1 00:00:04,796 --> 00:00:05,877 Save him! 2 00:00:07,257 --> 00:00:09,589 Do what you have to do as a doctor. 3 00:00:10,886 --> 00:00:12,672 If we have to kill him... 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,972 I'll do my job and kill him. 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,471 Don't save him! 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,941 Please let him die! Please! 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,186 Shut her up! Kill her! 8 00:00:36,828 --> 00:00:38,489 He's in shock due to excessive bleeding. 9 00:00:39,289 --> 00:00:40,871 We have to move him inside. 10 00:00:44,378 --> 00:00:45,664 It's your call. 11 00:00:46,922 --> 00:00:49,630 You can put your gun down and move him inside, 12 00:00:50,050 --> 00:00:53,668 or just let him die here. 13 00:00:55,847 --> 00:00:57,133 I recommend 14 00:00:59,142 --> 00:01:00,553 choosing the latter. 15 00:01:08,485 --> 00:01:09,600 Hold tight! 16 00:01:11,655 --> 00:01:13,020 It hurts like hell! 17 00:01:14,324 --> 00:01:16,156 You give me any painkillers? 18 00:01:23,375 --> 00:01:24,661 I forgot. 19 00:01:24,960 --> 00:01:26,667 Because I'm not a good doctor. 20 00:01:34,469 --> 00:01:35,504 This is Wolf. 21 00:01:36,013 --> 00:01:37,674 Big Boss! Big Boss! 22 00:01:37,889 --> 00:01:39,129 Do you copy? 23 00:01:39,391 --> 00:01:42,099 - Big Boss! Come in/! - I think the Korean Army is coming. 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,513 Should we gather our side? 25 00:01:43,854 --> 00:01:45,344 If the Korean Army"s here, 26 00:01:47,274 --> 00:01:48,560 then we should retreat. 27 00:01:49,026 --> 00:01:49,857 But... 28 00:01:52,237 --> 00:01:53,602 They're not for you guys. 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,863 Then we should head back. 30 00:01:59,620 --> 00:02:01,202 You can't take her. 31 00:02:01,330 --> 00:02:05,198 I removed the bullet, but you'd better get to the hospital first. 32 00:02:06,043 --> 00:02:07,954 All the best treatment is done, 33 00:02:07,961 --> 00:02:10,703 so you don't die right away. 34 00:02:15,719 --> 00:02:17,255 Fatima, when I see you again, 35 00:02:18,639 --> 00:02:22,507 promise that you won't die with that lovely face. 36 00:02:23,602 --> 00:02:25,218 If you're going to leave, 37 00:02:26,063 --> 00:02:27,974 run as fast as you can 38 00:02:28,315 --> 00:02:31,228 and far away as you can. 39 00:02:32,527 --> 00:02:34,393 My kindness is up to here. 40 00:02:43,330 --> 00:02:48,791 Descendants of the Sun Episode 10 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,417 Did Agus leave the army? 42 00:02:59,012 --> 00:03:01,299 Yes, he's an arms dealer now. 43 00:03:02,974 --> 00:03:04,965 I bumped into him downtown once. 44 00:03:09,064 --> 00:03:10,520 If we want to get a job using our special abilities, 45 00:03:10,524 --> 00:03:12,356 it's either as a mercenary or a criminal. 46 00:03:12,484 --> 00:03:15,226 It's common for former agents, who took off their uniforms 47 00:03:17,030 --> 00:03:18,941 and followed money. 48 00:03:29,292 --> 00:03:33,286 Measles and cholera usually follow natural disasters, 49 00:03:33,296 --> 00:03:34,627 and that's what happened. 50 00:03:35,549 --> 00:03:38,917 We saved a world leader, went through an earthquake, 51 00:03:38,927 --> 00:03:40,918 and now an epidemic? 52 00:03:41,179 --> 00:03:43,011 That's why I suggested to run... 53 00:03:45,642 --> 00:03:46,803 Let's go. 54 00:03:46,810 --> 00:03:48,266 - Bye. - This way. 55 00:03:48,812 --> 00:03:49,927 Good boy! 56 00:03:50,272 --> 00:03:53,060 Fever's down, but he's not out of the woods, yet. 57 00:03:53,191 --> 00:03:54,898 Some are showing symptoms of pneumonia. 58 00:03:57,320 --> 00:03:58,731 They're not serious though. 59 00:03:58,989 --> 00:04:01,276 We can treat measles. 60 00:04:01,658 --> 00:04:03,069 Go get changed. 61 00:04:03,285 --> 00:04:04,741 Wash the blood off your hands as well. 62 00:04:04,745 --> 00:04:06,201 What's with the blood? 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,169 Save him! 64 00:04:21,178 --> 00:04:23,294 Do what you have to do as a doctor. 65 00:04:26,016 --> 00:04:27,347 If we have to kill him, 66 00:04:27,934 --> 00:04:29,675 I'll do my job and kill him. 67 00:04:37,569 --> 00:04:39,185 You know you're with a dangerous man. 68 00:04:40,363 --> 00:04:42,024 There's more chance of getting hurt 69 00:04:42,491 --> 00:04:43,856 being around a guy with a gun. 70 00:04:52,918 --> 00:04:53,908 Dr. Kang! Dr. Kang! 71 00:04:55,504 --> 00:04:57,541 That girl that you brought in. 72 00:04:57,881 --> 00:05:00,168 She said that she's leaving right now. 73 00:05:09,017 --> 00:05:11,975 Eat first. Let's talk after. 74 00:05:12,979 --> 00:05:14,720 Why did you save him? 75 00:05:14,981 --> 00:05:16,437 You should've just let him die. 76 00:05:16,441 --> 00:05:17,772 You could've been a murderer. 77 00:05:17,901 --> 00:05:19,483 If I just let him die, 78 00:05:19,694 --> 00:05:20,900 I saved you from it. 79 00:05:20,904 --> 00:05:23,111 You stopped me from becoming a murderer, 80 00:05:23,281 --> 00:05:25,568 but you can't stop me from getting killed. 81 00:05:26,409 --> 00:05:28,901 There's an army out there, so 82 00:05:29,538 --> 00:05:31,074 you'll never get killed. 83 00:05:31,373 --> 00:05:34,240 Army? You want me to trust soldiers? 84 00:05:35,252 --> 00:05:37,334 Have you experienced a war? 85 00:05:37,462 --> 00:05:40,250 Have you seen a soldier in a war? 86 00:05:41,299 --> 00:05:42,460 I didn't think so. 87 00:05:43,093 --> 00:05:46,051 So get out of my way because I'm leaving. 88 00:05:47,681 --> 00:05:49,547 What are you doing? 89 00:05:49,683 --> 00:05:51,765 You can blame me all you want, 90 00:05:51,935 --> 00:05:54,677 but eat first. 91 00:05:58,066 --> 00:05:59,556 And pull yourself together 92 00:05:59,568 --> 00:06:01,024 if you want to run away. 93 00:06:04,948 --> 00:06:05,858 So? 94 00:06:05,991 --> 00:06:08,608 - Keep going. - That's why we ran. 95 00:06:08,618 --> 00:06:11,610 Half of the power plant was buried underground. 96 00:06:11,621 --> 00:06:13,532 The ground kept cracking everywhere. 97 00:06:13,540 --> 00:06:17,283 A dump truck was crumpled like a beer can. Patients kept coming in. 98 00:06:17,294 --> 00:06:18,955 Mines were going off everywhere. 99 00:06:19,296 --> 00:06:21,128 It was total chaos. 100 00:06:21,131 --> 00:06:23,213 What about those who stayed? 101 00:06:23,383 --> 00:06:25,169 Why did they stay if it's so dangerous? 102 00:06:25,302 --> 00:06:27,794 Everyone wanted to come, 103 00:06:28,138 --> 00:06:31,347 but there are still patients and we didn't have enough doctors. 104 00:06:32,309 --> 00:06:34,892 Staying there a few more days doesn't seem like much, 105 00:06:35,562 --> 00:06:37,974 but we felt bad leaving them behind. 106 00:06:41,109 --> 00:06:44,647 I'm sorry to interrupt you, but why didn't Chihun come? 107 00:06:44,905 --> 00:06:47,112 His name was on the passengers" list. 108 00:06:47,282 --> 00:06:49,114 Why wasn't he on the plane? 