1 00:00:00,792 --> 00:00:03,375 What happened? 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,997 Something really bad. 3 00:00:25,651 --> 00:00:28,063 Let me use your last card. 4 00:00:30,197 --> 00:00:31,858 I need a chopper 5 00:00:33,867 --> 00:00:38,452 and have a date to keep. 6 00:00:49,550 --> 00:00:52,087 Episode 12 7 00:01:15,826 --> 00:01:17,817 I'm starting to feel better. 8 00:01:18,120 --> 00:01:19,827 The medicine's working. 9 00:01:20,914 --> 00:01:21,995 That's good. 10 00:01:25,836 --> 00:01:28,077 Why are you wearing that? 11 00:01:30,132 --> 00:01:31,622 Where are you going? 12 00:01:33,427 --> 00:01:37,011 Dr. Kang and Big Boss are currently missing. 13 00:01:37,889 --> 00:01:41,302 I think Dr. Kang's been kidnapped, 14 00:01:42,436 --> 00:01:44,473 and Big Boss, who's unreachable, 15 00:01:45,814 --> 00:01:47,851 might be carrying out a solo operation. 16 00:01:50,652 --> 00:01:53,144 - Are you...? - You said my present was on the way. 17 00:01:53,697 --> 00:01:55,813 Can I open it now? 18 00:02:30,692 --> 00:02:32,148 Don't lose them. 19 00:02:33,403 --> 00:02:35,565 If you lose them, we have to pay for them. 20 00:02:39,201 --> 00:02:41,112 You know you have to come back, 21 00:02:42,746 --> 00:02:44,077 right? 22 00:02:49,878 --> 00:02:53,246 We're carrying out an unauthorized black op. 23 00:02:53,507 --> 00:02:56,340 We're going to be dealing with armed gangsters, 24 00:02:56,760 --> 00:02:58,717 and we have no backup. 25 00:02:58,845 --> 00:03:00,961 We'll carry out this operation without army uniforms. 26 00:03:01,473 --> 00:03:03,259 We might not all be able to return. 27 00:03:03,600 --> 00:03:05,557 Now's the time to say if you want out. 28 00:03:06,561 --> 00:03:08,928 - Does anyone want out? - No, sir! 29 00:03:09,981 --> 00:03:10,937 Good. 30 00:03:11,608 --> 00:03:12,564 Vacation's over. 31 00:03:14,069 --> 00:03:15,651 As of now, 32 00:03:16,655 --> 00:03:18,396 you're Alpha Team members again. 33 00:05:05,222 --> 00:05:07,509 The deal with North Uruk is done. 34 00:05:07,724 --> 00:05:09,135 They transferred all the money. 35 00:05:13,730 --> 00:05:15,641 Bye, bye. 36 00:05:37,254 --> 00:05:38,415 What should we do with the kids? 37 00:05:38,421 --> 00:05:40,833 You should dump everything doesn't fit in a suitcase. 38 00:05:43,343 --> 00:05:45,755 Take care of the kids. 39 00:05:45,929 --> 00:05:47,010 Yes, sir. 40 00:06:06,116 --> 00:06:07,277 Drop your gun! 41 00:06:25,176 --> 00:06:26,632 What are you doing here? 42 00:06:26,636 --> 00:06:29,253 What were you doing here alone with both of your hands up? 43 00:06:30,390 --> 00:06:32,131 I was scared since I was alone, 44 00:06:33,310 --> 00:06:35,642 but I knew you were here, so I was cheering for you. 45 00:06:35,937 --> 00:06:37,143 Don't be scared. 46 00:06:37,314 --> 00:06:39,681 All the members of Alpha Team are here. 47 00:06:41,985 --> 00:06:44,943 I'll thank you properly when I have more time. 48 00:06:46,197 --> 00:06:50,191 Captain Big Boss is in charge of this operation. 49 00:06:51,995 --> 00:06:53,451 Piccolo, Harry Potter, 50 00:06:53,663 --> 00:06:57,327 take the kids to a safe place immediately. 51 00:06:57,334 --> 00:06:58,449 - Yes, sir. - Yes, sir. 52 00:06:59,294 --> 00:07:02,753 Wolf and Snoopy, you'll join me 53 00:07:04,257 --> 00:07:05,497 - with the operation. - Yes, sir! 54 00:07:05,508 --> 00:07:06,373 Yes, sir! 55 00:07:07,928 --> 00:07:08,668 What? 56 00:07:09,054 --> 00:07:11,512 Who started what operation? 57 00:07:11,848 --> 00:07:15,682 The Republic of Korea Army Special Warfare Command has started 58 00:07:16,645 --> 00:07:19,933 - an unofficial black op... - Excuse me, General Yoon! 59 00:07:20,148 --> 00:07:21,934 How dare you...? 60 00:07:23,276 --> 00:07:24,858 Geez. 61 00:07:25,362 --> 00:07:29,606 The US Army promised that they'd rescue the hostage in 24 hours. 62 00:07:29,616 --> 00:07:32,734 The Korean Army went to rescue a Korean citizen. 63 00:07:33,078 --> 00:07:34,944 There's nothing for you not to understand. 64 00:07:34,955 --> 00:07:37,868 This isn't just a simple civilian kidnapping case. 65 00:07:38,583 --> 00:07:41,701 What if we ruin the CIA operation? 66 00:07:42,087 --> 00:07:44,078 Who's going to be held responsible for that? 67 00:07:44,089 --> 00:07:46,626 I understand your situation as a diplomatic... 68 00:07:46,633 --> 00:07:48,499 Don't cut me off. 69 00:07:49,344 --> 00:07:52,837 This is a matter of national security that has to be dealt politically, 70 00:07:52,847 --> 00:07:55,054 and diplomatically. 71 00:07:55,558 --> 00:07:58,801 Why don't you let the US Army rescue the hostage, 72 00:07:59,020 --> 00:08:02,854 and concentrate on keeping the secrets and controlling the media. 73 00:08:02,857 --> 00:08:05,394 Hey, there! Politician! 74 00:08:09,739 --> 00:08:11,650 What did you say? 75 00:08:13,243 --> 00:08:15,075 I hope I didn't hear you right. 76 00:08:15,745 --> 00:08:18,533 If you didn't hear me right, I'll tell you again. 77 00:08:19,749 --> 00:08:21,990 For you people, national security is just politics 78 00:08:22,544 --> 00:08:24,535 that you discuss in closed rooms 79 00:08:24,546 --> 00:08:27,208 and talk about in front of cameras. 80 00:08:27,757 --> 00:08:31,796 For my men, it's their country that they protect 81 00:08:32,095 --> 00:08:35,258 while giving up their youth and risking their lives. 82 00:08:36,141 --> 00:08:39,008 They answer when their nation calls, 83 00:08:39,728 --> 00:08:42,516 while knowing that no one will remember their names 84 00:08:42,522 --> 00:08:44,604 or restore their honor, 85 00:08:44,983 --> 00:08:49,272 because they believe that the citizen's lives is a matter of national security. 86 00:08:52,407 --> 00:08:55,650 I'll take full responsibility as their commander. 87 00:08:56,119 --> 00:08:59,157 Why don't you wear a fancy tie 88 00:08:59,539 --> 00:09:02,201 and have a press conference? 