1 00:00:01,293 --> 00:00:02,203 Do you think 2 00:00:03,545 --> 00:00:04,501 you can save him? 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,086 What? 4 00:00:08,133 --> 00:00:09,589 I need to open his stomach first, 5 00:00:10,135 --> 00:00:11,500 but somewhere along the biliary tract... 6 00:00:11,512 --> 00:00:12,923 No need to explain. 7 00:00:13,180 --> 00:00:15,296 Tell me if you can save him or not. 8 00:00:16,016 --> 00:00:16,972 As a doctor. 9 00:00:19,937 --> 00:00:21,598 You idiot! What do you think you're doing? 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,720 Answer me! 11 00:00:25,484 --> 00:00:26,599 I can save him. 12 00:00:34,618 --> 00:00:35,483 Then, save him. 13 00:00:49,800 --> 00:00:52,087 We're moving him to the OR. 14 00:00:53,762 --> 00:00:54,422 Get back! 15 00:00:55,472 --> 00:00:57,213 I'm telling you for the last time. 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,639 As of now, protecting the medical team 17 00:01:00,727 --> 00:01:02,718 and the patient is our priority. 18 00:01:03,355 --> 00:01:04,140 Everyone, 19 00:01:05,691 --> 00:01:06,977 stand in front of them. 20 00:01:14,741 --> 00:01:15,651 From this moment on, 21 00:01:16,326 --> 00:01:17,987 you can open fire at anyone 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,493 who threatens these people. 23 00:01:20,998 --> 00:01:22,488 Look, Captain! 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,991 You'd better know exactly what you're doing. 25 00:01:25,836 --> 00:01:26,997 You do your job. 26 00:01:27,504 --> 00:01:29,336 The doctor will save our patient 27 00:01:29,756 --> 00:01:32,839 and I will protect what I have to. 28 00:01:36,680 --> 00:01:37,920 We need to move him. 29 00:02:22,559 --> 00:02:25,051 Episode 4 30 00:02:25,937 --> 00:02:28,224 The chairman is in the OR. 31 00:02:28,523 --> 00:02:31,060 Our soldiers are in a stand off with Chairman Mubarat's Secret Service team, 32 00:02:31,068 --> 00:02:31,978 pointing guns at each other. 33 00:02:31,985 --> 00:02:34,647 Our medical team made the right choice. 34 00:02:34,655 --> 00:02:36,737 It's not important whether the medical team made 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,026 the right choice or not. 36 00:02:38,367 --> 00:02:40,699 This guy is Chairman Mubarat of the Arab League. 37 00:02:41,119 --> 00:02:42,985 What if things go wrong? 38 00:02:43,163 --> 00:02:44,528 If things go wrong, 39 00:02:44,706 --> 00:02:47,289 our government will have to deal with the entire Arab world. 40 00:02:48,627 --> 00:02:49,913 Let's start the operation. 41 00:02:50,212 --> 00:02:51,247 Scalpel. 42 00:02:59,346 --> 00:03:01,929 You crazy idiots! Stop the operation! 43 00:03:06,228 --> 00:03:08,265 Yoo Sijin! Seo Daeyoung! 44 00:03:09,773 --> 00:03:11,434 Why isn't anyone answering? 45 00:03:22,869 --> 00:03:23,449 Sir! 46 00:03:23,620 --> 00:03:26,362 All the Special Forces soldiers are standing by on the drill ground in full kit. 47 00:03:26,373 --> 00:03:28,785 - FPCON 1 in the Taeback Unit. - I have ears. 48 00:03:29,292 --> 00:03:31,283 I know. Get the car ready! 49 00:03:32,504 --> 00:03:33,244 Sir! 50 00:03:36,383 --> 00:03:37,464 You idiots! 51 00:03:37,801 --> 00:03:40,168 Because of you, FPCON 1 is in effect. 52 00:03:40,303 --> 00:03:41,964 War might break out. 53 00:03:43,348 --> 00:03:46,511 Anyone who's listening to me/ Deliver my message to Yoo Sijin. 54 00:03:46,893 --> 00:03:48,975 Get the doctor out of the room and stop the operation 55 00:03:48,979 --> 00:03:51,186 and hand the chairman over to his team. 56 00:03:51,982 --> 00:03:55,020 If not, I'll go there and shoot everyone myself. 57 00:03:59,448 --> 00:04:01,030 Once you start, there's no turning back. 58 00:04:01,491 --> 00:04:03,152 - If you've changed your mind... - Sanghyeon, this one here. 59 00:04:04,995 --> 00:04:07,077 It's a subcostal incision, right? 60 00:04:07,330 --> 00:04:09,321 It wasn't on the chart. 61 00:04:10,000 --> 00:04:10,910 I know. 62 00:04:11,376 --> 00:04:12,787 We can't trust anything, but 63 00:04:12,961 --> 00:04:15,373 we'll verify for ourselves as we operate on him. 64 00:04:15,380 --> 00:04:17,747 I know. That's why this is a dangerous operation. 65 00:04:18,175 --> 00:04:21,008 For the patient, for us, for the soldiers outside. 66 00:04:21,011 --> 00:04:23,628 If I don't do it because it's dangerous, he'll die. 67 00:04:24,514 --> 00:04:27,176 As doctors, we have no other option. 68 00:04:36,026 --> 00:04:37,107 Let's begin. 69 00:04:49,498 --> 00:04:50,238 You know, 70 00:04:50,707 --> 00:04:52,789 for 1.6 billions Arabs, 71 00:04:53,251 --> 00:04:55,913 you are pointing the knife on the heart of peace. 72 00:04:56,379 --> 00:04:58,996 The doctor is just operating on a patient 73 00:05:00,342 --> 00:05:01,707 who needs surgery. 74 00:05:03,553 --> 00:05:05,544 This is exactly what I expected. 75 00:05:06,348 --> 00:05:08,055 He's had a GB operation. 76 00:05:08,225 --> 00:05:09,932 The tissue is all adhering together. 77 00:05:10,060 --> 00:05:11,767 Let's take care of that first. 78 00:05:12,062 --> 00:05:13,393 One by one. 79 00:05:14,189 --> 00:05:14,849 Bovie! 80 00:05:21,071 --> 00:05:22,527 BP's dropping fast. 81 00:05:23,031 --> 00:05:24,146 He's bleeding too much. 82 00:05:24,157 --> 00:05:25,397 Give him more blood. Quick! 83 00:05:27,536 --> 00:05:28,901 BP's dropping more. 84 00:05:29,079 --> 00:05:30,069 What should we do? 85 00:05:30,372 --> 00:05:32,704 If things go wrong, we'll all die. 86 00:05:33,917 --> 00:05:35,157 I'm a father now. 87 00:05:36,253 --> 00:05:37,994 If anything goes wrong, 88 00:05:38,755 --> 00:05:40,166 you will pay for this. 89 00:05:45,095 --> 00:05:46,051 Inshallah! 90 00:05:48,014 --> 00:05:49,550 It's all up to Allah. 91 00:05:55,856 --> 00:05:56,971 This isn't working. 92 00:05:57,566 --> 00:05:58,897 We don't have time. 93 00:05:58,900 --> 00:06:00,766 Let's clean up this area here quickly 94 00:06:01,111 --> 00:06:02,021 and let's stop the bleeding. 95 00:06:02,028 --> 00:06:03,735 Ms. Jeong. More blood. 96 00:06:05,490 --> 00:06:07,106 We have enough blood to deal with 97 00:06:07,117 --> 00:06:08,403 the amount of blood he's losing. 98 00:06:09,119 --> 00:06:11,326 We'll get rid of the adhesions first and stop the bleeding. 99 00:06:12,581 --> 00:06:15,118 Let's do what we originally planned. 100 00:06:15,667 --> 00:06:17,874 - But... - Dr. Lee, stop whining and 101 00:06:18,086 --> 00:06:19,292 go get about 10 RBC packs. 102 00:06:21,715 --> 00:06:22,705 Shall we continue? 103 00:06:26,678 --> 00:06:27,964 Let's keep going. 104 00:06:41,735 --> 00:06:42,975 How's it going? 105 00:06:43,486 --> 00:06:44,817 The surgery is still going on. 106 00:06:52,662 --> 00:06:54,494 I think the Arab doctor has arrived. 