1 00:00:02,878 --> 00:00:04,494 I missed you a lot. 2 00:00:11,762 --> 00:00:13,423 I couldn't keep you 3 00:00:15,557 --> 00:00:17,264 out of my head. 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,601 I kept myself busy, 5 00:00:21,146 --> 00:00:22,602 tried to distract myself, 6 00:00:23,148 --> 00:00:25,264 and I drank a lot. 7 00:00:28,570 --> 00:00:30,436 But I still missed you a lot. 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,917 You didn't expect this? 9 00:00:48,173 --> 00:00:49,709 Think about it. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,758 I meant everything I said. 11 00:01:08,527 --> 00:01:09,688 Get some rest. 12 00:01:10,946 --> 00:01:12,402 I was going to take you back, 13 00:01:13,073 --> 00:01:15,656 but I'm running late. I have to go now. 14 00:01:17,953 --> 00:01:19,910 I need to report to headquarters. 15 00:01:22,916 --> 00:01:24,827 Can I use the phone in headquarters? 16 00:01:26,336 --> 00:01:28,327 I need to contact someone. 17 00:01:32,718 --> 00:01:33,207 Episode 8 18 00:01:33,218 --> 00:01:35,209 Jacinto Unit! Report damages at the current time. Episode 8 19 00:01:35,220 --> 00:01:36,460 Jacinto Unit! Report damages at the current time. 20 00:01:37,639 --> 00:01:40,757 3 missing, 20 dead, and 42 injured. 21 00:01:40,976 --> 00:01:43,013 Nothing further, sir! 22 00:02:03,165 --> 00:02:05,031 Communication lines to the Mouru Unit are cut? 23 00:02:05,917 --> 00:02:06,748 Yes. 24 00:02:07,002 --> 00:02:08,367 How long will it take to fix it? 25 00:02:08,378 --> 00:02:11,291 We're working on it, but it'll take a couple of days. 26 00:02:12,591 --> 00:02:14,457 The meeting starts in five minutes. 27 00:02:14,468 --> 00:02:15,378 Okay. 28 00:02:22,517 --> 00:02:24,303 I was with him 29 00:02:25,145 --> 00:02:27,261 at his last moment. 30 00:02:29,566 --> 00:02:35,938 He asked me to deliver this message to you. 31 00:02:37,991 --> 00:02:41,700 I'm lying here looking at the sky without working. 32 00:02:41,703 --> 00:02:43,740 This is nice. 33 00:02:44,289 --> 00:02:46,781 This is my lucky day. 34 00:02:48,710 --> 00:02:52,874 My children have already finished university. 35 00:02:53,173 --> 00:02:56,131 They can take care of themselves. 36 00:02:56,593 --> 00:02:58,049 My wife... 37 00:03:04,518 --> 00:03:06,225 My wife... 38 00:03:06,895 --> 00:03:12,937 we had more days of looking at each other's picture than our actual faces. 39 00:03:14,277 --> 00:03:16,644 Geez! She's going to 40 00:03:16,655 --> 00:03:20,489 look at my pictures for the rest of her life. 41 00:03:26,456 --> 00:03:29,665 You'll receive a pension from the company, 42 00:03:30,460 --> 00:03:33,498 and his nephew will take care of everything. 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,126 Yes. 44 00:03:39,010 --> 00:03:39,966 And... 45 00:03:45,559 --> 00:03:49,894 He told you not to be alone for too long. 46 00:04:17,048 --> 00:04:19,210 The emergency operations are over. 47 00:04:19,843 --> 00:04:22,050 Thank you, Dr. Song. 48 00:04:29,728 --> 00:04:31,685 - It looks like a wedding ring, doesn't it? - Yes. 49 00:04:33,023 --> 00:04:34,513 Did you steal it? 50 00:04:39,654 --> 00:04:41,645 It belongs to a patient, 51 00:04:43,700 --> 00:04:45,236 but I can't give it back to him. 52 00:05:12,979 --> 00:05:16,392 Until you get rid of your cast, keep it like this. 53 00:05:17,943 --> 00:05:19,183 Thank you. 54 00:05:26,660 --> 00:05:28,071 You can't do this to me. 55 00:05:28,411 --> 00:05:29,617 You have to do this. 56 00:05:29,621 --> 00:05:31,862 They donated blood so that they could interview you. 57 00:05:32,082 --> 00:05:34,073 I already drew blood from them. What should I do? 58 00:05:35,210 --> 00:05:37,918 I know. What are you going to do? 59 00:05:38,213 --> 00:05:39,123 To the right! 60 00:05:39,673 --> 00:05:41,038 Can you help me? 61 00:05:41,216 --> 00:05:42,456 Aren't you hungry? 62 00:05:42,843 --> 00:05:44,584 Let's finish this up and eat. 63 00:05:44,970 --> 00:05:48,008 - To the left. - Don't be that way and show your face. 64 00:05:48,139 --> 00:05:49,755 Why do you hide from people? 65 00:05:52,102 --> 00:05:53,968 As long as you can see me, I'm fine. 66 00:05:53,979 --> 00:05:55,094 I want to seduce my wife first. 67 00:05:55,105 --> 00:05:57,267 - Okay, go ahead and call me your wife. - Really? 68 00:05:57,691 --> 00:05:59,022 You're my wife now. 69 00:05:59,818 --> 00:06:01,559 Lantern! To the left. 70 00:06:06,491 --> 00:06:08,823 Take a break. You said you were hungry. 71 00:06:08,994 --> 00:06:10,484 Let me see what we've got. 72 00:06:32,434 --> 00:06:36,098 The guy who's fixing the car outside. 73 00:06:37,689 --> 00:06:40,977 Who is he and why did he use our OR? 74 00:06:41,985 --> 00:06:45,649 He's a doctor with the peacemakers. 75 00:06:46,489 --> 00:06:47,695 Really? 76 00:06:48,617 --> 00:06:50,324 With that face? 77 00:06:50,702 --> 00:06:53,660 Is he by any chance Dr. Daniel? 78 00:06:54,164 --> 00:06:55,780 Right. Do you know him? 79 00:06:55,790 --> 00:06:58,782 I was right. I knew it was him. 80 00:06:58,919 --> 00:07:00,705 I should've talked to him. 81 00:07:00,879 --> 00:07:03,962 - Who is this groupie? - Call me a fan. 82 00:07:04,215 --> 00:07:06,456 He's not just Albert Schweitzer. 83 00:07:06,968 --> 00:07:08,879 He's like Bill Gates and Albert Schweitzer. 84 00:07:09,220 --> 00:07:11,882 His father owns a private equity fund in Canada. 85 00:07:12,057 --> 00:07:13,843 - Really? - Yes. 86 00:07:14,142 --> 00:07:17,225 He's very famous among NGO workers. 87 00:07:17,896 --> 00:07:21,309 His mother's Korean, so he's famous in Korea. 88 00:07:21,316 --> 00:07:24,354 If he's that rich, why is he working as an NGO worker? 89 00:07:24,361 --> 00:07:27,695 Because he's rich, he doesn't have to support himself. 90 00:07:27,697 --> 00:07:29,358 He's looking for the meaning of life. 91 00:07:31,326 --> 00:07:32,566 Where is Dr. Kang? 92 00:07:32,702 --> 00:07:33,908 Still at headquarters? 93 00:07:56,893 --> 00:07:58,258 Don't look. 94 00:08:06,152 --> 00:08:08,564 Is there a secluded place around here? 95 00:08:11,574 --> 00:08:13,906 Isn't that a typical male remark? 96 00:08:16,579 --> 00:08:20,288 Let's pretend that this is a secluded place. 97 00:08:26,965 --> 00:08:29,582 You did a great job today. 