1 00:00:05,130 --> 00:00:06,620 Let me ask you one thing. 2 00:00:06,924 --> 00:00:08,585 Because this might be my last chance. 3 00:00:09,760 --> 00:00:11,467 When I kissed you without your permission. 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,928 - Can you not bring that up until... - What should I do? 5 00:00:16,934 --> 00:00:18,299 Do you want me to apologize? 6 00:00:20,604 --> 00:00:21,685 Or confess? 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,867 You're quite charming. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,530 You're charming, but you live dangerously. 9 00:00:42,584 --> 00:00:44,074 I don't like danger, 10 00:00:46,338 --> 00:00:48,875 but every time I look at you, I fall for you. 11 00:00:50,342 --> 00:00:52,253 I'm sorry but I have to stand you up this time. 12 00:00:54,012 --> 00:00:54,968 Leave? 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,137 Did something happen? 14 00:01:00,936 --> 00:01:02,142 I think I have to go now. 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,185 Now? 16 00:01:03,397 --> 00:01:04,228 I'm sorry. 17 00:01:06,316 --> 00:01:07,226 Because of regulations, 18 00:01:08,068 --> 00:01:08,978 I can't... 19 00:01:09,653 --> 00:01:10,643 Was he a fellow soldier? 20 00:01:10,779 --> 00:01:11,689 Yes, he was. 21 00:01:12,489 --> 00:01:13,945 That means that if you... 22 00:01:14,157 --> 00:01:15,943 - That means... - Let's not talk 23 00:01:19,538 --> 00:01:20,494 about that. 24 00:01:24,501 --> 00:01:26,492 I wanted to have more time. 25 00:01:28,130 --> 00:01:30,417 So I could clear my head, 26 00:01:30,757 --> 00:01:32,088 get rid of my fear, 27 00:01:33,677 --> 00:01:34,883 and become a girlfriend 28 00:01:35,846 --> 00:01:38,383 to this charming, yet dangerous guy. 29 00:01:39,683 --> 00:01:40,718 I need time to think. 30 00:01:44,438 --> 00:01:45,849 By the way, 31 00:01:47,232 --> 00:01:49,189 why do you keep leaving me? 32 00:01:50,569 --> 00:01:52,856 I can't get mad at you. 33 00:01:53,655 --> 00:01:55,817 I can't even beg you to stay with me. 34 00:01:58,452 --> 00:02:00,693 I feel like I'm an idiot for wanting you. 35 00:02:02,873 --> 00:02:03,908 I feel 36 00:02:07,336 --> 00:02:08,918 a little resentful towards you. 37 00:02:11,882 --> 00:02:12,872 Apologize to me. 38 00:02:13,592 --> 00:02:14,707 I'll accept it. 39 00:02:23,977 --> 00:02:24,842 I'm sorry. 40 00:02:25,729 --> 00:02:27,219 I want you to take care of yourself. 41 00:02:29,858 --> 00:02:30,472 Ma'am. 42 00:03:24,955 --> 00:03:25,695 One/! 43 00:03:26,540 --> 00:03:27,200 Two! 44 00:03:27,958 --> 00:03:28,663 Three/ 45 00:03:29,418 --> 00:03:30,203 Four! 46 00:03:30,877 --> 00:03:33,460 One, two, three, four! 47 00:03:33,755 --> 00:03:34,995 One, two, three, four! 48 00:03:35,132 --> 00:03:40,468 D There are so many cool guys ) 49 00:03:41,012 --> 00:03:43,504 D I'm that guy D 50 00:03:43,974 --> 00:03:45,806 S I'm the coolest guy ) 51 00:03:49,271 --> 00:03:50,807 Hello. 52 00:03:51,356 --> 00:03:53,142 Where's Captain Yoo? 53 00:03:53,608 --> 00:03:55,064 He's not in his room. 54 00:03:55,235 --> 00:03:57,397 He left last night. 55 00:03:58,029 --> 00:03:59,895 He's taking a commercial jet. 56 00:04:00,490 --> 00:04:02,822 He's probably on the plane as we speak. 57 00:04:04,453 --> 00:04:04,988 Ma'am! 58 00:04:09,750 --> 00:04:10,364 Wow! 59 00:04:11,501 --> 00:04:12,616 He's cold. 60 00:04:25,182 --> 00:04:32,896 Descendants of the Sun Episode 6 61 00:04:34,191 --> 00:04:35,056 Wow! 62 00:04:35,859 --> 00:04:37,566 They still have this picture. 63 00:04:37,986 --> 00:04:38,691 Father! 64 00:04:41,031 --> 00:04:43,523 Like your mother said, you should've become a judge. 65 00:04:44,534 --> 00:04:46,650 No one respects soldiers these days. 66 00:04:48,914 --> 00:04:50,700 I'm not only smart, 67 00:04:50,832 --> 00:04:52,288 but I'm athletic as well. 68 00:04:52,417 --> 00:04:53,907 Becoming a judge is a waste of my talents. 69 00:04:55,378 --> 00:04:58,291 I want you to live a long and healthy life. 70 00:04:59,424 --> 00:05:01,665 I'll let you take a picture with your general son. 71 00:05:02,469 --> 00:05:03,174 Hey, 72 00:05:03,470 --> 00:05:06,212 who's going to make you, someone with no background, a general? 73 00:05:07,057 --> 00:05:09,515 You couldn't get promoted to major. 74 00:05:12,187 --> 00:05:13,018 Are you okay? 75 00:05:13,313 --> 00:05:14,974 I did what you've taught me. 76 00:05:15,941 --> 00:05:17,147 Please be proud of me. 77 00:05:17,442 --> 00:05:18,557 There are times that 78 00:05:19,653 --> 00:05:22,771 going to jail is more honorable than being promoted as a soldier. 79 00:05:25,325 --> 00:05:26,030 Good job! 80 00:05:28,078 --> 00:05:28,909 It's ready. 81 00:05:29,746 --> 00:05:30,531 Come on in. 82 00:05:32,916 --> 00:05:33,621 Go ahead. 83 00:05:34,209 --> 00:05:35,074 I'll bring mother along. 84 00:05:35,752 --> 00:05:36,412 Okay. 85 00:05:45,178 --> 00:05:46,760 Here we go. 86 00:05:47,097 --> 00:05:49,259 One, two, three! 87 00:05:53,687 --> 00:05:56,054 Trainee No. 17! Ready to descend! 88 00:05:56,815 --> 00:05:57,771 Descend! 89 00:06:01,069 --> 00:06:02,776 Help! 90 00:06:05,115 --> 00:06:05,946 Help! 91 00:06:06,449 --> 00:06:08,235 Please help me! 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,366 Help! 93 00:06:13,456 --> 00:06:14,912 Down! Up! 94 00:06:15,208 --> 00:06:16,824 Down! Up! 95 00:06:16,960 --> 00:06:18,621 Down! Up! 96 00:06:18,962 --> 00:06:19,667 On your stomachs! 97 00:06:22,007 --> 00:06:23,168 One, two! 98 00:06:23,300 --> 00:06:23,914 Stand up! 99 00:06:24,801 --> 00:06:26,963 It's not a physical thing. Is it your brain, then? 100 00:06:27,137 --> 00:06:28,047 No, sir! 101 00:06:28,221 --> 00:06:28,961 Change! 