107 00:07:14,100 --> 00:07:14,840 Good. 108 00:07:15,894 --> 00:07:17,510 We took care of the aneurysm. 109 00:07:18,063 --> 00:07:19,519 His BP is stabilizing. 110 00:07:30,408 --> 00:07:31,148 Good. 111 00:07:31,743 --> 00:07:34,360 Let's clean up the area and suture the blood vessels. 112 00:07:51,429 --> 00:07:54,547 Seems like all the surgical operation went well. 113 00:07:54,808 --> 00:07:56,014 It'll leave a scar. 114 00:07:56,768 --> 00:07:58,224 It could have been better 115 00:07:58,687 --> 00:07:59,893 if I had the right chart. 116 00:08:00,146 --> 00:08:03,229 Well, the patient still needs to wake up 117 00:08:03,400 --> 00:08:05,562 to call the surgery a success. 118 00:08:06,778 --> 00:08:09,145 I'd still be worried, if I were you. 119 00:08:09,155 --> 00:08:11,988 If I'd just sat around and worried and did nothing, 120 00:08:12,200 --> 00:08:13,656 you'd have a dead body now. 121 00:08:13,785 --> 00:08:15,526 He could still die. 122 00:08:19,416 --> 00:08:20,781 I know that. 123 00:08:26,881 --> 00:08:27,962 Are you okay? 124 00:08:32,512 --> 00:08:34,719 I'll keep an eye on him. Go get some rest. 125 00:08:34,931 --> 00:08:36,046 I'm okay. 126 00:08:37,851 --> 00:08:39,057 I'm just hungry. 127 00:08:40,520 --> 00:08:43,979 Take Ms. Ha and Ms. Choi and eat something. 128 00:08:43,982 --> 00:08:45,564 Come back and switch places with me. 129 00:08:46,151 --> 00:08:47,016 Okay. 130 00:08:48,278 --> 00:08:49,313 By the way, 131 00:08:51,281 --> 00:08:52,942 what if he doesn't wake up? 132 00:08:55,493 --> 00:09:00,033 There'll be a case report about hepatic artery aneurysms 133 00:09:03,043 --> 00:09:05,159 and the history of the world will change a little. 134 00:09:06,046 --> 00:09:06,456 The Blue House 135 00:09:06,463 --> 00:09:08,955 Can something go wrong while he's in recovery? The Blue House 136 00:09:08,965 --> 00:09:09,454 The Blue House 137 00:09:09,466 --> 00:09:09,750 The operation was successful, The Blue House 138 00:09:09,758 --> 00:09:12,420 The operation was successful, 139 00:09:12,802 --> 00:09:14,668 but if he starts bleeding again... 140 00:09:14,679 --> 00:09:16,135 I don't need an explanation. 141 00:09:16,473 --> 00:09:18,305 We need to wait and see what happens. 142 00:09:19,809 --> 00:09:22,642 We avoided the worst case scenario exchanging fire, 143 00:09:23,188 --> 00:09:26,055 but we need to deal with them diplomatically. 144 00:09:26,983 --> 00:09:30,521 Don't you think you should do something to the people responsible? 145 00:09:41,164 --> 00:09:42,199 Commander here. 146 00:09:42,582 --> 00:09:43,697 Connect me to the signal corps. 147 00:09:46,961 --> 00:09:48,918 Alpha Team Seo Daeyoung, can you hear me? 148 00:09:49,422 --> 00:09:50,457 This is Commander Yoon. 149 00:09:51,007 --> 00:09:53,044 Yes, sir! Sergeant Seo Daeyoung! 150 00:09:54,219 --> 00:09:55,675 Detain Captain Yoo Sijin 151 00:09:56,346 --> 00:09:58,633 for insubordination. 152 00:09:59,224 --> 00:10:00,840 Detain him in the barracks. 153 00:10:08,358 --> 00:10:09,143 I know. 154 00:10:09,609 --> 00:10:11,691 As your superior, I'm proud of you. 155 00:10:12,529 --> 00:10:13,485 Thank you. 156 00:10:14,697 --> 00:10:16,313 However, an order is an order. 157 00:10:17,158 --> 00:10:17,989 Carry it out. 158 00:10:44,060 --> 00:10:45,346 Sergeant Gong Cheolho! 159 00:10:50,483 --> 00:10:51,598 Captain Yoo Sijin! 160 00:10:52,819 --> 00:10:54,059 You're being charged 161 00:10:54,571 --> 00:10:57,154 with insubordination, and will be detained in the barracks. 162 00:11:02,912 --> 00:11:04,152 I'm not running off. 163 00:11:04,873 --> 00:11:07,456 I've been summoned. 164 00:11:15,133 --> 00:11:16,339 Take care 165 00:11:17,260 --> 00:11:18,375 of things. 166 00:11:35,612 --> 00:11:37,944 Is he here to watch us? 167 00:11:38,198 --> 00:11:41,361 I don't think he's here to eat cup noodles with us. 168 00:11:46,873 --> 00:11:48,204 It hasn't been three minutes, yet. 169 00:11:49,542 --> 00:11:50,498 No. 170 00:11:50,793 --> 00:11:54,036 I can't remember how much gauze was left. 171 00:11:54,964 --> 00:11:57,831 I hope I didn't leave one in his mouth. 172 00:11:59,510 --> 00:12:01,797 That's not even funny. 173 00:12:03,181 --> 00:12:05,388 Besides, Ms. Ha is really thorough... 174 00:12:05,391 --> 00:12:06,552 Should I go and check again? 175 00:12:07,393 --> 00:12:08,474 How many were there originally? 176 00:12:08,686 --> 00:12:09,801 What are you talking about? 177 00:12:13,149 --> 00:12:13,854 Eh? 178 00:12:14,859 --> 00:12:16,099 Where is he going? 179 00:12:28,039 --> 00:12:29,154 Doctors! 180 00:12:29,499 --> 00:12:30,989 Captain Yoo was taken into somewhere. 181 00:12:31,376 --> 00:12:32,741 It's because of the operation. 182 00:12:38,466 --> 00:12:39,456 On the commander's orders, 183 00:12:39,926 --> 00:12:42,008 you'll be detained in this supply storehouse, 184 00:12:42,220 --> 00:12:43,460 starting now. 185 00:12:47,392 --> 00:12:49,429 I'd rather stay in the food storehouse. 186 00:12:55,024 --> 00:12:55,809 Sir! 187 00:12:58,194 --> 00:12:59,650 Seo Daeyoung, get out! 188 00:13:01,948 --> 00:13:02,688 Sir! 189 00:13:10,665 --> 00:13:11,826 You crazy idiot! 190 00:13:12,375 --> 00:13:16,039 Look at yourself locked up in here. This is ridiculous! 191 00:13:16,296 --> 00:13:17,081 I'm sorry, sir! 192 00:13:17,088 --> 00:13:19,580 Why did you do something to apologize for? 193 00:13:20,550 --> 00:13:23,668 Do you know how many people are in trouble because of what you've done? 194 00:13:23,886 --> 00:13:26,548 - I have no excuse to offer. - Of course not. 195 00:13:30,018 --> 00:13:31,099 If you don't make any mistakes, 196 00:13:31,102 --> 00:13:33,890 you'll get promoted at every chance and 197 00:13:34,522 --> 00:13:36,058 become a general in record time. 198 00:13:38,735 --> 00:13:39,941 I have no regrets. 199 00:13:41,362 --> 00:13:43,774 I made the decision 200 00:13:45,575 --> 00:13:47,282 and I take full responsibility. 201 00:13:51,581 --> 00:13:54,824 Do you really mean that? 202 00:14:00,256 --> 00:14:01,371 Where's Captain Yoo? 203 00:14:01,507 --> 00:14:02,838 He's been locked up. 204 00:14:03,134 --> 00:14:05,671 - He's not allowed to have visitors. - For five minutes. 205 00:14:05,887 --> 00:14:06,547 Please? 206 00:14:11,267 --> 00:14:12,302 Seo Daeyoung, 207 00:14:12,560 --> 00:14:15,393 where's that crazy doctor Kang Moyeon? 208 00:14:15,772 --> 00:14:18,104 Go get her. I want to see her face. 209 00:14:19,192 --> 00:14:21,183 - When the chairman wakes up... -I'm 210 00:14:22,987 --> 00:14:24,273 Kang Moyeon. 211 00:14:29,577 --> 00:14:31,659 Is he still unconscious? 212 00:14:32,246 --> 00:14:33,327 We're watching him. 213 00:14:33,331 --> 00:14:34,867 That's not what I want to hear. 214 00:14:35,166 --> 00:14:36,497 What if he doesn't wake up? 215 00:14:39,212 --> 00:14:40,748 I made a rational decision as a doctor 216 00:14:41,005 --> 00:14:42,962 when I diagnosed him and treated him. 217 00:14:44,675 --> 00:14:45,631 You seem so proud. 