98 00:08:38,560 --> 00:08:42,394 I'm not sure if I should wipe away your tears. 99 00:08:46,484 --> 00:08:47,770 Look at me. 100 00:09:00,999 --> 00:09:02,160 Wow... 101 00:09:03,460 --> 00:09:05,201 How cheeky! 102 00:09:07,172 --> 00:09:09,504 Not knowing what the earth did. 103 00:09:11,134 --> 00:09:15,469 - I wanted to make you feel better. - I feel better... 104 00:09:15,472 --> 00:09:16,803 because of you. 105 00:09:26,149 --> 00:09:30,313 Thank you for coming back. 106 00:09:33,656 --> 00:09:36,489 If you hadn't been here today, 107 00:09:37,660 --> 00:09:39,446 I would've run away. 108 00:09:41,915 --> 00:09:44,452 If you plan to run away, take me with you. 109 00:09:45,043 --> 00:09:48,627 It'd be more fun to run away as a couple. 110 00:10:14,531 --> 00:10:15,566 Okay. 111 00:10:16,991 --> 00:10:19,608 Diamonds are stored in a safe place, but... 112 00:10:19,911 --> 00:10:21,697 You know how it is. 113 00:10:21,704 --> 00:10:23,866 Please give me some more time. 114 00:10:28,753 --> 00:10:30,539 That's not what you promised. 115 00:10:30,547 --> 00:10:33,756 It's like a natural disaster. 116 00:10:35,176 --> 00:10:39,670 A natural disaster's one of the busiest times for men like you and I, 117 00:10:39,806 --> 00:10:41,547 second only to war. 118 00:10:41,558 --> 00:10:43,674 You have until tomorrow to bring me the diamonds. 119 00:10:43,935 --> 00:10:47,269 But there are so many eyes watching. 120 00:10:55,321 --> 00:10:58,564 No excuses. To act quick! 121 00:10:59,159 --> 00:11:00,866 Tomorrow before sunset. 122 00:11:01,244 --> 00:11:02,075 Got it? 123 00:11:09,085 --> 00:11:10,746 - Got it? - Got it! 124 00:11:11,796 --> 00:11:12,752 Got it! 125 00:11:37,739 --> 00:11:38,604 Water... 126 00:11:42,702 --> 00:11:44,693 Anyone? 127 00:11:46,789 --> 00:11:48,655 Help! 128 00:11:58,134 --> 00:12:00,796 I don't care. I'll just die. 129 00:12:04,307 --> 00:12:06,548 You sleepyhead! 130 00:12:07,727 --> 00:12:08,808 Put your helmet on. 131 00:12:09,187 --> 00:12:12,930 Don't forget your helmet. Uh? Helmet! 132 00:12:13,983 --> 00:12:18,272 If your skull breaks, you're going to die. 133 00:12:19,822 --> 00:12:22,029 I'm wearing a helmet. 134 00:12:24,744 --> 00:12:27,827 Please come quick and save me. 135 00:12:49,644 --> 00:12:51,681 What a beautiful sight! 136 00:12:51,688 --> 00:12:53,895 It's about time. 137 00:12:54,315 --> 00:12:57,853 Let's dig through to my office. 138 00:12:57,860 --> 00:12:59,271 Okay! Stop! 139 00:13:03,283 --> 00:13:04,899 Stop the digger for now. 140 00:13:05,034 --> 00:13:07,992 Alpha Team will resume its search for survivors. 141 00:13:08,204 --> 00:13:09,660 I want the medical team to stand by. 142 00:13:09,664 --> 00:13:11,280 - Copy that. - Why? 143 00:13:11,457 --> 00:13:12,788 Why resume the search? 144 00:13:12,792 --> 00:13:14,874 We still have three missing people. 145 00:13:14,877 --> 00:13:16,584 Geez! What the heck are you talking about? 146 00:13:16,587 --> 00:13:19,875 Those three missing people must be dead by now. 147 00:13:20,800 --> 00:13:23,212 That's the doctor's call to make. 148 00:13:24,304 --> 00:13:26,090 Hey! You! 149 00:13:26,097 --> 00:13:27,178 You must be in charge today. 150 00:13:27,181 --> 00:13:28,717 - I'm asking you to leave. - I'm not leaving. 151 00:13:28,725 --> 00:13:29,715 Listen to me! 152 00:13:29,892 --> 00:13:31,382 - You! - Leave! 153 00:13:33,896 --> 00:13:35,557 Missing people are survivors. 154 00:13:35,982 --> 00:13:38,064 We don't give up on survivors, no matter what. 155 00:13:38,735 --> 00:13:41,477 Let's search for survivors. 156 00:13:42,405 --> 00:13:44,237 - Make the impossible... - Possible! 157 00:13:53,291 --> 00:13:54,952 This is crazy! 158 00:14:05,428 --> 00:14:07,214 This is the Taebaek Unit rescue team! 159 00:14:09,891 --> 00:14:11,381 Is anyone in there? 160 00:14:11,851 --> 00:14:13,592 If you hear me, knock three times. 161 00:14:27,658 --> 00:14:29,569 Make the impossible possible. 162 00:14:30,453 --> 00:14:32,615 I'll find the survivors. 163 00:14:33,247 --> 00:14:34,954 This is the Taebaek Unit rescue team. 164 00:15:22,171 --> 00:15:24,253 Sir? Are you with the rescue team? 165 00:15:25,591 --> 00:15:26,752 How can I get him out? 166 00:15:26,759 --> 00:15:29,968 Sir! Please help me. 167 00:15:29,971 --> 00:15:31,427 Please. 168 00:15:31,431 --> 00:15:33,513 I'm a doctor. 169 00:15:51,284 --> 00:15:53,867 - Aftershock! - Everyone, get out! 170 00:15:58,875 --> 00:16:00,957 Are you okay? Are you hurt? 171 00:16:01,127 --> 00:16:02,868 I'm okay. 172 00:16:03,337 --> 00:16:05,920 Get me out of here. Quick! 173 00:16:06,757 --> 00:16:07,667 Take my hand! 174 00:16:27,904 --> 00:16:30,111 What are you doing? It's collapsing! 175 00:16:30,740 --> 00:16:31,901 Quick! 176 00:16:32,074 --> 00:16:34,315 Sorry. I'm sorry. 177 00:16:35,036 --> 00:16:37,448 Where are you going? Hey! 178 00:16:37,705 --> 00:16:40,163 Get me out of here! Hey! 179 00:16:57,517 --> 00:16:58,473 Are you okay? 180 00:17:00,603 --> 00:17:02,514 There's someone inside. 181 00:17:03,064 --> 00:17:04,350 Hey, Doc! Are you okay? 182 00:17:04,357 --> 00:17:05,392 Are you okay? 183 00:17:05,399 --> 00:17:06,389 Are you hurt? 184 00:17:06,984 --> 00:17:08,600 There's someone inside. 185 00:17:09,028 --> 00:17:10,439 Hurry! It's collapsing. 186 00:17:10,446 --> 00:17:12,528 There's someone inside. He's Korean. 187 00:17:18,079 --> 00:17:19,365 Stay here and 188 00:17:19,705 --> 00:17:22,493 when the tower building shakes and tilts more than 10 degrees, 189 00:17:22,708 --> 00:17:24,369 - blow this whistle. - Yes, sir! 190 00:17:25,461 --> 00:17:27,327 Can you stand by in the situation room? 191 00:17:27,964 --> 00:17:29,454 Are you okay? 192 00:17:29,632 --> 00:17:30,622 I'm okay. 193 00:17:30,800 --> 00:17:33,633 If the seismometer goes up over 5 degrees, or if you hear him whistle... 194 00:17:33,636 --> 00:17:34,797 Okay, I get it. 195 00:17:35,096 --> 00:17:36,632 Give me your hand. 196 00:17:40,351 --> 00:17:42,308 You're far from okay. 197 00:17:42,603 --> 00:17:44,469 I'll wrap a bandage around your arm. 198 00:18:14,051 --> 00:18:15,792 Where am I now? 199 00:18:18,014 --> 00:18:19,675 Third floor in the basement? 200 00:18:21,767 --> 00:18:23,223 This is crazy! 