89 00:09:03,793 --> 00:09:04,999 Geez. 90 00:09:06,421 --> 00:09:07,957 That means that you're willing 91 00:09:09,132 --> 00:09:12,215 to resign from your position? 92 00:09:14,095 --> 00:09:17,053 For an honorable reason. Any time. 93 00:09:26,691 --> 00:09:28,307 Yehwa prepared this for you. 94 00:09:28,818 --> 00:09:30,308 It'll help you recuperate. 95 00:09:31,071 --> 00:09:32,402 Drink up! 96 00:09:38,536 --> 00:09:40,652 I've worried so many people. 97 00:09:47,087 --> 00:09:51,547 I hate to do this to someone who almost died... 98 00:09:53,468 --> 00:09:55,709 But what's happening to Dr. Kang? 99 00:09:55,720 --> 00:09:57,461 Have you heard anything from Sergeant Seo? 100 00:09:57,472 --> 00:09:59,634 Has Dr. Kang been kidnapped? 101 00:09:59,641 --> 00:10:02,599 Did the Captain and his team went to rescue Dr. Kang? 102 00:10:02,894 --> 00:10:04,350 Don't worry. 103 00:10:05,313 --> 00:10:06,929 They'll rescue her. 104 00:10:07,816 --> 00:10:08,851 Whatever it takes. 105 00:10:10,860 --> 00:10:12,100 Whatever it takes? 106 00:10:13,530 --> 00:10:15,271 It's better for you not to know. 107 00:10:17,033 --> 00:10:18,194 Geez. 108 00:10:33,216 --> 00:10:34,672 Time's up. 109 00:10:35,760 --> 00:10:37,421 Let's see if your boyfriend 110 00:10:38,680 --> 00:10:39,920 kept his promise. 111 00:10:40,515 --> 00:10:41,926 Let's get you dressed up. 112 00:10:42,725 --> 00:10:43,760 Let's go. 113 00:10:58,116 --> 00:10:59,902 I think they're still in the building. 114 00:10:59,909 --> 00:11:00,865 Hurry up! 115 00:11:02,829 --> 00:11:04,035 Here we go! 116 00:11:19,220 --> 00:11:22,758 I have secured your retreat route like you asked. 117 00:11:23,224 --> 00:11:25,261 I only asked for a retreat route, 118 00:11:25,935 --> 00:11:27,926 but kindly a guide came with it. 119 00:11:30,773 --> 00:11:32,263 I kept my word. 120 00:11:32,442 --> 00:11:34,604 So should you. 121 00:11:35,862 --> 00:11:37,523 Let the hostage go. 122 00:11:51,294 --> 00:11:52,455 Did you hit her? 123 00:11:53,922 --> 00:11:56,129 Everyone! Lock on the target! 124 00:11:56,966 --> 00:11:57,922 This is Wolf! 125 00:11:58,801 --> 00:12:00,007 I have a lock on the target. 126 00:12:06,809 --> 00:12:07,924 Abort! Abort! 127 00:12:07,936 --> 00:12:09,518 Everyone! Hold your fire! 128 00:12:11,856 --> 00:12:13,062 Snoopy, 129 00:12:14,150 --> 00:12:17,563 do you recognize the explosives wrapped around the hostage's body? 130 00:12:17,570 --> 00:12:20,653 It looks like a regular PVC type bomb vest, 131 00:12:21,157 --> 00:12:22,693 but the detonator in his hand is tension triggered. 132 00:12:22,700 --> 00:12:23,906 If he releases it it'll go off. 133 00:12:23,910 --> 00:12:26,322 - What if we just blow up his wrist? - Calm down. 134 00:12:26,871 --> 00:12:29,078 If we shoot him, the vest will go off. 135 00:12:29,666 --> 00:12:31,873 - Is there any other way? - I'm coming over. 136 00:12:53,856 --> 00:12:56,018 Quit playing around and let the helicopter land. 137 00:12:56,025 --> 00:12:57,641 Let her go first. 138 00:12:57,944 --> 00:13:00,481 Or else, we do not land. 139 00:13:01,656 --> 00:13:04,193 I have to be in a safe area first. 140 00:13:04,200 --> 00:13:05,361 Or else, 141 00:13:11,666 --> 00:13:12,952 she dies. 142 00:13:16,838 --> 00:13:19,205 There'll be a wireless radio connected to the detonator. 143 00:13:19,215 --> 00:13:20,421 Can you stall him? 144 00:13:22,093 --> 00:13:23,379 What are they saying doctor? 145 00:13:25,847 --> 00:13:27,212 About the weather. 146 00:13:27,515 --> 00:13:29,381 Such a beautiful day, they say. 147 00:13:29,809 --> 00:13:30,765 Do you want to die? 148 00:13:33,604 --> 00:13:34,969 Are you crazy? 149 00:13:35,356 --> 00:13:37,723 I guess you can say that. 150 00:13:38,484 --> 00:13:39,565 So... 151 00:13:40,069 --> 00:13:41,275 Don't scare her. 152 00:13:41,654 --> 00:13:42,564 Don't touch her. 153 00:13:43,197 --> 00:13:44,437 Don't talk to her. 154 00:13:45,575 --> 00:13:46,906 It's only me 155 00:13:47,827 --> 00:13:49,317 you should deal with. 156 00:13:51,372 --> 00:13:52,658 Take me instead. 157 00:13:54,375 --> 00:13:55,581 No, thank you. 158 00:13:59,589 --> 00:14:02,923 It's much more fun to travel with a beautiful lady. 159 00:14:04,093 --> 00:14:05,254 It's on her left shoulder. 160 00:14:06,137 --> 00:14:08,094 There's a dim green light on her left shoulder. 161 00:14:08,973 --> 00:14:09,963 I'm sure that's it. 162 00:14:22,278 --> 00:14:23,643 I'm sorry I'm late. 163 00:14:26,032 --> 00:14:28,615 Don't move and stay still. 164 00:14:31,412 --> 00:14:32,652 You trust me, don't you? 165 00:14:35,583 --> 00:14:36,994 Don't move a muscle. 166 00:14:41,798 --> 00:14:43,163 What are you doing? 167 00:14:43,966 --> 00:14:45,081 Taking my shot. 168 00:15:29,470 --> 00:15:30,460 How long will it take? 169 00:15:30,721 --> 00:15:33,338 One minute will suffice. I can disarm it in one minute. 170 00:15:33,766 --> 00:15:34,927 Please don't move. 171 00:15:35,268 --> 00:15:38,761 I'm not moving. I'm trying not to move... 172 00:15:39,021 --> 00:15:40,011 Look at me. 173 00:15:40,523 --> 00:15:41,729 Look into my eyes. 174 00:15:45,153 --> 00:15:48,362 Do you remember when I fooled you with mines? 175 00:15:49,615 --> 00:15:52,027 You told me to bring an expert. 176 00:15:53,453 --> 00:15:55,740 I've been in the army for 15 years including the Army Academy, 177 00:15:56,622 --> 00:15:59,114 and I've never seen an explosive that Sergeant Choi couldn't disarm. 178 00:16:00,042 --> 00:16:01,532 He's the best in the army. 179 00:16:04,130 --> 00:16:05,461 You don't have to worry. 180 00:16:06,549 --> 00:16:08,335 I won't let you die. 181 00:16:10,595 --> 00:16:11,585 But still, 182 00:16:12,805 --> 00:16:14,512 we only have 30 seconds. 183 00:16:15,057 --> 00:16:17,048 Why don't you two run? 184 00:16:18,060 --> 00:16:20,051 We can do lots of things in 30 seconds. 