218 00:14:46,719 --> 00:14:49,131 If you get fired, you can start your own clinic. 219 00:14:49,389 --> 00:14:50,595 Because you're a famous doctor. 220 00:14:52,809 --> 00:14:54,766 You don't care what you did to Yoo Sijin. 221 00:14:56,604 --> 00:14:57,469 His career 222 00:14:57,814 --> 00:15:00,932 as a soldier for the past several years has been completely ruined. 223 00:15:01,692 --> 00:15:04,855 If the chairman doesn't wake up, the rest of his life will be gone. 224 00:15:05,154 --> 00:15:07,486 Thanks to your rational decision. 225 00:15:15,248 --> 00:15:16,329 Please make sure he wakes up. 226 00:15:17,542 --> 00:15:20,876 That way, you and I will survive. 227 00:15:24,674 --> 00:15:25,664 I'm asking you for a favor. 228 00:15:35,893 --> 00:15:36,678 Sir! 229 00:15:43,359 --> 00:15:45,441 - About the chairman's status... - Stop. 230 00:15:46,070 --> 00:15:48,732 I don't want to see your face, either. Pack your stuff and go to the airport. 231 00:15:48,906 --> 00:15:50,442 You're still being transferred. 232 00:15:50,575 --> 00:15:51,781 I know that, 233 00:15:52,076 --> 00:15:53,908 but the commander is absent and I'm the... 234 00:15:53,911 --> 00:15:56,403 Why couldn't you stop him earlier? 235 00:15:57,290 --> 00:15:59,201 Do you want to be punished for insubordination? 236 00:16:01,043 --> 00:16:03,535 Sergeant Choi will be in charge temporarily. 237 00:16:04,422 --> 00:16:06,754 You're going back to Korea, as ordered. 238 00:16:07,008 --> 00:16:07,873 Yes, sir! 239 00:16:11,888 --> 00:16:14,380 One more thing. Listen to me carefully. 240 00:16:15,433 --> 00:16:17,549 When you get back and are being investigated, 241 00:16:17,727 --> 00:16:20,435 Yoo Sijin is responsible for everything. 242 00:16:21,397 --> 00:16:22,262 Don't forget that. 243 00:16:24,901 --> 00:16:25,732 Let's go! 244 00:16:40,917 --> 00:16:43,784 What will happen to Captain Yoo? 245 00:16:45,379 --> 00:16:46,961 I don't know. 246 00:16:51,844 --> 00:16:54,962 Captain Yoo and Sergeant Seo, 247 00:16:56,182 --> 00:16:59,971 they look different from other soldiers. 248 00:17:01,270 --> 00:17:02,635 When they pointed their guns, 249 00:17:03,940 --> 00:17:04,930 what can I say... 250 00:17:05,441 --> 00:17:07,182 they seemed to really fire. 251 00:17:07,693 --> 00:17:08,398 You're right. 252 00:17:09,445 --> 00:17:12,483 I know a little about this kind of situation because I was in the SSU. 253 00:17:14,700 --> 00:17:15,565 Well... 254 00:17:19,121 --> 00:17:20,031 You know really a little. 255 00:17:23,501 --> 00:17:25,959 - By the way, you were in the SSU? - Yes. 256 00:17:26,337 --> 00:17:28,044 A Songchu soldier, patriotism. 257 00:17:28,631 --> 00:17:32,090 The official name is a Songchu public service worker. 258 00:17:33,344 --> 00:17:34,379 Ah... 259 00:17:36,639 --> 00:17:37,629 How's Captain Yoo? 260 00:17:39,392 --> 00:17:40,223 Did you meet him? 261 00:17:41,143 --> 00:17:42,008 Does he wake up? 262 00:17:42,979 --> 00:17:43,844 Not yet. 263 00:18:04,208 --> 00:18:05,448 Are you leaving now? 264 00:18:05,626 --> 00:18:07,162 I'm leaving at 21:00. 265 00:18:09,922 --> 00:18:11,504 You don't want to stay? 266 00:18:12,133 --> 00:18:14,170 Why don't you just stay? 267 00:18:16,512 --> 00:18:19,880 I'm running away not because I want to, but because I was ordered to. 268 00:18:23,603 --> 00:18:25,469 I'm sorry that I have to leave at a time like this. 269 00:18:26,856 --> 00:18:28,062 I'm here to report my transfer. 270 00:18:29,984 --> 00:18:32,146 I'm not even your superior anymore. 271 00:18:33,613 --> 00:18:34,819 Don't bother. 272 00:18:38,117 --> 00:18:41,530 The order that my superior gave today 273 00:18:42,204 --> 00:18:43,239 was correct. 274 00:18:45,374 --> 00:18:48,867 The order that my superior gave today 275 00:18:49,503 --> 00:18:50,584 was honorable. 276 00:18:53,132 --> 00:18:55,544 I'll see you back in our homeland, sir. 277 00:18:59,597 --> 00:19:01,008 I'll buy you a drink. 278 00:19:02,391 --> 00:19:03,222 Three days straight. 279 00:19:16,405 --> 00:19:17,110 Sir! 280 00:19:17,365 --> 00:19:20,323 Sergeant Seo Daeyoung was ordered to return 281 00:19:20,618 --> 00:19:22,905 to the Special Forces Command on May 24th, 2015. 282 00:19:23,245 --> 00:19:24,576 I'm carrying out the order. 283 00:19:25,164 --> 00:19:26,074 Sir! 284 00:19:27,750 --> 00:19:28,455 Good. 285 00:19:39,845 --> 00:19:42,382 You have until 20:50. 10 minutes. 286 00:19:51,816 --> 00:19:54,934 This is Kang Moyeon. 287 00:19:59,824 --> 00:20:00,780 Let's go. 288 00:20:00,950 --> 00:20:02,406 Yes, sir. 289 00:20:24,473 --> 00:20:25,679 I'm glad you're here. 290 00:20:28,644 --> 00:20:29,884 Are you here to visit me? 291 00:20:37,361 --> 00:20:38,396 I'm sorry. 292 00:20:39,488 --> 00:20:41,729 You didn't do anything to apologize for. 293 00:20:44,160 --> 00:20:45,321 The patient 294 00:20:47,037 --> 00:20:48,493 isn't waking up. 295 00:20:51,167 --> 00:20:52,783 You're worried about 296 00:20:53,836 --> 00:20:55,952 too many men. 297 00:20:57,465 --> 00:21:03,177 Forget all the other men and only worry about me. 298 00:21:08,350 --> 00:21:12,765 I think what you said in the past was true. 299 00:21:15,316 --> 00:21:16,351 What do you mean? 300 00:21:18,402 --> 00:21:20,268 You said you were sexy in the OR. 301 00:21:20,279 --> 00:21:21,690 Why did you do that? 302 00:21:24,366 --> 00:21:28,155 You had a choice. 303 00:21:29,622 --> 00:21:31,579 It didn't have to come down to this. 304 00:21:31,832 --> 00:21:32,867 I told you. 305 00:21:33,501 --> 00:21:36,289 It's my philosophy that I protect beautiful ladies, senior citizens, 306 00:21:36,754 --> 00:21:37,994 and children. 307 00:21:39,715 --> 00:21:41,001 I had a beautiful lady 308 00:21:42,384 --> 00:21:43,715 and a senior citizen. 309 00:21:44,720 --> 00:21:46,051 How could I not protect them? 310 00:21:52,812 --> 00:21:54,223 You were very brave today. 311 00:21:57,399 --> 00:21:58,184 You know it? 312 00:22:07,660 --> 00:22:08,741 Are you crying? 313 00:22:15,167 --> 00:22:16,657 Are you okay in there? 314 00:22:17,753 --> 00:22:19,118 Do you need anything? 315 00:22:19,255 --> 00:22:20,871 Can I get some C4 and RDX? 316 00:22:22,466 --> 00:22:23,627 What's that? 317 00:22:23,926 --> 00:22:24,836 Explosives. 318 00:22:25,761 --> 00:22:27,377 I was okay until a moment ago, 319 00:22:28,222 --> 00:22:30,133 but I want to blow up this door and get out of here. 320 00:22:31,016 --> 00:22:31,801 Because of someone. 