201 00:18:24,770 --> 00:18:26,431 Help! 202 00:18:27,690 --> 00:18:29,977 Please get me out of here! 203 00:18:34,697 --> 00:18:36,404 Can you hear me? 204 00:18:37,199 --> 00:18:39,861 Hey! Can you hear me? 205 00:18:39,869 --> 00:18:40,859 Yes, I can hear you. 206 00:18:41,287 --> 00:18:42,527 Loud and clear. 207 00:18:43,664 --> 00:18:45,701 Can you please help me? 208 00:18:46,208 --> 00:18:47,118 Please! 209 00:18:51,339 --> 00:18:52,204 Where is this man? 210 00:18:52,214 --> 00:18:53,545 Third floor basement on the west side. 211 00:18:53,549 --> 00:18:55,711 Alpha Team is securing a path as we speak. 212 00:18:55,718 --> 00:18:57,083 Tell him that I'm coming in. 213 00:19:01,515 --> 00:19:02,425 I'll join you. 214 00:19:04,226 --> 00:19:05,762 Prepare a medical kit for me. 215 00:19:06,562 --> 00:19:08,098 You can stand by here. 216 00:19:08,105 --> 00:19:09,516 I need to see the patient. 217 00:19:09,523 --> 00:19:12,481 The first rule of the rescue guidelines is to not create more casualties. 218 00:19:12,985 --> 00:19:14,521 Until we secure a safe space, 219 00:19:14,654 --> 00:19:17,567 rescue workers will treat the patient. 220 00:19:19,241 --> 00:19:20,276 This is Wolf. 221 00:19:20,534 --> 00:19:21,865 Do you copy, situation room? 222 00:19:21,994 --> 00:19:23,826 I can secure the patient in five minutes. 223 00:19:24,038 --> 00:19:26,826 - Bring a medical kit down. - Copy that. I'm coming down now. 224 00:19:37,051 --> 00:19:38,541 What are you doing? 225 00:19:39,679 --> 00:19:41,761 You don't think I can read it? 226 00:19:41,764 --> 00:19:43,254 I want to make sure. 227 00:19:45,935 --> 00:19:50,725 I was the top student in the Army Academy and at West Point, 228 00:19:50,731 --> 00:19:54,144 - where they speak English... - Let me know as soon as you check 229 00:19:54,151 --> 00:19:55,733 the patient's vital signs. 230 00:19:58,781 --> 00:19:59,771 Here. 231 00:20:01,992 --> 00:20:04,984 I'll show you how fluent I can speak English. 232 00:20:05,871 --> 00:20:07,236 Just wait and see. 233 00:20:22,221 --> 00:20:24,804 Did you bring something to eat? 234 00:20:25,141 --> 00:20:27,382 This man's giving me only water. 235 00:20:27,393 --> 00:20:28,929 He said I shouldn't eat anything. 236 00:20:31,522 --> 00:20:35,481 - Why, he's got no food. - He's quite loud and seems healthy, 237 00:20:35,735 --> 00:20:37,021 but that's the problem there. 238 00:20:37,570 --> 00:20:39,937 We need to secure some space between the two frames with a hydraulic pump. 239 00:20:40,072 --> 00:20:42,313 It's too narrow and it might take some time. 240 00:20:42,491 --> 00:20:43,981 By the way, how did you get here? 241 00:20:44,994 --> 00:20:46,655 You were working on the East side, 242 00:20:47,121 --> 00:20:48,486 so how did you end up on the west side? 243 00:20:49,290 --> 00:20:50,906 Am I in the west side? 244 00:20:51,834 --> 00:20:54,326 I saw a hole and kept crawling. 245 00:20:55,254 --> 00:20:58,417 I should've gone up instead of crawling to the side. 246 00:21:00,009 --> 00:21:04,003 Anyway, get me out of here. I'm hungry and hurt. 247 00:21:04,513 --> 00:21:05,969 Where does it hurt the most? 248 00:21:06,348 --> 00:21:09,841 BP is 130 over 110 and pulse is 85. 249 00:21:09,852 --> 00:21:12,344 He sprained his left ankle and fractured his right shoulder. 250 00:21:12,354 --> 00:21:13,765 His vitals seem to be fine. 251 00:21:13,773 --> 00:21:16,515 We need to give him glucose and painkillers via IV. 252 00:21:16,942 --> 00:21:19,730 Do you think you can put him on an IV? 253 00:21:19,737 --> 00:21:20,772 Yes, I can. 254 00:21:21,697 --> 00:21:23,028 Have you done it before? 255 00:21:23,741 --> 00:21:25,231 We're trained in the army. 256 00:21:28,913 --> 00:21:30,244 Have you done it before? 257 00:21:31,916 --> 00:21:33,702 Why is everybody doubting me today? 258 00:21:35,085 --> 00:21:37,543 Which one? In the arm or the forehead? 259 00:21:37,713 --> 00:21:38,828 The forehead will hurt a lot more. 260 00:21:40,049 --> 00:21:41,210 I'll go with the arm. 261 00:21:43,177 --> 00:21:46,511 I'll put him on an IV and inject 30mg of NSAID. 262 00:21:51,352 --> 00:21:54,720 We need another hydraulic pump. 263 00:21:56,440 --> 00:21:57,680 I think so. 264 00:21:58,776 --> 00:22:00,562 We need to go get another one. 265 00:22:00,694 --> 00:22:01,559 Yes. 266 00:22:02,363 --> 00:22:04,479 I think we need to get another one. 267 00:22:05,866 --> 00:22:09,075 I'll stay here. The entrance is too narrow. 268 00:22:09,245 --> 00:22:12,454 You go ahead and get it. 269 00:22:16,085 --> 00:22:17,450 Okay, I'll go. 270 00:22:38,607 --> 00:22:41,599 How long have I been stuck in here? 271 00:22:41,610 --> 00:22:43,100 For three days. 272 00:22:43,946 --> 00:22:45,857 Over 50 hours. 273 00:22:47,867 --> 00:22:51,735 Did many people die? 274 00:22:59,962 --> 00:23:01,123 Many died, 275 00:23:02,631 --> 00:23:03,917 but many were saved. 276 00:23:06,719 --> 00:23:07,959 You're saved as well. 277 00:23:10,931 --> 00:23:13,298 We don't know that, yet. 278 00:23:15,269 --> 00:23:17,556 Why am I so itchy? 279 00:23:24,111 --> 00:23:25,601 Dr. Kang, can you hear me? 280 00:23:28,532 --> 00:23:30,773 He's having a hard time breathing and his BP's dropping. 281 00:23:31,827 --> 00:23:33,409 I checked the medicine before I injected it. 282 00:23:33,996 --> 00:23:35,737 You didn't do anything wrong. 283 00:23:36,248 --> 00:23:37,204 What? 284 00:23:37,207 --> 00:23:40,620 It happens occasionally, but I think he's allergic to NSAID. 285 00:23:40,794 --> 00:23:43,502 His throat will start swelling soon. 286 00:23:44,173 --> 00:23:45,083 What should I do? 287 00:23:45,090 --> 00:23:46,831 Double the amount of the fluid. 288 00:23:46,842 --> 00:23:49,709 He'll be okay if he takes phenylamine. Don't worry. 289 00:23:50,679 --> 00:23:54,343 But you didn't take any phenylamine. 290 00:23:54,683 --> 00:23:56,219 Sergeant Seo, are you there? 291 00:23:56,226 --> 00:23:57,432 I'll bring some with me. 292 00:23:57,645 --> 00:23:58,851 It's here somewhere. 293 00:24:04,234 --> 00:24:05,520 How is it inside? 294 00:24:05,861 --> 00:24:06,942 Not good. 295 00:24:07,237 --> 00:24:08,773 It could collapse at any minute. 296 00:24:08,781 --> 00:24:09,896 Here. Phenylamine. 297 00:24:19,583 --> 00:24:20,914 It's not an aftershock. 