhece.
908
00:52:22,273 --> 00:52:24,009
A Srta. Patty lhe deu um papel.
909
00:52:24,010 --> 00:52:25,714
Você nunca apareceu
para pegá-lo.
910
00:52:25,739 --> 00:52:28,113
- Que papel?
- A Tempestade!
911
00:52:28,386 --> 00:52:30,472
Não tem nenhum papel
de Tempestade!
912
00:52:30,473 --> 00:52:32,353
É o papel principal!
913
00:52:32,378 --> 00:52:35,438
É inventado, para que todos
possam participar!
914
00:52:35,463 --> 00:52:37,322
Não consegue fazer nada
915
00:52:37,347 --> 00:52:39,402
a menos que seja
o centro das atenções!
916
00:52:39,427 --> 00:52:42,432
Sabe os peitos da sua mãe?
Eles são falsos! Bem falsos!
917
00:52:42,457 --> 00:52:44,643
Ela fez uma escolha ruim
aos 19 anos!
918
00:52:44,668 --> 00:52:46,085
Duas escolhas ruins!
919
00:52:46,087 --> 00:52:49,834
E aos quinze anos,
essa garota estava grávida.
920
00:52:49,835 --> 00:52:52,775
Ela decidiu
que faria um aborto.
921
00:52:52,776 --> 00:52:56,561
Fazia sentido.
Era a coisa certa a se fazer.
922
00:52:56,562 --> 00:52:59,213
- Estava sentada lá...
- Aposto que não conseguiu.
923
00:52:59,238 --> 00:53:03,238
E algo bem no fundo
dela disse: "não!"
924
00:53:03,263 --> 00:53:06,190
- Bingo!
- Querem adivinhar quem era?
925
00:53:06,902 --> 00:53:08,941
- A jovem aqui.
- Você?
926
00:53:08,943 --> 00:53:11,044
Não, não era eu.
927
00:53:11,069 --> 00:53:13,954
- Sua amiga?
- Não.
928
00:53:14,385 --> 00:53:17,375
A menina na história era...
929
00:53:17,986 --> 00:53:19,617
minha mãe.
930
00:53:20,999 --> 00:53:25,323
Eu sou aquele bebê
que ela decidiu não abortar.
931
00:53:25,592 --> 00:53:28,903
Poderia ser eu aí.
Poderia ter sido meu destino.
932
00:53:28,904 --> 00:53:31,982
Só porque algo parece feio,
não é moralmente errado.
933
00:53:32,007 --> 00:53:33,483
O que disse, senhorita?
934
00:53:34,887 --> 00:53:37,104
- Nada.
- Por favor, compartilhe.
935
00:53:38,047 --> 00:53:39,592
Eu disse...
936
00:53:40,239 --> 00:53:44,143
Só porque algo parece feio,
não é moralmente errado.
937
00:53:44,145 --> 00:53:46,833
Acha que crianças mortas
não é algo moralmente errado?
938
00:53:46,835 --> 00:53:49,291
Não, só estou dizendo que...
939
00:53:49,395 --> 00:53:52,476
se você tirasse uma foto
da minha vagina
940
00:53:52,477 --> 00:53:54,059
quando eu estivesse
menstruada,
941
00:53:54,084 --> 00:53:56,191
seria perturbador,
mas não errado.
942
00:53:56,192 --> 00:53:59,956
- Perdão?
- Se sua mãe tivesse abortado,
943
00:53:59,981 --> 00:54:03,114
não teríamos que estar
nessa palestra idiota.
944
00:54:07,834 --> 00:54:10,551
Suspensa?
Como isso aconteceu?
945
00:54:10,552 --> 00:54:13,186
Tudo que fazemos é para você.
Tudo.
946
00:54:13,187 --> 00:54:15,109
Acha que gosto
de dirigir aquele carro?
947
00:54:15,110 --> 00:54:16,834
- Não.
- Acha?
948
00:54:16,835 --> 00:54:19,238
Acha que gosto de dobrar turno
no hospital?
949
00:54:19,239 --> 00:54:21,476
- Não.
- Precisa ir à escola católica
950
00:54:21,477 --> 00:54:23,632
porque seu irmão viu alguém
ser esfaqueado
951
00:54:23,633 --> 00:54:25,720
na escola pública.
É isso que você quer?
952
00:54:25,721 --> 00:54:28,264
- Larry, o que está fazendo aí?
- Nada.
953
00:54:28,265 --> 00:54:31,267
Acha que nós dois não sabemos
que tem vergonha de nós?
954
00:54:31,269 --> 00:54:32,698
Seu pai sabe...
955
00:54:32,700 --> 00:54:35,524
porque pede para te deixar
a um quarteirão da escola.
956
00:54:35,525 --> 00:54:38,053
- Não era a intenção.
- Ele se sente horrível.
957
00:54:38,061 --> 00:54:39,559
- Horrível. Sabia?
- Desculpa.
958
00:54:39,561 --> 00:54:42,420
- Não precisa falar isso.
- Não pode ser o bonzinho.
959
00:54:42,421 --> 00:54:45,279
Ela tem que saber.
Saber como você se sente.
960
00:54:45,280 --> 00:54:47,947
Senão ela vai pensar
que pode dizer qualquer coisa...
961
00:54:47,948 --> 00:54:50,029
e ninguém
vai se machucar.
962
00:54:50,030 --> 00:54:51,897
Ela mora do lado errado
dos trilhos.
963
00:54:51,936 --> 00:54:54,042
Não foi o que eu quis dizer,
era uma piada.