109 00:06:49,117 --> 00:06:50,573 Well... 110 00:06:50,744 --> 00:06:54,157 just before we left, we had an emergency patient, 111 00:06:54,372 --> 00:06:57,490 - who needed to come back to Korea. - Oh! Lee Chihun, he's a real doctor now! 112 00:06:57,667 --> 00:06:59,453 Was it really because of a patient? 113 00:06:59,669 --> 00:07:01,501 He's not having an affair or anything? 114 00:07:02,255 --> 00:07:05,714 How come he's not calling me? 115 00:07:06,509 --> 00:07:08,170 Please think. 116 00:07:08,345 --> 00:07:10,837 Was there anything suspicious about him? 117 00:07:10,972 --> 00:07:13,009 Come to think of it he was acting weird. 118 00:07:13,266 --> 00:07:16,804 Not only was he faking illness, but he seemed to be running away. 119 00:07:18,480 --> 00:07:19,345 Who? 120 00:07:19,731 --> 00:07:22,268 That jerk who took Dr. Lee's seat. 121 00:07:22,400 --> 00:07:25,438 He threw a fit to get a ticket, but didn't get on the plane. 122 00:07:25,862 --> 00:07:29,400 They couldn't find him anywhere, so they left without him. 123 00:07:30,367 --> 00:07:31,198 Unbelievable! 124 00:07:31,201 --> 00:07:32,908 Then, did he get on the plane? 125 00:07:33,036 --> 00:07:34,071 Who? 126 00:07:35,288 --> 00:07:36,494 My soul. 127 00:07:41,086 --> 00:07:44,295 I like Dr. Song's witty comments. 128 00:07:44,547 --> 00:07:47,084 - He's such a funny guy. - Ms. Choi. 129 00:07:47,509 --> 00:07:48,544 Yes? 130 00:07:50,053 --> 00:07:51,168 Me, too. 131 00:07:52,222 --> 00:07:54,634 Measles are spreading throughout refugee camps. 132 00:07:55,016 --> 00:07:57,678 The UN has issued a warning for measles. 133 00:07:58,019 --> 00:07:59,726 I heard it from headquarters. 134 00:07:59,980 --> 00:08:02,563 We have enough MMR vaccine. Don't worry. 135 00:08:02,565 --> 00:08:04,897 There are still a dozen children in the village. 136 00:08:05,443 --> 00:08:07,354 Don't you think I should come along? 137 00:08:07,362 --> 00:08:09,228 Are you usually this thick? 138 00:08:10,323 --> 00:08:12,860 Sergeant Seo is in charge of security tomorrow. 139 00:08:13,910 --> 00:08:17,244 This is official, yet private. Can you, a civilian, stay out of it please? 140 00:08:17,247 --> 00:08:19,113 Unbelievable! 141 00:08:19,416 --> 00:08:21,123 Do you leave early in the morning? 142 00:08:22,711 --> 00:08:23,872 Why are you being nice to me? 143 00:08:24,087 --> 00:08:25,248 I still have a bone to pick with you. 144 00:08:25,255 --> 00:08:27,872 I guess I'm a bigger person than you are. 145 00:08:28,842 --> 00:08:30,003 Be careful. 146 00:08:34,264 --> 00:08:36,722 I can't pull this sister-in-law card anymore. 147 00:08:41,771 --> 00:08:43,978 It's a beautiful day. 148 00:08:45,775 --> 00:08:47,766 I love this guy sitting next to me. 149 00:08:49,863 --> 00:08:53,606 Are you that happy to carry out a mission with a soldier who's not sophisticated? 150 00:08:54,409 --> 00:08:56,116 Because I have good taste in men. 151 00:08:57,203 --> 00:08:58,659 Are you sure you have good taste? 152 00:08:59,914 --> 00:09:01,746 Don't you look at yourself in the mirror? 153 00:09:02,959 --> 00:09:05,576 If you don't, let me see it every day. 154 00:09:05,587 --> 00:09:07,169 Your handsome face. 155 00:09:11,634 --> 00:09:17,220 How about doing something else other than being a soldier? 156 00:09:18,141 --> 00:09:19,302 Are you asking me? 157 00:09:19,684 --> 00:09:20,890 I'm asking about me. 158 00:09:22,812 --> 00:09:23,973 What do you mean? 159 00:09:25,315 --> 00:09:29,274 This is a dangerous mission, and we stay away from each other all the time. 160 00:09:31,321 --> 00:09:34,985 Are you saying these things for me? 161 00:09:35,366 --> 00:09:37,152 Because you're concerned about me? 162 00:09:37,160 --> 00:09:39,026 I'm concerned about us. 163 00:09:41,498 --> 00:09:44,331 I feel like I should be happy about it, 164 00:09:46,169 --> 00:09:47,284 but I'll pass. 165 00:09:48,046 --> 00:09:51,004 I like Sergeant Seo Daeyoung the way he is. 166 00:09:54,052 --> 00:09:55,668 The Seo Daeyoung I know is 167 00:09:56,054 --> 00:09:59,297 either wearing an army uniform or 168 00:10:00,391 --> 00:10:01,722 not wearing anything. 169 00:10:02,769 --> 00:10:06,182 Unless I take it off, don't you dare to take it off. 170 00:10:30,505 --> 00:10:31,995 There doesn't seem to be anyone here. 171 00:10:33,842 --> 00:10:35,253 This village is empty. 172 00:10:38,388 --> 00:10:40,925 Taebaek Unit Uruk Headquarters 173 00:10:42,433 --> 00:10:45,767 You know who this guy is. Former US Army Major Agus. 174 00:10:46,187 --> 00:10:47,598 He's currently an arms dealer. 175 00:10:48,064 --> 00:10:52,228 I heard that he was part of the operation that we lost Captain Kim Jinseok in. 176 00:10:53,653 --> 00:10:54,643 Yes, sir! 177 00:11:04,414 --> 00:11:08,578 The CIA has asked us for cooperation through the UN Chief of the General Staff. 178 00:11:08,585 --> 00:11:11,373 Is this a joint operation to sweep up the illegal arms trade? 179 00:11:11,504 --> 00:11:12,414 No. 180 00:11:12,922 --> 00:11:16,165 This mission isn't about justice. It's about politics. 181 00:11:19,262 --> 00:11:21,924 The number two person in North Uruk is Colonel Aman. 182 00:11:22,140 --> 00:11:23,756 America wants him to start a coup and establish 183 00:11:23,766 --> 00:11:25,757 a pro-America government in North Uruk. 184 00:11:26,769 --> 00:11:31,388 They're going to provide weapons to Colonel Aman through Agus. 185 00:11:38,281 --> 00:11:41,114 The US Delta Force soldier is already in operation 186 00:11:42,076 --> 00:11:44,192 and I think you know him well. 187 00:11:54,631 --> 00:11:59,250 So until the operation is over, in other worlds, Agus is useful to us, 188 00:11:59,510 --> 00:12:02,172 they don't want any trouble. 189 00:12:02,180 --> 00:12:04,012 We won't strike them first, 190 00:12:04,641 --> 00:12:06,803 but it's our job to maintain the public peace of the post... 191 00:12:06,809 --> 00:12:07,970 Yoo Sijin! 192 00:12:08,269 --> 00:12:09,350 Yes, sir! 193 00:12:09,646 --> 00:12:13,310 The commander is giving a direct order to a mere field commanding officer. 194 00:12:13,316 --> 00:12:14,806 I'm not explaining the situation here. 195 00:12:15,860 --> 00:12:18,227 I flew here to stop you from doing anything unnecessary 196 00:12:18,446 --> 00:12:20,312 and I'm flying back home in 10 minutes. 197 00:12:20,865 --> 00:12:23,232 What I'm saying is that I did what I could do. 198 00:12:24,202 --> 00:12:25,192 That's an order. 199 00:12:25,662 --> 00:12:29,246 As of now, we're not going to interfere with this. 200 00:12:31,834 --> 00:12:32,790 Yes, sir! 201 00:12:33,962 --> 00:12:35,748 I checked with the police, and they said that 202 00:12:35,880 --> 00:12:39,623 those kids from the ghost village were moved to an orphanage in the city. 203 00:12:40,343 --> 00:12:41,833 But something feels fishy. 204 00:12:46,057 --> 00:12:46,967 Sir! 205 00:12:50,061 --> 00:12:51,347 As of now, 206 00:12:52,689 --> 00:12:55,056 we're taking our hands off of anything that involves Agus. 207 00:12:58,778 --> 00:13:00,234 I went to headquarters. 