298 00:24:21,126 --> 00:24:23,663 Hey, what's that noise? Check the power plant! 299 00:24:47,069 --> 00:24:48,150 What's going on? 300 00:24:48,946 --> 00:24:50,027 Is it an aftershock? 301 00:24:51,699 --> 00:24:52,780 Situation Room! Situation Room! 302 00:24:52,783 --> 00:24:55,275 What now? I thought I was saved, 303 00:24:55,285 --> 00:24:56,616 but what's this? 304 00:24:56,829 --> 00:24:58,115 Duck! 305 00:25:01,959 --> 00:25:03,370 Sijin! Are you okay? 306 00:25:03,669 --> 00:25:04,500 Sijin! 307 00:25:05,754 --> 00:25:06,869 Respond! 308 00:25:07,589 --> 00:25:10,001 Sijin! Sijin! 309 00:25:14,888 --> 00:25:16,003 The radio's off. 310 00:25:18,308 --> 00:25:20,891 Big Boss, Big Boss! Please come in! 311 00:25:21,895 --> 00:25:24,011 Manager Jin is destroying the building with a digger. 312 00:25:24,023 --> 00:25:26,936 Damn it! Go bring that scum over here! Now! 313 00:25:30,946 --> 00:25:32,937 Hey! Stop right now! 314 00:25:32,948 --> 00:25:35,155 There are people in the building, you scumbag! 315 00:25:44,960 --> 00:25:46,450 We've detained that jerk. 316 00:25:46,754 --> 00:25:48,711 Don't let him go anywhere. 317 00:25:49,006 --> 00:25:52,124 If someone dies, I'm going to break his skull first. 318 00:25:52,384 --> 00:25:54,421 Alpha Team, get your tools and come here! 319 00:25:54,428 --> 00:25:55,259 Now! 320 00:25:55,637 --> 00:25:56,468 Yes, sir! 321 00:26:00,809 --> 00:26:03,096 The foundation is unstable. If it collapses... 322 00:26:04,772 --> 00:26:08,310 I won't be able to stop you, will I? 323 00:26:11,528 --> 00:26:12,438 Ma'am! 324 00:26:35,177 --> 00:26:36,383 Sir! 325 00:26:37,971 --> 00:26:38,927 Sir! 326 00:26:40,349 --> 00:26:41,180 Sir! 327 00:26:41,725 --> 00:26:42,886 Are you okay? 328 00:26:45,020 --> 00:26:46,681 Sir, you're not dead, are you? 329 00:26:48,190 --> 00:26:50,932 Wake up, sir! Please! 330 00:26:53,862 --> 00:26:55,352 I think he's dead. 331 00:26:58,534 --> 00:27:01,526 Hello? Is anybody there? 332 00:27:01,995 --> 00:27:04,453 A man died. 333 00:27:04,832 --> 00:27:05,697 Hey! 334 00:27:07,709 --> 00:27:10,041 Don't call me "sir." 335 00:27:12,172 --> 00:27:13,333 Are you okay? 336 00:27:13,674 --> 00:27:17,167 Sir, I thought you were dead. 337 00:27:21,557 --> 00:27:23,139 Don't call me "sir." 338 00:27:25,435 --> 00:27:27,426 Is that really important now? 339 00:27:29,898 --> 00:27:31,434 It's always important. 340 00:27:37,281 --> 00:27:38,362 Are you hurt? 341 00:27:41,243 --> 00:27:43,450 You're in no position to worry about me. 342 00:27:43,954 --> 00:27:48,369 Look at your arm. You're bleeding. 343 00:27:49,042 --> 00:27:50,032 I guess I am. 344 00:27:53,922 --> 00:27:55,083 Your foot is free now. 345 00:28:00,387 --> 00:28:02,253 Why bother? 346 00:28:02,598 --> 00:28:04,430 The entrance is blocked. 347 00:28:05,350 --> 00:28:07,432 We're trapped. 348 00:28:12,357 --> 00:28:13,438 This is Big Boss. 349 00:28:14,026 --> 00:28:15,516 Situation Room. Come in. 350 00:28:17,779 --> 00:28:19,816 This is Big Boss. Situation Room! 351 00:28:20,115 --> 00:28:22,322 - Alpha Team! - I thought I was lucky enough to live. 352 00:28:23,410 --> 00:28:26,198 Forget it. I'm going to die here. 353 00:28:26,997 --> 00:28:28,453 Don't worry. We're not going to die. 354 00:28:28,957 --> 00:28:31,699 What are you talking about? We've lost contact. 355 00:28:34,796 --> 00:28:36,286 We're going to get out here alive. 356 00:28:37,424 --> 00:28:40,633 Isn't your girlfriend waiting for you? 357 00:28:40,636 --> 00:28:42,422 I don't have a girlfriend. 358 00:28:44,223 --> 00:28:45,634 Do you have one? 359 00:28:47,976 --> 00:28:52,140 You heard the voice of the female doctor, right? 360 00:28:54,566 --> 00:28:56,853 I like her a lot. 361 00:28:59,321 --> 00:29:00,607 But she dumped me three times. 362 00:29:01,782 --> 00:29:02,817 I deserve to die. 363 00:29:02,824 --> 00:29:05,282 And you're still alive? 364 00:29:05,786 --> 00:29:07,777 If I were you, I would've killed myself. 365 00:29:09,039 --> 00:29:11,201 I'm capable of doing such a hard thing. 366 00:29:13,877 --> 00:29:16,164 This is the Situation Room. Big Boss, come in! 367 00:29:17,589 --> 00:29:19,250 Please come in! 368 00:29:22,094 --> 00:29:23,380 It's so frustrating. 369 00:29:26,181 --> 00:29:28,923 He'll be okay. we'll hear from him. 370 00:29:31,395 --> 00:29:33,056 By the way, what are you doing? 371 00:29:37,526 --> 00:29:39,312 I'm ready to run. 372 00:29:39,861 --> 00:29:41,272 I don't want to trip and fall. 373 00:30:00,841 --> 00:30:02,548 I was hoping that you'd be okay. 374 00:30:08,724 --> 00:30:10,010 You, too, Captain! 375 00:30:13,520 --> 00:30:17,354 I think she's pretty scared at the moment. 376 00:30:17,816 --> 00:30:19,227 She thinks I'm dead. 377 00:30:20,902 --> 00:30:24,941 "Maybe I should've accepted his heart." 378 00:30:25,907 --> 00:30:27,238 She might think like that. 379 00:30:28,994 --> 00:30:30,530 So are you happy? 380 00:30:32,247 --> 00:30:33,408 No, 381 00:30:35,292 --> 00:30:36,498 I'm worried. 382 00:30:41,131 --> 00:30:42,246 Give me your arm. 383 00:30:50,265 --> 00:30:51,380 What's your name? 384 00:30:52,267 --> 00:30:53,598 Kang Minjae. 385 00:30:54,102 --> 00:30:55,092 Kang Minjae. 386 00:30:55,103 --> 00:30:56,810 What are you doing? 387 00:30:56,938 --> 00:30:57,848 It's insurance. 388 00:30:58,565 --> 00:30:59,600 Insurance? 389 00:31:00,776 --> 00:31:02,062 What insurance? 390 00:31:02,235 --> 00:31:05,773 In case you get out of here alone. 391 00:31:07,157 --> 00:31:08,773 What are you doing? 392 00:31:08,909 --> 00:31:10,616 We have to get out of here together. 393 00:31:12,454 --> 00:31:13,444 Stop talking. 394 00:31:14,790 --> 00:31:16,246 Your throat has started swelling. 395 00:31:16,249 --> 00:31:17,410 Don't talk and stay still. 396 00:31:17,542 --> 00:31:18,782 Geez. 397 00:31:19,711 --> 00:31:21,327 My throat is swollen. 398 00:31:22,214 --> 00:31:24,330 Geez! I'm dying. 399 00:31:24,341 --> 00:31:26,082 You're not dying. 400 00:31:27,052 --> 00:31:28,213 Don't you trust me? 401 00:31:28,970 --> 00:31:31,587 - Don't I look like a reliable person? - Not really. 402 00:31:33,266 --> 00:31:34,802 It's because you're sick. 403 00:31:35,394 --> 00:31:38,307 Anyway, I trust my fellow soldiers. 