102 00:06:29,097 --> 00:06:30,087 - Change! - Change! 103 00:06:38,732 --> 00:06:40,188 Do you want to kill me? 104 00:06:40,191 --> 00:06:41,352 Yes, sir! 105 00:06:41,484 --> 00:06:42,940 You're not strong enough. 106 00:06:43,320 --> 00:06:45,561 Touch the gate and come back. 30 seconds. 107 00:06:45,697 --> 00:06:46,562 Turn left! 108 00:06:48,158 --> 00:06:51,617 If you meet me outside, go ahead and beat me up. 109 00:06:51,870 --> 00:06:53,156 You need to be strong to do that. 110 00:06:53,413 --> 00:06:54,027 Ready! 111 00:06:54,831 --> 00:06:55,320 Run! 112 00:06:59,836 --> 00:07:02,294 A really handsome trainee is 113 00:07:02,881 --> 00:07:04,167 ready to descend! 114 00:07:04,466 --> 00:07:05,672 Descend! 115 00:07:12,891 --> 00:07:13,596 Down! 116 00:07:24,611 --> 00:07:27,069 Trainee, stop fooling around and come down. 117 00:07:29,616 --> 00:07:32,699 Watch and learn! That's how you repel head first. 118 00:07:44,881 --> 00:07:46,622 What are you doing here on your leave? 119 00:07:47,092 --> 00:07:48,548 I missed you a lot. 120 00:07:49,177 --> 00:07:50,042 When do you finish? 121 00:07:50,804 --> 00:07:53,262 Wrap this up quickly and let's have a drink. 122 00:07:56,267 --> 00:07:58,008 How was your father's retirement ceremony? 123 00:07:58,269 --> 00:08:00,681 I almost cried when I gave him flowers. 124 00:08:00,981 --> 00:08:02,813 I'm glad you're back safe and sound. 125 00:08:03,233 --> 00:08:04,064 Sir! 126 00:08:04,192 --> 00:08:05,182 Thank you. 127 00:08:07,570 --> 00:08:10,733 It's been a year since we all got together, right? 128 00:08:11,992 --> 00:08:15,986 Let's get a box of soju and drink it from a beer glass. 129 00:08:16,121 --> 00:08:17,156 A beer glass? 130 00:08:17,288 --> 00:08:20,622 Yes, let's drink it until one of us dies. 131 00:08:21,084 --> 00:08:21,949 Do you know them? 132 00:08:22,252 --> 00:08:24,414 I was their instructor during Hell Week. 133 00:08:24,629 --> 00:08:25,664 Right! 134 00:08:25,839 --> 00:08:27,079 It's okay. 135 00:08:28,258 --> 00:08:29,840 Who would think I'm a soldier? 136 00:08:30,760 --> 00:08:33,218 Don't put your collar up. You look like a soldier. 137 00:08:33,388 --> 00:08:34,423 Wait! 138 00:08:34,764 --> 00:08:36,175 Sergeant Seo? 139 00:08:37,892 --> 00:08:40,133 Hello, Sergeant Seo Daeyoung? 140 00:08:41,187 --> 00:08:42,518 Your cover has been blown. 141 00:08:43,690 --> 00:08:45,431 Can we secure a path of retreat? 142 00:08:46,317 --> 00:08:47,603 At five o'clock. 143 00:08:49,279 --> 00:08:52,613 Hello, Sergeant Seo Daeyoung, instructor from hell. 144 00:08:53,658 --> 00:08:55,444 Do you remember me? 145 00:08:56,453 --> 00:09:00,037 You promised us whenever you gave us a hard time, 146 00:09:00,248 --> 00:09:03,491 if we bumped into you outside, we could beat you up. 147 00:09:03,918 --> 00:09:05,454 I said "outside." 148 00:09:06,379 --> 00:09:07,585 This isn't outside. 149 00:09:07,881 --> 00:09:08,791 This is inside. 150 00:09:09,507 --> 00:09:10,997 Beside, let me have a drink first. 151 00:09:13,678 --> 00:09:15,544 You guys! 152 00:09:17,223 --> 00:09:20,557 Just keep it as a fond memory and move on. 153 00:09:22,145 --> 00:09:24,182 A fond memory? 154 00:09:24,189 --> 00:09:25,554 On the count of three. 155 00:09:26,107 --> 00:09:26,562 One! 156 00:09:26,566 --> 00:09:27,146 Three! 157 00:09:41,206 --> 00:09:42,913 Is today Armed Forces Day or something? 158 00:09:43,666 --> 00:09:44,622 Hey! Get them! 159 00:09:48,338 --> 00:09:49,669 At two o'clock! Three! 160 00:09:50,006 --> 00:09:51,417 No! No! 161 00:10:53,319 --> 00:10:54,775 Stop right there! Stop! 162 00:10:55,196 --> 00:10:56,561 Get them! Get them! 163 00:10:56,698 --> 00:10:58,154 That way! That way! 164 00:10:59,159 --> 00:11:00,320 They're too fast! 165 00:11:00,660 --> 00:11:01,741 Stop! 166 00:11:10,044 --> 00:11:10,829 Where did they go? 167 00:11:11,921 --> 00:11:12,786 That way! That way! 168 00:11:12,964 --> 00:11:15,331 Alley! That alley there! 169 00:11:21,347 --> 00:11:22,803 You have a funny way of counting. 170 00:11:23,516 --> 00:11:25,006 How does three come after one? 171 00:11:25,602 --> 00:11:26,933 I'm only good at sports. 172 00:11:27,145 --> 00:11:29,352 Why don't you, a smart guy, count next time? 173 00:11:29,772 --> 00:11:30,512 Geez! 174 00:11:30,732 --> 00:11:31,722 I can't breathe. 175 00:11:34,360 --> 00:11:36,772 The instructor from hell can't live up to his reputation anymore. 176 00:11:37,447 --> 00:11:38,061 Wait a minute! 177 00:11:38,281 --> 00:11:40,648 I need to beat you up, too. 178 00:11:41,034 --> 00:11:41,569 Right? 179 00:11:42,035 --> 00:11:43,025 When I was in the Army Academy, 180 00:11:43,828 --> 00:11:45,819 you tormented me a lot. Don't you remember? 181 00:11:45,830 --> 00:11:46,945 Yes, I do. 182 00:11:47,457 --> 00:11:48,572 Do you want to beat me up now? 183 00:11:51,836 --> 00:11:52,997 Actually, I don't remember. 184 00:11:53,504 --> 00:11:55,086 I only have happy memories about you. 185 00:11:56,633 --> 00:11:57,964 Wow! I'm sober now. 186 00:12:02,138 --> 00:12:03,970 Did you drink the wine I left? 187 00:12:05,141 --> 00:12:06,097 I tasted it, yes. 188 00:12:06,601 --> 00:12:07,841 Did you drink it alone? 189 00:12:08,269 --> 00:12:09,680 With Dr. Kang. 190 00:12:11,564 --> 00:12:12,474 Things are going well? 191 00:12:12,982 --> 00:12:14,017 Not really. 192 00:12:15,193 --> 00:12:15,898 I feel like 193 00:12:17,070 --> 00:12:18,731 I'm being dumped every time I leave. 