964
00:54:54,067 --> 00:54:56,201
Uma piada.
Papai e mamãe não se importam.
965
00:54:56,202 --> 00:54:58,355
Não achamos
que moraríamos aqui por 25 anos,
966
00:54:58,356 --> 00:55:00,113
achamos
que nos mudaríamos.
967
00:55:00,114 --> 00:55:01,795
Nunca lhe damos o suficiente.
968
00:55:01,796 --> 00:55:03,564
- Nunca!
- É, sim!
969
00:55:03,565 --> 00:55:06,000
Tem ideia do quanto custa
criar você?
970
00:55:06,001 --> 00:55:09,389
E o quanto está jogando fora
todo dia?
971
00:55:09,910 --> 00:55:11,600
Dê-me um número.
972
00:55:12,530 --> 00:55:13,974
O quê?
973
00:55:20,174 --> 00:55:21,793
Dê-me um número.
974
00:55:22,677 --> 00:55:24,105
Não entendi.
975
00:55:24,106 --> 00:55:27,090
Dê-me um número de quanto custa
para me criar.
976
00:55:27,091 --> 00:55:29,706
E quando eu ficar mais velha
e ganhar muito dinheiro,
977
00:55:29,707 --> 00:55:31,560
farei um cheque
no valor que te devo
978
00:55:31,561 --> 00:55:33,979
para nunca mais
ter que falar com você!
979
00:55:34,891 --> 00:55:38,653
Duvido que conseguirá um emprego
bom o bastante para isso.
980
00:55:44,494 --> 00:55:48,259
Houve um ataque ontem, em Bagdá,
foi absolutamente inacreditável.
981
00:55:48,260 --> 00:55:51,107
Sim. A vida de muitos
militares americanos...
982
00:55:51,108 --> 00:55:53,489
- Alô?
- Oi, sou eu, Jenna.
983
00:55:53,490 --> 00:55:55,901
Oi.
Está me ligando da escola?
984
00:55:55,903 --> 00:55:57,345
Não, saímos mais cedo.
985
00:55:57,347 --> 00:55:59,596
As irlandesas já estavam bêbadas
no almoço.
986
00:55:59,597 --> 00:56:01,747
É mesmo,
feliz Dia de São Patrício!
987
00:56:01,748 --> 00:56:05,607
Acho que guardaram garrafas
nas máquinas de absorventes,
988
00:56:05,608 --> 00:56:07,250
e agora
estão todas vomitando.
989
00:56:07,470 --> 00:56:09,738
Todos saíram mais cedo.
990
00:56:09,787 --> 00:56:11,793
Então,
adivinhe onde estou.
991
00:56:11,818 --> 00:56:13,453
Eu não sei, onde?
992
00:56:13,454 --> 00:56:15,879
Estou aqui fora!
993
00:56:16,044 --> 00:56:18,845
- O quê?
- Eu estou aqui fora.
994
00:56:19,819 --> 00:56:24,043
Não, só... vá embora.
Vá embora.
995
00:56:24,350 --> 00:56:26,287
- Porra.
- Olá.
996
00:56:26,616 --> 00:56:28,082
Oi.
997
00:56:35,303 --> 00:56:37,228
Então essa é sua casa?
998
00:56:38,252 --> 00:56:39,753
Sim.
999
00:56:39,857 --> 00:56:42,878
A senhora da outra casa
ficou muito assustada.
1000
00:56:42,879 --> 00:56:46,883
Aquela é a avó do meu amigo.
A casa é dela.
1001
00:56:48,247 --> 00:56:50,342
Por que você disse
que era a sua casa?
1002
00:56:53,189 --> 00:56:55,537
Eu queria morar naquela casa.
1003
00:56:56,576 --> 00:57:00,281
Não entendo por que alguém
mentiria sobre isso.
1004
00:57:00,344 --> 00:57:02,137
Eu não menti.
1005
00:57:02,162 --> 00:57:05,904
Mentiu, você é uma mentirosa.
Odeio desonestidade.
1006
00:57:06,234 --> 00:57:07,738
Desculpa.
1007
00:57:11,850 --> 00:57:13,635
Desculpas aceitas, eu acho.
1008
00:57:16,114 --> 00:57:17,690
Ainda somos amigas?
1009
00:57:18,934 --> 00:57:23,017
Se ainda é namorada Kyle, sim.
Acho que vou te ver por aí.
1010
00:57:41,747 --> 00:57:43,319
Estou pronta.
1011
00:57:44,427 --> 00:57:45,829
O quê?
1012
00:57:45,831 --> 00:57:48,950
Estou pronta...
para transar.
1013
00:57:49,776 --> 00:57:51,194
Certo.
1014
00:57:51,653 --> 00:57:53,141
Ótimo.
1015
00:58:01,359 --> 00:58:03,714
Você é muito habilidoso
com isso.
1016
00:58:03,822 --> 00:58:05,244
Obrigado.
1017
00:58:17,869 --> 00:58:19,896
- Você está bem?
- Sim.
1018
00:58:42,585 --> 00:58:44,000
Você...
1019
00:58:44,422 --> 00:58:46,079
- Já acabou?
- Sim.
1020
00:58:46,165 --> 00:58:47,668
Sim.
1021
00:58:48,410 --> 00:58:50,607
Desculpe, fiquei confusa.
1022
00:58:51,242 --> 00:58:53,508
- Você está com...
- O quê?
1023
00:58:53,579 --> 00:58:55,633
- Tem tipo sangue...
- O quê?
1024
00:58:56,408 --> 00:58:57,821
Merda!