208 00:13:02,865 --> 00:13:04,481 What I'm going to tell you from now on 209 00:13:06,411 --> 00:13:07,901 is strictly confidential. 210 00:13:33,062 --> 00:13:34,769 I thought you might need something sweet. 211 00:13:35,273 --> 00:13:37,310 This is my last one, but I'm giving it to you. 212 00:13:42,947 --> 00:13:44,062 Thank you. 213 00:13:44,866 --> 00:13:45,901 We can share. 214 00:13:46,326 --> 00:13:47,487 Too many calories, 215 00:13:47,827 --> 00:13:50,285 Drink it. Think of it as a tonic. 216 00:13:55,710 --> 00:13:58,202 What happened to the kids back in the ghost village? 217 00:13:58,379 --> 00:13:59,961 I haven't seen Lieutenant Yoon, yet. 218 00:14:00,631 --> 00:14:02,087 It's all taken care of. 219 00:14:03,384 --> 00:14:05,921 The Uruk government will move them to a safe place and protect them. 220 00:14:06,220 --> 00:14:07,585 That's nice. 221 00:14:07,972 --> 00:14:11,886 The children we brought to the Medicube seem to be recovering well. 222 00:14:12,477 --> 00:14:13,717 That's why you were busy. 223 00:14:15,188 --> 00:14:16,895 You had no time to put your hair back. 224 00:14:20,610 --> 00:14:21,850 Hold this. 225 00:14:23,821 --> 00:14:26,279 When you tell me to hold something, you usually do something weird. 226 00:14:27,700 --> 00:14:30,158 Please stop. I haven't washed my hair. 227 00:14:30,661 --> 00:14:32,322 Why? You didn't have mineral water? 228 00:14:32,663 --> 00:14:34,779 I know you don't wash your hair that often. 229 00:14:34,791 --> 00:14:35,781 It wasn't me. 230 00:14:36,793 --> 00:14:38,875 When am I going to meet real Dr. Kang? 231 00:14:43,216 --> 00:14:44,627 I can do it. 232 00:14:45,593 --> 00:14:47,129 When you're in a relationship, 233 00:14:50,598 --> 00:14:53,465 your boyfriend will do stuff that you can do, for you. 234 00:14:55,812 --> 00:14:57,553 I'll do the same. 235 00:14:57,980 --> 00:15:00,472 I'll do stuff that you can do, for you. 236 00:15:02,819 --> 00:15:04,275 That's a promise. 237 00:15:10,118 --> 00:15:11,279 This is Housemother B. 238 00:15:11,285 --> 00:15:14,152 Medicine and personal packages have arrived from Korea. 239 00:15:14,163 --> 00:15:16,154 Oh! Packages! Packages! 240 00:15:18,709 --> 00:15:21,497 Are you ditching me over packages? 241 00:15:23,172 --> 00:15:25,539 - Packages or me? - Of course, I'd choose you. 242 00:15:33,099 --> 00:15:36,182 I love Dr. Pyo so much. 243 00:15:37,311 --> 00:15:39,848 The smell of Korea. 244 00:15:42,108 --> 00:15:43,598 The smell of a box from Korea. 245 00:15:46,612 --> 00:15:48,398 I'll deliver it to him. 246 00:15:48,865 --> 00:15:50,822 His sister is so sweet. 247 00:15:57,039 --> 00:15:58,074 Is there anything for you? 248 00:15:58,082 --> 00:15:59,698 Why are you asking about mine? 249 00:16:00,042 --> 00:16:02,033 Surprisingly, you have a package. 250 00:16:04,213 --> 00:16:05,203 Who sent it to you? 251 00:16:07,800 --> 00:16:08,835 I did. 252 00:16:17,435 --> 00:16:18,425 This is for you. 253 00:16:18,769 --> 00:16:20,430 Size 7, right? 254 00:16:23,941 --> 00:16:24,976 Dr. Song. 255 00:16:27,612 --> 00:16:29,068 Don't thank me. 256 00:16:29,405 --> 00:16:30,941 I'm a size 6. 257 00:16:32,408 --> 00:16:35,241 Never mind. No one will notice. 258 00:16:36,412 --> 00:16:37,573 I will. 259 00:16:52,887 --> 00:16:55,595 I miss you, Daeyoung 260 00:16:56,098 --> 00:16:59,090 Sergeant Seo, you have a package from Shin Jiyeong. 261 00:16:59,101 --> 00:17:00,808 Where are you? Over! 262 00:17:03,105 --> 00:17:04,345 Where are you? 263 00:17:06,609 --> 00:17:08,020 In the diner near the barracks. 264 00:17:08,027 --> 00:17:09,813 Should I wait? Over? 265 00:17:29,298 --> 00:17:31,835 I miss you, Daeyoung 266 00:17:35,012 --> 00:17:35,968 Sir! 267 00:17:36,639 --> 00:17:37,629 Sir! 268 00:17:39,350 --> 00:17:40,385 Sir! 269 00:17:49,819 --> 00:17:52,311 - Geez! - I'm going to see what's in here. 270 00:17:54,156 --> 00:17:56,193 Daeyoung, hang in there. Heart. 271 00:17:57,285 --> 00:17:59,572 I miss you, Daeyoung. Heart? 272 00:18:00,705 --> 00:18:01,740 Hee-Hee? 273 00:18:01,747 --> 00:18:03,454 Does Sergeant Seo have a sister? 274 00:18:03,749 --> 00:18:05,160 He's an only child. 275 00:18:05,167 --> 00:18:06,908 Why are you yelling at me? 276 00:18:09,505 --> 00:18:10,415 Can you do that? 277 00:18:22,268 --> 00:18:23,349 Unbelievable! 278 00:18:23,853 --> 00:18:24,558 What is it? 279 00:18:24,979 --> 00:18:26,390 Why is Yoo Sijin here? 280 00:18:29,775 --> 00:18:31,857 "The day I met Sijin." 281 00:18:32,028 --> 00:18:34,065 "We're sending our memories together.” 282 00:18:34,947 --> 00:18:36,278 How dare they! 283 00:18:36,866 --> 00:18:37,822 Lieutenant Yoon, 284 00:18:38,576 --> 00:18:39,657 get me a gun! 285 00:18:42,038 --> 00:18:43,870 - It's not what you think. - It's not what you think at all. 286 00:18:46,751 --> 00:18:47,866 It's not what we think? 287 00:18:49,337 --> 00:18:52,420 You two look so chummy with these girls. 288 00:18:53,090 --> 00:18:56,208 I see your brightest smile in this picture. 289 00:18:56,218 --> 00:18:57,708 I'm not smiling. 290 00:18:58,054 --> 00:19:00,546 I look like I'm smiling, but I'm not. 291 00:19:00,765 --> 00:19:01,880 Am I right? 292 00:19:01,974 --> 00:19:03,510 She's my cousin. 293 00:19:03,684 --> 00:19:05,721 You know that my cousin is a flight attendant. 294 00:19:05,728 --> 00:19:08,686 - Right. - Your cousin sent you a package, 295 00:19:08,939 --> 00:19:10,646 and you two came here together. 296 00:19:10,650 --> 00:19:12,641 Because they had fun together. 297 00:19:15,154 --> 00:19:17,065 Which of the two is your cousin? 298 00:19:17,073 --> 00:19:17,778 - Sorry? - Huh? 299 00:19:17,782 --> 00:19:21,070 Answer me at the same time. If she's to the left or right of Sergeant Seo. 300 00:19:21,494 --> 00:19:22,108 One, two, three! 301 00:19:22,119 --> 00:19:23,109 - Right. - Left. 302 00:19:26,248 --> 00:19:27,409 - Left. - Right. 303 00:19:31,587 --> 00:19:34,079 I tried to set someone up for Captain Yoo. 304 00:19:34,090 --> 00:19:36,081 There's nothing more to it. 305 00:19:38,803 --> 00:19:40,544 Are you ditching your fellow soldier? 306 00:19:40,554 --> 00:19:41,259 Yes, sir! 307 00:19:42,973 --> 00:19:45,260 I guess you've been in contact since you came to Uruk. 308 00:19:45,476 --> 00:19:47,308 They know your address. 309 00:19:47,895 --> 00:19:49,181 Have you? 310 00:19:49,438 --> 00:19:51,600 Why did you do that, Sergeant Seo? 311 00:19:52,108 --> 00:19:53,473 I don't understand this guy. 312 00:19:54,777 --> 00:19:56,893 I taught him an important lesson just now. 313 00:19:57,279 --> 00:19:59,111 - Didn't I do a good job? - You know what? 314 00:19:59,657 --> 00:20:00,738 Come with me. 315 00:20:01,617 --> 00:20:03,858 - Yes, lead the way. - Where are you going? 316 00:20:06,580 --> 00:20:07,991 I thought she meant me. 317 00:20:08,374 --> 00:20:10,490 I'm so used to following orders. 318 00:20:11,210 --> 00:20:12,792 Why don't you go? 319 00:20:14,213 --> 00:20:15,954 I want to be with my fellow soldier. 