194 00:12:22,367 --> 00:12:23,778 I still have feelings for her, 195 00:12:25,328 --> 00:12:26,739 but it'll get better as time goes by. 196 00:12:27,789 --> 00:12:30,156 If you keep trying, she'll eventually accept you. 197 00:12:30,541 --> 00:12:33,033 I can't believe what I'm hearing right now. 198 00:12:33,795 --> 00:12:34,830 You're in no position to give me advice. 199 00:12:35,797 --> 00:12:37,629 It's not that I don't want to be with her. 200 00:12:38,216 --> 00:12:40,253 I just know that it's not going anywhere. 201 00:12:42,720 --> 00:12:44,131 We're so pathetic. 202 00:12:45,515 --> 00:12:47,927 Hanging out with each other doesn't help the situation. 203 00:12:52,772 --> 00:12:54,183 If you'll excuse me. 204 00:12:55,316 --> 00:12:56,181 Where are you going? 205 00:12:56,317 --> 00:12:57,148 I'm going home. 206 00:12:57,652 --> 00:12:59,268 This is my neighborhood. 207 00:13:05,910 --> 00:13:08,026 Is that why you came this way? 208 00:13:08,705 --> 00:13:10,036 This is how you save on taxi fare? 209 00:13:10,039 --> 00:13:11,074 Enjoy the rest of your leave. 210 00:13:11,457 --> 00:13:12,117 Sir! 211 00:13:16,004 --> 00:13:17,790 You're not going to offer me some instant noodles? 212 00:13:18,298 --> 00:13:19,459 This is your neighborhood. 213 00:13:33,688 --> 00:13:36,271 Yoon Myungju 214 00:13:48,745 --> 00:13:49,485 Huh? 215 00:13:50,204 --> 00:13:50,989 Hello? 216 00:13:52,081 --> 00:13:52,866 Hello? 217 00:13:54,667 --> 00:13:56,658 Seo Daeyoung! Is that really you? 218 00:14:00,131 --> 00:14:01,417 You answered the phone. 219 00:14:03,801 --> 00:14:04,711 Why? 220 00:14:05,094 --> 00:14:06,084 Is there a problem? 221 00:14:11,100 --> 00:14:13,262 Talk to me. You answered the phone, right? 222 00:14:16,898 --> 00:14:17,603 No. 223 00:14:19,025 --> 00:14:21,107 Just listen to me. 224 00:14:21,736 --> 00:14:22,646 Don't hang up, 225 00:14:23,613 --> 00:14:24,444 okay? 226 00:14:27,992 --> 00:14:29,949 I'm doing well. 227 00:14:30,119 --> 00:14:31,905 I'm in my combat uniform 228 00:14:32,080 --> 00:14:33,787 and I haven't gotten any mosquito bites. 229 00:14:34,749 --> 00:14:36,990 I'm doing really well in a foreign land, 230 00:14:37,752 --> 00:14:39,584 and I miss Seo Daeyoung like crazy. 231 00:14:43,341 --> 00:14:44,706 Have you seen Sijin? 232 00:14:45,301 --> 00:14:47,463 He was really mean to me while he was here. 233 00:14:47,720 --> 00:14:48,960 "What do you see in Seo Daeyoung 234 00:14:48,971 --> 00:14:50,712 to make you come all the way here?” 235 00:14:50,848 --> 00:14:54,307 He said he liked the way I try to keep this relationship going. 236 00:14:57,647 --> 00:14:59,308 You know what? I don't mind doing this. 237 00:15:00,149 --> 00:15:03,141 When I think about the way you loved me. 238 00:15:59,167 --> 00:16:00,123 Are you listening to me? 239 00:16:03,463 --> 00:16:06,296 If you are, can you at least make a breathing sound? 240 00:16:16,642 --> 00:16:17,723 You're coming home, right? 241 00:16:18,436 --> 00:16:21,053 I can't wait. I got some really good wine for you. 242 00:16:21,439 --> 00:16:22,895 I won't drink only with a girl. 243 00:16:23,524 --> 00:16:24,730 Get a guy for me. 244 00:16:25,109 --> 00:16:26,395 A good one. 245 00:16:26,944 --> 00:16:28,685 What about the guy you bumped into again? 246 00:16:29,238 --> 00:16:30,399 He's not your type? 247 00:16:38,873 --> 00:16:39,578 Actually, 248 00:16:40,625 --> 00:16:41,615 he's the best. 249 00:16:44,003 --> 00:16:45,539 I shouldn't have accepted his apology. 250 00:16:46,047 --> 00:16:47,458 I should've gone to him 251 00:16:49,091 --> 00:16:50,581 and confessed how I really felt. 252 00:16:54,639 --> 00:16:56,926 I missed all the chances I've had. 253 00:16:58,643 --> 00:17:01,431 He must be very disappointed in me. 254 00:17:54,240 --> 00:17:55,446 What the... 255 00:18:16,345 --> 00:18:17,005 No! 256 00:18:50,129 --> 00:18:51,085 There. 257 00:19:11,984 --> 00:19:13,270 Can you translate for me? 258 00:19:14,070 --> 00:19:17,233 If you suck on this, it'll make your stomach hurt. 259 00:19:17,865 --> 00:19:19,947 Don't suck on this thing from now on. 260 00:19:20,076 --> 00:19:20,907 Can you promise me? 261 00:19:21,827 --> 00:19:22,532 Okay? 262 00:19:24,121 --> 00:19:27,204 If you suck on something like this, I'll shoot you. 263 00:19:33,339 --> 00:19:36,502 You need to wash your hands before eating. 264 00:19:38,260 --> 00:19:41,924 If you don't wash your hands before eating, 265 00:19:42,515 --> 00:19:43,926 I'll shoot you. 266 00:19:52,108 --> 00:19:53,189 Why are they laughing? 267 00:19:53,734 --> 00:19:55,145 Did you say something silly to them? 268 00:19:56,821 --> 00:19:57,902 Even small things can make them laugh. 269 00:20:22,471 --> 00:20:23,085 Sir! 270 00:20:24,140 --> 00:20:25,801 Sergeant Seo, where are you now? 271 00:20:26,183 --> 00:20:26,968 I'm in my office. 272 00:20:27,101 --> 00:20:28,967 I'm fishing in Yangpyeong. 273 00:20:31,105 --> 00:20:34,564 The scenery's beautiful and the water's clean. 274 00:20:35,276 --> 00:20:36,687 Why did you call me? 275 00:20:38,988 --> 00:20:39,944 I'm bored. 276 00:20:41,449 --> 00:20:42,905 Can you come join me? 277 00:20:43,909 --> 00:20:46,492 It's quite scary at night here. 278 00:20:46,829 --> 00:20:47,614 Bye. 279 00:20:59,341 --> 00:21:00,581 Daeyoung, I'm in big trouble. 280 00:21:28,954 --> 00:21:30,194 I don't operate anymore. 281 00:21:30,873 --> 00:21:33,160 Operating skills aren't helping my career at all. 282 00:21:34,293 --> 00:21:36,580 I'm going home soon and when I go back, 283 00:21:37,379 --> 00:21:39,165 I have to get back up to where I was. 284 00:21:40,049 --> 00:21:40,959 I'm busy. 285 00:21:43,385 --> 00:21:44,216 Right. 286 00:21:51,227 --> 00:21:51,967 Here. 287 00:21:57,691 --> 00:21:59,557 You'll come back here before me anyway. 