1025
00:58:57,823 --> 00:58:59,643
Meu nariz sangra assim.
1026
00:59:00,621 --> 00:59:02,406
- Aqui.
- Obrigada.
1027
00:59:02,431 --> 00:59:03,849
Desculpa.
1028
00:59:04,432 --> 00:59:06,029
Não, estou bem.
1029
00:59:06,563 --> 00:59:09,344
Lembra quando tingir roupas
estava na moda?
1030
00:59:09,369 --> 00:59:12,725
Não fiz essa camisa. Meus pais
compraram no Sea Ranch.
1031
00:59:13,358 --> 00:59:15,955
Dá para ler Sea Ranch,
se olhar de perto.
1032
00:59:18,720 --> 00:59:20,865
Corta para dez anos depois.
1033
00:59:22,147 --> 00:59:23,717
O quê?
1034
00:59:23,928 --> 00:59:26,765
Tipo, dez anos atrás,
você estava na 1° série
1035
00:59:26,766 --> 00:59:28,575
e agora cortamos para...
1036
00:59:29,442 --> 00:59:32,506
O que "cortar" significa
para você?
1037
00:59:32,507 --> 00:59:34,152
Significa, tipo...
1038
00:59:34,153 --> 00:59:37,197
- mal sabia ele...
- Nada disso faz sentido.
1039
00:59:37,198 --> 00:59:38,933
Não somos mais virgens.
1040
00:59:38,934 --> 00:59:42,535
Nós defloramos um ao outro.
Temos a flor um do outro.
1041
00:59:49,031 --> 00:59:50,431
Desculpe.
1042
00:59:51,873 --> 00:59:53,381
Só estou feliz.
1043
00:59:58,209 --> 01:00:00,279
Não perdi minha virgindade
com você.
1044
01:00:02,958 --> 01:00:04,358
Espere.
1045
01:00:04,865 --> 01:00:06,265
O quê?
1046
01:00:06,793 --> 01:00:09,318
Perdi a virgindade
com Cassie Duvall.
1047
01:00:10,686 --> 01:00:13,207
Como assim?
Você disse que era virgem.
1048
01:00:13,208 --> 01:00:15,241
Não falei.
Porque eu não sou.
1049
01:00:15,266 --> 01:00:17,924
- E não minto há dois anos.
- Jesus.
1050
01:00:19,759 --> 01:00:22,664
Já devo ter transado
com umas seis pessoas.
1051
01:00:25,294 --> 01:00:28,010
Você nem tem certeza
se são seis?
1052
01:00:28,224 --> 01:00:29,673
Eu não faço uma lista.
1053
01:00:29,674 --> 01:00:32,418
Por que não?
Estamos no ensino médio.
1054
01:00:32,419 --> 01:00:34,258
Por que ficou
tão mau humorada?
1055
01:00:34,283 --> 01:00:36,607
Você disse
que era virgem.
1056
01:00:37,160 --> 01:00:39,477
Acho que pode ter feito
uma suposição.
1057
01:00:41,177 --> 01:00:43,794
Eu acabei de ter
uma falsa experiência.
1058
01:00:43,795 --> 01:00:46,244
- Está brava porque quer.
- Não, eu estou brava.
1059
01:00:46,245 --> 01:00:48,920
Porque quer. Não fique brava
por isso, é idiota.
1060
01:00:48,945 --> 01:00:51,199
Não se irrite por algo
que não tenho controle.
1061
01:00:51,224 --> 01:00:53,061
Eu só queria
que fosse especial.
1062
01:00:53,062 --> 01:00:56,417
Por quê? Vai ter muito sexo
não especial na sua vida.
1063
01:00:56,418 --> 01:00:59,959
Eu fiquei por cima.
Quem faz isso na primeira vez?
1064
01:01:00,444 --> 01:01:04,056
Tem ideia de quantos civis
matamos na invasão do Iraque?
1065
01:01:04,057 --> 01:01:06,483
Cala a boca! Cala a boca!
1066
01:01:07,706 --> 01:01:10,645
Outras coisas podem ser tristes,
não só a guerra.
1067
01:01:19,963 --> 01:01:22,269
Ainda vamos ao baile juntos?
1068
01:01:23,737 --> 01:01:25,137
Claro.
1069
01:01:48,285 --> 01:01:50,807
Achei que o Miguel
ia me buscar.
1070
01:01:50,909 --> 01:01:53,782
Estava vindo do trabalho
e era mais fácil.
1071
01:01:55,588 --> 01:01:56,988
Você está bem?
1072
01:01:59,402 --> 01:02:01,087
Querida.
1073
01:02:04,126 --> 01:02:06,079
Está tudo bem.
1074
01:02:06,458 --> 01:02:08,446
Está tudo bem.
1075
01:02:11,277 --> 01:02:13,094
Que suéter é esse?
1076
01:02:13,529 --> 01:02:17,317
Minha minha amiga
Jenna me deu.
1077
01:02:17,318 --> 01:02:20,196
- Quem é Jenna?
- Minha amiga.
1078
01:02:24,240 --> 01:02:27,099
Quer fazer nossa atividade
preferida de domingo?
1079
01:02:27,100 --> 01:02:29,201
Não tenho
o segundo plantão.
1080
01:02:31,247 --> 01:02:32,647
Sim.
1081
01:03:14,854 --> 01:03:16,807
A BORDO DO USS Donald Cook
MAR VERMELHO
1082
01:03:21,924 --> 01:03:24,566
Lady Bird, chegou um monte
de coisa para você!
1083
01:03:24,707 --> 01:03:26,201
Puta merda!