320 00:20:20,636 --> 00:20:21,626 Sir! 321 00:20:24,306 --> 00:20:26,172 It's not what you think at all. 322 00:20:26,350 --> 00:20:29,593 - It's a thing of the past. - Don't be ridiculous. 323 00:20:31,021 --> 00:20:32,762 Did this come from the past? 324 00:20:33,691 --> 00:20:34,977 It came from Seoul. 325 00:20:36,986 --> 00:20:38,568 I was right, wasn't I? 326 00:20:38,571 --> 00:20:40,278 I knew it was a date. 327 00:20:40,281 --> 00:20:42,773 It was the first year birthday party of Sergeant Park's son. 328 00:20:43,033 --> 00:20:44,774 The two didn't stick around long. 329 00:20:48,456 --> 00:20:50,447 The father of a friend from high school passed away. 330 00:20:51,167 --> 00:20:54,535 They didn't go to the same high school so it didn't make sense. 331 00:20:54,545 --> 00:20:56,582 They couldn't even fool us. 332 00:20:56,839 --> 00:20:59,126 They were dressed quite nicely on that day. 333 00:20:59,133 --> 00:21:01,545 I thought it was their birthday party. 334 00:21:04,513 --> 00:21:06,470 Is this why you've been avoiding me? 335 00:21:06,682 --> 00:21:08,468 I thought my father was the obstacle between us. 336 00:21:08,476 --> 00:21:10,467 Your father was the obstacle. 337 00:21:10,478 --> 00:21:11,968 What did you just say? 338 00:21:13,564 --> 00:21:15,771 - What did I just say? - Enough. 339 00:21:16,233 --> 00:21:18,816 - How far did you two go? - To the Konkuk Univ. Station. 340 00:21:19,570 --> 00:21:22,062 That's not what I'm asking. 341 00:21:22,364 --> 00:21:24,071 How far did you go with her? 342 00:21:24,074 --> 00:21:25,530 Did you touch, or make physical contact with her? 343 00:21:25,534 --> 00:21:27,070 No, I didn't. 344 00:21:27,453 --> 00:21:29,364 We didn't do anything. We just... 345 00:21:30,039 --> 00:21:31,029 had coffee together. 346 00:21:31,040 --> 00:21:32,701 What a gentleman! 347 00:21:32,708 --> 00:21:33,948 I'm flattered. 348 00:21:34,084 --> 00:21:36,542 You had coffee with a girl once in a while. 349 00:21:36,545 --> 00:21:40,755 When we broke up, you looked so heartbroken and pathetic, 350 00:21:41,091 --> 00:21:43,002 so I felt bad. 351 00:21:43,135 --> 00:21:45,376 I didn't know you'd get over me so quickly. 352 00:21:46,347 --> 00:21:48,054 I didn't get over you. 353 00:21:48,307 --> 00:21:52,642 Besides, I followed Sergeant Seo out of friendship. 354 00:21:52,645 --> 00:21:54,477 Out of friendship? 355 00:21:54,980 --> 00:21:59,144 You looked so happy in the picture to be with those girls there. 356 00:21:59,610 --> 00:22:01,851 You just glanced at it. You're wrong about that. 357 00:22:02,071 --> 00:22:04,563 I had no facial expression at all. 358 00:22:05,199 --> 00:22:06,906 I drank coffee with this face. 359 00:22:07,326 --> 00:22:08,862 Don't be ridiculous. 360 00:22:09,036 --> 00:22:11,403 How do I know you didn't take them for a drive? 361 00:22:11,413 --> 00:22:12,403 I didn't. 362 00:22:14,625 --> 00:22:16,491 If you lie to me, you're making things worse. 363 00:22:20,089 --> 00:22:21,796 We took them for a drive. 364 00:22:22,591 --> 00:22:25,458 It wasn't my car. It was Captain Yoo's. 365 00:22:26,345 --> 00:22:28,461 I really don't understand 366 00:22:29,265 --> 00:22:31,006 why he even brought his car. 367 00:22:31,851 --> 00:22:33,717 Do you expect me to believe that? 368 00:22:33,727 --> 00:22:35,092 I want you to forget it. 369 00:22:35,604 --> 00:22:37,766 I don't even remember their names. 370 00:22:37,773 --> 00:22:40,390 Right. You don't even remember their names, 371 00:22:40,401 --> 00:22:43,189 but you came running out of breath when you heard the name, Shin Jiyeong. 372 00:22:44,738 --> 00:22:47,446 - It wasn't me. - Geez! This is so frustrating! 373 00:22:50,703 --> 00:22:52,410 This person saved you. 374 00:22:52,413 --> 00:22:54,324 Who is that? Is that a guy? 375 00:22:54,498 --> 00:22:56,614 Do you really think you should ask me that question? 376 00:22:57,293 --> 00:22:58,954 Does it matter if it's a girl or a guy? 377 00:22:58,961 --> 00:23:01,123 If it's a girl, I'L buy her dinner, a man, a drink. 378 00:23:02,882 --> 00:23:03,963 I'm so thankful. 379 00:23:06,719 --> 00:23:07,800 It's Mr. Han from my hospital! 380 00:23:08,053 --> 00:23:08,963 What? 381 00:23:13,434 --> 00:23:15,345 It's Mr. Han from my hospital! What? 382 00:23:19,106 --> 00:23:20,346 Hello! 383 00:23:20,566 --> 00:23:22,933 If I sent you a package, 384 00:23:23,360 --> 00:23:26,898 shouldn't you be calling me and thanking me? 385 00:23:26,906 --> 00:23:27,816 I'm sorry. 386 00:23:28,157 --> 00:23:29,693 I've been too busy to open it. 387 00:23:29,700 --> 00:23:31,657 Why so busy? 388 00:23:31,827 --> 00:23:32,942 Because of a guy? 389 00:23:32,953 --> 00:23:35,240 I heard that you kissed that captain guy. 390 00:23:35,873 --> 00:23:36,738 How did you know? 391 00:23:36,874 --> 00:23:39,241 Because I heard it from someone. 392 00:23:39,251 --> 00:23:40,867 I heard you two argued today. 393 00:23:41,337 --> 00:23:42,577 How did you know that? 394 00:23:42,755 --> 00:23:43,961 I just guessed, you wench! 395 00:23:44,465 --> 00:23:47,833 I guess you're serious about this guy. 396 00:23:48,302 --> 00:23:49,167 Stop! 397 00:23:49,178 --> 00:23:51,340 Hold on. Dr. Jang wants to talk to you. 398 00:23:53,515 --> 00:23:56,428 Moyeon, it's me, Dr. Jang. 399 00:23:57,353 --> 00:24:01,017 Is everyone lying to me that Chihun's alive, even though he's dead? 400 00:24:01,774 --> 00:24:02,980 What do you mean? 401 00:24:03,150 --> 00:24:04,891 You haven't talked to him, yet? 402 00:24:05,194 --> 00:24:05,934 No. 403 00:24:06,779 --> 00:24:09,737 Is he going to divorce his pregnant wife? 404 00:24:10,115 --> 00:24:11,230 What a jerk! 405 00:24:11,825 --> 00:24:14,032 Hang in there. He's probably making rounds now. 406 00:24:27,132 --> 00:24:28,247 It's a painkiller. 407 00:24:28,550 --> 00:24:30,336 It'll sting a little. 408 00:24:32,388 --> 00:24:33,253 You know what? 409 00:24:34,390 --> 00:24:35,880 Why don't you leave? 410 00:24:36,392 --> 00:24:38,383 I don't want to see your face. 411 00:24:43,023 --> 00:24:44,809 Don't touch me. 412 00:24:45,484 --> 00:24:47,816 How do I know that you won't harm me? 413 00:24:48,028 --> 00:24:49,939 If you were me, would you let you treat me? 414 00:24:50,990 --> 00:24:53,072 You're probably resentful that I'm still alive. 415 00:24:56,161 --> 00:24:57,242 Didn't you hear what I said? 416 00:24:58,038 --> 00:25:00,154 I said go! I don't need you. 417 00:25:06,922 --> 00:25:08,128 Please help me. 418 00:25:13,637 --> 00:25:14,672 Please... 419 00:25:16,557 --> 00:25:17,763 get me out of here. 420 00:25:20,936 --> 00:25:22,472 I was so scared. 421 00:25:23,856 --> 00:25:25,813 I understand how you feel. 422 00:25:28,610 --> 00:25:31,898 I wasn't a doctor at that moment. 423 00:25:35,576 --> 00:25:36,737 I'm sorry that 424 00:25:38,579 --> 00:25:39,785 I ran away by myself. 425 00:25:45,627 --> 00:25:47,664 You're so selfish. 426 00:25:48,213 --> 00:25:50,830 You're saying these things 427 00:25:51,800 --> 00:25:54,588 so you can get the guilt off your chest. 