288 00:22:02,863 --> 00:22:06,106 Why don't you find out if you really come back? 289 00:23:06,677 --> 00:23:07,462 No way! 290 00:23:08,637 --> 00:23:09,718 Yes, this is the same car. 291 00:23:10,431 --> 00:23:12,593 You're too good to be a doctor. 292 00:23:13,642 --> 00:23:15,633 That's why I make more money at the hardware store. 293 00:23:17,313 --> 00:23:18,803 I heard you were leaving today. 294 00:23:19,356 --> 00:23:19,970 Yes. 295 00:23:20,524 --> 00:23:21,980 Thank you for everything. 296 00:23:23,777 --> 00:23:25,814 This won't cover all the costs, 297 00:23:26,030 --> 00:23:27,691 but I want you to take it. 298 00:23:28,490 --> 00:23:29,480 If you insist. 299 00:23:31,994 --> 00:23:34,076 Can you pay $10 a month for a long time? 300 00:23:37,166 --> 00:23:37,997 Good. 301 00:23:38,584 --> 00:23:39,665 I'll pay you off bit by bit. 302 00:23:40,377 --> 00:23:41,242 Thank you. 303 00:23:41,670 --> 00:23:44,253 If you want to do something rewarding, 304 00:23:44,256 --> 00:23:44,996 come back. 305 00:23:46,675 --> 00:23:49,417 Volunteer work, rescue missions. 306 00:23:50,179 --> 00:23:52,466 I think I've done my fair share of volunteer work. 307 00:23:53,349 --> 00:23:55,010 I need to go back where I belong. 308 00:23:56,185 --> 00:23:58,426 How much longer are you going to stay here? 309 00:23:59,396 --> 00:24:01,979 This is the last year of my sabbatical leave. 310 00:24:02,441 --> 00:24:03,181 Who knows? 311 00:24:03,359 --> 00:24:05,646 I can't even keep the plan that I made for the day sometimes. 312 00:24:06,403 --> 00:24:07,268 Have a safe trip home. 313 00:24:08,530 --> 00:24:09,486 Take care of yourself. 314 00:24:10,199 --> 00:24:11,906 Please say "hi" to Yehwa for me. 315 00:24:44,817 --> 00:24:46,558 Everybody's waiting. What are you doing here? 316 00:24:47,987 --> 00:24:48,977 I'lL be over in five minutes. 317 00:24:49,113 --> 00:24:50,695 Why didn't you start five minutes earlier? 318 00:24:53,492 --> 00:24:55,608 Hepatamine, preamine... 319 00:24:55,619 --> 00:24:57,235 Since we're not going to see each other again, 320 00:24:57,246 --> 00:24:58,236 can I ask you something? 321 00:24:58,247 --> 00:24:58,907 No. 322 00:25:00,082 --> 00:25:02,039 Let me see. The IV box is... 323 00:25:02,334 --> 00:25:03,745 Do you have feelings for Sijin? 324 00:25:09,174 --> 00:25:11,085 I get it, loud and clear. 325 00:25:11,593 --> 00:25:12,333 Thank you. 326 00:25:13,262 --> 00:25:14,252 What do you mean? 327 00:25:14,513 --> 00:25:15,594 I didn't say anything. 328 00:25:16,306 --> 00:25:18,217 You did. With your body. 329 00:25:19,601 --> 00:25:20,386 Excuse me. 330 00:25:23,355 --> 00:25:24,937 Speaking of the devil, it's Sijin. 331 00:25:26,316 --> 00:25:27,556 I'm glad you called. 332 00:25:27,943 --> 00:25:30,685 Mr. Kang Moyeon. Dr. Kang Moyeon. 333 00:25:31,155 --> 00:25:33,738 I don't know how to address her, 334 00:25:34,658 --> 00:25:36,148 but does she like you? 335 00:25:36,660 --> 00:25:37,695 Hey, Yoon Myungju! 336 00:25:43,292 --> 00:25:45,829 You didn't even give me your official rank and name? 337 00:25:46,003 --> 00:25:47,619 Who are you calling me as? 338 00:25:48,005 --> 00:25:49,541 A friend? Your superior? 339 00:25:50,007 --> 00:25:51,088 The guy next door. 340 00:25:51,800 --> 00:25:53,507 I'm having coffee with Sergeant Seo. 341 00:25:54,470 --> 00:25:55,551 I'm having a latte and 342 00:25:56,472 --> 00:25:57,633 he's having an espresso. 343 00:25:59,099 --> 00:26:01,056 I don't know if he even knows what he's drinking. 344 00:26:02,519 --> 00:26:03,600 He knows. 345 00:26:04,813 --> 00:26:05,803 I taught him how to drink it. 346 00:26:09,943 --> 00:26:11,229 By the way, what was that all about? 347 00:26:11,570 --> 00:26:13,937 I said it so you'd sweat a little. 348 00:26:14,823 --> 00:26:17,781 I'm in a battle of nerves with an acquaintance called Kang Moyeon. 349 00:26:18,285 --> 00:26:19,241 An acquaintance? 350 00:26:20,996 --> 00:26:22,987 Why are you harassing a civilian? 351 00:26:23,332 --> 00:26:25,699 You avoided the subject. 352 00:26:26,085 --> 00:26:27,871 Are you curious about how she reacted? 353 00:26:29,505 --> 00:26:30,495 Hang up! 354 00:26:31,215 --> 00:26:31,875 How is she? 355 00:26:33,383 --> 00:26:33,918 Angry? 356 00:26:34,176 --> 00:26:37,168 She's angry, but she's quite pretty. 357 00:26:39,848 --> 00:26:40,713 Keep up the good work. 358 00:26:41,600 --> 00:26:42,340 Bye. 359 00:26:42,976 --> 00:26:43,681 Sir! 360 00:26:45,521 --> 00:26:47,387 He didn't ask me to put you on the phone. 361 00:26:48,482 --> 00:26:49,517 I guess I caught him off guard. 362 00:26:49,525 --> 00:26:50,356 Of course. 363 00:26:51,026 --> 00:26:53,688 He wouldn't just forget a pretty face like me that quickly. 364 00:26:56,365 --> 00:26:57,696 Is this why he likes you? 365 00:26:57,699 --> 00:26:59,736 Medical tearm/ Medical tearmn/ 366 00:27:01,787 --> 00:27:02,401 Medical team! 367 00:27:02,871 --> 00:27:04,361 Come on out! Let's take a picture. 368 00:27:06,875 --> 00:27:08,206 Go take some pictures. 369 00:27:08,502 --> 00:27:09,412 That's why you're here. 370 00:27:09,545 --> 00:27:10,376 Moyeon! 371 00:27:10,838 --> 00:27:11,623 Coming! 372 00:27:14,091 --> 00:27:15,422 You're right, 373 00:27:15,884 --> 00:27:17,374 but that's not the only thing we came here for. 374 00:27:18,387 --> 00:27:20,173 I couldn't finish it because you interrupted me. 375 00:27:20,889 --> 00:27:22,721 Check the list of medicine and 376 00:27:23,016 --> 00:27:24,802 make sure the transfer to the UN goes smoothly. 