321 00:22:38,858 --> 00:22:40,644 How can you make jokes at a time like this? 322 00:22:42,778 --> 00:22:44,064 It's hard, 323 00:22:45,447 --> 00:22:49,281 but I can pull it off. 324 00:22:56,959 --> 00:22:58,324 I think our time's up. 325 00:23:05,467 --> 00:23:06,332 Here. 326 00:23:07,636 --> 00:23:09,297 I thought you might need it. 327 00:23:16,395 --> 00:23:17,601 I have to go. 328 00:23:18,647 --> 00:23:19,478 Thank you. 329 00:23:22,484 --> 00:23:24,020 It's exactly what I needed. 330 00:23:27,615 --> 00:23:29,947 Mosquito coil 331 00:25:02,167 --> 00:25:03,874 This gentleman is okay now. 332 00:25:06,422 --> 00:25:07,662 What are you doing? Move! 333 00:25:08,132 --> 00:25:09,998 Hey! He's just a kid. 334 00:25:10,592 --> 00:25:11,457 What's wrong? 335 00:25:16,473 --> 00:25:18,259 Mr. Chairman, can you see me? 336 00:25:21,937 --> 00:25:23,177 Follow my finger. 337 00:25:30,946 --> 00:25:32,061 He's awake. 338 00:25:33,615 --> 00:25:34,605 I thought I was going to die. 339 00:25:35,242 --> 00:25:38,701 I thought I'd die at the age of 37 in a foreign country. 340 00:25:39,496 --> 00:25:41,612 The patient survived and saved the doctors' lives. 341 00:25:41,623 --> 00:25:42,988 I'm so relieved. 342 00:25:43,125 --> 00:25:44,411 My parents are rich, 343 00:25:44,418 --> 00:25:46,375 but not rich enough to deal with this situation. 344 00:25:46,378 --> 00:25:48,961 Right. Even your parents couldn't have fixed it? 345 00:25:49,339 --> 00:25:51,501 This is the second time in my career 346 00:25:51,508 --> 00:25:53,294 that I've been so scared in the OR. 347 00:25:53,844 --> 00:25:55,084 When was the first time? 348 00:25:55,095 --> 00:25:56,802 When I operated on her mother. 349 00:25:56,972 --> 00:25:59,430 I was so nervous that something might go wrong. 350 00:26:02,227 --> 00:26:04,059 Let's go. The chairman is leaving. 351 00:26:06,648 --> 00:26:07,763 Attention! 352 00:26:08,609 --> 00:26:09,314 Salute! 353 00:26:29,922 --> 00:26:30,662 At ease! 354 00:26:35,094 --> 00:26:37,756 The chairman is moving to the city with his doctor. 355 00:26:38,514 --> 00:26:39,345 The operation was 356 00:26:39,890 --> 00:26:42,006 a success and the atmosphere is very favorable. 357 00:26:42,976 --> 00:26:43,966 It's over. 358 00:26:44,937 --> 00:26:46,393 - Good. - Yes. 359 00:26:46,730 --> 00:26:47,845 Don't worry about us and 360 00:26:48,107 --> 00:26:49,393 have a safe trip home. 361 00:26:50,984 --> 00:26:52,691 I have a whiny kid here. 362 00:26:52,694 --> 00:26:54,230 Let me put you on speaker phone. 363 00:26:55,948 --> 00:26:58,110 This is Private Kim Kibum, a signalman. 364 00:26:59,201 --> 00:27:00,612 You can't do this to me. 365 00:27:01,745 --> 00:27:03,702 How can you leave me like this? 366 00:27:03,997 --> 00:27:05,158 What did you expect? 367 00:27:06,416 --> 00:27:08,373 I left an electronic dictionary in your locker. 368 00:27:08,877 --> 00:27:10,709 Study hard for your test. 369 00:27:11,213 --> 00:27:12,044 Sergeant Choi, 370 00:27:12,381 --> 00:27:14,372 make sure he studies hard, okay? 371 00:27:14,716 --> 00:27:16,332 Yes, sir. I'll make him study. 372 00:27:17,386 --> 00:27:18,296 Sir! 373 00:27:18,637 --> 00:27:21,425 Okay. Keep up the good work. 374 00:28:06,310 --> 00:28:08,347 You're the one that I came here for. 375 00:28:09,605 --> 00:28:11,437 But what are you doing here? 376 00:28:13,692 --> 00:28:14,932 Where are you going? 377 00:28:16,778 --> 00:28:18,109 Are you running away again? 378 00:28:19,573 --> 00:28:21,689 I asked if you were running away from me. 379 00:28:27,372 --> 00:28:30,285 Sergeant Seo Daeyoung. I was ordered to... 380 00:28:36,798 --> 00:28:37,913 return to the homeland. 381 00:28:42,346 --> 00:28:43,677 Tell me that this is a strategic retreat. 382 00:28:46,266 --> 00:28:47,631 Tell me to wait. 383 00:28:50,646 --> 00:28:53,513 Tell me that you'll come back, whatever it takes. 384 00:29:01,990 --> 00:29:03,321 There are lots of mosquitoes. 385 00:29:04,201 --> 00:29:05,987 Keep your uniform on, even if it's really hot. 386 00:29:30,227 --> 00:29:32,184 What's this? 387 00:29:34,982 --> 00:29:36,393 What do you want me to do? 388 00:29:37,359 --> 00:29:39,316 I want you to take care of yourself. 389 00:29:47,035 --> 00:29:47,866 Ma'am! 390 00:29:53,125 --> 00:29:54,081 Why did you hug me 391 00:29:55,252 --> 00:29:56,458 and touch me? 392 00:29:57,379 --> 00:29:59,290 If you're going to touch me, do something about it. 393 00:30:00,716 --> 00:30:02,707 If I have feelings for you, I can't be happy. 394 00:30:03,051 --> 00:30:04,712 You were so kind to your other ex. 395 00:30:06,388 --> 00:30:08,254 Why won't you do that to me? 396 00:30:13,812 --> 00:30:16,429 Did you love her with all your heart? 397 00:30:17,357 --> 00:30:18,688 Why do you ask? 398 00:30:19,735 --> 00:30:22,397 I'm wondering what you're going to do to hurt her. 399 00:30:24,072 --> 00:30:26,313 I promised her that I'd make her happy. 400 00:30:29,244 --> 00:30:31,906 Ruining her wedding won't make her happy at all. 401 00:30:33,040 --> 00:30:35,202 If she still has feelings for me, she can't be happy. 402 00:30:37,878 --> 00:30:39,664 You're not here to hurt her. 403 00:30:41,882 --> 00:30:43,589 You came here to comfort her? 404 00:30:55,771 --> 00:30:56,727 How did you...? 405 00:30:56,938 --> 00:30:58,929 I was wondering which jerk stole your heart. 406 00:30:59,649 --> 00:31:01,105 I saw him on the way in. 407 00:31:01,234 --> 00:31:02,599 You didn't talk to him, did you? 408 00:31:02,611 --> 00:31:05,103 - I might, on my way out. - Daeyoung, please... 409 00:31:08,575 --> 00:31:11,943 Hello. Congratulations on your wedding. 410 00:31:12,662 --> 00:31:13,322 Who's she? 411 00:31:13,330 --> 00:31:15,492 I thought I should say hi. 412 00:31:16,416 --> 00:31:18,202 Thank you for letting this man go. 413 00:31:18,710 --> 00:31:20,576 I'm his girlfriend. 414 00:31:21,963 --> 00:31:24,421 Anyway how should I address you? 415 00:31:24,883 --> 00:31:26,169 You can call me Dr. Yoon. 416 00:31:26,635 --> 00:31:27,670 I'm a doctor. 417 00:31:28,637 --> 00:31:30,002 Is she really your girlfriend? 418 00:31:30,013 --> 00:31:31,128 Anyway. 419 00:31:36,812 --> 00:31:38,723 I don't think I'll miss you anymore. 420 00:31:39,314 --> 00:31:40,145 Thanks to her. 421 00:31:41,983 --> 00:31:46,147 You're marrying him. I want you to be happy. 422 00:31:47,406 --> 00:31:48,396 Congratulations! 423 00:31:49,449 --> 00:31:50,314 I mean it. 424 00:32:00,335 --> 00:32:01,200 Do you regret it? 425 00:32:03,296 --> 00:32:05,037 No. I feel free. 426 00:32:09,136 --> 00:32:10,467 I feel weird. 427 00:32:10,846 --> 00:32:11,961 What do you mean? 428 00:32:12,389 --> 00:32:13,550 I don't know. 429 00:32:14,057 --> 00:32:16,344 I have mixed feelings. 430 00:32:18,562 --> 00:32:20,519 Anyway, I did my part. 431 00:32:20,647 --> 00:32:22,433 Don't forget to tell Yoo Sijin that 432 00:32:22,816 --> 00:32:24,648 - we're seeing each other. - Don't worry. 433 00:32:31,491 --> 00:32:34,825 I said I wouldn't marry Yoo Sijin. 