428 00:25:55,012 --> 00:25:55,922 Huh? 429 00:25:55,929 --> 00:25:58,512 That's not why I'm doing this. 430 00:26:00,017 --> 00:26:00,973 I just... 431 00:26:02,811 --> 00:26:05,394 don't know what to do. 432 00:26:06,732 --> 00:26:08,097 Please let me know. 433 00:26:08,942 --> 00:26:10,524 I'll do whatever you ask me. 434 00:26:13,030 --> 00:26:14,896 I have no one else 435 00:26:15,824 --> 00:26:16,985 to talk to... 436 00:26:19,620 --> 00:26:21,361 Except you. 437 00:26:21,538 --> 00:26:23,324 I don't care. Don't expect anything from me. 438 00:26:24,374 --> 00:26:26,240 You didn't hold my hand. 439 00:26:27,377 --> 00:26:29,163 You didn't save me! 440 00:26:32,007 --> 00:26:33,793 Don't try to reach out to me. 441 00:26:34,676 --> 00:26:37,008 I'm not going to hold your hand. 442 00:26:45,562 --> 00:26:48,020 I'm going to tell Dr. Song. 443 00:26:49,399 --> 00:26:51,265 To give you this shot. 444 00:27:09,711 --> 00:27:11,827 Hey, Lee Chihun! Where are you? 445 00:27:12,214 --> 00:27:13,625 Why aren't you at the Medicube? 446 00:27:14,550 --> 00:27:15,836 If you don't show up... 447 00:27:28,897 --> 00:27:30,433 You're sick. 448 00:27:36,321 --> 00:27:37,402 When did you come? 449 00:27:39,074 --> 00:27:40,485 Are you here alone? 450 00:27:42,744 --> 00:27:45,987 Why are you walking around by yourself? 451 00:27:53,755 --> 00:27:55,416 Why are you sick? 452 00:28:08,145 --> 00:28:10,011 Where the heck is that idiot hiding? 453 00:28:11,982 --> 00:28:13,598 Ms. Ha, Dr. Song, and Dr. Kang. 454 00:28:14,026 --> 00:28:15,357 This is the medicine cabinet. 455 00:28:15,485 --> 00:28:17,442 Come quickly! We've got a big problem! 456 00:28:26,788 --> 00:28:28,449 Geez. The lock's broken. 457 00:28:28,832 --> 00:28:29,913 What's missing? 458 00:28:29,917 --> 00:28:31,453 Narcotic analgesics. 459 00:28:31,793 --> 00:28:32,954 They're all gone. 460 00:28:32,961 --> 00:28:35,953 Codein, morphine, fentanyl, levophanol, everything. 461 00:28:36,381 --> 00:28:37,963 When was the last time you checked it? 462 00:28:37,966 --> 00:28:38,956 11 a.m. 463 00:28:39,635 --> 00:28:41,967 There were no strangers and no missing patients. 464 00:28:41,970 --> 00:28:43,085 What happened? 465 00:28:45,390 --> 00:28:48,257 There are no missing patients, but there's a missing girl. 466 00:28:49,061 --> 00:28:50,347 This is the Medicube. 467 00:28:50,354 --> 00:28:52,186 Has anyone seen Fatima today? 468 00:28:54,191 --> 00:28:55,852 Tommy? It's me. 469 00:28:56,318 --> 00:28:58,184 I stole the pills that you told me to. 470 00:28:58,779 --> 00:28:59,985 Where should I bring them? 471 00:29:01,740 --> 00:29:03,777 Okay. Miss you a lot. 472 00:29:03,992 --> 00:29:06,154 We should run away after selling this. 473 00:29:06,161 --> 00:29:07,322 I love you. 474 00:29:09,039 --> 00:29:10,905 I don't think Fatima's here. 475 00:29:11,875 --> 00:29:13,161 I can get information. 476 00:29:17,089 --> 00:29:18,170 How's everything? 477 00:29:18,382 --> 00:29:20,749 Looks like you need something more than my welcome. 478 00:29:20,968 --> 00:29:22,049 What do you need? 479 00:29:23,720 --> 00:29:24,710 Information. 480 00:29:26,515 --> 00:29:29,098 A red dress. A 15-year-old girl. 481 00:29:30,185 --> 00:29:31,846 She's selling narcotics. 482 00:29:32,229 --> 00:29:33,469 I keep telling you. 483 00:29:34,022 --> 00:29:38,391 We sell here everything but women and information. 484 00:29:40,362 --> 00:29:41,852 You don't have to, but 485 00:29:42,072 --> 00:29:44,234 there must be someone else who could. 486 00:29:45,826 --> 00:29:47,863 Hey! Please help us. 487 00:29:48,370 --> 00:29:50,202 She's only 15 years old. 488 00:29:50,998 --> 00:29:54,536 We need to find her before someone else does. 489 00:30:01,216 --> 00:30:04,174 Where's a black market where you can get narcotics? 490 00:30:25,741 --> 00:30:26,902 It should be around here. 491 00:30:27,784 --> 00:30:29,240 How can we find her here? 492 00:30:29,619 --> 00:30:31,030 Do we have to search this place? 493 00:30:32,581 --> 00:30:33,571 Over there! 494 00:30:45,761 --> 00:30:46,967 Son of a bitch! 495 00:30:47,137 --> 00:30:48,923 Were you lying to me the whole time? 496 00:30:48,930 --> 00:30:50,466 No! Fatima, no! 497 00:30:50,724 --> 00:30:53,056 You trusted me too much. 498 00:30:53,518 --> 00:30:56,385 Follow me, before I beat you harder. 499 00:30:57,356 --> 00:30:58,687 Wench! Do you want to die? 500 00:30:58,690 --> 00:31:00,306 Stop it! Don't hit her! 501 00:31:02,361 --> 00:31:04,568 Isn't he a soldier? Why is he here? 502 00:31:04,738 --> 00:31:07,150 Don't worry. We've got more weapons than him. 503 00:31:13,038 --> 00:31:14,745 I don't know who you guys are looking for. 504 00:31:14,956 --> 00:31:16,242 I hope it's not us. 505 00:31:17,042 --> 00:31:17,873 Guns again? 506 00:31:18,335 --> 00:31:20,451 Why does everyone have a gun in this country? 507 00:31:21,046 --> 00:31:23,378 Because you don't discuss things with me before you do stuff. 508 00:31:23,632 --> 00:31:26,294 If we were any later, Fatima could've been dead by now. 509 00:31:26,301 --> 00:31:27,632 Good job. 510 00:31:27,844 --> 00:31:30,176 We're about to be shot, but Fatima is safe. 511 00:31:30,180 --> 00:31:31,670 What the hell are they talking about? 512 00:31:32,015 --> 00:31:33,050 Who cares? 513 00:31:33,475 --> 00:31:36,308 Put your gun down if you don't want to die. 514 00:31:37,604 --> 00:31:38,639 What should we do? 515 00:31:39,147 --> 00:31:40,308 I have an idea. 516 00:31:41,191 --> 00:31:42,272 Seven guns! 517 00:31:42,776 --> 00:31:44,483 You take the right 518 00:31:44,903 --> 00:31:46,485 and I'll take the left. 519 00:31:48,740 --> 00:31:49,946 Don't be scared! 520 00:31:51,493 --> 00:31:52,324 Okay. 521 00:31:53,954 --> 00:31:54,989 Let's make a deal. 522 00:31:56,289 --> 00:31:57,654 I'll drop my weapon. 523 00:31:58,208 --> 00:31:59,664 Let the girls go. 524 00:32:00,001 --> 00:32:01,491 What the hell are you talking about? 525 00:32:02,546 --> 00:32:03,911 You'll put your gun down 526 00:32:04,089 --> 00:32:06,672 and girls, get on your knees now. 527 00:32:10,178 --> 00:32:11,668 I thought he'd go for it. 528 00:32:11,847 --> 00:32:13,133 Are you kidding me? 529 00:32:13,140 --> 00:32:14,346 I'm done joking around. 530 00:32:15,851 --> 00:32:17,512 Listen to me carefully! 531 00:32:18,186 --> 00:32:19,676 If I say "now,"” 532 00:32:20,230 --> 00:32:23,018 run as fast as you can and wait for me in the front with a car. 533 00:32:23,400 --> 00:32:24,390 It'll take five minutes. 534 00:32:25,318 --> 00:32:27,184 If I don't come out in five minutes, 535 00:32:28,280 --> 00:32:30,738 go without me. If you want to help me, 536 00:32:30,949 --> 00:32:32,030 please do as I say. 537 00:32:34,870 --> 00:32:36,656 What is that bastard keep saying? 538 00:32:37,372 --> 00:32:39,579 Shut up and drop your weapon! 539 00:32:42,961 --> 00:32:43,746 Okay. 540 00:32:45,589 --> 00:32:47,330 I will. I'll put it down. 541 00:32:49,926 --> 00:32:51,917 Right here? Is this spot okay with you? 542 00:32:55,891 --> 00:32:59,100 You know what? I can't use this gun. 543 00:33:00,020 --> 00:33:03,558 If I use this gun, I need to write a report. 