1084
01:03:27,718 --> 01:03:30,120
- Desde quando recebe cartas?
- Eu recebo cartas.
1085
01:03:32,148 --> 01:03:35,269
Seja lá o que estiver fazendo...
não vai acabar bem.
1086
01:03:39,112 --> 01:03:40,917
UNIVERSIDADE DE COLUMBIA
1087
01:03:46,469 --> 01:03:48,393
LAMENTAMOS INFORMAR...
ADMISSÃO PARA...
1088
01:03:50,872 --> 01:03:52,643
INCAPAZ DE OFERECER
1089
01:03:58,642 --> 01:04:00,258
LISTA DE ESPERA
1090
01:04:06,734 --> 01:04:08,859
Os programadores de hoje
são moleques.
1091
01:04:08,860 --> 01:04:10,260
Eu sei.
1092
01:04:10,320 --> 01:04:14,156
Por isso acho que encontrará
algo diferente em mim.
1093
01:04:14,157 --> 01:04:15,931
Sim, mas eles são
como bebês.
1094
01:04:15,932 --> 01:04:19,734
Entendi, é loucura.
Por isso voltei à faculdade
1095
01:04:19,735 --> 01:04:23,797
e me especializei na UC Davis
enquanto trabalhava na ISC.
1096
01:04:25,101 --> 01:04:27,134
- Nossa, deve ter dado trabalho.
- Deu.
1097
01:04:27,135 --> 01:04:29,391
Ouvi que a ISC
está fechando.
1098
01:04:29,392 --> 01:04:32,946
- Também ouvi.
- Os babacas que te demitiram
1099
01:04:32,947 --> 01:04:34,902
agora estão fechando.
1100
01:04:36,163 --> 01:04:38,797
- É uma sensação boa.
- Claro.
1101
01:04:43,209 --> 01:04:45,044
O que mais deveria acontecer?
1102
01:04:45,838 --> 01:04:50,634
Eu... achei que fôssemos falar
sobre o cargo.
1103
01:04:52,621 --> 01:04:54,021
Como foi?
1104
01:04:56,234 --> 01:04:59,903
Vamos comprar um saco de Doritos
e comê-lo no carro
1105
01:04:59,904 --> 01:05:01,605
para comemorar
sua lista de espera.
1106
01:05:01,607 --> 01:05:03,015
Tudo bem.
1107
01:05:03,017 --> 01:05:06,052
Não conte à mãe sobre o Doritos,
ou a lista de espera.
1108
01:05:07,456 --> 01:05:09,278
- Oi.
- Oi, filho.
1109
01:05:09,279 --> 01:05:10,957
Espere.
O que está fazendo aqui?
1110
01:05:12,851 --> 01:05:15,655
Acho que vamos disputar
o mesmo emprego, então?
1111
01:05:19,129 --> 01:05:20,549
Parece que sim.
1112
01:05:23,909 --> 01:05:26,092
- Vá com tudo.
- Obrigado.
1113
01:05:27,420 --> 01:05:29,158
- Por ali?
- Sim.
1114
01:05:34,609 --> 01:05:37,606
Sei que foi você que fez
aquilo de recém-casados.
1115
01:05:37,607 --> 01:05:39,091
Não fui eu.
1116
01:05:39,373 --> 01:05:41,329
Não vou te punir.
1117
01:05:42,080 --> 01:05:43,480
Por que não?
1118
01:05:44,159 --> 01:05:45,664
Foi engraçado.
1119
01:05:46,381 --> 01:05:48,271
A Irmã Gina e eu dirigimos
até em casa
1120
01:05:48,272 --> 01:05:50,372
antes de percebermos
que estavam buzinando.
1121
01:05:50,373 --> 01:05:51,773
Sério?
1122
01:05:52,542 --> 01:05:56,607
Para ser justa,
não fui casada só com Jesus.
1123
01:05:56,608 --> 01:05:59,953
- Foi há quarenta anos.
- Ele é um cara de sorte.
1124
01:06:00,903 --> 01:06:03,033
Li a redação que escreveu
para a faculdade.
1125
01:06:04,852 --> 01:06:07,565
Você claramente
ama Sacramento.
1126
01:06:08,032 --> 01:06:10,649
- Amo?
- Escreve com tanto amor
1127
01:06:10,650 --> 01:06:13,478
e com tanto carinho
de Sacramento.
1128
01:06:13,479 --> 01:06:15,601
Só estava descrevendo-o.
1129
01:06:15,602 --> 01:06:18,296
Fica parecendo amor.
1130
01:06:18,297 --> 01:06:21,045
Claro,
acho que presto atenção.
1131
01:06:22,850 --> 01:06:25,240
Não acha que podem ser
a mesma coisa?
1132
01:06:25,839 --> 01:06:28,887
Amor e atenção?
1133
01:06:36,440 --> 01:06:39,687
Acho que não vai
a nenhum baile na faculdade.
1134
01:06:39,689 --> 01:06:43,887
Este é o último.
Davis tem um teatro ótimo.
1135
01:06:43,888 --> 01:06:47,209
Se ainda estiver interessada
em teatro. Está?
1136
01:06:47,210 --> 01:06:49,102
Não devo ser boa em atuar.
1137
01:06:50,860 --> 01:06:53,774
Por que não pareço
com as garotas das revistas?
1138
01:06:53,775 --> 01:06:56,600
Que pena não poder conhecer
esse Kyle antes do baile.
1139
01:06:56,601 --> 01:06:58,541
Ele não é mais meu namorado.
1140
01:06:59,272 --> 01:07:02,487
- Talvez nunca tenha sido.