434 00:32:34,828 --> 00:32:37,069 I didn't say I'd live alone for the rest of my life. 435 00:32:37,539 --> 00:32:39,530 What did you tell people? 436 00:32:39,749 --> 00:32:40,910 Like I promised you, 437 00:32:41,209 --> 00:32:43,621 I said I was going out with Lieutenant Yoon Myungju. 438 00:32:43,879 --> 00:32:44,960 That's all I said. 439 00:32:46,381 --> 00:32:48,713 Then why has the rumor that you and I slept together 440 00:32:48,717 --> 00:32:50,583 spread throughout the entire camp? 441 00:32:52,262 --> 00:32:53,673 I guess they have good imaginations? 442 00:32:56,850 --> 00:32:57,760 Sergeant Seo, 443 00:32:58,477 --> 00:32:59,433 do you think this is funny? 444 00:33:00,896 --> 00:33:02,102 It's rather amusing, yes. 445 00:33:04,941 --> 00:33:06,807 You're completely okay with this? 446 00:33:07,402 --> 00:33:09,814 How can going out and sleeping together be the same thing to men? 447 00:33:09,821 --> 00:33:10,856 Men are animals. 448 00:33:11,406 --> 00:33:12,441 Don't worry about it. 449 00:33:12,616 --> 00:33:13,572 If it bothers you that much, 450 00:33:14,701 --> 00:33:15,532 you can sleep... 451 00:33:17,913 --> 00:33:19,699 - Sleep what? - My mistake. 452 00:33:19,706 --> 00:33:20,912 You can't fool me. 453 00:33:21,416 --> 00:33:23,453 Is that what you men all think about? 454 00:33:23,960 --> 00:33:26,042 This is why I can't win this argument. 455 00:33:28,006 --> 00:33:29,462 Whatever I do. 456 00:33:34,137 --> 00:33:36,219 You can't win this, but you can get even. 457 00:33:37,098 --> 00:33:38,008 How? 458 00:33:38,266 --> 00:33:40,098 You can make the rumor real. 459 00:33:41,269 --> 00:33:42,759 You can make the rumor... 460 00:33:45,190 --> 00:33:46,772 How dare you! 461 00:33:47,025 --> 00:33:47,935 Are you okay? 462 00:33:48,443 --> 00:33:49,774 I'm not going to stop beating you. 463 00:33:49,778 --> 00:33:51,189 - You're unbelievable. - It was a mistake. 464 00:33:51,196 --> 00:33:51,901 How dare you! 465 00:34:06,169 --> 00:34:08,251 Sergeant Seo, close your eyes. 466 00:34:10,131 --> 00:34:10,962 Who are you? 467 00:34:13,051 --> 00:34:14,507 Are you asking me who I...? 468 00:34:36,908 --> 00:34:40,026 Lieutenant Yoon Myungju has just arrived at Taebaek Unit in Uruk. 469 00:34:40,537 --> 00:34:43,905 And Sergeant Seo Daeyoung left the Uruk Airport at 13:00. 470 00:34:44,165 --> 00:34:44,905 Good. 471 00:34:47,085 --> 00:34:48,450 It's the Blue House. 472 00:34:48,712 --> 00:34:49,497 Put it through. 473 00:34:54,843 --> 00:34:55,833 This is Commander Yoon. 474 00:34:56,011 --> 00:34:57,092 This is Lee Hansu. 475 00:34:57,679 --> 00:34:59,465 Just now, the Arab League 476 00:34:59,723 --> 00:35:03,011 asked for our cooperation regarding the chairman's surgery, unofficially. 477 00:35:04,352 --> 00:35:05,717 In a nutshell, 478 00:35:06,646 --> 00:35:08,432 that operation never happened. 479 00:35:08,565 --> 00:35:10,852 Therefore he's never visited the Medicube. 480 00:35:11,735 --> 00:35:15,399 They don't want any record left regarding this incident, 481 00:35:16,781 --> 00:35:20,274 and our government promised its full cooperation. 482 00:35:21,745 --> 00:35:24,863 About Captain Yoo Sijin, we'll respect your decision 483 00:35:25,707 --> 00:35:28,074 whether to reward or reprimand him. 484 00:35:29,794 --> 00:35:31,751 I'll take care of it. Thank you. 485 00:35:35,550 --> 00:35:37,712 Is Yoo Sijin still being detained? 486 00:35:37,969 --> 00:35:39,004 Yes, sir. 487 00:35:40,305 --> 00:35:42,421 Destroy all the documents related to the operation 488 00:35:42,432 --> 00:35:43,547 and release Yoo Sijin. 489 00:35:43,767 --> 00:35:45,428 The disciplinary committee will be held as planned. 490 00:35:45,685 --> 00:35:48,177 Is he still going to be punished? 491 00:35:50,565 --> 00:35:52,226 Connect me to the Commander of the Taebaek Unit. 492 00:36:12,379 --> 00:36:13,915 Where did he get all these beans? 493 00:36:16,049 --> 00:36:17,539 Why didn't you stop him? 494 00:36:18,218 --> 00:36:18,753 Uh? 495 00:36:19,594 --> 00:36:22,507 You were detained for 2 days in the storehouse and were released. 496 00:36:22,514 --> 00:36:23,754 To celebrate this happy occasion, 497 00:36:24,099 --> 00:36:26,056 I prepared this tofu cake in the middle, 498 00:36:26,434 --> 00:36:29,347 tofu stew on the right and tofu/kimchi on the left. 499 00:36:29,688 --> 00:36:30,769 I carved a star as well. 500 00:36:31,147 --> 00:36:32,057 Released? 501 00:36:33,108 --> 00:36:34,098 No? 502 00:36:35,026 --> 00:36:37,609 Then, cut loose? 503 00:36:39,364 --> 00:36:40,525 Cut loose? 504 00:36:41,199 --> 00:36:44,066 Returned with honor, you idiot! 505 00:36:44,786 --> 00:36:45,776 Right. 506 00:36:46,496 --> 00:36:47,452 What's wrong with him? 507 00:36:47,455 --> 00:36:48,991 I'll educate him more. 508 00:36:50,959 --> 00:36:52,950 Take this one first. 509 00:36:53,128 --> 00:36:55,790 You two can live thanks to Sergeant Choi. 510 00:37:00,802 --> 00:37:01,667 Attention! 511 00:37:01,970 --> 00:37:03,131 - Attention! - Attention! 512 00:37:04,097 --> 00:37:05,303 Let me say something here. 513 00:37:06,349 --> 00:37:07,635 We were under a state of emergency, 514 00:37:08,017 --> 00:37:11,135 and my deputy was also absent, yet you did well. 515 00:37:12,355 --> 00:37:13,845 We're having a feast with tofu today, 516 00:37:14,899 --> 00:37:16,936 but I'll treat you with pork belly this weekend. 517 00:37:19,487 --> 00:37:21,319 Let's dig in. That's all. 518 00:37:21,406 --> 00:37:22,988 - Thank you, sir. - Thank you, sir. 519 00:37:31,416 --> 00:37:32,577 Why are you leaving? 520 00:37:33,918 --> 00:37:35,124 Didn't you come here to see me? 521 00:37:36,337 --> 00:37:38,328 Later. Go ahead and eat. 522 00:37:39,174 --> 00:37:39,834 No. 523 00:37:41,760 --> 00:37:42,716 Let's talk now. 524 00:38:00,195 --> 00:38:01,731 I thought you were a quack, but I was wrong. 525 00:38:02,864 --> 00:38:04,730 - You saved him. - You told me to save him. 526 00:38:05,200 --> 00:38:06,861 When have you ever listened to me? 527 00:38:07,952 --> 00:38:11,490 You told me not to interfere with the medical services team. 528 00:38:12,123 --> 00:38:13,659 You don't let things go, do you? 529 00:38:13,875 --> 00:38:15,832 You've become quite chic overnight. 530 00:38:21,966 --> 00:38:25,425 If you feel gratitude, that's where it ends. 531 00:38:28,223 --> 00:38:30,555 Thank you for trusting me. 532 00:38:35,688 --> 00:38:36,553 Were you scared? 533 00:38:37,482 --> 00:38:38,847 To be honest, 534 00:38:40,151 --> 00:38:40,731 yes. 535 00:38:42,570 --> 00:38:43,901 Were you scared as well? 536 00:38:44,405 --> 00:38:47,272 This is the norm for a guy like me. 537 00:38:52,497 --> 00:38:53,237 And 538 00:38:54,249 --> 00:38:56,331 I've been meaning to tell you this, but I haven't had the chance. 