404 00:31:38,814 --> 00:31:41,476 I want you to trust them like I do. 405 00:32:01,837 --> 00:32:02,952 It's him! 406 00:32:04,172 --> 00:32:08,211 If you're alive, respond right away. 407 00:32:11,972 --> 00:32:12,757 See? 408 00:32:14,224 --> 00:32:15,180 We're alive. 409 00:32:15,183 --> 00:32:18,301 We have survivors/ Medics, stand by! 410 00:32:23,567 --> 00:32:24,648 Are you okay? 411 00:32:26,278 --> 00:32:27,860 What's your name? 412 00:32:30,907 --> 00:32:32,238 I'm alive! 413 00:32:38,790 --> 00:32:40,246 He had a motorcycle accident. 414 00:32:40,625 --> 00:32:41,660 Here's the chart. 415 00:32:43,462 --> 00:32:44,702 Who wrote this? 416 00:32:46,131 --> 00:32:47,587 Who wrote this? 417 00:32:48,341 --> 00:32:51,754 The soldier guy who saved me. 418 00:32:54,222 --> 00:32:57,214 It's so good to be alive. 419 00:32:58,059 --> 00:33:00,892 I can see a pretty doctor like you. 420 00:33:02,981 --> 00:33:05,313 I worked so hard to save you. 421 00:33:06,401 --> 00:33:08,062 And you're hitting on a doctor. 422 00:33:13,116 --> 00:33:14,902 Send him to the Medicube. 423 00:33:37,349 --> 00:33:38,589 Bring a gurney here. 424 00:33:44,022 --> 00:33:45,057 Is there another one? 425 00:33:45,982 --> 00:33:46,687 Me. 426 00:33:47,192 --> 00:33:49,103 Me. I'm a patient. 427 00:33:55,450 --> 00:33:56,611 I'll take care of him. 428 00:34:01,289 --> 00:34:03,451 - Don't you remember? - What do you mean? 429 00:34:03,458 --> 00:34:05,620 When you heard that Sergeant Seo was okay, 430 00:34:05,627 --> 00:34:06,788 how did you feel? 431 00:34:07,629 --> 00:34:10,371 I let him go. 432 00:34:10,382 --> 00:34:13,249 That's why I'm treating you nicer than usual. 433 00:34:13,468 --> 00:34:14,299 Sir! 434 00:34:15,053 --> 00:34:16,760 I'll take care of him. 435 00:34:16,763 --> 00:34:18,925 Why don't you take care of this wuss here? 436 00:34:24,896 --> 00:34:26,887 It hurts a lot. 437 00:34:27,315 --> 00:34:29,056 I'm badly injured. 438 00:34:29,985 --> 00:34:31,146 Did I say otherwise? 439 00:34:32,571 --> 00:34:33,982 I'll go take care of you. 440 00:34:34,990 --> 00:34:36,981 Why don't you let go of my wrist? 441 00:34:43,623 --> 00:34:44,988 Why is she so calm? 442 00:34:52,132 --> 00:34:53,213 Are you okay? 443 00:34:53,842 --> 00:34:54,798 Let go! 444 00:34:55,552 --> 00:34:56,792 What should we do with this jerk? 445 00:34:57,762 --> 00:34:59,252 Let go! Let go of me! 446 00:35:00,640 --> 00:35:01,755 Don't touch me! 447 00:35:05,186 --> 00:35:07,393 I guess everybody's okay. 448 00:35:08,148 --> 00:35:09,138 See? 449 00:35:09,149 --> 00:35:12,392 No one died. Isn't that what matters? 450 00:35:12,611 --> 00:35:14,602 What's your problem? Huh? 451 00:35:22,203 --> 00:35:23,238 Let go! 452 00:35:26,124 --> 00:35:27,034 Blood. 453 00:35:30,587 --> 00:35:31,577 Hey! 454 00:35:34,883 --> 00:35:36,465 You're so cool! 455 00:35:47,687 --> 00:35:48,893 It stings. 456 00:35:55,445 --> 00:35:57,732 Are you hurting me on purpose? 457 00:35:58,239 --> 00:35:59,604 Are you only good at surgeries? 458 00:35:59,824 --> 00:36:00,689 Ouch! 459 00:36:04,663 --> 00:36:06,995 I came back alive and she won't talk to me. 460 00:36:07,457 --> 00:36:09,164 How heartless! 461 00:36:18,760 --> 00:36:20,421 Is this joke to you? 462 00:36:21,596 --> 00:36:23,428 You almost died. 463 00:36:30,939 --> 00:36:32,930 I said it hurt a lot. 464 00:36:35,318 --> 00:36:36,979 I was so scared. 465 00:36:37,779 --> 00:36:39,440 That you might have died. 466 00:36:46,371 --> 00:36:48,282 I went in there because I trusted you. 467 00:36:51,167 --> 00:36:52,999 You wouldn't have let me die. 468 00:36:53,002 --> 00:36:57,041 Do you go all the way with everything you do? 469 00:36:57,048 --> 00:36:58,755 I'm a thorough man. 470 00:36:59,634 --> 00:37:00,624 I make sure 471 00:37:01,803 --> 00:37:03,919 I stay alive under all circumstances. 472 00:37:08,768 --> 00:37:10,634 Captain, Commander Park is here. 473 00:37:10,645 --> 00:37:12,261 Now? Where is he? 474 00:37:12,272 --> 00:37:13,307 Lie down. 475 00:37:13,481 --> 00:37:15,313 You're a patient. You can't go anywhere. 476 00:37:15,316 --> 00:37:16,772 But he's my commander. 477 00:37:16,943 --> 00:37:19,184 Until the IV's done, you can't move. 478 00:37:19,320 --> 00:37:21,027 If you want to keep doing what you like, 479 00:37:21,364 --> 00:37:24,106 which is risking your life, don't get up. 480 00:37:25,660 --> 00:37:27,822 Tell Commander Park that if he has something to say to the Captain, 481 00:37:27,829 --> 00:37:29,991 he should come here. 482 00:37:31,291 --> 00:37:33,123 Should... I tell him? 483 00:37:33,126 --> 00:37:35,834 - He might lock me up again. - What? 484 00:37:37,630 --> 00:37:38,415 Sir! 485 00:37:38,548 --> 00:37:40,038 Okay. At ease. 486 00:37:41,926 --> 00:37:42,882 Are you badly injured? 487 00:37:43,011 --> 00:37:44,877 - No, sir! - He's badly injured. 488 00:37:46,514 --> 00:37:48,004 I'm sure I'm badly injured. 489 00:37:51,060 --> 00:37:53,427 Haeseong Hospital will send a charter to take 490 00:37:53,438 --> 00:37:55,645 their employees to Korea the day after tomorrow. 491 00:37:55,940 --> 00:37:58,978 Make sure they arrive at the airport by 13:00. 492 00:37:59,694 --> 00:38:02,652 Dr. Kang, let me know the passengers' list. 493 00:38:03,156 --> 00:38:04,146 Okay. 494 00:38:15,210 --> 00:38:17,872 Hey, you! 495 00:38:18,588 --> 00:38:19,953 Are you the commander? 496 00:38:20,840 --> 00:38:22,706 Let me talk to you. 497 00:38:25,804 --> 00:38:27,761 Look at this. 498 00:38:28,973 --> 00:38:30,555 Do you see this? 499 00:38:33,019 --> 00:38:33,724 You! 500 00:38:34,604 --> 00:38:37,517 A soldier who's getting paid with tax money, 501 00:38:37,857 --> 00:38:41,566 yet you beat up a civilian? 502 00:38:42,570 --> 00:38:45,312 I had my own reasons. 503 00:38:45,490 --> 00:38:47,982 Life goes on, doesn't it? 504 00:38:49,118 --> 00:38:49,903 Hey! 505 00:38:50,411 --> 00:38:53,403 You're not going to get away with this. 506 00:38:53,790 --> 00:38:56,157 I'll get a doctor's note and report this to the Ministry of Defense, 507 00:38:56,167 --> 00:38:58,829 the Blue House, the prosecution, and the police. 