185 00:16:23,649 --> 00:16:24,605 Okay. 186 00:16:24,775 --> 00:16:26,732 - I'm taking it off. - See? 187 00:16:29,363 --> 00:16:32,151 I've removed the vest from her, but I couldn't stop the timer. 188 00:16:32,158 --> 00:16:33,239 It'll still go off. 189 00:16:33,659 --> 00:16:34,774 Duck! 190 00:16:44,837 --> 00:16:46,248 Big Boss. Nine o'clock! 191 00:17:16,244 --> 00:17:17,405 Forget this. 192 00:18:07,461 --> 00:18:09,168 Call from Korea, Captain. 193 00:18:10,548 --> 00:18:11,379 Sir! 194 00:18:12,633 --> 00:18:13,748 Captain Yoo Sijin. 195 00:18:15,219 --> 00:18:16,801 I'm coming in. The operation is complete. 196 00:18:18,222 --> 00:18:21,681 The target was killed and the hostage is safe. 197 00:18:24,687 --> 00:18:26,849 I'll surrender my weapons and wait in the barracks. 198 00:18:28,024 --> 00:18:31,016 I'm willing to accept any punishment. 199 00:18:32,320 --> 00:18:34,027 You did a great job. 200 00:18:34,614 --> 00:18:37,231 You're not going to be rewarded for what you did, 201 00:18:37,533 --> 00:18:39,319 but you won't be punished, either. 202 00:18:39,535 --> 00:18:41,117 That's your reward. 203 00:18:41,245 --> 00:18:42,201 General Yoon! 204 00:18:42,204 --> 00:18:43,990 Don't worry about a thing and get some rest. 205 00:18:43,998 --> 00:18:44,988 That's all. 206 00:18:47,209 --> 00:18:49,701 I can't believe this. 207 00:18:52,340 --> 00:18:56,584 Can I write down that this operation was done under your direct order? 208 00:18:57,511 --> 00:18:59,377 Please do. 209 00:19:01,682 --> 00:19:03,548 This will stir up trouble. 210 00:19:04,018 --> 00:19:06,931 At least, we won't have to worry about who to blame. 211 00:19:08,272 --> 00:19:10,183 I've already made a report to the Blue House. 212 00:19:10,191 --> 00:19:12,728 What level of punishment we should impose... 213 00:19:15,738 --> 00:19:17,570 - Mr. President is coming. - Now? 214 00:19:17,782 --> 00:19:18,647 - Yes. - Here? 215 00:19:18,658 --> 00:19:19,614 Yes. 216 00:19:24,580 --> 00:19:26,241 I read your report on my way here. 217 00:19:26,624 --> 00:19:27,534 Have a seat. 218 00:19:30,294 --> 00:19:31,830 I heard that the hostage is safe. 219 00:19:32,421 --> 00:19:33,752 Yes, but the CIA is 220 00:19:34,215 --> 00:19:39,756 strongly appealing to us about our solo operation. 221 00:19:40,846 --> 00:19:43,759 It'll put us in a diplomatically awkward position. 222 00:19:44,058 --> 00:19:46,049 It'll disadvantage us when making trade negotiations. 223 00:19:47,019 --> 00:19:49,431 Before they blame the Korean government, 224 00:19:50,106 --> 00:19:54,145 we should punish the commander in charge of this operation. 225 00:19:56,404 --> 00:19:57,235 We should? 226 00:20:00,241 --> 00:20:03,074 I'm Lieutenant General Yoon Giljun. 227 00:20:04,412 --> 00:20:05,493 I feel the same way. 228 00:20:06,789 --> 00:20:09,622 I'll take full responsibility. 229 00:20:10,209 --> 00:20:11,825 I don't agree. 230 00:20:13,295 --> 00:20:15,457 Your hostage rescue operation was successful. 231 00:20:15,631 --> 00:20:18,123 You didn't do anything wrong. 232 00:20:19,677 --> 00:20:20,963 The hostage is safe. 233 00:20:21,470 --> 00:20:23,427 We have a political and diplomatic issue. 234 00:20:24,181 --> 00:20:26,468 That's something I should take care of. 235 00:20:26,934 --> 00:20:29,141 I'll take full responsibility. 236 00:20:30,271 --> 00:20:32,262 But Mr. President! 237 00:20:32,273 --> 00:20:36,437 Make a list of any possible problems that we might encounter diplomatically. 238 00:20:42,867 --> 00:20:45,905 Thank you for rescuing a citizen of Korea. 239 00:20:47,496 --> 00:20:50,614 I'm glad no one got hurt while carrying out 240 00:20:51,333 --> 00:20:52,323 the operation. 241 00:22:40,150 --> 00:22:42,357 I've never seen a gunshot wound before. 242 00:22:43,153 --> 00:22:45,986 We're out in a bigger world and experience many things. 243 00:22:46,657 --> 00:22:48,489 You need stitches. 244 00:22:48,659 --> 00:22:49,273 She's right. 245 00:22:50,369 --> 00:22:52,781 Bite this first. Go get some vodka. 246 00:22:52,955 --> 00:22:55,287 Your country will remember you forever. 247 00:22:56,792 --> 00:22:58,282 What? 248 00:22:59,086 --> 00:23:01,168 This is how you treat a gunshot wound. 249 00:23:01,171 --> 00:23:02,332 Haven't you seen it in movies? 250 00:23:02,339 --> 00:23:05,957 In horror films, chatty doctors like you always die first. 251 00:23:06,427 --> 00:23:07,542 Bite this pen. 252 00:23:13,976 --> 00:23:15,466 Clam down. 253 00:23:17,104 --> 00:23:18,469 We were worried about you. 254 00:23:19,273 --> 00:23:20,763 I don't know what to say. 255 00:23:20,774 --> 00:23:22,515 - Put this in her mouth. - Hey! 256 00:23:39,001 --> 00:23:40,537 Sing while running. 257 00:23:40,544 --> 00:23:42,911 The song is "Cool Guy." 258 00:23:42,922 --> 00:23:46,005 - D There are lots of ) - There are lots of 259 00:23:46,091 --> 00:23:48,503 D Cool guys » 260 00:23:56,644 --> 00:23:57,509 Sergeant Seo! 261 00:23:59,647 --> 00:24:00,853 Can I talk to you for a minute? 262 00:24:04,360 --> 00:24:05,316 Yes. 263 00:24:06,528 --> 00:24:10,396 I've tried to be understanding as a sophisticated and intelligent man, 264 00:24:11,742 --> 00:24:14,359 but why do they do something as vulgar as this? 265 00:24:14,370 --> 00:24:15,826 I can't stand it. 266 00:24:23,045 --> 00:24:24,035 Sergeant Seo! 267 00:24:25,506 --> 00:24:26,371 Sergeant Seo! 268 00:24:53,701 --> 00:24:55,817 How's your wound? 269 00:24:57,579 --> 00:24:59,866 I couldn't ask you with so much going on yesterday, 270 00:25:00,082 --> 00:25:01,413 but is Fatima okay? 271 00:25:02,001 --> 00:25:03,036 She's okay. 272 00:25:04,420 --> 00:25:06,286 She's being treated at headquarters. 273 00:25:07,673 --> 00:25:09,584 She'll recover pretty quickly. 274 00:25:10,968 --> 00:25:11,799 Really? 