539 00:38:57,585 --> 00:38:59,201 I said some doctors should be on TV. 540 00:39:00,004 --> 00:39:01,165 I didn't mean it. 541 00:39:02,924 --> 00:39:04,506 I hoped you'd forget about it. 542 00:39:05,927 --> 00:39:07,292 You weren't completely wrong. 543 00:39:08,012 --> 00:39:11,221 For the doctor who wanted to save a patient while in grave danger, 544 00:39:11,224 --> 00:39:12,089 it wasn't true. 545 00:39:12,267 --> 00:39:15,180 If you say so, I won't argue with you. 546 00:39:18,773 --> 00:39:21,265 They wouldn't have opened fire. 547 00:39:26,114 --> 00:39:27,024 Don't tell me. 548 00:39:27,490 --> 00:39:28,525 I don't want to hear it. 549 00:39:29,200 --> 00:39:30,065 Don't tell me. 550 00:39:31,494 --> 00:39:32,655 Captain/! 551 00:39:49,846 --> 00:39:50,381 Hello. 552 00:39:50,388 --> 00:39:52,880 Welcome, Dr. Kang and Captain Yoo! 553 00:39:55,518 --> 00:39:58,852 I heard that I was able to live because of your wise decision. 554 00:39:59,314 --> 00:40:02,557 Thanks to you, Allah allowed me more time to work. 555 00:40:02,984 --> 00:40:04,816 Thank you, in the name of Allah. 556 00:40:05,862 --> 00:40:09,480 You have a problem with your heart. You should avoid stress. 557 00:40:09,824 --> 00:40:13,863 Try to avoid hassles for a while and relax as much as possible. 558 00:40:17,665 --> 00:40:22,000 Doctors like to nag, no matter where they're from. 559 00:40:24,297 --> 00:40:26,254 War is easy, but peace is troublesome. 560 00:40:27,133 --> 00:40:29,670 I guess that's why dictators live long. 561 00:40:35,266 --> 00:40:38,759 I think I can connect better with a soldier than a doctor. 562 00:40:39,145 --> 00:40:44,936 I'll keep Dr. Kang's advice in mind though. 563 00:40:45,193 --> 00:40:47,981 I think Allah has prepared something for me. 564 00:40:48,613 --> 00:40:52,197 It was an honor to treat a great man like you. 565 00:40:52,700 --> 00:40:54,737 I'm the one who should thank you. 566 00:40:54,744 --> 00:40:56,781 This is a token of my appreciation. 567 00:41:05,546 --> 00:41:07,412 It's not just any business card. 568 00:41:08,216 --> 00:41:10,878 This card will save you and help you in any situation. 569 00:41:11,177 --> 00:41:12,884 Anywhere there are Arabs. 570 00:41:16,224 --> 00:41:20,969 Thank you so much, but can you give us one more? 571 00:41:21,562 --> 00:41:22,768 We're two people here. 572 00:41:23,231 --> 00:41:25,472 This might get wet. 573 00:41:38,079 --> 00:41:40,741 I guess this is some sort of free pass. 574 00:41:41,499 --> 00:41:43,410 Give me one. I want to check it out. 575 00:41:48,172 --> 00:41:49,253 I will drive. 576 00:41:50,675 --> 00:41:52,791 I will take the car for the day. 577 00:41:53,261 --> 00:41:56,344 How could you waste that card on renting a car? 578 00:41:56,347 --> 00:41:58,384 You could've bought a rental car company with it. 579 00:41:58,599 --> 00:41:59,839 Are you out of your mind? 580 00:42:01,144 --> 00:42:03,761 I didn't know you were such a reckless man. 581 00:42:04,564 --> 00:42:05,599 Don't you have any passion? 582 00:42:05,732 --> 00:42:07,769 They have lots of petroleum here. 583 00:42:07,775 --> 00:42:09,607 If you dig in the ground, you'll find petroleum. 584 00:42:10,028 --> 00:42:11,439 If you sell petroleum... 585 00:42:12,113 --> 00:42:14,480 Geez. We saved his life. 586 00:42:15,033 --> 00:42:17,525 He was willing to give us anything we wanted. 587 00:42:18,244 --> 00:42:19,609 Have I done something so terrible? 588 00:42:20,621 --> 00:42:21,952 I think it's worth it. 589 00:42:21,956 --> 00:42:23,367 What do you mean? 590 00:42:26,544 --> 00:42:28,706 I have two and a half hours of free time. 591 00:42:29,130 --> 00:42:30,620 At this speed, 592 00:42:31,758 --> 00:42:33,715 I can get there in half an hour. 593 00:42:34,802 --> 00:42:37,260 I have two hours to have a date with you. 594 00:42:38,139 --> 00:42:39,846 Crazy! Completely crazy! 595 00:42:40,391 --> 00:42:42,428 You wasted that card on a stupid date. 596 00:42:43,853 --> 00:42:44,638 Besides, 597 00:42:45,313 --> 00:42:46,974 who said I wanted to have a date with you? 598 00:42:46,981 --> 00:42:48,437 I didn't need your opinion. 599 00:42:49,942 --> 00:42:50,977 Let's have some coffee. 600 00:42:51,694 --> 00:42:53,059 Why didn't you ask? 601 00:43:02,330 --> 00:43:04,697 I still can't believe it. 602 00:43:07,168 --> 00:43:09,000 This is mine. Don't think about even touching it. 603 00:43:11,172 --> 00:43:12,412 What should I do with it? 604 00:43:12,924 --> 00:43:14,915 Should I open up a hospital here? 605 00:43:16,803 --> 00:43:18,840 I should've taken a picture with him. 606 00:43:19,013 --> 00:43:21,846 I could've put it on the wall of my clinic. I could've been rich, right? 607 00:43:25,186 --> 00:43:27,097 Why did you become a doctor? 608 00:43:28,064 --> 00:43:29,429 I was good at school. 609 00:43:29,607 --> 00:43:30,472 I was a math genius. 610 00:43:31,150 --> 00:43:32,436 That's very persuasive. 611 00:43:33,778 --> 00:43:35,860 Doctors can make lots of money 612 00:43:36,030 --> 00:43:39,864 and I'd rather see money fall into my lap than chase it. 613 00:43:40,326 --> 00:43:41,737 I don't care what people say, 614 00:43:41,869 --> 00:43:44,156 but I work as much as I get paid. 615 00:43:44,372 --> 00:43:47,285 If I'm going to open up a hospital, I'd choose Gangnam. 616 00:43:51,420 --> 00:43:53,377 I don't care if you think I'm too material. 617 00:43:54,715 --> 00:43:58,208 Why do you pretend to be a terrible person? 618 00:44:01,889 --> 00:44:04,130 I reached the conclusion that I became a doctor to be rich. 619 00:44:05,393 --> 00:44:07,885 A lot of things happened after you left 620 00:44:08,479 --> 00:44:10,720 and I've changed. 621 00:44:13,025 --> 00:44:14,390 However, you don't seem to 622 00:44:15,027 --> 00:44:16,392 have changed at all. 623 00:44:16,404 --> 00:44:18,520 I've become more handsome. Doesn't it show? 624 00:44:20,408 --> 00:44:21,739 You're still a funny guy. 625 00:44:23,703 --> 00:44:25,785 You look prettier when you smile. 626 00:44:35,631 --> 00:44:36,416 Excuse me. 627 00:44:40,261 --> 00:44:41,171 Yes, this is he. 628 00:44:42,847 --> 00:44:43,552 The UN? 629 00:44:48,477 --> 00:44:49,262 Who? 630 00:45:00,031 --> 00:45:01,487 - I'm sorry, but... - Again? 631 00:45:02,450 --> 00:45:04,191 - Do you have to go? - Yes, 632 00:45:04,660 --> 00:45:07,277 - can you take the car...? - This is always how our dates end. 633 00:45:08,122 --> 00:45:09,658 In Korea and even here. 634 00:45:11,000 --> 00:45:12,161 Where are you going? 635 00:45:13,044 --> 00:45:14,000 Is it confidential? 636 00:45:15,671 --> 00:45:17,582 Am I not allowed to go there? 637 00:45:18,466 --> 00:45:20,207 It's not that you're not allowed, 638 00:45:22,053 --> 00:45:23,760 but it won't help me if I take you. 639 00:45:25,556 --> 00:45:27,342 Why are you so secretive about everything? 