508 00:38:59,921 --> 00:39:05,587 I'm going to make sure you all retire from the army. 509 00:39:06,761 --> 00:39:08,752 I'm going to sue you all. 510 00:39:09,889 --> 00:39:11,800 Fine. Go ahead and sue us. 511 00:39:11,808 --> 00:39:13,424 Good. 512 00:39:14,102 --> 00:39:17,470 In areas where the army is in control, especially where we are rescuing civilians, 513 00:39:17,480 --> 00:39:20,017 you almost killed several people with a digger. 514 00:39:20,024 --> 00:39:21,765 Let's see what happens if you go to court. 515 00:39:21,985 --> 00:39:25,569 On top of a civil suit, and a criminal case, you'll be tried in military court 516 00:39:26,114 --> 00:39:28,105 for attempted murder with negligence. 517 00:39:28,116 --> 00:39:30,323 Get some extra copies of the doctor's note. 518 00:39:31,452 --> 00:39:33,739 - I'm not a soldier. - You're not? 519 00:39:33,913 --> 00:39:35,278 You idiots! 520 00:39:35,498 --> 00:39:38,866 Your paycheck is coming from taxpayers, 521 00:39:38,877 --> 00:39:41,869 yet you couldn't control a crazy civilian in the operation area? 522 00:39:41,880 --> 00:39:43,962 Pack your kits! Now! 523 00:39:44,340 --> 00:39:45,501 - Yes, sir! - Yes, sir! 524 00:39:46,551 --> 00:39:48,133 One hundred laps around the drill grounds. 525 00:39:48,803 --> 00:39:49,964 Captain Yoo! You're exempt. 526 00:39:50,138 --> 00:39:51,970 Finish getting your IV. 527 00:39:52,223 --> 00:39:53,179 Yes, sir! 528 00:39:53,474 --> 00:39:55,590 When you're done, two hundred laps. 529 00:39:58,730 --> 00:40:01,097 I'll do it with my fellow soldiers! 530 00:40:04,235 --> 00:40:05,600 Form a row! 531 00:40:08,072 --> 00:40:10,484 Let me ask you something. 532 00:40:11,117 --> 00:40:13,950 You two beat up that jerk, so why am I...? 533 00:40:15,663 --> 00:40:17,495 I can't stand it when I'm curious about something. 534 00:40:17,498 --> 00:40:19,865 If my wrist were okay, I would've... 535 00:40:19,876 --> 00:40:20,786 Hit me? 536 00:40:20,793 --> 00:40:22,204 Hit that scum. 537 00:40:23,463 --> 00:40:24,669 Your timing's not good. 538 00:40:24,672 --> 00:40:26,834 Was that the best you could do? 539 00:40:26,841 --> 00:40:29,003 You could've completely destroyed him. 540 00:40:29,385 --> 00:40:31,843 Wow! Me? My timing's not good. 541 00:40:32,055 --> 00:40:34,046 How many laps so far? 542 00:40:34,182 --> 00:40:35,513 This is the seventh lap. 543 00:40:35,516 --> 00:40:37,803 Wow! Twenty seventh lap already? 544 00:40:37,810 --> 00:40:39,926 No! Seventh! 545 00:40:40,104 --> 00:40:43,472 If a guy who went to the Army Academy says it's the 27th, it's the 27th. 546 00:40:43,483 --> 00:40:44,769 Yes, sir! 547 00:40:50,406 --> 00:40:52,147 I have a meeting with my doctor. 548 00:40:52,784 --> 00:40:54,240 I could die while running. 549 00:40:59,499 --> 00:41:00,989 You took the IV out. 550 00:41:01,960 --> 00:41:04,497 I meant it when I said you needed rest. 551 00:41:04,504 --> 00:41:06,040 You shouldn't have come here. 552 00:41:06,881 --> 00:41:09,714 You're the one who's helping me the least when I try to rest. 553 00:41:10,885 --> 00:41:12,922 What have you done wrong this time? 554 00:41:14,222 --> 00:41:15,508 I didn't do anything wrong. 555 00:41:15,932 --> 00:41:18,424 Because it's an order, right? 556 00:41:20,478 --> 00:41:23,846 This is a very unfair and rigid organization. 557 00:41:23,982 --> 00:41:25,518 We stick to the principles. 558 00:41:25,525 --> 00:41:26,856 I don't care about the principles. 559 00:41:27,193 --> 00:41:29,434 I want to see you live. 560 00:41:30,363 --> 00:41:32,354 Take this half an hour after every meal. 561 00:41:38,246 --> 00:41:41,705 Thank you for saving my life. 562 00:41:42,917 --> 00:41:44,999 I'll give you the list of passengers later. 563 00:41:46,462 --> 00:41:48,749 Do you have the list? 564 00:41:49,590 --> 00:41:51,422 We have a meeting now. 565 00:41:54,470 --> 00:41:57,428 Are you on the list? 566 00:42:01,811 --> 00:42:02,767 Are you? 567 00:42:03,688 --> 00:42:07,556 This is my chance to stand you up. 568 00:42:32,925 --> 00:42:34,006 Is everybody here? 569 00:42:35,053 --> 00:42:36,384 The flight for the medical services team 570 00:42:36,971 --> 00:42:40,259 is set to take off the day after tomorrow. 571 00:42:41,976 --> 00:42:43,762 We've completed our term here, 572 00:42:44,187 --> 00:42:46,645 so you can all go home. 573 00:42:47,023 --> 00:42:50,061 Or you can stay if you want to. 574 00:42:52,028 --> 00:42:56,147 I don't know when the next flight will be if we miss this one. 575 00:42:57,492 --> 00:43:00,484 Thus far, things have been chaotic, 576 00:43:00,995 --> 00:43:03,077 but you can make a choice now. 577 00:43:04,082 --> 00:43:05,993 Raise your hand if you want to stay. 578 00:43:12,006 --> 00:43:15,340 The concussion patient in bed 8 needs an MRI. 579 00:43:15,551 --> 00:43:18,760 Give him my seat so he can go back to Korea. 580 00:43:21,224 --> 00:43:22,339 Hey, Ha Jaae! 581 00:43:22,934 --> 00:43:25,426 What do you think you're doing? 582 00:43:25,937 --> 00:43:29,020 I'm going to give my seat to the patient in bed 10. 583 00:43:29,982 --> 00:43:32,349 I have a patient to check on. 584 00:43:32,777 --> 00:43:34,017 Excuse me. 585 00:43:39,117 --> 00:43:40,403 What's wrong with them? 586 00:43:40,576 --> 00:43:43,364 They're making us look bad. 587 00:43:44,372 --> 00:43:45,533 Dr. Kang, 588 00:43:46,040 --> 00:43:47,371 I'm sorry, 589 00:43:48,042 --> 00:43:50,579 - but I want to go home. - Yes! We have to go. 590 00:43:50,586 --> 00:43:52,327 Let's go. 591 00:43:52,463 --> 00:43:54,079 You don't have to apologize. 592 00:43:54,757 --> 00:43:58,125 That goes for all of you. Don't feel pressured. 593 00:43:58,678 --> 00:44:01,545 You've done more than enough so far. 594 00:44:01,973 --> 00:44:05,136 If you want to go home, raise your hand. 595 00:44:14,235 --> 00:44:15,896 Dr. Song, you can go home if you want. 596 00:44:15,903 --> 00:44:17,485 Why are you singling me out? 597 00:44:17,822 --> 00:44:19,187 I'm not going! Darn it! 598 00:44:23,244 --> 00:44:24,734 Leave my seat vacant! 599 00:44:25,830 --> 00:44:27,412 My soul will be sitting in it. 600 00:44:34,088 --> 00:44:37,752 By the way, where's Dr. Lee Chihun? 601 00:44:49,437 --> 00:44:50,598 So itchy. 602 00:44:52,732 --> 00:44:53,642 Sand. 603 00:45:10,708 --> 00:45:11,448 Hey! 604 00:45:13,044 --> 00:45:14,626 You said you were a doctor. 605 00:45:15,296 --> 00:45:16,582 But you weren't. 606 00:45:17,465 --> 00:45:21,504 You ran away while leaving a patient behind. 