- Ainda gostaria de conhecê-lo.
1141
01:07:03,604 --> 01:07:05,840
Está apertado demais.
Porra!
1142
01:07:07,012 --> 01:07:10,619
Sugeri que não repetisse
o prato de macarrão.
1143
01:07:10,620 --> 01:07:13,355
- Mãe!
- Querida, você parecia triste
1144
01:07:13,356 --> 01:07:15,908
- e só quis ajudar.
- Isso gera distúrbio alimentar.
1145
01:07:16,459 --> 01:07:18,835
Quem me dera
ter distúrbio alimentar.
1146
01:07:27,319 --> 01:07:28,744
Amei.
1147
01:07:30,056 --> 01:07:31,621
Não é rosa demais?
1148
01:07:35,412 --> 01:07:36,812
O que foi?
1149
01:07:41,074 --> 01:07:43,455
Por que não pode dizer
que estou bonita?
1150
01:07:44,431 --> 01:07:46,085
Pensei que não ligasse
para mim.
1151
01:07:46,087 --> 01:07:47,850
Mas quero que ache
que estou bonita.
1152
01:07:47,851 --> 01:07:50,525
Desculpe, só estava dizendo
a verdade.
1153
01:07:50,526 --> 01:07:51,936
Quer que eu minta?
1154
01:07:51,937 --> 01:07:54,606
Não, eu...
Só queria...
1155
01:07:54,919 --> 01:07:56,513
Eu só...
1156
01:07:57,600 --> 01:07:59,480
Queria que gostasse de mim.
1157
01:08:00,743 --> 01:08:02,451
Claro que eu te amo.
1158
01:08:05,501 --> 01:08:07,407
Mas gosta de mim?
1159
01:08:11,152 --> 01:08:13,453
Quero que você seja
1160
01:08:13,454 --> 01:08:16,735
a melhor versão de você
que puder ser.
1161
01:08:17,708 --> 01:08:20,358
E se esta for
a melhor versão?
1162
01:08:34,456 --> 01:08:36,685
- Você está bem bonita.
- Sério?
1163
01:08:36,687 --> 01:08:39,269
Sim, parece uma garota fodona
de uma banda.
1164
01:08:39,776 --> 01:08:41,176
Obrigada.
1165
01:08:45,229 --> 01:08:46,973
Acho que é meu par.
1166
01:08:47,451 --> 01:08:50,752
Vai mesmo entrar no carro
de um cara que buzina?
1167
01:08:51,093 --> 01:08:53,328
Acho que vou, sim.
1168
01:08:55,125 --> 01:08:56,535
Deixe-me tirar sua foto.
1169
01:08:56,537 --> 01:08:58,599
Mamãe está brava.
Teve de dobrar o turno.
1170
01:08:58,601 --> 01:09:00,484
Até você merece mais
que isso.
1171
01:09:02,622 --> 01:09:05,438
- Divirta-se!
- É, boa sorte.
1172
01:09:05,439 --> 01:09:07,415
- Até mais.
- Até mais.
1173
01:09:09,054 --> 01:09:11,672
- Acho ela estranha.
- Ela é estranha.
1174
01:09:12,024 --> 01:09:15,154
Oi, gente.
Acho que vou sentar na frente.
1175
01:09:15,155 --> 01:09:16,555
É.
1176
01:09:18,834 --> 01:09:20,625
Você está muito bonito, Kyle.
1177
01:09:20,627 --> 01:09:22,564
- Você está bonita.
- Obrigada.
1178
01:09:23,717 --> 01:09:25,724
- Oi.
- Oi.
1179
01:09:25,726 --> 01:09:27,170
Oi.
1180
01:09:31,836 --> 01:09:33,236
O que foi, cara?
1181
01:09:34,785 --> 01:09:37,137
Claro, parece ótimo.
Tudo bem.
1182
01:09:39,541 --> 01:09:42,122
Querem não ir ao baile
e ir à casa do Mike?
1183
01:09:42,123 --> 01:09:45,283
- Sim, odeio bailes.
- Sim.
1184
01:09:45,284 --> 01:09:47,398
Sim, tudo bem.
Sem baile.
1185
01:09:57,372 --> 01:09:59,315
Odeio esta música.
1186
01:10:02,639 --> 01:10:04,042
Eu adoro.
1187
01:10:05,447 --> 01:10:07,716
Na verdade,
quero ir ao baile.
1188
01:10:09,669 --> 01:10:12,088
Tudo bem, quer dizer...
1189
01:10:13,443 --> 01:10:14,957
Não estou muito a fim de ir.
1190
01:10:16,472 --> 01:10:21,001
Pode me levar à casa
da minha amiga Julie, por favor?
1191
01:10:21,002 --> 01:10:22,402
Claro.
1192
01:10:23,161 --> 01:10:24,661
Quem é Julie?
1193
01:10:26,691 --> 01:10:28,447
É minha melhor amiga.
1194
01:10:40,420 --> 01:10:44,434
Julie, querida,
tem alguém aqui para te ver.
1195
01:10:57,993 --> 01:10:59,470
Oi.
1196
01:11:00,234 --> 01:11:02,881
- Você está bem?
- Estou bem.
1197
01:11:03,204 --> 01:11:06,111
- O que houve?
- Nada, é sério.
1198
01:11:06,932 --> 01:11:08,496
Por que está chorando?
1199
01:11:09,375 --> 01:11:11,002
Só estou chorando.
1200
01:11:11,003 --> 01:11:13,405
Algumas pessoas
não são feitas felizes.