544 00:33:04,524 --> 00:33:05,605 So... 545 00:33:07,152 --> 00:33:08,438 I'm going to use yours. 546 00:33:09,738 --> 00:33:10,694 Now! 547 00:33:57,118 --> 00:33:58,984 It's been five minutes. Why isn't he coming? 548 00:34:00,121 --> 00:34:01,703 Geez! I don't care. 549 00:34:34,155 --> 00:34:34,986 Get in the car! 550 00:34:34,990 --> 00:34:36,401 Fatima! Come on! Quick! 551 00:34:47,377 --> 00:34:49,209 Wow! This is crazy! 552 00:34:50,422 --> 00:34:51,787 No one's following us, right? 553 00:34:52,090 --> 00:34:53,831 We did it! 554 00:34:54,926 --> 00:34:56,712 I can't believe this! 555 00:34:56,845 --> 00:34:58,256 Is this why you became a soldier? 556 00:34:59,848 --> 00:35:01,805 I defeated the bad guys! 557 00:35:01,975 --> 00:35:03,761 You know you almost defeated me, right? 558 00:35:03,852 --> 00:35:05,468 I knew you'd save yourself. 559 00:35:05,645 --> 00:35:07,477 I took that into consideration as well. 560 00:35:08,356 --> 00:35:11,644 How did she enter medical school with a brain like that? 561 00:35:26,833 --> 00:35:28,039 What's wrong with the car? 562 00:35:29,210 --> 00:35:31,042 You don't know? 563 00:35:31,212 --> 00:35:32,702 With the way you were driving? 564 00:35:34,215 --> 00:35:36,206 This is the third car that she's destroyed. 565 00:35:58,156 --> 00:36:00,739 I don't want a sergeant as a son-in-law. 566 00:36:01,660 --> 00:36:02,991 You need to leave the army. 567 00:36:03,995 --> 00:36:06,578 I want you to find a job at my family company. 568 00:36:06,748 --> 00:36:08,614 Think about it until you finish your mission here 569 00:36:09,042 --> 00:36:11,579 and decide before you go back to Korea. 570 00:36:20,887 --> 00:36:22,628 You're so stubborn. 571 00:36:23,473 --> 00:36:25,214 I told you to stay in the safe zone. 572 00:36:25,225 --> 00:36:26,932 I thought it was dangerous here. 573 00:36:31,272 --> 00:36:32,888 The safe zone is boring. 574 00:36:34,442 --> 00:36:37,776 Take two steps to the left and face me. 575 00:36:41,282 --> 00:36:44,024 How dare you ignore a superior's order? 576 00:36:44,994 --> 00:36:46,985 Look at me. 577 00:36:53,169 --> 00:36:54,330 One step forward. 578 00:37:02,470 --> 00:37:04,632 What do you think you're doing? 579 00:37:04,639 --> 00:37:06,346 I'm not trying to make up. 580 00:37:06,933 --> 00:37:08,264 I'm making physical contact. 581 00:37:08,977 --> 00:37:11,309 - The boys are watching. - There aren't any boys here. 582 00:37:11,312 --> 00:37:13,519 - Do you realize this is abuse? - Why? 583 00:37:14,399 --> 00:37:16,515 Because I'm not a flight attendant? 584 00:37:22,115 --> 00:37:23,981 Because it's from Lieutenant Yoon Myungju. 585 00:37:27,996 --> 00:37:29,578 The boys are watching. 586 00:37:31,791 --> 00:37:33,373 I can beat them all. 587 00:37:47,265 --> 00:37:49,973 I'm 15km from downtown en route to the barracks. 588 00:37:50,560 --> 00:37:51,595 My car broke down. 589 00:37:51,853 --> 00:37:53,685 If anyone can hear this, please answer. 590 00:37:57,108 --> 00:37:58,564 I have to get this. 591 00:37:59,194 --> 00:38:00,650 I can't beat this guy. 592 00:38:00,653 --> 00:38:02,485 He's not helping. 593 00:38:04,365 --> 00:38:05,230 This is Wolf. 594 00:38:05,742 --> 00:38:07,779 We're getting rid of mines near the ghost village. 595 00:38:07,994 --> 00:38:09,029 What happened? 596 00:38:09,829 --> 00:38:12,571 Why are you always on the road? 597 00:38:12,582 --> 00:38:14,038 Tell me about it. 598 00:38:14,375 --> 00:38:15,831 Can you send someone over? 599 00:38:16,669 --> 00:38:19,001 Copy that. I'll send Sergeant Gong over. 600 00:38:29,933 --> 00:38:31,640 What does she know 601 00:38:31,851 --> 00:38:34,559 and why did she only take narcotic analgesics? 602 00:38:35,480 --> 00:38:39,018 I guess she learned which can get her more money. 603 00:38:39,609 --> 00:38:43,728 Disinfectant, antibiotics, and vaccines, which can save people's lives 604 00:38:43,988 --> 00:38:45,899 are usually cheap. 605 00:38:46,324 --> 00:38:49,237 She didn't have a chance to learn that. 606 00:38:52,455 --> 00:38:54,241 What can I say in English 607 00:38:55,583 --> 00:38:57,073 to make her feel guilty? 608 00:38:59,462 --> 00:39:00,668 I guess she already does. 609 00:39:03,925 --> 00:39:07,418 From now on, you do whatever I say. 610 00:39:07,428 --> 00:39:10,386 You have no choice. Go back to school first. 611 00:39:10,390 --> 00:39:12,097 Why do you even care? 612 00:39:12,100 --> 00:39:15,138 I have to. I saved your life. 613 00:39:15,311 --> 00:39:18,429 And don't talk back. If you talk back, I have to keep talking. 614 00:39:18,982 --> 00:39:21,223 I don't like repeating myself, okay? 615 00:39:23,111 --> 00:39:26,729 I'll pay for your tuition, so finish the school first. 616 00:39:27,282 --> 00:39:30,991 Of course it's not free. I'm just lending it to you, so 617 00:39:31,744 --> 00:39:33,860 pay back after. Okay? 618 00:39:37,959 --> 00:39:40,246 Do you think she understood everything I said? 619 00:39:40,461 --> 00:39:43,169 Especially the part that it isn't free. 620 00:39:43,298 --> 00:39:45,005 I particularly stressed that part. 621 00:39:46,801 --> 00:39:48,542 I made a promise. 622 00:39:49,596 --> 00:39:50,427 Phew! 623 00:39:55,393 --> 00:39:56,349 I didn't wash it. 624 00:40:09,282 --> 00:40:10,317 What are you doing? 625 00:40:11,618 --> 00:40:12,528 I'm drying my hair. 626 00:40:12,952 --> 00:40:14,693 This fan works the best. 627 00:40:15,330 --> 00:40:17,446 You finally washed your hair. 628 00:40:18,333 --> 00:40:19,664 Did you really wash your hair? 629 00:40:20,251 --> 00:40:21,537 Did you have enough water? 630 00:40:21,836 --> 00:40:22,746 Go to sleep. 631 00:40:25,006 --> 00:40:27,338 Do you want to waste tonight sleeping? 632 00:40:28,843 --> 00:40:30,208 A bowl of ramen? 633 00:40:30,762 --> 00:40:31,843 What's this? 634 00:40:32,180 --> 00:40:34,421 Is this the best you can do? 635 00:40:36,851 --> 00:40:39,343 I'm trying to flirt with you here. 636 00:40:41,648 --> 00:40:42,854 Okay! 637 00:40:45,360 --> 00:40:47,522 Sir! The water's already boiling. 638 00:40:47,528 --> 00:40:49,269 Two bowls of ramen. 639 00:40:50,239 --> 00:40:51,479 Yes, sir! 640 00:40:54,243 --> 00:40:56,530 What about the car? Can it be fixed? 641 00:40:57,038 --> 00:40:59,154 We don't know. 642 00:40:59,707 --> 00:41:02,540 You broke Daniel's car, and this one today. 643 00:41:02,543 --> 00:41:04,204 And her tuition? 644 00:41:04,587 --> 00:41:08,046 Are you really going to support her tuition? 645 00:41:08,424 --> 00:41:10,882 - Why? - I guess you make a lot of money. 646 00:41:12,762 --> 00:41:14,799 Interfering with someone's life 647 00:41:15,556 --> 00:41:17,888 is a huge responsibility. 648 00:41:18,559 --> 00:41:21,597 I just do what I can when I can. 649 00:41:21,604 --> 00:41:23,436 I don't think about anything else. 650 00:41:25,775 --> 00:41:27,561 You know who said that, right? 651 00:41:28,611 --> 00:41:30,568 See? I don't easily forget things. 