275 00:25:12,761 --> 00:25:13,796 What do you mean? 276 00:25:14,430 --> 00:25:17,013 I have a feeling that you lie to me quite often. 277 00:25:20,269 --> 00:25:22,931 You said those kids from the ghost town were safe. 278 00:25:24,273 --> 00:25:26,856 But I saw them locked up there. 279 00:25:30,988 --> 00:25:32,820 I'm sorry that I lied to you. 280 00:25:34,616 --> 00:25:36,232 I didn't want you to worry. 281 00:25:38,203 --> 00:25:40,786 How many more lies have you told me so far? 282 00:25:42,124 --> 00:25:43,785 Because you didn't want to worry me. 283 00:25:48,088 --> 00:25:49,544 How did you get hurt? 284 00:25:51,008 --> 00:25:52,498 While shoveling in my regiment. 285 00:25:52,509 --> 00:25:54,876 Are you okay? Did anyone get hurt? 286 00:25:55,512 --> 00:25:56,923 It was a simple traffic accident. 287 00:25:57,306 --> 00:25:58,922 You must've been shocked. Are you okay? 288 00:25:58,932 --> 00:26:00,798 Can I ask you what it's about? 289 00:26:01,477 --> 00:26:03,218 I need to be at headquarters. 290 00:26:04,980 --> 00:26:06,562 I haven't told you 291 00:26:09,651 --> 00:26:10,812 any lies other than that. 292 00:26:13,655 --> 00:26:14,690 You're lying. 293 00:26:20,245 --> 00:26:22,907 What's your excuse behind that lie you just told? 294 00:26:25,834 --> 00:26:27,541 Now I understand. 295 00:26:28,670 --> 00:26:30,502 The lies that you've told me. 296 00:26:31,548 --> 00:26:33,539 Those aren't the kind of lies 297 00:26:33,550 --> 00:26:36,668 that I can tell you to come clean and threaten to break up with you if you don't. 298 00:26:38,514 --> 00:26:40,175 Behind your lies, 299 00:26:40,849 --> 00:26:42,681 someone's life is at stake 300 00:26:43,519 --> 00:26:47,183 and politics and diplomacy are involved and countries react. 301 00:26:48,524 --> 00:26:49,935 You made jokes 302 00:26:51,693 --> 00:26:54,685 to hide the lies that you couldn't tell me. 303 00:26:57,074 --> 00:26:58,360 To hide your lies that 304 00:26:58,659 --> 00:27:01,993 you can't tell me, you'll keep making silly jokes 305 00:27:01,995 --> 00:27:03,531 and I won't be able to trust you. 306 00:27:04,123 --> 00:27:05,864 And eventually, there'll be nothing 307 00:27:07,209 --> 00:27:08,995 to talk about between us. 308 00:27:13,382 --> 00:27:14,497 How angry I was in the morning 309 00:27:14,883 --> 00:27:19,172 because of this jerk who parked like a drunken idiot. 310 00:27:19,805 --> 00:27:23,469 I can't decide whether I should eat kimchi stew or bean paste stew for lunch. 311 00:27:25,519 --> 00:27:27,510 I'm not happy because my package didn't show up. 312 00:27:28,438 --> 00:27:31,897 I just want to talk to you about those small things. 313 00:27:35,070 --> 00:27:36,401 Go ahead. 314 00:27:38,740 --> 00:27:41,072 For me, every single thing you say is important. 315 00:27:43,996 --> 00:27:44,952 I know. 316 00:27:47,249 --> 00:27:48,364 I trust you, 317 00:27:49,960 --> 00:27:50,791 but... 318 00:27:54,256 --> 00:27:56,418 I can't tell those things to someone 319 00:27:58,760 --> 00:28:00,421 who stops bullets with his own body. 320 00:28:09,938 --> 00:28:11,724 Do you want to break up with me? 321 00:28:19,448 --> 00:28:21,940 I'm not sure if you're a man that 322 00:28:24,453 --> 00:28:25,534 I can handle. 323 00:28:34,963 --> 00:28:36,044 Big Boss/ 324 00:28:36,632 --> 00:28:39,795 He's smart, funny, 325 00:28:40,802 --> 00:28:42,338 and mysterious. 326 00:28:43,847 --> 00:28:47,681 But. he has a lot of secrets. 327 00:28:51,396 --> 00:28:53,558 He'll disappear from time to time. 328 00:28:54,274 --> 00:28:55,730 Be hard to contact. 329 00:28:57,152 --> 00:28:58,642 And then, one day... 330 00:29:04,618 --> 00:29:06,655 he'll never come back. 331 00:29:23,637 --> 00:29:25,219 Received your gift, Big Boss. 332 00:29:26,682 --> 00:29:27,717 Thanks to you, 333 00:29:27,975 --> 00:29:32,139 over 200 people have to write thousands of pages of reports again. 334 00:29:34,564 --> 00:29:36,896 Now I realize what I just did. 335 00:29:38,193 --> 00:29:39,149 My apology. 336 00:29:39,152 --> 00:29:42,315 It's a good day when a failed op results only paperwork 337 00:29:42,322 --> 00:29:43,858 instead of our lives lost. 338 00:29:44,324 --> 00:29:46,190 You don't have to apologize to anyone. 339 00:29:47,369 --> 00:29:49,531 Thanks for not reporting on that day. 340 00:29:49,871 --> 00:29:51,032 Because of you, 341 00:29:52,124 --> 00:29:55,367 I was able to avoid struggles in my own troops. 342 00:29:55,502 --> 00:29:57,413 No, I reported you. 343 00:29:59,548 --> 00:30:00,504 Just a little bit late. 344 00:30:05,012 --> 00:30:08,050 Seems very lonely with no honor 345 00:30:08,807 --> 00:30:10,548 and no country to serve. 346 00:30:14,146 --> 00:30:15,181 See you again. 347 00:30:17,649 --> 00:30:18,605 Big Boss! 348 00:30:22,362 --> 00:30:23,898 Even if I never see you again, 349 00:30:24,781 --> 00:30:25,942 you stay alive. 350 00:30:26,867 --> 00:30:28,107 You stay well. 351 00:30:38,295 --> 00:30:40,206 The patients will leave on Wednesday 352 00:30:40,213 --> 00:30:41,703 two days before the medical services team, 353 00:30:41,715 --> 00:30:43,581 and we'll leave on Friday night. 354 00:30:43,800 --> 00:30:46,792 Therefore, the Haeseong Hospital medical team 355 00:30:46,803 --> 00:30:49,511 will be disbanded officially at midnight on Thursday. 356 00:30:50,098 --> 00:30:53,056 Wow, we're really going home. 357 00:30:53,226 --> 00:30:55,263 Tell me honestly. Were we fired or disbanded? 358 00:30:55,562 --> 00:30:56,973 Why? Do you feel sad? 359 00:30:57,105 --> 00:30:59,016 I thought you were dying to go home. 360 00:30:59,024 --> 00:31:01,607 I don't know. I'm defintiely not jumping for joy. 361 00:31:01,902 --> 00:31:02,937 Is it just me? 362 00:31:03,695 --> 00:31:04,605 Me, too. 363 00:31:05,155 --> 00:31:07,066 I feel a little gloomy. 364 00:31:08,700 --> 00:31:10,441 Me, too. 365 00:31:14,414 --> 00:31:15,620 Shall we start? 