1201
01:11:23,476 --> 01:11:26,006
Meu Deus!
Comemos todo o queijo!
1202
01:11:26,007 --> 01:11:29,581
Tudo bem, os blocos de queijo
variam de tamanho
1203
01:11:29,582 --> 01:11:32,207
- e este é pequeno.
- Tão pequeno.
1204
01:11:32,208 --> 01:11:34,960
Minúsculo,
é como se não tivéssemos comido.
1205
01:11:34,961 --> 01:11:38,802
Foda-se. Vamos ao baile.
Sua mãe não tem um vestido?
1206
01:11:38,803 --> 01:11:41,242
Vamos ser honestas,
tenho um vestido há meses.
1207
01:11:42,248 --> 01:11:45,492
É roxo
e você vai gostar muito.
1208
01:11:45,493 --> 01:11:47,304
- Eu te amo.
- Eu amo mais.
1209
01:12:26,728 --> 01:12:29,421
As pessoas fazem tanto barulho
nos filmes,
1210
01:12:29,601 --> 01:12:33,178
mas não é nada demais,
dá para ficar quieta.
1211
01:12:33,179 --> 01:12:34,707
Mas foi maravilhoso?
1212
01:12:34,708 --> 01:12:37,850
Eu queria tanto,
mas depois...
1213
01:12:38,313 --> 01:12:41,470
eu descobri que,
quando aconteceu,
1214
01:12:42,111 --> 01:12:45,336
prefiro muito mais se esfregar
usando roupa.
1215
01:12:47,850 --> 01:12:50,301
Você não é virgem.
1216
01:12:50,302 --> 01:12:52,914
- Quero a Feira Estadual logo.
- Eu sei!
1217
01:12:52,915 --> 01:12:54,865
- O Splash!
- O Splash!
1218
01:12:58,309 --> 01:13:00,398
- Merda.
- O que foi?
1219
01:13:01,530 --> 01:13:04,807
Não estarei aqui neste verão
igual aos outros verões.
1220
01:13:04,808 --> 01:13:06,838
- Por que não?
- Meu pai de verdade
1221
01:13:06,839 --> 01:13:11,680
ressurgiu em Yellowstone
e quer que eu passe o verão lá,
1222
01:13:11,681 --> 01:13:13,788
antes de eu começar
a faculdade municipal.
1223
01:13:15,538 --> 01:13:17,624
Não vou sair de casa
para fazer faculdade,
1224
01:13:17,626 --> 01:13:19,723
então pareceu
uma boa oportunidade.
1225
01:13:19,725 --> 01:13:21,125
Claro.
1226
01:13:23,404 --> 01:13:25,579
Vou sentir muito sua falta.
1227
01:13:27,673 --> 01:13:29,777
Provavelmente
não serei aceita.
1228
01:13:29,779 --> 01:13:32,376
Então vou para a Davis
e te verei todo dia.
1229
01:13:38,942 --> 01:13:41,996
Agora não tenho espíritos
para escravizar,
1230
01:13:41,998 --> 01:13:43,774
sem mágica
para lançar feitiços.
1231
01:13:43,775 --> 01:13:46,236
Restou-me o temor escuro.
1232
01:13:46,237 --> 01:13:48,137
Assim, o auxílio procuro
de vossa prece
1233
01:13:48,138 --> 01:13:52,004
que assalta até mesmo
a Graça mais alta,
1234
01:13:52,005 --> 01:13:54,458
apagando as faltas
de toda gente.
1235
01:13:54,459 --> 01:13:57,795
Como quereis ser perdoados
de todos vossos pecados,
1236
01:13:57,796 --> 01:14:00,807
permiti que sem violência
me solte vossa indulgência.
1237
01:14:00,808 --> 01:14:02,401
Isso!
1238
01:14:06,605 --> 01:14:10,199
Christine "Lady Bird" McPherson.
1239
01:14:15,850 --> 01:14:18,159
Ao Miguel
e seu novo emprego!
1240
01:14:18,405 --> 01:14:21,647
- Saúde.
- À ida de Lady Bird para Davis!
1241
01:14:21,648 --> 01:14:23,633
- Para Davis!
- Parabéns.
1242
01:14:23,634 --> 01:14:26,807
- Ótima universidade.
- Falei com meu gerente e...
1243
01:14:26,808 --> 01:14:28,708
você pode ficar
com meu emprego antigo.
1244
01:14:28,709 --> 01:14:31,190
- Obrigada, Miguel!
- Estou tão orgulhosa de você.
1245
01:14:31,191 --> 01:14:33,501
Andou meio estranho no palco,
mas conseguiu!
1246
01:14:33,502 --> 01:14:36,117
- Não andei estranho.
- O jeito foi meio estranho.
1247
01:14:36,118 --> 01:14:37,838
- Mãe!
- Oi, pessoal!
1248
01:14:39,310 --> 01:14:40,770
Senti saudades de vocês.
1249
01:14:41,329 --> 01:14:44,306
- Souberam da lista de espera?
- Porra.
1250
01:14:47,841 --> 01:14:50,439
- O quê?
- Ainda nem entrei,
1251
01:14:50,441 --> 01:14:52,811
então isso pode
nem ser um problema.
1252
01:14:55,198 --> 01:14:58,200
Eu não devia ter agido
pelas suas costas, eu só...
1253
01:14:58,951 --> 01:15:01,769
Não é como se eu fosse
com certeza para Nova York.
1254
01:15:02,339 --> 01:15:03,739
Mãe.
1255
01:15:05,138 --> 01:15:09,550
Mãe, não está orgulhosa
que estou tão perto de entrar?