652 00:41:30,571 --> 00:41:33,188 You can't help everyone you meet here. 653 00:41:33,574 --> 00:41:35,064 That's not going to change the world. 654 00:41:35,076 --> 00:41:37,363 I know I can't change the world. 655 00:41:37,745 --> 00:41:39,907 But I can change Fatima"s life. 656 00:41:40,456 --> 00:41:44,074 That means that Fatima's world will change. 657 00:41:44,419 --> 00:41:45,750 That's all I want. 658 00:41:47,088 --> 00:41:48,795 You said you're not that kind of doctor. 659 00:41:48,798 --> 00:41:51,039 You said that I was that kind of doctor. 660 00:41:52,176 --> 00:41:54,383 You impress me far too often these days. 661 00:41:55,013 --> 00:41:56,674 I'm already so into you. 662 00:41:58,474 --> 00:41:59,839 I have a bid debt. 663 00:42:00,435 --> 00:42:02,426 If you have a big debt, you can get dumped easily. 664 00:42:06,733 --> 00:42:08,599 Thank you for saving my life today. 665 00:42:12,947 --> 00:42:14,529 Two bowls of ramen. Coming up! 666 00:42:14,532 --> 00:42:16,443 Oh! 667 00:42:16,451 --> 00:42:17,941 Thank you. 668 00:42:18,286 --> 00:42:20,152 Thank you. 669 00:42:23,166 --> 00:42:26,704 Why now of all times? Why? 670 00:42:27,128 --> 00:42:29,540 Do you have a lantern? The food's getting cold. 671 00:42:31,257 --> 00:42:34,295 Should we eat like soldiers in the field? 672 00:42:35,470 --> 00:42:38,178 Wow! I can see it now. 673 00:42:38,806 --> 00:42:41,423 I can do fun stuff because of my soldier boyfriend. 674 00:42:43,770 --> 00:42:45,306 I think you're soldier material. 675 00:42:45,980 --> 00:42:47,971 Why don't you just join the army? 676 00:42:47,982 --> 00:42:49,814 What else can I do if I join the army? 677 00:42:50,318 --> 00:42:52,309 Right! Can I play soccer? 678 00:42:52,820 --> 00:42:55,983 When I go back to Korea, I'll tell my friends about it. 679 00:42:56,991 --> 00:42:58,948 Okay. Bottoms up! 680 00:43:00,119 --> 00:43:01,780 Bottoms up! Eat! 681 00:43:07,502 --> 00:43:09,539 It's coming out again. 682 00:43:11,339 --> 00:43:14,001 I only drank water to prevent this. 683 00:43:56,717 --> 00:43:57,752 Ah! 684 00:43:58,886 --> 00:43:59,546 Okay. 685 00:44:23,452 --> 00:44:24,863 Geez! 686 00:44:38,384 --> 00:44:41,752 It stinks. Geez! 687 00:45:02,074 --> 00:45:04,190 Sergeant Seo Daeyoung. 688 00:45:04,785 --> 00:45:06,776 Mr. Jin got caught at the airport? 689 00:45:06,787 --> 00:45:07,618 Yes, 690 00:45:07,788 --> 00:45:09,574 he was holding a fake passport. 691 00:45:09,790 --> 00:45:13,784 But the Mouru Police took him instead of the American army or Interpol. 692 00:45:14,128 --> 00:45:17,291 The Korean embassy has requested to check his identity. 693 00:45:18,132 --> 00:45:22,296 Someone wants to get his hands on Mr. Jin while bribing the Mouru police chief. 694 00:45:22,762 --> 00:45:24,344 Is it because of the diamonds? 695 00:45:24,931 --> 00:45:29,300 If you had this many diamonds, how much would it be? 696 00:45:29,644 --> 00:45:30,634 Diamonds? 697 00:45:33,439 --> 00:45:34,474 Elaborate. 698 00:45:34,690 --> 00:45:36,977 On the day he came back by the supply truck, 699 00:45:38,152 --> 00:45:39,483 I saw him putting them in the safe. 700 00:45:51,958 --> 00:45:52,993 Supply truck? 701 00:45:54,335 --> 00:45:55,825 - The one that crosses the border? - Yes. 702 00:45:56,254 --> 00:45:59,087 Mr. Jin made sure that he checked the supplies on the truck. 703 00:46:00,508 --> 00:46:03,000 One day, he came back wearing bloody pants. 704 00:46:05,221 --> 00:46:06,336 Wow! 705 00:46:06,347 --> 00:46:09,180 Those diamonds were real? 706 00:46:09,892 --> 00:46:11,178 That jerk! 707 00:46:11,602 --> 00:46:12,808 I knew he was up to no good. 708 00:46:12,812 --> 00:46:14,473 Why are you telling me this now? 709 00:46:14,480 --> 00:46:17,097 I was busy surviving, you know. 710 00:46:17,358 --> 00:46:18,519 I forgot! 711 00:46:18,985 --> 00:46:22,398 It was because of the diamonds that he wanted to enter his office so badly. 712 00:46:22,822 --> 00:46:24,859 Right. That explains it. 713 00:46:25,616 --> 00:46:28,358 How much would this many diamonds be worth? 714 00:46:28,619 --> 00:46:30,360 I have a bad feeling about this. 715 00:46:30,579 --> 00:46:32,240 In a case like this, usually 716 00:46:32,707 --> 00:46:34,869 an identified body would be arriving at the police station. 717 00:46:34,875 --> 00:46:37,867 That body must be Mr. Jin. 718 00:46:38,212 --> 00:46:40,419 This is a prelude to lots of paper work. 719 00:46:40,423 --> 00:46:43,211 I feel like I'll be doing that paper work. 720 00:46:45,553 --> 00:46:46,714 Where are you going? 721 00:46:46,971 --> 00:46:48,382 How much? 722 00:46:50,391 --> 00:46:52,382 They don't know. 723 00:47:12,330 --> 00:47:15,163 We've looked everywhere, but can't find it. 724 00:47:15,166 --> 00:47:16,281 Did you really? 725 00:47:21,881 --> 00:47:23,371 You didn't look through his stomach. 726 00:47:26,177 --> 00:47:27,542 Bring the table. 727 00:47:57,291 --> 00:47:59,123 Get your gun down! Gun down! 728 00:47:59,835 --> 00:48:01,576 Freeze! Hands up 729 00:48:28,114 --> 00:48:29,479 Don't move! 730 00:48:30,825 --> 00:48:31,986 If you do... 731 00:48:33,828 --> 00:48:35,865 you'll die this time. 732 00:48:43,587 --> 00:48:44,827 Target secure! 733 00:48:49,009 --> 00:48:50,295 The target is unharmed. 734 00:48:54,640 --> 00:48:56,506 Do we have to leave the others behind? 735 00:49:01,605 --> 00:49:05,348 We're going to take our bad guy for now. 736 00:49:06,444 --> 00:49:09,277 Alpha Team, retreat immediately! 737 00:49:44,607 --> 00:49:47,190 The diamonds that you have. Do they belong to Agus? 738 00:49:50,738 --> 00:49:51,773 Diamonds? 739 00:49:52,615 --> 00:49:54,105 What diamonds? 740 00:49:54,575 --> 00:49:56,407 I was brought here in my underwear. 741 00:49:56,410 --> 00:49:58,276 I have nothing. 742 00:50:03,501 --> 00:50:04,411 Tell me honestly! 743 00:50:04,960 --> 00:50:08,043 I need to know what price tag Agus has put on your head. 744 00:50:08,464 --> 00:50:11,673 I need to do some math as someone who should save a jerk like you. 745 00:50:14,094 --> 00:50:15,505 I'm in pain. 746 00:50:16,096 --> 00:50:18,303 Get me a doctor! Now! 747 00:50:18,432 --> 00:50:19,672 Your doctor is here. 748 00:50:20,226 --> 00:50:22,809 I think I found what you're looking for. 749 00:50:24,021 --> 00:50:26,262 I don't think you can digest stones. 750 00:50:29,610 --> 00:50:31,146 Did he swallow them? 751 00:50:35,074 --> 00:50:38,066 You jerk, stop pretending that you're sick... 752 00:50:47,419 --> 00:50:50,286 Breathing is shallow and pulse is weak. 753 00:50:51,465 --> 00:50:53,832 I think the diamonds in his stomach have caused internal bleeding. 754 00:50:55,219 --> 00:50:58,132 This is an emergency. Please get the OR ready for an operation. 755 00:51:05,271 --> 00:51:07,308 I called Dr. Song. Why are you here? 756 00:51:07,314 --> 00:51:09,931 Dr. Song's feeling under the weather, so I called Lieutenant Yoon. 757 00:51:09,942 --> 00:51:11,524 I'll assist you instead of him. 758 00:51:12,653 --> 00:51:15,111 - His BP keeps dropping. - Let's get started. 