366 00:31:16,291 --> 00:31:18,578 These are our last rounds in Uruk. 367 00:31:30,847 --> 00:31:32,838 I guess you sure are a soldier. 368 00:31:33,183 --> 00:31:34,765 You're recovering so fast. 369 00:31:34,768 --> 00:31:35,803 I recover fast 370 00:31:36,311 --> 00:31:37,142 because I'm young. 371 00:31:38,772 --> 00:31:40,479 I guess you're all better. 372 00:31:40,774 --> 00:31:43,562 You can be discharged after resting for two more days. 373 00:31:46,446 --> 00:31:48,437 Okay. Why don't you stay right there? 374 00:31:48,615 --> 00:31:50,481 It's my turn. 375 00:31:51,410 --> 00:31:52,491 What are you doing? 376 00:31:53,161 --> 00:31:54,401 Are you taking your medicine? 377 00:31:55,038 --> 00:31:56,995 Change the dressing often so you won't get infected. 378 00:31:57,165 --> 00:31:58,997 You can start showering again in two days. 379 00:32:00,085 --> 00:32:01,621 You can go now. 380 00:32:07,008 --> 00:32:08,840 He can eat porridge starting tomorrow, 381 00:32:08,844 --> 00:32:10,505 and keep giving him antibiotics. 382 00:32:12,180 --> 00:32:14,012 You're over the hump. 383 00:32:14,683 --> 00:32:17,175 Because of you, a lot of people might have died. 384 00:32:18,103 --> 00:32:19,764 You're going to be transferred to Korea. 385 00:32:19,771 --> 00:32:22,684 I want you to be severely punished. 386 00:32:23,316 --> 00:32:24,181 Diamonds. 387 00:32:25,569 --> 00:32:26,684 My diamonds. 388 00:32:27,863 --> 00:32:29,979 The US Army took the diamonds. 389 00:32:29,990 --> 00:32:31,321 You'll never find them. 390 00:32:32,492 --> 00:32:34,199 I hope you're happy. 391 00:32:44,296 --> 00:32:45,752 Is everything okay? 392 00:32:46,214 --> 00:32:49,423 You're the healthiest of all the patients who are going home. 393 00:32:51,219 --> 00:32:52,755 It'll be cold in Korea, right? 394 00:32:54,389 --> 00:32:56,005 I don't like cold weather. 395 00:32:56,475 --> 00:32:57,556 Dr. Kang. Dr. Kang. 396 00:32:58,477 --> 00:32:59,592 Dr. Kang. 397 00:32:59,728 --> 00:33:01,344 You have a fax. 398 00:33:01,897 --> 00:33:03,683 It's about Dr. Lee Chihun. 399 00:33:03,940 --> 00:33:05,226 I think his results came in. 400 00:33:05,400 --> 00:33:06,231 Well... 401 00:33:07,110 --> 00:33:09,727 can I deliver that to him? 402 00:33:17,245 --> 00:33:20,033 You're not supposed to be in here. 403 00:33:20,040 --> 00:33:21,576 We're all going to Korea. 404 00:33:22,000 --> 00:33:23,582 All the doctors and patients. 405 00:33:24,878 --> 00:33:26,460 You must be happy that you don't have to see me. 406 00:33:33,803 --> 00:33:35,009 I'm not infected. 407 00:33:36,890 --> 00:33:38,927 I'm not infected. I'm not dying. 408 00:33:39,434 --> 00:33:40,924 Are you happy because you won't die? 409 00:33:50,237 --> 00:33:51,443 Me, too. 410 00:33:53,698 --> 00:33:56,406 I'm happy because you're not going to die. 411 00:34:01,456 --> 00:34:03,367 - Thank you. - Don't thank me 412 00:34:03,542 --> 00:34:04,782 or say sorry to me. 413 00:34:05,001 --> 00:34:06,241 I won't say those things to you. 414 00:34:32,487 --> 00:34:33,522 Oh my! 415 00:34:36,575 --> 00:34:37,815 When did you get here? 416 00:34:38,910 --> 00:34:40,275 Did you walk all the way here? 417 00:34:42,914 --> 00:34:44,700 You're all better. 418 00:34:45,500 --> 00:34:47,662 I'm not sick. I'm all better now. 419 00:34:48,295 --> 00:34:50,252 Ah! Can you wait here? 420 00:34:50,630 --> 00:34:51,745 I have something for you. 421 00:34:53,717 --> 00:34:55,082 Ta-da. 422 00:34:55,176 --> 00:34:58,339 Wear them when you get bigger. This is my present to you. 423 00:34:58,346 --> 00:35:00,678 If you need money, you can sell them. 424 00:35:01,600 --> 00:35:04,183 There aren't even 50 pairs of these shoes in the entire world. 425 00:35:04,185 --> 00:35:06,847 Not this. Give me a goat. 426 00:35:06,855 --> 00:35:08,345 I know. 427 00:35:08,481 --> 00:35:09,846 I'm going to miss you, too. 428 00:35:10,066 --> 00:35:12,854 By the way, Blacky is where you live. 429 00:35:13,111 --> 00:35:14,101 Then what's your real name? 430 00:35:14,112 --> 00:35:16,023 Give me a goat. 431 00:35:16,031 --> 00:35:17,521 Not this. A goat. 432 00:35:17,532 --> 00:35:19,114 I want to have a goat. 433 00:35:19,284 --> 00:35:21,400 Right. Jadi! 434 00:35:22,412 --> 00:35:23,948 I guess that's your name. 435 00:35:23,955 --> 00:35:25,866 Yes, goat! 436 00:35:26,207 --> 00:35:28,369 Buy me a goat. 437 00:35:28,668 --> 00:35:30,625 I want to have a goat. 438 00:35:30,629 --> 00:35:32,415 Yes. I know how you feel. 439 00:35:32,631 --> 00:35:34,918 I'm glad that I got to know you. 440 00:35:37,427 --> 00:35:39,043 I'm going to miss you a lot. 441 00:35:42,682 --> 00:35:45,014 Don't think that you owe me anything. 442 00:35:47,062 --> 00:35:49,724 Have a good life, okay? 443 00:36:13,922 --> 00:36:15,913 Do you want to break up with me? 444 00:36:37,737 --> 00:36:40,695 The next one, boys! Let's go! 445 00:36:40,699 --> 00:36:41,564 Captain! 446 00:36:42,575 --> 00:36:46,034 - Come on, let's take a picture. - That one? Right. 447 00:36:47,414 --> 00:36:48,449 Smile! 448 00:36:48,790 --> 00:36:51,248 One, two, three! 449 00:38:04,824 --> 00:38:09,193 I want you to forget this as well. 450 00:38:52,247 --> 00:38:54,909 Would you like to have coffee with me? 451 00:38:57,961 --> 00:38:59,793 Can you prepare some coffee for us? 452 00:39:00,547 --> 00:39:01,753 I'll be at the chapel. 453 00:40:04,944 --> 00:40:08,232 I was checking the patients before you came. 454 00:40:11,659 --> 00:40:14,321 I was glad to see Lieutenant Yoon recovering fast. 455 00:40:15,830 --> 00:40:18,948 I was going to put my hair back, but I couldn't find elastic. 456 00:40:19,542 --> 00:40:22,330 I checked everywhere, but I couldn't find one. 457 00:40:24,380 --> 00:40:26,542 Elastics are disposable. 