1256
01:15:09,551 --> 01:15:11,051
Só um pouquinho?
1257
01:15:11,383 --> 01:15:14,902
Sei que deve ter sido mais fácil
devido ao 11 de setembro
1258
01:15:14,903 --> 01:15:18,954
e menos pessoas se inscrevendo
com terrorismo, mas mesmo assim.
1259
01:15:18,955 --> 01:15:22,622
Desculpe. Sei que posso mentir
e que não sou uma boa pessoa.
1260
01:15:23,876 --> 01:15:26,455
Mas por favor, mãe.
Por favor.
1261
01:15:26,456 --> 01:15:29,108
Sinto muito,
eu não queria te magoar.
1262
01:15:29,429 --> 01:15:31,700
Agradeço por tudo
que fez por mim.
1263
01:15:31,701 --> 01:15:35,508
Sou ingrata e sinto muito,
sinto muito por querer mais.
1264
01:15:37,370 --> 01:15:41,168
Por favor, só fale comigo.
1265
01:15:41,913 --> 01:15:44,802
Sei que sou horrível,
sei que sou,
1266
01:15:44,803 --> 01:15:48,768
mas, por favor, fale comigo.
Mãe, por favor, fale comigo.
1267
01:16:02,556 --> 01:16:05,674
Aqui.
Agora, o próximo.
1268
01:16:07,840 --> 01:16:09,533
São 3 dólares.
1269
01:16:12,702 --> 01:16:14,148
Você passou.
1270
01:16:14,173 --> 01:16:16,053
- Sério?
- Sim.
1271
01:16:16,200 --> 01:16:17,958
Obrigada.
1272
01:16:18,006 --> 01:16:21,346
Não precisa me agradecer.
Ou você passa, ou não passa.
1273
01:16:21,371 --> 01:16:23,719
ALUNO AO VOLANTE
- Viva.
1274
01:16:27,420 --> 01:16:28,963
Entre.
1275
01:16:31,795 --> 01:16:34,237
Parabéns para você
1276
01:16:35,477 --> 01:16:38,826
- Você se lembrou.
- Você é minha única filha.
1277
01:16:39,958 --> 01:16:42,624
A Shelly também meio que é.
1278
01:16:43,717 --> 01:16:45,153
Obrigada.
1279
01:16:47,252 --> 01:16:48,766
Faça um pedido.
1280
01:16:54,460 --> 01:16:56,735
Você e a mãe vão se divorciar
por causa disso?
1281
01:16:56,760 --> 01:16:59,088
Não. Nós não podemos pagar.
1282
01:16:59,537 --> 01:17:01,041
Pai...
1283
01:17:01,100 --> 01:17:04,086
Estou brincando.
Não, eu amo sua mãe.
1284
01:17:04,753 --> 01:17:06,208
A mãe me odeia?
1285
01:17:06,608 --> 01:17:10,260
Vocês duas têm personalidades
tão fortes.
1286
01:17:10,954 --> 01:17:14,245
Ela não sabe como te ajudar,
e isso a deixa frustrada.
1287
01:17:14,381 --> 01:17:15,944
Queria que ela
falasse comigo.
1288
01:17:16,120 --> 01:17:18,571
Ela vai falar. Eu sei.
1289
01:17:21,237 --> 01:17:23,717
- Feliz 18 anos.
- Obrigada.
1290
01:17:25,221 --> 01:17:28,697
- Você quer um pouco?
- Quero.
1291
01:17:29,645 --> 01:17:31,803
Um maço de cigarro,
por favor.
1292
01:17:32,126 --> 01:17:33,561
E uma raspadinha.
1293
01:17:34,147 --> 01:17:35,807
E uma Playgirl.
1294
01:17:36,208 --> 01:17:37,653
Identidade?
1295
01:17:38,756 --> 01:17:40,250
Deu US$ 10,87.
1296
01:17:42,301 --> 01:17:44,909
Hoje é meu aniversário,
fiz 18 anos.
1297
01:17:44,934 --> 01:17:47,170
Por isso essas coisas,
eu posso comprá-las.
1298
01:17:47,195 --> 01:17:48,708
Tudo bem, feliz aniversário.
1299
01:17:56,383 --> 01:17:57,828
Obrigada.
1300
01:18:21,081 --> 01:18:23,428
BANCO EL DORADO
- Com as bolsas de estudo,
1301
01:18:23,453 --> 01:18:27,027
e se refinanciarmos a casa,
como fica?
1302
01:18:38,257 --> 01:18:40,679
Você só deve usar
para emergências.
1303
01:18:40,864 --> 01:18:42,625
É o meu rastreador.
1304
01:18:43,909 --> 01:18:46,556
BAILE DA TURMA DE 2003
CHAMA ETERNA
1305
01:19:23,561 --> 01:19:25,612
- Obrigada por me trazer.
- De nada.
1306
01:19:27,067 --> 01:19:28,542
Você não vai vir?
1307
01:19:28,844 --> 01:19:31,184
Não se pode mais
ir até os portões mesmo.
1308
01:19:33,307 --> 01:19:35,055
Sim, mas eu vou
para a faculdade.
1309
01:19:35,080 --> 01:19:37,140
Seu pai te levará
até a área de segurança.
1310
01:19:37,165 --> 01:19:38,942
O estacionamento
é muito caro aqui.
1311
01:20:41,652 --> 01:20:43,703
PARTIDAS
CHECK-IN
1312
01:20:44,386 --> 01:20:45,792
É aqui.