759 00:51:15,114 --> 00:51:16,980 I'm opening his stomach. Scalpel. 760 00:51:22,413 --> 00:51:23,494 He's bleeding a lot. 761 00:51:23,998 --> 00:51:26,911 By the way, did he really swallow diamonds? 762 00:51:27,084 --> 00:51:30,167 He did. We're about to see real blood diamonds. 763 00:51:30,879 --> 00:51:32,290 It's a mess. 764 00:51:32,298 --> 00:51:33,914 - Can you hold it? - Yes. 765 00:51:40,347 --> 00:51:41,337 Sorry. 766 00:51:42,016 --> 00:51:44,508 - I think I cut the wrong blood vessel. - I got it. 767 00:51:51,025 --> 00:51:52,231 It's not a blood vessel, 768 00:51:53,777 --> 00:51:55,359 but a tumor on the lymph node. 769 00:51:56,030 --> 00:51:58,192 He's bleeding because of the diamonds, 770 00:51:59,158 --> 00:52:00,523 but what caused the adenia? 771 00:52:05,039 --> 00:52:08,031 He was coughing and had trouble breathing... 772 00:52:11,712 --> 00:52:13,043 Everyone! Stop! 773 00:52:13,213 --> 00:52:14,874 Take a step back from the operating table! 774 00:52:15,215 --> 00:52:16,376 Now! 775 00:52:19,011 --> 00:52:22,595 Coughing, laboring breath, bleeding gastric mucous membrane, and adenia? 776 00:52:22,973 --> 00:52:24,839 By all accounts, 777 00:52:25,100 --> 00:52:29,435 he's showing symptoms of viral febrile infection. 778 00:52:29,730 --> 00:52:32,722 It looks like pernicious pestilence caused by the M type virus. 779 00:52:33,150 --> 00:52:37,769 Until we know for sure, we're going to close off this OR. 780 00:52:41,408 --> 00:52:43,740 Except Lieutenant Yoon and I, who are already contaminated, 781 00:52:44,828 --> 00:52:46,034 everyone, out! 782 00:52:46,288 --> 00:52:47,528 What about the operation? 783 00:52:48,624 --> 00:52:50,661 I guess you and I have to finish it up. 784 00:52:59,593 --> 00:53:01,175 What's the M type virus? 785 00:53:02,221 --> 00:53:03,586 Can you explain it to me? 786 00:53:03,764 --> 00:53:06,722 It's a serious epidemic monitored by the WHO. 787 00:53:08,185 --> 00:53:11,803 We can find out if it's M2 or M3 through a PCR Test. 788 00:53:15,109 --> 00:53:16,349 What's the difference? 789 00:53:17,528 --> 00:53:21,271 M2 is a little worse than the flu. 790 00:53:21,615 --> 00:53:24,778 M3 is a little better than Ebola. 791 00:53:28,997 --> 00:53:30,283 No! It's dangerous. 792 00:53:30,290 --> 00:53:31,780 You have to speak to them here. 793 00:53:31,792 --> 00:53:32,782 Are you okay? 794 00:53:33,752 --> 00:53:34,787 Are you sick? 795 00:53:35,462 --> 00:53:37,453 It doesn't show that quickly. 796 00:53:38,340 --> 00:53:40,126 We have to wait and see. 797 00:53:40,384 --> 00:53:41,624 She's drawing blood. 798 00:53:46,306 --> 00:53:47,296 Yoon Myungju! 799 00:53:48,016 --> 00:53:49,848 I'm really proud of you. 800 00:53:50,811 --> 00:53:52,927 You got here faster than you received 801 00:53:53,105 --> 00:53:55,722 - the package from the flight attendant. - Are you okay? 802 00:53:57,317 --> 00:53:58,432 Wow! 803 00:53:59,319 --> 00:54:01,356 Did I scare you, Sergeant Seo Daeyoung? 804 00:54:08,162 --> 00:54:09,652 What can I do for you? 805 00:54:09,997 --> 00:54:11,738 What do you want? Say anything. 806 00:54:12,458 --> 00:54:13,493 Anything? 807 00:54:14,168 --> 00:54:17,001 The heart that was drawn on the box... 808 00:54:17,212 --> 00:54:19,829 Who drew it, the one on the right or the left? 809 00:54:19,840 --> 00:54:22,081 The left. She was the perky one. 810 00:54:22,092 --> 00:54:24,208 Right. 811 00:54:24,970 --> 00:54:26,506 She was perky. 812 00:54:29,183 --> 00:54:33,222 I didn't expect you to answer like that. 813 00:54:34,188 --> 00:54:36,520 I don't think this is the time for jokes. 814 00:54:39,568 --> 00:54:41,684 We're dead. We're definitely dead. 815 00:54:42,738 --> 00:54:44,945 They think what we're saying is our will. 816 00:54:49,745 --> 00:54:51,702 Don't look too serious, you two. 817 00:54:52,122 --> 00:54:53,533 We're not going to die. 818 00:54:53,832 --> 00:54:55,163 You won't. 819 00:54:55,584 --> 00:54:56,699 It's ready. 820 00:54:57,294 --> 00:55:01,128 But where can we find a hospital that can run the PCR test around here? 821 00:55:01,131 --> 00:55:04,840 The general hospital in downtown won't be open until tomorrow morning. 822 00:55:06,345 --> 00:55:09,303 There's a pathology lab on the US Army Base, 20 minutes away from here. 823 00:55:09,890 --> 00:55:12,552 - I'm not sure if they'll help us. - I think I can handle it. 824 00:55:12,559 --> 00:55:14,220 I'll get a car ready. 825 00:55:33,330 --> 00:55:34,240 No worry. 826 00:55:34,248 --> 00:55:36,114 A virus outbreak is our problem, too. 827 00:55:39,127 --> 00:55:40,993 His BP and pulse are stable. 828 00:55:43,757 --> 00:55:45,873 We've done everything we could as surgeons. 829 00:55:50,013 --> 00:55:51,219 What should we do now? 830 00:55:52,099 --> 00:55:53,931 We need to wait for the results. 831 00:55:54,518 --> 00:55:57,351 The patients and ours. 832 00:56:02,317 --> 00:56:04,228 The blood sample that you guys gave, 833 00:56:04,778 --> 00:56:06,735 it's confirmed to be M3 Virus. 834 00:56:08,615 --> 00:56:10,777 Are you sure it's the M3 Virus? 835 00:56:10,993 --> 00:56:12,483 The patient's tested positive 836 00:56:12,494 --> 00:56:15,282 and one of the two doctors also tested positive. 837 00:56:18,083 --> 00:56:19,039 Who? 838 00:56:19,960 --> 00:56:21,621 Which one's tested positive? 839 00:56:31,889 --> 00:56:34,472 They're really blood diamonds. 840 00:56:35,893 --> 00:56:37,475 They must be real, right? 841 00:56:39,980 --> 00:56:41,470 How much are they worth? 842 00:56:43,650 --> 00:56:45,516 We're the only ones who know how many. 843 00:56:47,029 --> 00:56:48,440 Should we steal one each? 844 00:56:50,449 --> 00:56:52,110 I didn't expect this from you. 845 00:56:54,661 --> 00:56:55,742 You're so smart. 846 00:57:21,104 --> 00:57:22,185 Are you crazy? 847 00:57:23,357 --> 00:57:24,438 Get out! 848 00:57:24,858 --> 00:57:26,189 I'm under quarantine. 849 00:58:00,018 --> 00:58:01,133 It's me, isn't it? 850 00:58:29,423 --> 00:58:32,757 Descendants of the Sun 851 00:58:32,759 --> 00:58:35,342 Her immune system is good, so there might be a problem. 852 00:58:35,595 --> 00:58:36,630 What should we do? 853 00:58:37,014 --> 00:58:39,221 I think they figured out about this operation. 854 00:58:39,224 --> 00:58:40,885 They also know what we're capable of. 855 00:58:41,018 --> 00:58:43,009 The situation that we were fearing has arrived. 856 00:58:43,020 --> 00:58:43,885 Lieutenant Yoon! 857 00:58:43,895 --> 00:58:46,762 The vehicle that was delivering medicine was hijacked. 858 00:58:46,940 --> 00:58:48,681 Lieutenant Yoon's medicine was in there as well. 859 00:58:49,109 --> 00:58:51,601 I don't care who. I should catch this jerk. 860 00:58:52,404 --> 00:58:55,192 Where's Dr. Kang? I don't see her around here. 861 00:58:55,198 --> 00:58:58,657 Yesterday, the local police came and took her and Fatima. 862 00:58:58,660 --> 00:58:59,741 What did you just say? 863 00:58:59,745 --> 00:59:02,453 This is Agus, over! 864 00:59:02,456 --> 00:59:03,742 Let's make a deal.