377 00:27:25,394 --> 00:27:26,509 Take care 378 00:27:27,437 --> 00:27:28,677 until you return home. 379 00:27:37,406 --> 00:27:40,068 - Let's go home. - Let's go home! 380 00:27:41,994 --> 00:27:43,405 Here we go! 381 00:27:43,537 --> 00:27:45,949 One, two, three! 382 00:27:52,421 --> 00:27:53,252 Good. 383 00:27:53,547 --> 00:27:55,584 Thank you for everything. 384 00:27:55,757 --> 00:27:59,500 - Thank you all. - Thank you. 385 00:28:00,262 --> 00:28:02,173 To show his appreciation, our commander has commanded us 386 00:28:02,431 --> 00:28:04,593 to take you to the airport by chopper. 387 00:28:09,855 --> 00:28:12,096 We don't have to take a bus for four hours? 388 00:28:12,274 --> 00:28:13,264 We'll take you 389 00:28:13,483 --> 00:28:15,895 to the Uruk International Airport safely in half an hour. 390 00:28:19,948 --> 00:28:21,359 We can't take you all at once, 391 00:28:21,533 --> 00:28:23,069 so half of you will... 392 00:28:26,788 --> 00:28:30,531 - Ms. Ha! Ms. Ha! - Dr. Song! Dr. Song! 393 00:28:30,709 --> 00:28:32,120 Rock, paper, scissors. 394 00:28:36,882 --> 00:28:38,543 No cheating! Rock, paper, scissors! 395 00:28:43,513 --> 00:28:45,629 Wow! So beautiful 396 00:28:46,266 --> 00:28:47,802 and so cool! 397 00:28:48,685 --> 00:28:50,346 It's too bad 398 00:28:50,812 --> 00:28:51,768 I can't enjoy this more. 399 00:28:51,897 --> 00:28:53,808 Look at the color of the water. 400 00:28:54,233 --> 00:28:56,895 We should be enjoying something like this 401 00:28:57,361 --> 00:28:59,227 instead of being stuck in the OR 402 00:28:59,238 --> 00:29:02,230 and looking at internal organs, 403 00:29:02,658 --> 00:29:04,649 the large intestine, and the small intestine. 404 00:29:04,826 --> 00:29:06,942 Like Captain Yoo always said, 405 00:29:07,871 --> 00:29:10,863 I really want to protect this country. 406 00:30:45,135 --> 00:30:46,341 Stop fooling around. 407 00:30:54,728 --> 00:30:57,095 How handsome! 408 00:30:57,564 --> 00:30:59,555 When I go back to Korea... 409 00:31:00,567 --> 00:31:01,898 Geez! Boss! 410 00:31:01,902 --> 00:31:03,859 You sleepyhead! 411 00:31:04,946 --> 00:31:05,811 Put your helmet on. 412 00:31:06,406 --> 00:31:07,896 Don't forget your helmet. 413 00:31:08,116 --> 00:31:11,108 You have to wear a helmet at all times! 414 00:31:11,411 --> 00:31:13,743 You're ruining my hair. 415 00:31:15,290 --> 00:31:19,033 If your skull breaks, you're going to die. 416 00:31:24,633 --> 00:31:25,293 What the... 417 00:31:32,015 --> 00:31:34,882 Ingredients are ready. Bowls, bowls! 418 00:31:51,827 --> 00:31:53,113 Earthquake! Get out of here! 419 00:32:58,101 --> 00:33:00,684 You idiot! 420 00:33:01,146 --> 00:33:03,103 Let's get out of here! 421 00:33:29,007 --> 00:33:30,247 Sir! 422 00:34:00,539 --> 00:34:01,028 What... 423 00:34:01,581 --> 00:34:03,163 what the heck is going on? 424 00:34:20,892 --> 00:34:22,599 6.7 magnitude Earthquake in Uruk 425 00:34:28,149 --> 00:34:30,106 Communication security of the Commander's office... 426 00:34:30,110 --> 00:34:31,521 This is Captain Yoo Sijin from Alpha Team. 427 00:34:32,737 --> 00:34:34,853 Put anyone who knows the situation in Mouru through. 428 00:34:35,991 --> 00:34:37,106 Don't hang up and do it now! 429 00:34:48,461 --> 00:34:49,826 Yesterday, in Uruk... 430 00:34:49,838 --> 00:34:52,170 Yes, the medical services team's coming home today, 431 00:34:52,173 --> 00:34:53,709 but we can't get a hold of them. 432 00:34:54,426 --> 00:34:56,337 Yes. Okay. 433 00:34:56,803 --> 00:34:59,921 The earthquake started in Mouru, 200km away 434 00:34:59,931 --> 00:35:01,672 from the capital of Uruk, 435 00:35:01,850 --> 00:35:04,763 and even in the capital, Minami, people felt the... 436 00:35:04,769 --> 00:35:05,509 No! 437 00:35:06,187 --> 00:35:06,972 Oh my! 438 00:35:07,188 --> 00:35:08,644 What happened to Chihun? 439 00:35:08,857 --> 00:35:09,688 It's okay. 440 00:35:09,816 --> 00:35:10,772 It will be okay. 441 00:35:11,234 --> 00:35:12,315 Everything will be fine. 442 00:35:12,777 --> 00:35:14,484 What do I know? 443 00:35:14,487 --> 00:35:16,398 I just saw the news. 444 00:35:16,698 --> 00:35:18,063 I'm on my way to an emergency meeting. 445 00:35:18,074 --> 00:35:20,031 I'll let you know as soon as I find out anything. 446 00:35:25,373 --> 00:35:26,704 We contacted headquarters, 447 00:35:26,875 --> 00:35:28,411 but we can't locate Lieutenant Yoon Myungju, 448 00:35:28,418 --> 00:35:29,829 who's in Mouru at the moment, 449 00:35:30,170 --> 00:35:32,036 - SO... - What about the planes? 450 00:35:32,047 --> 00:35:33,128 We're fuelling them as we speak. 451 00:35:33,256 --> 00:35:34,712 We can leave in 10 minutes. 452 00:35:34,883 --> 00:35:36,794 We'll do anything to find out where Lieutenant Yoon is... 453 00:35:36,801 --> 00:35:38,883 We don't have time to waste on 454 00:35:39,054 --> 00:35:40,385 a lieutenant on duty. 455 00:35:41,181 --> 00:35:43,218 Daeyoung's name isn't on the list of the dispatch team. 456 00:35:43,350 --> 00:35:44,385 Put him on the team. 457 00:35:45,393 --> 00:35:47,009 He's already volunteered for the position 458 00:35:47,812 --> 00:35:49,428 and is standing by with the team. 459 00:35:51,399 --> 00:35:52,230 Is the car ready? 460 00:35:52,484 --> 00:35:53,224 Yes, sir! 461 00:36:06,456 --> 00:36:08,163 I told you that I couldn't let you do that. 462 00:36:08,750 --> 00:36:10,957 I was ordered to send you home safely. 463 00:36:11,086 --> 00:36:12,167 Just in case, 464 00:36:12,879 --> 00:36:14,586 get out of here while you still can. 465 00:36:14,589 --> 00:36:16,250 Why are you making me repeat myself? 466 00:36:16,925 --> 00:36:18,632 Do you want to waste time arguing with me? 467 00:36:18,635 --> 00:36:19,841 We'll take full responsibility. 468 00:36:19,844 --> 00:36:20,959 Take us back to the Medicube. 