458 00:40:34,724 --> 00:40:36,135 I'm going to 459 00:40:37,101 --> 00:40:39,388 tell you about even small things like this. 460 00:40:42,023 --> 00:40:44,355 I've decided to embrace who you are. 461 00:40:45,276 --> 00:40:46,858 I want you to 462 00:40:48,529 --> 00:40:50,190 embrace the fact that I'm a chatterbox. 463 00:40:53,034 --> 00:40:56,368 I want you to promise one thing. 464 00:40:59,707 --> 00:41:01,914 Let me have the right to worry about you. 465 00:41:04,212 --> 00:41:07,375 I can't be worried and anxious 466 00:41:07,382 --> 00:41:09,544 whenever I can't see you face to face. 467 00:41:10,551 --> 00:41:11,837 So, 468 00:41:13,471 --> 00:41:16,964 when you have to do something dangerous, let me know. 469 00:41:18,726 --> 00:41:22,344 If you say you're going to a department store, 470 00:41:23,731 --> 00:41:26,473 I'll consider it a secret operation. 471 00:41:28,236 --> 00:41:30,898 At least when you're fighting to stay alive, 472 00:41:31,739 --> 00:41:34,697 I don't want to be laughing with my friends. 473 00:41:42,834 --> 00:41:46,418 Let me ask you one last question. 474 00:41:49,632 --> 00:41:51,088 Me or your country? 475 00:41:53,678 --> 00:41:55,260 You'd better answer it right. 476 00:41:55,388 --> 00:41:57,095 I'm not going to ask you again. 477 00:41:58,933 --> 00:41:59,923 For now, Kang Moyeon. 478 00:42:01,269 --> 00:42:02,134 For now? 479 00:42:03,104 --> 00:42:05,015 You said you wouldn't ask me again. 480 00:42:05,314 --> 00:42:07,772 That was before you said, "Kang Moyeon, for now." 481 00:42:08,443 --> 00:42:09,774 What if I ask you again? 482 00:42:09,902 --> 00:42:11,267 Still Kang Moyeon. 483 00:42:12,613 --> 00:42:13,774 Really? 484 00:42:15,783 --> 00:42:16,944 What about your country? 485 00:42:18,411 --> 00:42:20,243 My country doesn't get jealous. 486 00:42:20,747 --> 00:42:21,657 It just trusts me. 487 00:42:22,832 --> 00:42:25,290 Geez. What am I doing? 488 00:42:25,543 --> 00:42:28,706 How did I end up with a guy like him? 489 00:42:40,266 --> 00:42:43,008 The thing you're worried about will never happen. 490 00:42:44,979 --> 00:42:46,219 I promise. 491 00:42:50,860 --> 00:42:52,100 I don't know. 492 00:42:55,448 --> 00:42:57,359 How pretty! 493 00:42:57,992 --> 00:42:58,982 I know that. 494 00:43:18,012 --> 00:43:19,377 I'm okay now. 495 00:43:19,889 --> 00:43:23,052 My fever's gone and I'm ridiculously hungry. 496 00:43:25,103 --> 00:43:26,514 I want to have samgyetang. 497 00:43:27,396 --> 00:43:29,433 - Samgyetang? - And samgyeobsal. 498 00:43:30,483 --> 00:43:31,973 When we get back to Korea. 499 00:43:32,527 --> 00:43:34,188 - Soju and beer. - Well! 500 00:43:34,695 --> 00:43:36,857 To see you craving alcohol, you're all better. 501 00:43:37,532 --> 00:43:39,022 You know what? 502 00:43:39,033 --> 00:43:41,274 All my favorite things start with 'S'. 503 00:43:41,828 --> 00:43:45,571 Samgyetang, samgyeobsal, soju and beer, 504 00:43:46,207 --> 00:43:47,117 and Seo Daeyoung. 505 00:43:48,876 --> 00:43:50,537 That's strange. Wait! 506 00:43:50,962 --> 00:43:52,452 'Strange' also starts with 'S... 507 00:43:52,672 --> 00:43:53,582 Swindler! 508 00:44:11,607 --> 00:44:12,563 So in love with you. 509 00:44:20,575 --> 00:44:21,406 Geez/ 510 00:44:21,993 --> 00:44:27,159 Sir, you put a bottle cap inside the chicken. 511 00:44:27,165 --> 00:44:28,997 I thought it was a jujube. 512 00:44:29,083 --> 00:44:30,869 It isn't edible. 513 00:44:31,752 --> 00:44:33,038 - Even after it's cooked? - What? 514 00:44:33,254 --> 00:44:35,621 Put these in as well. These taste good when they're cooked. 515 00:44:35,840 --> 00:44:36,671 They sure do. 516 00:44:36,674 --> 00:44:38,915 - I guess you know your stuff. - Please. 517 00:44:39,760 --> 00:44:41,842 Can you two just leave me alone? 518 00:44:41,971 --> 00:44:45,089 We want to contribute. 519 00:44:45,349 --> 00:44:47,431 I can put this in here and start cooking, right? 520 00:44:47,435 --> 00:44:48,049 Sure. 521 00:44:48,060 --> 00:44:49,767 - Okay. - Salt, salt. 522 00:44:49,770 --> 00:44:50,601 Good. 523 00:44:51,606 --> 00:44:52,596 Good. Good. 524 00:45:00,823 --> 00:45:03,406 I'm so impressed. 525 00:45:03,743 --> 00:45:05,450 You look good in an apron. 526 00:45:06,162 --> 00:45:09,951 Don't I look like good husband material? 527 00:45:09,957 --> 00:45:13,291 You two went through a lot and we prepared this 528 00:45:13,628 --> 00:45:14,993 so that you can get some energy. 529 00:45:15,004 --> 00:45:17,792 This is really good. It's perfect. 530 00:45:17,798 --> 00:45:20,165 Private Kim is a good cook. 531 00:45:20,176 --> 00:45:21,132 Right? 532 00:45:21,260 --> 00:45:23,627 I think I'll miss his dishes even when I go back to Korea. 533 00:45:23,638 --> 00:45:25,174 When I went to med school, 534 00:45:25,181 --> 00:45:27,343 I ate chicken ginseng stew a lot in front of the school. 535 00:45:27,767 --> 00:45:28,802 I know you did. 536 00:45:28,935 --> 00:45:31,427 I saw you and Min Yungi eat there together. 537 00:45:31,437 --> 00:45:32,927 We didn't go there together. 538 00:45:33,064 --> 00:45:35,476 He just followed me there saying that he wanted to talk to me. 539 00:45:35,900 --> 00:45:38,107 If you still think that I came between you two... 540 00:45:38,110 --> 00:45:40,727 You came between us. What did he want to tell you? 541 00:45:40,988 --> 00:45:42,820 He said there was nothing between you two. 542 00:45:42,949 --> 00:45:44,906 Did he say that? There was nothing between us? 543 00:45:44,909 --> 00:45:47,241 Yes, he said you two were doing group study. 544 00:45:47,245 --> 00:45:48,406 Group study? 545 00:45:49,288 --> 00:45:50,323 We weren't only studying. 546 00:45:50,331 --> 00:45:52,117 There was something between us starting in April. 547 00:45:52,124 --> 00:45:54,786 But he asked me out in March right after the semester started. 548 00:45:54,794 --> 00:45:57,331 I meant April the year before. 