607 00:45:32,897 --> 00:45:34,308 What are you doing? 608 00:45:34,649 --> 00:45:36,139 We had a meeting. 609 00:45:37,652 --> 00:45:38,687 I'm sorry. 610 00:45:40,988 --> 00:45:42,979 I heard you found him first. 611 00:45:43,824 --> 00:45:45,406 You did a good job. 612 00:45:48,037 --> 00:45:50,495 Our flight to go home is ready. 613 00:45:50,957 --> 00:45:53,198 Some will stay and some will leave. 614 00:45:53,501 --> 00:45:55,993 I put your name on the passengers' list. Go home. 615 00:45:56,545 --> 00:45:58,161 Dr. Jang is far along in her pregnancy. 616 00:45:58,339 --> 00:45:59,579 You have to be with her. 617 00:46:01,259 --> 00:46:02,124 Yes, ma'am. 618 00:46:05,513 --> 00:46:08,346 Hey. What's wrong with your hand? 619 00:46:14,021 --> 00:46:14,681 Hey! 620 00:46:15,648 --> 00:46:16,308 Yes. 621 00:46:16,315 --> 00:46:17,805 Have you seen Mr. Koh? 622 00:46:18,776 --> 00:46:21,939 I had a narrow escape, but where is that old man? 623 00:46:23,239 --> 00:46:25,401 He's not worried about me at all, huh? 624 00:46:26,701 --> 00:46:27,941 Over there. 625 00:46:36,252 --> 00:46:38,038 Deaths 626 00:46:38,045 --> 00:46:41,333 Koh Jaeeul 627 00:46:43,718 --> 00:46:45,049 Unbelievable! 628 00:46:47,054 --> 00:46:49,170 You said your helmet would save you. 629 00:46:50,599 --> 00:46:52,306 That's why I'm still alive. 630 00:46:53,936 --> 00:46:56,052 I actually listened to you for the first time. 631 00:46:57,857 --> 00:47:00,224 You can't do this to me. 632 00:47:00,401 --> 00:47:02,813 It's so unfair. 633 00:47:03,612 --> 00:47:05,398 Why? Why? 634 00:47:19,128 --> 00:47:20,744 Why did you do that? 635 00:47:43,986 --> 00:47:45,397 I'm the commander of the Mouru Unit. 636 00:47:46,113 --> 00:47:47,820 This is today's report on the rescue mission. 637 00:47:48,866 --> 00:47:51,107 One survivor is being treated 638 00:47:51,452 --> 00:47:54,285 and we identified two bodies. 639 00:47:55,373 --> 00:47:56,488 There are 640 00:47:57,541 --> 00:47:59,282 no more missing people in the power plant. 641 00:48:00,378 --> 00:48:01,868 As of 11 o'clock today, 642 00:48:02,421 --> 00:48:06,710 we're terminating the rescue mission on the Mouru Power Plant. 643 00:48:07,968 --> 00:48:10,801 It was an unexpected disaster 644 00:48:11,972 --> 00:48:13,713 and the Haeseong Hospital medical services team and 645 00:48:14,266 --> 00:48:15,802 the soldiers of the Taebaek Unit 646 00:48:16,477 --> 00:48:17,842 worked so hard. 647 00:48:18,270 --> 00:48:20,978 - Good work, everyone. - Thank you. 648 00:48:22,358 --> 00:48:23,940 - Good work. - Good work. 649 00:48:25,528 --> 00:48:28,737 That means I'm back in charge of 650 00:48:28,989 --> 00:48:31,572 the Mouru Power Plant as of now, 651 00:48:31,575 --> 00:48:33,157 right? 652 00:48:33,911 --> 00:48:37,870 Whether I dig a hole or build a castle, no one should interfere. 653 00:48:38,165 --> 00:48:41,283 I don't care if you're a doctor or a soldier. 654 00:48:44,672 --> 00:48:46,037 What's that noise? 655 00:48:47,508 --> 00:48:48,873 At this time four days ago, 656 00:48:50,428 --> 00:48:52,135 an earthquake hit us. 657 00:48:53,055 --> 00:48:54,671 As of today, we'll sound the siren 658 00:48:55,808 --> 00:48:58,220 at this hour every day to commemorate the victims. 659 00:48:59,854 --> 00:49:01,891 When you hear the siren, stop what you're doing, 660 00:49:02,857 --> 00:49:06,566 and pause for a moment and think about the victims. 661 00:49:09,697 --> 00:49:11,358 Attention! 662 00:49:20,624 --> 00:49:23,457 Bow your heads. 663 00:49:44,607 --> 00:49:47,099 We're rather familiar with death. 664 00:49:47,109 --> 00:49:48,599 We see it a lot at the hospital. 665 00:49:49,195 --> 00:49:51,732 But it was different here. 666 00:49:52,406 --> 00:49:54,317 Physically, you can recuperate, 667 00:49:54,450 --> 00:49:57,238 but mentally, it's hard to get over. 668 00:49:58,245 --> 00:50:00,953 After going through this, I've changed my attitude about life. 669 00:50:00,956 --> 00:50:02,697 I don't know what'll happen. 670 00:50:04,460 --> 00:50:05,450 I'm going to 671 00:50:06,462 --> 00:50:08,078 get a new car when I get back. 672 00:50:08,756 --> 00:50:10,087 Which car do you recommend? 673 00:50:11,258 --> 00:50:12,999 Why are you asking me? 674 00:50:13,719 --> 00:50:15,756 What's wrong with me asking you that question? 675 00:50:15,888 --> 00:50:17,720 We've been through a lot together. 676 00:50:21,101 --> 00:50:23,718 - Marry him! Marry him! - Marry him! Marry him! 677 00:50:23,729 --> 00:50:25,265 Stop! 678 00:50:25,981 --> 00:50:27,346 The phones are back! 679 00:50:28,859 --> 00:50:31,351 - Geez! - It's working! It's working! 680 00:50:31,362 --> 00:50:32,944 The communication lines are... 681 00:50:35,366 --> 00:50:37,403 You all know. 682 00:50:38,410 --> 00:50:41,277 You weren't allowed to carry phones, but you did. 683 00:50:43,123 --> 00:50:44,204 Sir! 684 00:50:46,377 --> 00:50:50,041 I guess my mom's doing just fine. 685 00:50:50,339 --> 00:50:52,922 She's been shopping a lot so her legs are fine. 686 00:50:53,175 --> 00:50:55,132 She drank a lot of coffee, 687 00:50:55,386 --> 00:50:56,842 so she's socially active. 688 00:50:56,845 --> 00:50:59,803 Do you know how cool my friends are? 689 00:50:59,807 --> 00:51:02,720 They don't care whether I'm alive or dead. All they want is hearts. 690 00:51:03,394 --> 00:51:04,304 Geez! 691 00:51:04,979 --> 00:51:08,017 My ex is getting married. 692 00:51:08,023 --> 00:51:10,936 How can he send a message like that to...? 693 00:51:15,614 --> 00:51:16,854 Yes, 694 00:51:17,783 --> 00:51:21,026 four of us are staying and we're sending four patients instead. 695 00:51:21,203 --> 00:51:23,865 The nurses know all the patients. 696 00:51:23,998 --> 00:51:26,080 Can you please take good care of the patients? 697 00:51:26,417 --> 00:51:28,875 Are you worried about the patients? 698 00:51:29,003 --> 00:51:31,370 The charter was for you, you idiot! 699 00:51:31,380 --> 00:51:33,963 Your TV show and the VIP ward need you. 700 00:51:33,966 --> 00:51:36,628 What about them? Are you Albert Schweitzer? 701 00:51:37,678 --> 00:51:38,759 Right. 702 00:51:39,346 --> 00:51:40,757 I'm a sought-after doctor. 