469 00:36:20,970 --> 00:36:21,801 No. 470 00:36:22,681 --> 00:36:23,421 You have to leave now. 471 00:36:23,848 --> 00:36:24,929 I was ordered to... 472 00:36:24,933 --> 00:36:26,423 I'm in charge of the medical services team. 473 00:36:26,935 --> 00:36:30,428 There was an earthquake and people need us here. 474 00:36:30,897 --> 00:36:32,387 Besides, our team members are still there. 475 00:36:33,274 --> 00:36:34,605 We can't go back without them. 476 00:36:34,609 --> 00:36:36,191 Why are you always so defiant? 477 00:36:38,780 --> 00:36:39,895 I don't like you at all. 478 00:36:41,282 --> 00:36:41,942 Do you know that? 479 00:36:42,033 --> 00:36:43,068 Now I know. 480 00:36:43,576 --> 00:36:44,782 Let's talk about it on our way back. 481 00:36:47,914 --> 00:36:50,702 How about dispatching a government rescue team? 482 00:36:50,917 --> 00:36:53,955 Uruk is an unstable country in turmoil. 483 00:36:55,046 --> 00:36:57,788 It's hard to send civil servants due to regulations. 484 00:36:58,133 --> 00:37:01,125 If you can't do anything, that's not a solution. 485 00:37:01,678 --> 00:37:04,170 We don't even know if the members of the medical services team are 486 00:37:04,431 --> 00:37:06,968 dead or alive. 487 00:37:07,934 --> 00:37:10,301 I'm Lieutenant General Yoon Giljun, the commander. 488 00:37:11,438 --> 00:37:12,223 I can promise you that 489 00:37:12,647 --> 00:37:14,638 the main goal of the army is to save civilians, 490 00:37:14,816 --> 00:37:17,183 whatever the cost might be. 491 00:37:17,193 --> 00:37:19,230 So, what are you going to do? 492 00:37:19,738 --> 00:37:21,445 If anyone from our medical team gets hurt... 493 00:37:25,160 --> 00:37:26,992 If you need money, we'll pay for it, 494 00:37:26,995 --> 00:37:29,077 no matter how much it is. 495 00:37:31,499 --> 00:37:32,864 Please get on with it. 496 00:37:33,084 --> 00:37:35,621 A C-17, the fastest tactical aircraft, 497 00:37:35,795 --> 00:37:37,456 will be taking off 498 00:37:37,756 --> 00:37:40,373 from Suwon Airfield at 13:00, a half hour from now. 499 00:37:40,717 --> 00:37:43,300 We're sending the best of the best members of 500 00:37:43,845 --> 00:37:46,883 the Special Warfare Command. 501 00:37:51,978 --> 00:37:53,685 You're still on leave. 502 00:37:56,024 --> 00:37:57,606 I'm doing what I have to do, 503 00:37:59,360 --> 00:38:00,850 but you can admire me. 504 00:38:18,922 --> 00:38:21,038 Jaae! Jaae! 505 00:38:21,382 --> 00:38:22,213 Ha Jaae! Where are you? 506 00:38:22,217 --> 00:38:23,252 Ha Jaae! Ha Jaae! 507 00:38:24,219 --> 00:38:25,175 Ha Jaae! 508 00:38:25,345 --> 00:38:26,506 Keep it down! 509 00:38:26,846 --> 00:38:27,927 I'm right here! 510 00:38:28,431 --> 00:38:29,421 Why did you come back? 511 00:38:29,891 --> 00:38:30,722 I thought you'd left. 512 00:38:32,060 --> 00:38:33,391 Thank god you're okay. 513 00:38:34,938 --> 00:38:35,894 I'm glad you're okay. 514 00:38:36,272 --> 00:38:38,309 Are you okay? Is anyone hurt? 515 00:38:38,399 --> 00:38:41,107 It was pretty bad, but everyone's okay. 516 00:38:41,402 --> 00:38:42,733 The phones weren't working 517 00:38:42,737 --> 00:38:44,023 and we couldn't reach you. 518 00:38:44,864 --> 00:38:46,730 I was so terrified. 519 00:38:48,451 --> 00:38:49,737 It's okay. Don't cry. 520 00:38:50,203 --> 00:38:51,534 I'm glad you're all okay. 521 00:38:51,913 --> 00:38:53,904 Don't go anywhere and stay here. 522 00:38:53,915 --> 00:38:55,497 I'll try to contact Seoul first. 523 00:38:59,921 --> 00:39:00,706 What's wrong with him? 524 00:39:01,422 --> 00:39:02,287 It's a dislocated shoulder, 525 00:39:02,298 --> 00:39:04,585 but Lieutenant Yoon took care of it. 526 00:39:06,845 --> 00:39:08,836 It's nothing. I'm fine. 527 00:39:10,890 --> 00:39:12,972 The people in the barracks seem to be okay. 528 00:39:13,852 --> 00:39:15,263 By the way, why did you come back? 529 00:39:15,645 --> 00:39:17,010 Was the airport hit badly as well? 530 00:39:17,605 --> 00:39:18,436 Was that it? 531 00:39:18,731 --> 00:39:19,562 The planes can't take off? 532 00:39:19,732 --> 00:39:20,597 It's not that. 533 00:39:20,859 --> 00:39:22,145 The airport is fine. 534 00:39:22,402 --> 00:39:25,019 Not knowing what happened to you, we couldn't just leave. 535 00:39:25,780 --> 00:39:26,986 That's why we came back. 536 00:39:28,783 --> 00:39:29,864 Thank god. 537 00:39:30,827 --> 00:39:32,534 I thought I was stuck here. 538 00:39:32,996 --> 00:39:34,452 Medicube! Medicube! 539 00:39:34,622 --> 00:39:36,533 Lieutenant Yoon! Are you there? 540 00:39:37,417 --> 00:39:39,533 This is Lieutenant Yoon. What is it? 541 00:39:40,670 --> 00:39:42,286 This is the Haeseong Power Plant... 542 00:39:42,839 --> 00:39:43,954 It's all collapsed. 543 00:39:45,091 --> 00:39:47,173 What? I can't hear you. 544 00:39:49,304 --> 00:39:50,794 The power plant has collapsed. 545 00:39:56,144 --> 00:39:57,305 Oh my! 546 00:41:01,209 --> 00:41:03,826 Put your uniform on so that the patients can recognize you easily. 547 00:41:04,003 --> 00:41:05,539 You know the triage sorting, right? 548 00:41:05,546 --> 00:41:07,753 Green for non-emergency, Yellow for minor injuries. 549 00:41:07,966 --> 00:41:10,378 Red for those who need immediate care. 550 00:41:10,385 --> 00:41:14,128 And black for those who're impossible to treat 551 00:41:14,305 --> 00:41:15,966 and those who are deceased. 552 00:41:16,557 --> 00:41:18,719 Give up on patients with the black tags, 553 00:41:19,143 --> 00:41:21,384 and move on to the ones you can save. 554 00:41:21,604 --> 00:41:24,266 Do we have to get your okay to dispense morphine or demerol? 