549 00:45:57,338 --> 00:46:00,376 - I guess you had a secret crush on him. - He had feelings for me, too. 550 00:46:08,182 --> 00:46:11,265 The reason why they hated each other was because of this guy called Yungi. 551 00:46:11,269 --> 00:46:14,136 I'm dying to meet this guy named Yungi. 552 00:46:14,272 --> 00:46:16,183 - It's not what you think. - It's not what you think at all. 553 00:46:16,190 --> 00:46:18,852 You two went berserk over a photo. 554 00:46:18,859 --> 00:46:21,317 I didn't know they had a crush on another guy. 555 00:46:21,570 --> 00:46:22,856 I'm so furious. 556 00:46:23,072 --> 00:46:27,031 I don't know who this lucky bloke is, but I want to kill him. 557 00:46:30,371 --> 00:46:32,078 I guess he's a doctor. 558 00:46:32,707 --> 00:46:35,074 Let's find out where he is and pay him a visit. 559 00:46:40,047 --> 00:46:42,755 I don't know if I can keep my cool when I see him. 560 00:46:43,551 --> 00:46:46,259 A gun is too easy and a bomb is too messy. 561 00:46:52,184 --> 00:46:54,846 I guess you and I both put our foot in our mouths. 562 00:46:54,854 --> 00:46:56,845 Who brought up the story about medical school? 563 00:46:56,856 --> 00:46:59,188 You shouldn't have connected it to Min Yungi. 564 00:46:59,191 --> 00:47:01,398 That's not important at the moment. 565 00:47:01,402 --> 00:47:03,564 How are we going to fix this? 566 00:47:04,405 --> 00:47:07,568 How could we be so stupid and careless? 567 00:47:07,742 --> 00:47:09,278 Don't worry about me. 568 00:47:09,744 --> 00:47:11,155 Worry about yourself. 569 00:47:12,163 --> 00:47:13,073 Why? 570 00:47:13,080 --> 00:47:15,412 I can pretend that I'm still really sick. 571 00:47:16,083 --> 00:47:17,369 I almost died. 572 00:47:17,710 --> 00:47:19,075 He'll forgive me. 573 00:47:19,712 --> 00:47:20,998 I'm so jealous. 574 00:47:31,140 --> 00:47:33,427 It's okay. I have a fever. 575 00:47:33,768 --> 00:47:35,224 Ouch. 576 00:47:35,561 --> 00:47:38,178 Don't worry about me. I'm okay. 577 00:47:38,189 --> 00:47:39,725 I know. You look fine. 578 00:47:40,483 --> 00:47:42,394 I guess you have good memories about Yungi. 579 00:47:43,194 --> 00:47:44,684 You're glowing. 580 00:47:46,364 --> 00:47:47,479 Okay, this isn't working. 581 00:47:48,199 --> 00:47:50,486 I have something to discuss with you. 582 00:47:52,787 --> 00:47:53,868 With me? 583 00:47:55,456 --> 00:47:58,244 You have a thing with Yungi, but you want to discuss something with me? 584 00:47:59,126 --> 00:48:00,787 - No? - Did you think I'd say yes? 585 00:48:01,128 --> 00:48:02,084 Okay. 586 00:48:02,421 --> 00:48:05,288 Speaking of which, I'm going to call Yungi. 587 00:48:06,467 --> 00:48:08,003 Go ahead and call him. See what happens. 588 00:48:08,010 --> 00:48:09,796 I'm going to call him. 589 00:48:18,938 --> 00:48:20,804 Listen to me carefully. 590 00:48:21,315 --> 00:48:22,680 What is it? 591 00:48:22,691 --> 00:48:23,806 At the moment, 592 00:48:24,318 --> 00:48:27,982 I like Yoo Sijin the most of all the existing men on Earth. 593 00:48:29,115 --> 00:48:31,482 I destroyed three cars with him, 594 00:48:31,659 --> 00:48:33,149 was almost drowned with him, 595 00:48:33,411 --> 00:48:35,152 beat an epidemic with him, 596 00:48:35,454 --> 00:48:37,912 and got a gunshot wound because of him. 597 00:48:38,374 --> 00:48:40,115 Despite all those things, 598 00:48:41,085 --> 00:48:43,452 I just can't stop liking him. 599 00:48:43,879 --> 00:48:44,994 Because 600 00:48:45,464 --> 00:48:48,331 he hasn't been cowardly, 601 00:48:48,759 --> 00:48:50,966 has kept his honor at all times, 602 00:48:51,262 --> 00:48:53,845 and is still amazingly good-looking. 603 00:48:55,558 --> 00:48:56,844 Do you have a problem? 604 00:48:58,519 --> 00:48:59,680 No. 605 00:49:00,563 --> 00:49:02,179 I have something to discuss with you. 606 00:49:02,773 --> 00:49:04,104 Do want to hear it or not? 607 00:49:07,820 --> 00:49:10,608 I've wanted to hear it from the moment I was born. 608 00:49:13,617 --> 00:49:15,528 I'm going to visit Fatima tomorrow, 609 00:49:15,786 --> 00:49:18,027 and I was wondering if Daniel and Yehwa 610 00:49:18,038 --> 00:49:20,530 would be willing to become her guardians. 611 00:49:20,708 --> 00:49:21,869 But they 612 00:49:22,209 --> 00:49:24,997 don't stay in one place and come and go as they please. 613 00:49:25,963 --> 00:49:28,204 I have someone that 614 00:49:29,383 --> 00:49:30,714 I can trust. 615 00:49:31,760 --> 00:49:33,376 You might not like her though. 616 00:49:33,679 --> 00:49:34,544 A guardian? 617 00:49:34,555 --> 00:49:38,173 Do you remember when I asked you about the black market? 618 00:49:39,310 --> 00:49:40,892 The kid is there. 619 00:49:41,604 --> 00:49:42,389 You saved her. 620 00:49:49,778 --> 00:49:50,893 Look at her. 621 00:49:50,905 --> 00:49:53,067 Why did you choose me for guardian? 622 00:49:56,494 --> 00:49:59,407 I trust the ones who bring me luck. 623 00:50:01,040 --> 00:50:01,871 Okay. 624 00:50:02,124 --> 00:50:04,035 But I heard you're heading back to Korea. 625 00:50:04,168 --> 00:50:05,078 Yeah. 626 00:50:06,629 --> 00:50:08,245 Thanks for everything, Valentine. 627 00:50:09,632 --> 00:50:10,417 Good luck to you. 628 00:50:11,175 --> 00:50:12,085 Thank you. 629 00:50:14,261 --> 00:50:16,002 You need to listen to her. 630 00:50:17,014 --> 00:50:18,925 She's not as nice as me. 631 00:50:19,099 --> 00:50:19,804 And... 632 00:50:20,434 --> 00:50:23,643 write me letters to the address that I gave you. 633 00:50:23,646 --> 00:50:24,977 No. 634 00:50:26,273 --> 00:50:27,763 Then just call me. 635 00:50:28,275 --> 00:50:29,265 No. 636 00:50:29,777 --> 00:50:31,267 How cheeky! 637 00:50:31,278 --> 00:50:34,396 Do you have to treat me, someone who's paying your tuition, like this? 638 00:50:34,406 --> 00:50:36,113 I guess teenagers are the same everywhere. 