1313
01:20:46,564 --> 01:20:48,166
É aqui.
1314
01:21:05,832 --> 01:21:07,482
Está tudo bem.
1315
01:21:09,416 --> 01:21:10,841
Ela vai voltar.
1316
01:21:12,775 --> 01:21:14,200
Ela voltará.
1317
01:22:08,772 --> 01:22:10,354
QUERIDA LADY BIRD,
1318
01:22:10,379 --> 01:22:12,651
QUANDO ENGRAVIDEI DE VOCÊ
FOI UM MILAGRE...
1319
01:22:16,711 --> 01:22:18,420
QUERIDA CHRISTINE...
1320
01:22:18,469 --> 01:22:22,512
QUERIDA LADY BIRD...
1321
01:22:27,600 --> 01:22:32,213
Ela ficou preocupada de haver
erros, ou qualquer coisa
1322
01:22:32,238 --> 01:22:35,499
que fariam você julgar
a habilidade de escrita dela.
1323
01:22:36,193 --> 01:22:37,658
Eu não faria isso.
1324
01:22:37,804 --> 01:22:39,631
Pensei que deveria
ficar com elas.
1325
01:22:41,613 --> 01:22:44,006
Quero que saiba
o quanto ela te ama,
1326
01:22:44,031 --> 01:22:47,160
mas também não diga a ela
que eu as resgatei, tudo bem?
1327
01:22:48,371 --> 01:22:49,875
Tudo bem.
1328
01:23:05,949 --> 01:23:08,088
- Oi.
- Oi.
1329
01:23:09,367 --> 01:23:10,988
Você acredita em Deus?
1330
01:23:11,013 --> 01:23:13,361
- Não.
- Por quê?
1331
01:23:13,410 --> 01:23:16,301
Sério? É ridículo.
1332
01:23:19,328 --> 01:23:21,671
As pessoas se chamam por nomes
1333
01:23:21,696 --> 01:23:23,693
que os pais inventaram
para elas,
1334
01:23:23,820 --> 01:23:25,871
mas elas não acreditam
em Deus.
1335
01:23:27,092 --> 01:23:28,693
Qual seu nome?
1336
01:23:32,336 --> 01:23:34,934
Christine.
Meu nome é Christine.
1337
01:23:34,959 --> 01:23:36,555
Oi. O meu é David.
1338
01:23:36,580 --> 01:23:38,762
- Você aperta mãos.
- Eu aperto.
1339
01:23:39,958 --> 01:23:42,589
- De onde você é?
- Sacramento.
1340
01:23:42,717 --> 01:23:44,230
Desculpe, de onde?
1341
01:23:44,982 --> 01:23:46,994
- São Francisco.
- Legal!
1342
01:23:47,019 --> 01:23:48,870
São Francisco
é uma boa cidade.
1343
01:23:49,533 --> 01:23:50,954
Sério.
1344
01:24:04,727 --> 01:24:07,325
Bruce! Bruce!
1345
01:24:07,350 --> 01:24:08,750
Meu nome é David.
1346
01:24:08,775 --> 01:24:10,620
Meu Deus,
suas músicas são horríveis.
1347
01:24:10,645 --> 01:24:12,745
São só "Melhores Sucessos".
1348
01:24:12,780 --> 01:24:15,968
Mas elas são as melhores.
Qual o problema?
1349
01:24:25,196 --> 01:24:27,521
- Meu Deus!
- Desculpe.
1350
01:24:35,692 --> 01:24:37,654
O que quer que façamos?
Ela está bêbada.
1351
01:25:04,894 --> 01:25:08,605
CHRISTINE McPHERSON
TIPO SANGUÍNEO: A
1352
01:25:42,500 --> 01:25:45,343
- Com licença, que dia é hoje?
- Domingo.
1353
01:25:46,183 --> 01:25:47,638
Obrigada.
1354
01:26:58,146 --> 01:27:00,604
Oi, você ligou
para os McPherson.
1355
01:27:00,654 --> 01:27:02,577
Por favor, deixe um recado.
Obrigado.
1356
01:27:03,937 --> 01:27:05,714
Oi, mãe e pai.
1357
01:27:06,310 --> 01:27:08,966
Sou eu, Christine.
1358
01:27:10,577 --> 01:27:13,458
É o nome que vocês me deram.
Ele é bom.
1359
01:27:15,929 --> 01:27:17,882
Pai, o recado
é mais para a mãe.
1360
01:27:20,782 --> 01:27:22,745
Mãe...
1361
01:27:25,050 --> 01:27:27,576
Você se sentiu emocionada
na primeira vez
1362
01:27:27,601 --> 01:27:29,632
que você dirigiu
em Sacramento.
1363
01:27:31,681 --> 01:27:33,771
Eu me senti...
1364
01:27:34,259 --> 01:27:38,468
Eu queria lhe contar,
mas não estávamos nos falando.
1365
01:27:40,157 --> 01:27:43,233
Todas aquelas ruas que conheço
a minha vida toda, e...
1366
01:27:43,282 --> 01:27:44,776
lojas, e...
1367
01:27:46,163 --> 01:27:47,667
tudo.
1368
01:28:07,276 --> 01:28:09,268
Eu queria lhe contar.
1369
01:28:11,456 --> 01:28:12,940
Eu te amo.
1370
01:28:14,454 --> 01:28:17,237
Obrigada, eu...
1371
01:28:20,031 --> 01:28:21,475
Obrigada.
1372
01:28:34,085 --> 01:28:39,085
TUGASTREAM.CLUB
1373
01:28:39,086 --> 01:28:44,086