703 00:51:40,764 --> 00:51:42,425 Don't try to save mankind, 704 00:51:42,433 --> 00:51:44,299 and come back on the next flight. 705 00:51:44,685 --> 00:51:46,267 You're the most important person to me. 706 00:51:47,938 --> 00:51:49,178 Don't worry. 707 00:51:49,440 --> 00:51:51,522 We're over a big hump. 708 00:51:52,651 --> 00:51:55,393 By the way, is Chihun having an affair? 709 00:51:55,571 --> 00:51:58,859 Chihun's not answering his phone so Dr. Jang's driving me crazy. 710 00:52:42,785 --> 00:52:45,402 We're in a tough and dry environment, 711 00:52:46,288 --> 00:52:48,575 but look at that gorgeous face. 712 00:52:49,458 --> 00:52:51,870 His existence itself is a blessing, 713 00:52:52,252 --> 00:52:55,335 but he's good at fixing stuff. 714 00:53:04,390 --> 00:53:05,596 Is it broken? 715 00:53:05,766 --> 00:53:06,597 Yes. 716 00:53:08,727 --> 00:53:10,309 Right! 717 00:53:10,938 --> 00:53:12,599 It isn't getting any power. 718 00:53:12,981 --> 00:53:15,643 I heard that you could fix things. 719 00:53:15,651 --> 00:53:16,937 You came to the right guy. 720 00:53:16,944 --> 00:53:20,608 I can fix people and I can fix machines. 721 00:53:21,156 --> 00:53:22,612 But I can't fix 722 00:53:23,951 --> 00:53:25,487 woman's hearts. 723 00:53:39,383 --> 00:53:40,088 Hey! 724 00:53:43,804 --> 00:53:46,637 You shouldn't be hanging out like this. 725 00:53:46,932 --> 00:53:49,845 I don't like this at all. Not one bit. 726 00:53:50,102 --> 00:53:51,217 Dismissed. Dismissed. 727 00:53:52,813 --> 00:53:54,224 This isn't good! 728 00:53:54,481 --> 00:53:56,392 Come on. Dismissed. 729 00:53:58,610 --> 00:54:00,317 Did you talk to your father? 730 00:54:00,988 --> 00:54:03,980 No news is good news. 731 00:54:04,992 --> 00:54:06,073 What about you? 732 00:54:08,328 --> 00:54:10,319 Lieutenant Yoon is here. You don't have to call her. 733 00:54:10,956 --> 00:54:12,117 You're not wasting any money. 734 00:54:12,791 --> 00:54:14,498 I don't know how long it's been. 735 00:54:14,501 --> 00:54:16,208 Since we served in the same unit. 736 00:54:16,837 --> 00:54:19,420 I guess we can see each other when there's an earthquake. 737 00:54:19,423 --> 00:54:24,168 Why don't you just get married? 738 00:54:26,680 --> 00:54:27,511 Sijin, 739 00:54:27,681 --> 00:54:31,094 the commander wants to talk to his son-in... 740 00:54:43,322 --> 00:54:44,153 Hey! 741 00:54:44,698 --> 00:54:46,609 Did you just hang up on the commander? 742 00:54:46,617 --> 00:54:47,948 I just hung up on my father. 743 00:54:47,951 --> 00:54:49,362 Son-in-law? 744 00:54:52,539 --> 00:54:54,621 Are you sure you said "son-in-law?" 745 00:54:55,042 --> 00:54:56,874 I thought I could trust you. 746 00:54:57,044 --> 00:54:58,660 Are you two this chummy? 747 00:54:58,796 --> 00:55:00,707 We're not chummy at all. 748 00:55:01,006 --> 00:55:03,873 - Don't you think he's jealous? - Hey! 749 00:55:06,720 --> 00:55:07,630 Wait! 750 00:55:08,263 --> 00:55:10,880 Lieutenant Yoon made a slip of the tongue. Why am I in trouble? 751 00:55:11,016 --> 00:55:13,098 You can't say anything to Lieutenant Yoon. 752 00:55:13,435 --> 00:55:16,268 You're such a wuss. 753 00:55:16,438 --> 00:55:19,521 I need to see my doctor. 754 00:55:19,525 --> 00:55:23,189 You broke my heart. 755 00:55:39,920 --> 00:55:42,378 Do you come into his room like this all the time? 756 00:55:42,381 --> 00:55:44,918 You're jealous. 757 00:55:45,968 --> 00:55:48,005 - Keep it up. - What if I am jealous? 758 00:55:48,095 --> 00:55:49,381 I'll reward you. 759 00:55:49,596 --> 00:55:50,506 Big time. 760 00:55:52,015 --> 00:55:53,426 You won't be disappointed. 761 00:55:56,895 --> 00:55:58,431 Mic. test! 762 00:55:58,438 --> 00:56:01,226 Check! One, two! Check! One, two, three! 763 00:56:02,359 --> 00:56:04,726 Wow! You actually fixed it. 764 00:56:04,945 --> 00:56:07,903 This is how I cure my patients. Music changes a lot of things. 765 00:56:08,198 --> 00:56:10,155 Can I choose a song? 766 00:56:10,325 --> 00:56:11,281 Sure. 767 00:57:03,670 --> 00:57:07,504 There are just two of us in the room. 768 00:57:09,134 --> 00:57:10,841 And there's music. 769 00:57:12,179 --> 00:57:14,511 Isn't it so romantic? 770 00:57:18,936 --> 00:57:21,143 What are you waiting for? 771 00:57:21,271 --> 00:57:23,433 Don't you think you should do something? 772 00:57:24,232 --> 00:57:26,018 - I do. - See? 773 00:57:35,077 --> 00:57:35,987 Go ahead and do it. 774 00:57:43,543 --> 00:57:45,830 It's time for roll call. 775 00:57:47,297 --> 00:57:48,207 Ma'am. 776 00:58:08,735 --> 00:58:10,066 What's the next song? 777 00:58:10,070 --> 00:58:12,732 I don't know. This is Dr. Kang's list. 778 00:58:15,575 --> 00:58:17,566 If I knew I'd die on foreign soil like this, 779 00:58:17,577 --> 00:58:20,069 I would've just enjoyed my life a little more. 780 00:58:22,499 --> 00:58:24,740 Sijin, are you on your way? 781 00:58:26,003 --> 00:58:28,370 You're not. You're not coming. 782 00:58:29,089 --> 00:58:31,421 I don't think I can do this until you get here. 783 00:58:36,263 --> 00:58:37,253 But if I die, 784 00:58:38,265 --> 00:58:41,758 I guess you're the first one who'll find me. 785 00:58:46,606 --> 00:58:47,812 You know what? 786 00:58:48,608 --> 00:58:50,599 If I'd known I'd die like this, 787 00:58:51,153 --> 00:58:54,771 I would've told you how I felt about you. 788 00:58:56,491 --> 00:58:59,654 "A great guy kissed me." 789 00:59:00,454 --> 00:59:02,491 My heart was beating like crazy. 790 00:59:31,651 --> 00:59:34,393 Descendants of the Sun 791 00:59:34,529 --> 00:59:36,645 Do you want to waste tonight sleeping? 792 00:59:36,656 --> 00:59:37,646 A bowl of ramen? 793 00:59:37,657 --> 00:59:40,069 Did I ask you to do this every time after a meal? 794 00:59:40,077 --> 00:59:41,909 I wanted to shoot a melodrama with you, 795 00:59:41,912 --> 00:59:43,152 but we ended up in a blockbuster. 796 00:59:43,163 --> 00:59:45,825 Since you destroyed two cars, why don't I destroy a lipstick? 797 00:59:45,832 --> 00:59:47,994 Are you still happy to see Seo Daeyoung? 798 00:59:48,001 --> 00:59:49,708 - Yes, sir! - What about you? 799 00:59:49,711 --> 00:59:52,499 They kidnap and lock people up for human trafficking. 800 00:59:52,506 --> 00:59:54,122 There's a greater chance of getting hurt 801 00:59:54,132 --> 00:59:55,372 being around a guy with a gun.