555 00:41:24,273 --> 00:41:26,014 No. We have no time to do that. 556 00:41:26,401 --> 00:41:29,109 I want you to make your own decisions considering the situation 557 00:41:29,278 --> 00:41:31,736 and do what you think it's best for the patients. 558 00:41:32,490 --> 00:41:33,696 Let's get started! 559 00:42:03,730 --> 00:42:04,561 Medical team! 560 00:42:11,946 --> 00:42:13,436 - Are you okay? - I'm okay. 561 00:42:13,614 --> 00:42:14,445 He's the patient. 562 00:42:15,074 --> 00:42:15,814 Sir! 563 00:42:16,284 --> 00:42:17,615 Sir! Can you hear me? 564 00:42:17,618 --> 00:42:18,733 He's not bleeding 565 00:42:18,953 --> 00:42:20,535 and he's got a pulse, but he's unconscious. 566 00:42:20,997 --> 00:42:22,203 It's a temporary shock. 567 00:42:22,623 --> 00:42:24,409 Can you supply oxygen while I put him on an IV? 568 00:42:24,417 --> 00:42:24,997 Yes, ma'am. 569 00:42:45,938 --> 00:42:47,394 Hey! 570 00:42:48,316 --> 00:42:51,684 I'm the Chief Manager of this construction site. 571 00:42:52,153 --> 00:42:53,769 Have you started searching the building? 572 00:42:53,780 --> 00:42:55,236 Debris is still falling. 573 00:42:55,406 --> 00:42:56,817 Entry to the building is currently prohibited. 574 00:42:56,824 --> 00:42:57,484 By the way, 575 00:42:57,742 --> 00:42:59,574 can you tell me how many workers are on the site? 576 00:42:59,827 --> 00:43:01,158 I can't find Mr. Koh anywhere. 577 00:43:02,330 --> 00:43:02,865 Well... 578 00:43:03,664 --> 00:43:06,577 Including Mr. Koh, the afternoon shift is 30... 579 00:43:06,709 --> 00:43:08,040 - How should I know? - Pardon? 580 00:43:08,169 --> 00:43:09,500 I think he's still stuck there. 581 00:43:12,006 --> 00:43:13,041 This is what we're going to do. 582 00:43:13,674 --> 00:43:17,167 I left something very important in my office, so... 583 00:43:17,178 --> 00:43:19,044 There's a survivor! I need help! 584 00:43:19,055 --> 00:43:20,011 I'm on my way! 585 00:43:20,431 --> 00:43:21,216 - Wait a minute! - What? 586 00:43:21,307 --> 00:43:22,012 Stay away from the site, sir. 587 00:43:22,016 --> 00:43:23,381 Hey! What did I tell you? 588 00:43:23,392 --> 00:43:25,008 Go to my office! Hey! 589 00:43:25,937 --> 00:43:27,848 Ms. Ha! Ms. Ha! 590 00:43:30,942 --> 00:43:32,182 It's upper GI bleeding. 591 00:43:34,195 --> 00:43:35,731 Dr. Lee. Dr. Lee. 592 00:43:56,717 --> 00:43:58,299 Geez. This sucks! 593 00:43:59,595 --> 00:44:01,006 Hey! I'm down here! 594 00:44:01,556 --> 00:44:03,217 Is anyone there? 595 00:44:04,058 --> 00:44:06,015 Hey! I'm over here. 596 00:44:07,103 --> 00:44:08,639 I'm dying here. 597 00:44:08,855 --> 00:44:09,560 Boss/ 598 00:44:11,899 --> 00:44:12,889 I'm Bayu! 599 00:44:13,317 --> 00:44:14,648 I'm Bayu! 600 00:44:16,445 --> 00:44:18,027 Quick! Quick! 601 00:44:19,240 --> 00:44:20,230 Help me! 602 00:44:20,449 --> 00:44:21,109 Who? 603 00:44:21,617 --> 00:44:22,527 Bayu? 604 00:44:22,994 --> 00:44:27,033 Bayu is cowardly. 605 00:44:28,291 --> 00:44:30,077 Bayu's in pain. 606 00:44:31,294 --> 00:44:33,126 Bayu's dying. 607 00:44:33,629 --> 00:44:34,289 Hey! 608 00:44:35,047 --> 00:44:35,752 Are you hurt? 609 00:44:36,215 --> 00:44:39,583 Oh my! I can't move at all. 610 00:44:40,303 --> 00:44:43,091 Anyway, hang in there. 611 00:44:43,764 --> 00:44:44,504 Okay? 612 00:44:48,436 --> 00:44:50,222 I'm over here. 613 00:44:52,356 --> 00:44:54,222 Is anyone out there? 614 00:44:55,318 --> 00:44:58,106 Please help us. 615 00:45:06,621 --> 00:45:07,986 I'll take care of him. 616 00:45:08,289 --> 00:45:09,245 Can you go over there? 617 00:45:12,627 --> 00:45:13,708 Dr. Lee's there. 618 00:45:16,505 --> 00:45:17,119 No. 619 00:45:17,965 --> 00:45:19,581 I'll take care of him. Go help him. 620 00:45:26,599 --> 00:45:27,464 How is he? 621 00:45:28,976 --> 00:45:30,387 I've got a pulse. 622 00:45:30,895 --> 00:45:32,306 I think I can save him. 623 00:45:50,373 --> 00:45:51,863 His pulse is pretty weak. 624 00:45:52,667 --> 00:45:54,157 It's a cardiac arrest due to heavy bleeding. 625 00:45:55,836 --> 00:45:57,201 It's unfortunate, but 626 00:45:57,880 --> 00:45:58,745 he's dead. 627 00:45:59,006 --> 00:45:59,666 No. 628 00:46:00,967 --> 00:46:01,877 I can do this. 629 00:46:02,551 --> 00:46:03,507 I can save him! 630 00:46:06,889 --> 00:46:07,674 Stop! 631 00:46:11,519 --> 00:46:14,056 Time of death, local Uruk time... 632 00:46:14,063 --> 00:46:14,894 Stop! 633 00:46:16,857 --> 00:46:17,688 Hold on! 634 00:46:18,609 --> 00:46:19,724 He was fine. 635 00:46:20,361 --> 00:46:21,692 He was okay. 636 00:46:23,364 --> 00:46:24,695 He had no stomachache, 637 00:46:25,116 --> 00:46:26,698 so I tagged him as yellow. 638 00:46:27,618 --> 00:46:29,200 I tagged him yellow. 639 00:46:32,873 --> 00:46:33,783 Pull yourself together and 640 00:46:34,917 --> 00:46:35,873 don't deny the situation! 641 00:46:36,836 --> 00:46:37,871 Not now! 642 00:46:38,421 --> 00:46:41,709 Stop acting like a child and be a doctor! 643 00:46:44,760 --> 00:46:46,171 What kind of doctor am I? 644 00:46:47,430 --> 00:46:49,046 I can't even sort patients correctly. 645 00:46:51,726 --> 00:46:53,091 I'm not a doctor. 646 00:46:57,857 --> 00:46:58,892 You're a doctor and 647 00:46:59,817 --> 00:47:01,774 we need you now more than ever. 648 00:47:02,570 --> 00:47:03,901 Because you're a doctor. 649 00:47:05,364 --> 00:47:07,401 Call the death of your own patient 650 00:47:07,950 --> 00:47:09,281 and move on to another patient. 651 00:47:10,244 --> 00:47:12,201 Focus on the patients that you can save. 652 00:47:12,496 --> 00:47:14,237 Can't you hear the screaming patients in pain? 653 00:47:39,648 --> 00:47:41,559 Please, Lee Chihun! 654 00:47:56,165 --> 00:47:57,200 Time of death. 