640 00:45:27,350 --> 00:45:28,806 Because what I do... 641 00:45:30,811 --> 00:45:32,347 isn't helping our relationship. 642 00:45:34,732 --> 00:45:35,688 What if 643 00:45:37,068 --> 00:45:38,934 I still want to come along? 644 00:46:21,988 --> 00:46:22,944 Guys! 645 00:46:23,572 --> 00:46:25,154 - Get back to work! - Okay. 646 00:46:25,908 --> 00:46:26,989 Captain! Captain! 647 00:46:29,453 --> 00:46:30,067 Look over there. 648 00:46:30,079 --> 00:46:31,069 - Mask! - Okay, okay. 649 00:46:32,748 --> 00:46:36,412 Kimchi. One, two, three! 650 00:46:37,044 --> 00:46:38,500 Kimchi! 651 00:47:04,155 --> 00:47:04,895 Let's go. 652 00:47:05,823 --> 00:47:06,904 We'd better get to work. 653 00:47:37,355 --> 00:47:38,436 Your business partner 654 00:47:39,023 --> 00:47:40,354 changes an hour ago. 655 00:47:43,778 --> 00:47:44,734 But don't worry. 656 00:47:45,404 --> 00:47:47,190 Our deal 657 00:47:48,699 --> 00:47:49,905 still stays the same. 658 00:48:17,728 --> 00:48:19,014 It was a long day. 659 00:48:20,272 --> 00:48:21,103 Get some rest. 660 00:48:22,400 --> 00:48:23,606 Was he a fellow soldier? 661 00:48:26,070 --> 00:48:28,107 The funeral. 662 00:48:28,322 --> 00:48:29,528 You're quite patient. 663 00:48:30,491 --> 00:48:31,902 You could've asked me in the car. 664 00:48:36,455 --> 00:48:37,661 He was a fellow soldier. 665 00:48:38,666 --> 00:48:39,656 How did he...? 666 00:48:39,959 --> 00:48:41,324 While trying to keep peace. 667 00:48:42,628 --> 00:48:44,335 That means that 668 00:48:45,297 --> 00:48:48,289 - if you... - Let's not talk 669 00:48:50,803 --> 00:48:51,838 about that. 670 00:48:54,890 --> 00:48:55,755 See? 671 00:48:56,725 --> 00:48:58,341 This isn't helping. 672 00:49:01,355 --> 00:49:02,265 Get some rest. 673 00:49:40,561 --> 00:49:41,392 Telephone! 674 00:49:41,729 --> 00:49:43,390 Cellphone, you know? 675 00:49:45,065 --> 00:49:47,272 Your mother or father number. 676 00:49:48,402 --> 00:49:50,063 Ting-a-ling number, uh? 677 00:49:52,239 --> 00:49:54,105 It's not good to offer something that you're licking. 678 00:49:55,576 --> 00:49:58,318 I have to contact your parents. 679 00:49:59,705 --> 00:50:01,241 Phone number, uh? 680 00:50:09,507 --> 00:50:13,296 Oh my baby! Where are you? 681 00:50:15,137 --> 00:50:16,377 Mother phone number! 682 00:50:23,479 --> 00:50:24,560 What are you doing? 683 00:50:25,397 --> 00:50:26,432 Want to find out I'm sick? 684 00:50:28,943 --> 00:50:30,559 Who taught you this kind of thing? 685 00:50:30,986 --> 00:50:32,772 Who taught you about feeling forehead? 686 00:50:41,121 --> 00:50:42,737 She did? 687 00:50:44,166 --> 00:50:45,122 You're back. 688 00:50:45,626 --> 00:50:47,492 Don't you finish yet? 689 00:50:48,420 --> 00:50:49,660 He never talks. 690 00:50:50,965 --> 00:50:53,127 I'll find out until tomorrow morning. 691 00:50:55,135 --> 00:50:56,500 Phone number, uh? 692 00:51:01,475 --> 00:51:02,135 Wait a minute. 693 00:51:03,102 --> 00:51:04,388 How do you understand my words 694 00:51:05,145 --> 00:51:06,977 about feeling forehead? 695 00:51:11,735 --> 00:51:12,975 Are you pulling my leg? 696 00:51:43,058 --> 00:51:43,889 Excuse me. 697 00:51:50,357 --> 00:51:53,145 I can't find Captain Yoo. 698 00:51:53,360 --> 00:51:54,225 Where is he? 699 00:51:54,403 --> 00:51:55,438 He was summoned to headquarters. 700 00:51:55,863 --> 00:51:57,820 - For a disciplinary committee. - A disciplinary committee? 701 00:51:58,032 --> 00:51:58,692 Why? 702 00:51:59,867 --> 00:52:01,778 I thought everything was settled. 703 00:52:02,202 --> 00:52:03,317 Maybe not. 704 00:52:04,121 --> 00:52:06,283 If you violate an order, you go to jail under martial law. 705 00:52:06,915 --> 00:52:08,952 When everybody said no, you had to go through with the operation. 706 00:52:08,959 --> 00:52:10,324 You didn't know what was going to happen? 707 00:52:16,300 --> 00:52:17,085 - Sir! - Uh? 708 00:52:17,843 --> 00:52:20,130 - Have you eaten? - Yes, I have. 709 00:52:20,262 --> 00:52:21,047 Bye! 710 00:52:22,222 --> 00:52:23,007 Oops! 711 00:52:23,390 --> 00:52:27,054 Hey, I fill up the car with gas 712 00:52:27,061 --> 00:52:29,428 so don't worry about running out of it. 713 00:52:29,438 --> 00:52:30,394 Thank you, sir. 714 00:52:30,397 --> 00:52:32,684 - I'm so busy now. - Of course you're busy. 715 00:52:32,816 --> 00:52:34,932 Ifill it up so... 716 00:52:35,736 --> 00:52:36,521 Hey! 717 00:52:42,451 --> 00:52:43,407 Wow! 718 00:52:43,702 --> 00:52:46,569 She's very impatient. 719 00:52:48,624 --> 00:52:52,242 I'm going to asking her for paying oil price. 720 00:52:53,128 --> 00:52:56,086 Does she have money for it? 721 00:52:57,549 --> 00:52:59,961 Taebaek Unit Headquarters in Uruk 722 00:52:59,968 --> 00:53:00,878 What we've decided is Taebaek Unit Headquarters in Uruk 723 00:53:01,095 --> 00:53:03,211 that this committee can't officially punish you 724 00:53:03,514 --> 00:53:05,255 for insubordination. 725 00:53:05,641 --> 00:53:09,009 However, we can't just let your behavior slide 726 00:53:09,269 --> 00:53:10,805 without punishing you in some way. 727 00:53:11,146 --> 00:53:13,433 Therefore we've decided to hold you responsible for 728 00:53:13,607 --> 00:53:15,268 not following regulations on May 18th 729 00:53:15,442 --> 00:53:17,149 when you were dealing with explosives, 730 00:53:17,945 --> 00:53:20,107 and your pay will be cut for the next three months. 731 00:53:21,156 --> 00:53:21,861 Any objections? 732 00:53:22,574 --> 00:53:23,279 No, sir! 733 00:53:23,450 --> 00:53:26,659 You also won't be considered for scheduled promotions 734 00:53:27,121 --> 00:53:27,986 next month. 735 00:53:28,455 --> 00:53:29,991 Any objections? 736 00:53:30,165 --> 00:53:30,996 No, sir! 737 00:53:31,208 --> 00:53:32,744 Good. Dismissed. 738 00:53:33,711 --> 00:53:34,416 Sir! 739 00:53:47,474 --> 00:53:48,760 What are you thinking? 740 00:53:48,767 --> 00:53:50,303 You shouldn't trip over something like this. 741 00:53:50,310 --> 00:53:51,550 How dare you! 742 00:53:53,647 --> 00:53:54,512 When did you get here? 743 00:53:54,982 --> 00:53:55,972 Yesterday. 744 00:53:56,775 --> 00:53:57,981 You've done something big. 745 00:53:58,986 --> 00:54:00,021 Don't admire me too much. 746 00:54:01,655 --> 00:54:02,269 Hey. 747 00:54:02,990 --> 00:54:04,901 Why didn't you open up a clinic in Gangnam 748 00:54:05,325 --> 00:54:07,282 instead of coming all the way here? 749 00:54:07,286 --> 00:54:08,492 How dare you! 750 00:54:08,996 --> 00:54:10,828 I'm an ambitious woman. 751 00:54:11,790 --> 00:54:13,326 I'm going to become a general. 752 00:54:14,585 --> 00:54:16,326 You caused a big stir this time. 753 00:54:16,503 --> 00:54:18,244 I might become a general before you. 754 00:54:18,255 --> 00:54:20,792 Wow! Good for you. 755 00:54:22,843 --> 00:54:25,255 You're not looking for Sergeant Seo? 756 00:54:25,471 --> 00:54:26,927 You know he's gone back to Korea. 