639 00:50:36,116 --> 00:50:37,106 Hey, lady! 640 00:50:38,285 --> 00:50:39,241 Be nice. 641 00:50:41,330 --> 00:50:43,446 Thank you for everything. I'll always be thankful. Stay safe. 642 00:50:46,752 --> 00:50:49,119 You're some girl, aren't you? 643 00:50:52,132 --> 00:50:54,248 I'll always wonder how you're doing. 644 00:50:54,468 --> 00:50:56,709 So, stay in touch. 645 00:50:57,096 --> 00:50:58,507 Just to let you know, 646 00:50:59,265 --> 00:51:01,256 I meant every word that I just said. 647 00:51:01,850 --> 00:51:02,806 I know. 648 00:51:08,023 --> 00:51:10,481 They really left without saying goodbye. 649 00:51:11,402 --> 00:51:13,313 I didn't thank them yet. 650 00:51:13,821 --> 00:51:16,153 They'll appear again without notice. 651 00:51:17,157 --> 00:51:21,025 It coule be in Uruk, America, or Korea. 652 00:51:21,579 --> 00:51:23,866 Dr. Daniel, thank you. 653 00:51:24,915 --> 00:51:27,657 See you again, Yehwa. 654 00:51:54,194 --> 00:51:56,276 What do you want to do the most when you go back to Korea? 655 00:51:58,282 --> 00:52:01,070 I want to take a hot bath for a long time. 656 00:52:01,577 --> 00:52:02,487 What about you? 657 00:52:03,579 --> 00:52:05,035 I want to watch you do that. 658 00:52:09,209 --> 00:52:10,574 Let's watch a movie. 659 00:52:10,711 --> 00:52:12,201 We haven't been able to watch one. 660 00:52:13,047 --> 00:52:16,210 Why is it so hard to watch a movie with you? 661 00:52:17,635 --> 00:52:18,545 Okay. 662 00:52:18,886 --> 00:52:22,550 When we go to Korea, let's stay away from kidnapping and rescuing, 663 00:52:22,723 --> 00:52:24,384 and let's do what other couples do. 664 00:52:24,933 --> 00:52:27,220 Let's watch a movie, eat dinner, have coffee, 665 00:52:27,227 --> 00:52:28,467 and you'll walk me home. 666 00:52:28,479 --> 00:52:30,095 You'll take a hot bath. 667 00:52:33,233 --> 00:52:34,314 Stop right there. 668 00:52:35,903 --> 00:52:37,894 Go home. I'll be right behind you. 669 00:52:38,906 --> 00:52:40,863 Don't go to a hotel with Mr. Han. 670 00:52:41,241 --> 00:52:43,653 Don't flirt with Yungi. 671 00:52:44,578 --> 00:52:45,943 I told you to stop. 672 00:52:46,747 --> 00:52:47,828 And this. 673 00:52:54,838 --> 00:52:57,705 Do you still have this? 674 00:52:59,510 --> 00:53:02,252 People believe that if you take a pebble from here, 675 00:53:03,180 --> 00:53:05,592 you'll come back here for sure. 676 00:53:08,894 --> 00:53:09,599 Take it. 677 00:53:16,151 --> 00:53:17,892 Why don't you see if it's true? 678 00:53:18,946 --> 00:53:20,232 To see if you come back. 679 00:53:35,671 --> 00:53:37,287 Thank you for everything. 680 00:53:40,426 --> 00:53:41,507 You, too. 681 00:54:32,978 --> 00:54:35,060 You got up early. 682 00:54:35,522 --> 00:54:37,684 I didn't want to miss even a second. 683 00:54:38,317 --> 00:54:40,399 Bye bye, my pigeons! 684 00:54:43,197 --> 00:54:46,440 Huh? There's a guy we haven't seen before. 685 00:54:47,159 --> 00:54:48,365 - Who is he? - Right? 686 00:54:48,744 --> 00:54:50,109 In the right front? 687 00:54:50,537 --> 00:54:52,824 He doesn't fit in. 688 00:54:57,002 --> 00:54:59,039 - Oh my! - My goodness! 689 00:55:10,891 --> 00:55:13,007 He hated them so much. 690 00:55:13,811 --> 00:55:15,848 I think he's doing it for you. 691 00:55:17,064 --> 00:55:19,726 Dr. Song is such a sweet guy. 692 00:55:23,153 --> 00:55:25,941 Can you two start dating already? 693 00:55:26,406 --> 00:55:29,148 I have to go. I haven't finished packing, yet. 694 00:55:30,744 --> 00:55:31,734 Oh my god! 695 00:55:32,538 --> 00:55:35,075 Was it something I said? 696 00:55:35,624 --> 00:55:37,114 You didn't say anything wrong. 697 00:55:37,417 --> 00:55:39,784 Ms. Ha is as sweet as Dr. Song. 698 00:55:40,337 --> 00:55:42,248 She's like the character from "Candy Candy." 699 00:55:42,548 --> 00:55:44,585 What are you talking about? 700 00:55:45,384 --> 00:55:47,125 You're too young to know. 701 00:55:53,392 --> 00:55:55,303 - Let's go. - Okay. 702 00:57:00,667 --> 00:57:02,624 One, two, three. 703 00:57:05,339 --> 00:57:06,374 Attention! 704 00:57:08,550 --> 00:57:09,506 Salute! 705 00:57:21,563 --> 00:57:24,351 - Good morning! - Good morning! 706 00:57:25,025 --> 00:57:27,187 It's too far to commute. 707 00:57:27,402 --> 00:57:30,360 I loved the fact that the Medicube was right in front of my tent. 708 00:57:30,572 --> 00:57:32,984 We enjoyed the pigeons every morning. 709 00:57:32,991 --> 00:57:34,231 Wait for me. 710 00:57:34,368 --> 00:57:35,824 - Hello. - Hello. 711 00:57:35,953 --> 00:57:39,537 Don't you feel like this is our first day of work? 712 00:57:39,706 --> 00:57:41,413 I know. Right? 713 00:57:41,416 --> 00:57:42,702 Me, too. 714 00:57:42,876 --> 00:57:45,243 It's so cold. 715 00:57:45,671 --> 00:57:47,082 - Good morning. - Good morning. 716 00:57:48,048 --> 00:57:50,380 We're really back. 717 00:58:16,410 --> 00:58:19,653 Descendants of the Sun 718 00:58:19,788 --> 00:58:21,199 What the heck is going on? 719 00:58:21,456 --> 00:58:22,787 When did they get back? 720 00:58:24,167 --> 00:58:25,032 Oops! 721 00:58:25,043 --> 00:58:26,579 I remember this place. 722 00:58:26,586 --> 00:58:28,918 Are you telling me to go home now? 723 00:58:29,047 --> 00:58:30,503 Should I let you stay with me? 724 00:58:30,716 --> 00:58:34,710 We're guarding the conference room on the 17th floor. 725 00:58:34,845 --> 00:58:36,256 How can you do this? 726 00:58:36,430 --> 00:58:38,671 How can you let me find out like this? 727 00:58:38,682 --> 00:58:41,299 When I ran away, I was trying to make you realize... 728 00:58:41,643 --> 00:58:42,758 We're done. 729 00:58:43,603 --> 00:58:45,719 Who's the idiot who started a gun fight 730 00:58:45,731 --> 00:58:47,813 in the middle of Seoul in broad day light? 731 00:58:47,816 --> 00:58:48,897 Gun fight! Gun fight! 732 00:58:48,900 --> 00:58:50,186 We need backup! We need backup! 733 00:58:50,444 --> 00:58:52,936 I love you, Yoon Myungju. Very much.