655 00:48:00,669 --> 00:48:02,205 Uruk local time... 656 00:48:07,468 --> 00:48:08,924 3:40 p.m. 657 00:48:33,160 --> 00:48:33,991 Take care. 658 00:48:54,849 --> 00:48:55,839 Hey, Kang Moyeon! 659 00:48:56,225 --> 00:48:57,340 Are you okay? 660 00:48:57,726 --> 00:48:58,511 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake 661 00:48:58,519 --> 00:48:59,509 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake Please contact me. 662 00:48:59,520 --> 00:48:59,975 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake 663 00:48:59,979 --> 00:49:00,218 Electric power plant in South Korea collapsed in wake of Uruk earthquake Please. 664 00:49:00,229 --> 00:49:00,593 Please. 665 00:49:02,189 --> 00:49:03,930 I bought some wine. 666 00:49:04,066 --> 00:49:06,023 Come and drink it with me. 667 00:49:14,618 --> 00:49:18,407 As a doctor who's in the medical profession. 668 00:49:19,623 --> 00:49:23,207 I solemnly swear that I'll devote my life 669 00:49:23,210 --> 00:49:24,621 to serving human beings. 670 00:49:24,837 --> 00:49:26,248 Medical team! Medical team! 671 00:49:28,215 --> 00:49:29,455 Sir! It's an emergency! 672 00:49:29,925 --> 00:49:32,292 I'm putting the health 673 00:49:33,137 --> 00:49:34,969 and safety of my patients first. 674 00:49:37,308 --> 00:49:41,347 Regardless of their race, religion, nationality, 675 00:49:41,979 --> 00:49:43,890 or social status, 676 00:49:45,065 --> 00:49:47,932 I'll carry out my duties to my patients. 677 00:49:49,904 --> 00:49:50,894 Pull! 678 00:49:51,405 --> 00:49:52,315 One, two! 679 00:49:52,448 --> 00:49:53,734 Pull! 680 00:49:53,866 --> 00:49:54,651 One, two! 681 00:49:54,783 --> 00:49:56,069 Pull! 682 00:49:56,494 --> 00:49:58,235 Even under threat, 683 00:49:59,622 --> 00:50:03,536 I'll use my knowledge for humane reasons. 684 00:50:12,384 --> 00:50:14,421 I'm glad it's not too serious. 685 00:50:24,730 --> 00:50:25,435 Why? 686 00:50:26,440 --> 00:50:27,475 Is there a problem? 687 00:50:57,972 --> 00:50:59,428 I'm taking this oath 688 00:51:01,642 --> 00:51:03,007 of my own free will 689 00:51:04,979 --> 00:51:07,220 and will honor myself while keeping it. 690 00:51:14,363 --> 00:51:16,479 A survivor? Should I wake the doctors up? 691 00:51:30,337 --> 00:51:35,753 Number of Deaths 692 00:53:28,747 --> 00:53:30,488 Attention! 693 00:53:32,126 --> 00:53:34,493 Salute to Captain! 694 00:53:35,129 --> 00:53:36,369 - Sir! - Sir! 695 00:53:38,549 --> 00:53:39,209 Okay! 696 00:53:52,855 --> 00:53:53,970 I'm glad to see you again. 697 00:53:55,899 --> 00:53:56,855 Is anyone hurt? 698 00:53:57,067 --> 00:53:58,148 - No, sir! - No, sir! 699 00:54:00,028 --> 00:54:00,642 Good. 700 00:54:01,655 --> 00:54:03,896 I was briefed on my way here. 701 00:54:05,534 --> 00:54:06,990 Let's start 702 00:54:07,536 --> 00:54:09,493 the rescue mission in the building. 703 00:54:11,373 --> 00:54:12,579 Is there anyone who wants out? 704 00:54:12,750 --> 00:54:13,785 - No, sir! - No, sir! 705 00:54:16,128 --> 00:54:16,833 Okay. 706 00:54:19,381 --> 00:54:21,622 Remember this one thing. 707 00:54:23,427 --> 00:54:24,792 Don't get hurt. 708 00:54:25,971 --> 00:54:26,881 If one of us gets hurt, 709 00:54:27,347 --> 00:54:30,510 we can't save people who are waiting for our help. 710 00:54:31,769 --> 00:54:32,474 Do you understand? 711 00:54:32,895 --> 00:54:34,010 - Yes, sir! - Yes, sir! 712 00:54:34,688 --> 00:54:35,302 Dismissed! 713 00:54:36,440 --> 00:54:37,430 Get to work! 714 00:54:37,816 --> 00:54:38,647 - Yes, sir! - Yes, sir! 715 00:55:05,385 --> 00:55:06,625 I'm glad you're okay! 716 00:55:07,387 --> 00:55:08,502 I was worried about you. 717 00:55:10,432 --> 00:55:11,137 Excuse me. 718 00:55:13,393 --> 00:55:14,474 Sergeant Seo Daeyoung! 719 00:55:21,652 --> 00:55:22,813 Don't get injured. 720 00:55:23,862 --> 00:55:24,818 That's an order. 721 00:55:26,198 --> 00:55:27,609 Keep yourself safe at all costs. 722 00:55:28,742 --> 00:55:29,698 Do you understand? 723 00:56:54,995 --> 00:56:56,326 I was hoping that you'd be okay. 724 00:57:02,920 --> 00:57:04,160 I regretted all along, 725 00:57:06,089 --> 00:57:07,671 not seeing you before I left. 726 00:57:10,052 --> 00:57:11,042 I won't be able to be with you. 727 00:57:12,846 --> 00:57:13,677 Please 728 00:57:16,892 --> 00:57:17,757 take care of yourself. 729 00:57:18,644 --> 00:57:19,725 You, too, Captain! 730 00:58:41,143 --> 00:58:44,431 Descendants of the Sun 731 00:58:44,438 --> 00:58:45,769 Call your father. 732 00:58:46,189 --> 00:58:47,429 He'll be worried sick. 733 00:58:47,983 --> 00:58:49,269 What about you? 734 00:58:49,443 --> 00:58:51,980 How would you have felt if something had happened to me? 735 00:58:52,237 --> 00:58:55,901 He's crawling under the concrete. 736 00:58:56,033 --> 00:58:57,865 I guess he doesn't want to live anymore. 737 00:58:57,868 --> 00:58:58,949 I'm going in. Give me a radio! 738 00:58:59,119 --> 00:59:00,075 I'll come with you. 739 00:59:01,121 --> 00:59:01,952 Aftershock! 740 00:59:01,955 --> 00:59:03,537 Everyone! Get out of here! 741 00:59:04,082 --> 00:59:06,540 What's that noise? It's coming from the power plant. 742 00:59:06,918 --> 00:59:08,204 Situation Roomn/ Situation Room! 743 00:59:08,336 --> 00:59:09,121 Sijin! 744 00:59:09,796 --> 00:59:10,627 Sijin! 745 00:59:11,048 --> 00:59:12,254 Go get him right now! 746 00:59:12,257 --> 00:59:14,214 The foundation is unstable. If it collapses... 747 00:59:15,177 --> 00:59:18,044 I won't be able to stop you, will I? 748 00:59:18,889 --> 00:59:20,220 Quick! It's collapsing! 749 00:59:20,223 --> 00:59:21,338 There's someone here. 750 00:59:22,476 --> 00:59:23,432 The radio is off. 751 00:59:23,560 --> 00:59:24,800 Is anyone there? 752 00:59:25,520 --> 00:59:27,682 Someone's dead.