757 00:54:29,141 --> 00:54:30,848 I saw him at the airport. 758 00:54:31,101 --> 00:54:32,011 That explains it. 759 00:54:33,520 --> 00:54:34,351 Is everything okay? 760 00:54:35,689 --> 00:54:37,396 Whose side are you in? 761 00:54:38,358 --> 00:54:40,520 I'm always on my country's side. 762 00:54:44,656 --> 00:54:45,487 Thank you. 763 00:54:49,578 --> 00:54:50,238 Huh? 764 00:54:50,829 --> 00:54:52,319 She looks quite familiar. 765 00:54:52,539 --> 00:54:53,995 I agree. See you later. 766 00:54:56,376 --> 00:54:58,708 I'm the one who's responsible for the whole thing. 767 00:54:59,213 --> 00:55:01,545 Why does Captain Yoo have to take the fall all alone? 768 00:55:01,548 --> 00:55:02,538 He didn't do anything. 769 00:55:02,549 --> 00:55:03,914 Yes, he did. 770 00:55:04,301 --> 00:55:05,883 A soldier disobeyed his superior. 771 00:55:09,139 --> 00:55:12,131 You saved a life as a doctor. You did your job. 772 00:55:12,684 --> 00:55:14,800 It's different in the army. 773 00:55:15,229 --> 00:55:17,891 I was there. I can testify as a witness. 774 00:55:18,482 --> 00:55:20,769 I'll take responsibility for what I did wrong. 775 00:55:22,903 --> 00:55:24,143 Look, doctor. 776 00:55:24,655 --> 00:55:26,066 This isn't a trial. 777 00:55:26,198 --> 00:55:27,563 You don't know what a reprimand is? 778 00:55:28,408 --> 00:55:30,069 He'll get a pay cut for three months 779 00:55:30,244 --> 00:55:32,076 and is excluded from the next promotion. 780 00:55:32,663 --> 00:55:34,449 How can you take responsibility for that? 781 00:55:39,419 --> 00:55:39,954 Sir! 782 00:55:42,256 --> 00:55:42,916 I'm sorry. 783 00:55:43,590 --> 00:55:44,125 Come here. 784 00:55:57,896 --> 00:55:58,510 Hey! 785 00:55:59,606 --> 00:56:00,767 What do you think you're doing? 786 00:56:03,735 --> 00:56:05,317 Why do you have to cause trouble? 787 00:56:05,487 --> 00:56:06,773 Cause trouble? 788 00:56:07,698 --> 00:56:10,235 - Because of me, your life is... - It's not because of you. 789 00:56:12,035 --> 00:56:13,946 Do you think I did it to impress a girl? 790 00:56:18,292 --> 00:56:19,623 Do you remember 791 00:56:20,961 --> 00:56:22,952 the gunshot in my side that you saw the day we met? 792 00:56:25,382 --> 00:56:27,293 On the first day I was commissioned to my platoon, 793 00:56:28,218 --> 00:56:29,458 one of the soldiers there told me. 794 00:56:31,096 --> 00:56:33,133 A soldier's uniform is a shroud. 795 00:56:35,142 --> 00:56:37,600 When we die for our country somewhere far away from our home, 796 00:56:38,979 --> 00:56:40,469 that spot is our grave 797 00:56:41,523 --> 00:56:42,763 and our uniform is our shroud. 798 00:56:44,359 --> 00:56:46,316 You need to be mentally prepared for that. 799 00:56:47,738 --> 00:56:49,479 If you're mentally prepared for that, 800 00:56:49,990 --> 00:56:51,151 be honorable every moment. 801 00:56:51,158 --> 00:56:52,569 There's no reason why you shouldn't be. 802 00:56:58,498 --> 00:57:00,034 I owe him my life. 803 00:57:02,920 --> 00:57:03,830 That's when 804 00:57:05,005 --> 00:57:06,166 I got that gunshot. 805 00:57:08,175 --> 00:57:10,041 Whether it's big or small, whatever decision I make, 806 00:57:11,178 --> 00:57:13,966 I have to consider the honor, pride, and sense of duty to my fellow soldiers. 807 00:57:15,057 --> 00:57:16,513 That's what I did the other day. 808 00:57:16,725 --> 00:57:18,932 I made a decision while considering all that 809 00:57:19,311 --> 00:57:20,767 and I have no regrets. 810 00:57:22,022 --> 00:57:23,183 However, that doesn't mean 811 00:57:25,609 --> 00:57:27,771 that I can get away with disobeying my superiors. 812 00:57:32,866 --> 00:57:34,698 This is for the army to take care of. 813 00:57:34,868 --> 00:57:36,529 Can you please 814 00:57:39,539 --> 00:57:40,654 let it go? 815 00:57:44,378 --> 00:57:45,493 I'm sorry that 816 00:57:48,048 --> 00:57:49,413 my concern interfered 817 00:57:52,594 --> 00:57:53,880 with your job. 818 00:58:40,851 --> 00:58:42,341 Sir. Where are you? 819 00:58:42,644 --> 00:58:44,055 Have you arrived home safely? 820 00:58:45,689 --> 00:58:47,145 I'm on the road. 821 00:58:47,649 --> 00:58:48,354 At a crossroad? 822 00:58:49,109 --> 00:58:51,100 No. Road. 823 00:58:51,945 --> 00:58:53,356 I'm on my way to our barracks. 824 00:58:53,947 --> 00:58:55,813 You're on your way to your barracks. 825 00:58:56,158 --> 00:58:57,114 No! 826 00:58:57,242 --> 00:58:58,698 Road! A long road! 827 00:58:58,994 --> 00:59:00,405 You know 'road,' right? 828 00:59:01,204 --> 00:59:03,070 Okay. Whatever. 829 00:59:04,374 --> 00:59:05,614 Have you seen Myungju? 830 00:59:05,792 --> 00:59:07,123 That's not important. 831 00:59:07,961 --> 00:59:10,794 I can't get promoted and I got a pay cut. 832 00:59:10,964 --> 00:59:13,080 I'm not surprised at all. 833 00:59:13,800 --> 00:59:15,791 How much money have you wasted for a woman? 834 00:59:16,720 --> 00:59:18,302 It's not because of a woman. 835 00:59:18,847 --> 00:59:21,680 I'm a soldier who put the safety of a citizen... 836 00:59:21,683 --> 00:59:23,594 That citizen is pretty. 837 00:59:23,769 --> 00:59:25,009 Geez! 838 00:59:26,480 --> 00:59:27,970 Did you call me to make me angry? 839 00:59:28,565 --> 00:59:31,478 That's not why I called, but since I called, I mentioned it. 840 00:59:33,445 --> 00:59:34,981 Did you see Myungju or not? 841 00:59:35,739 --> 00:59:36,570 Sergeant Seo, 842 00:59:37,324 --> 00:59:39,361 this is an international call. 843 00:59:41,661 --> 00:59:44,494 How much money are you wasting on a woman? 844 01:00:05,185 --> 01:00:05,845 Sir! 845 01:00:06,728 --> 01:00:07,308 Thank you. 846 01:00:08,230 --> 01:00:09,391 - Thank you. - Yes. 847 01:00:25,205 --> 01:00:27,242 Check under the kitchen counter. 848 01:00:28,125 --> 01:00:30,082 You got a pay cut and can't get promoted. 849 01:00:30,585 --> 01:00:33,828 I thought you might need a drink on a day like this. 850 01:00:46,143 --> 01:00:48,054 What do you want? 851 01:00:49,980 --> 01:00:51,470 I want some water. 852 01:00:52,357 --> 01:00:54,473 Then, why are you leaving? Drink some water. 853 01:00:56,862 --> 01:00:58,523 I thought you might want to be alone. 854 01:00:58,530 --> 01:00:59,190 No. 855 01:01:00,198 --> 01:01:01,154 I want to be with you. 856 01:01:02,117 --> 01:01:03,482 I've said it many times. 857 01:01:04,995 --> 01:01:06,736 Don't go. Come here. 858 01:01:19,134 --> 01:01:21,592 How about some wine instead of water? 859 01:01:42,532 --> 01:01:44,239 I'm a soldier. I can't drink. 860 01:01:45,035 --> 01:01:46,776 Didn't you take it out to drink? 861 01:01:46,995 --> 01:01:48,201 I did. 862 01:01:49,247 --> 01:01:52,114 But there's a witness now. 863 01:02:00,008 --> 01:02:00,839 I'm sorry that 864 01:02:02,219 --> 01:02:03,880 I caused trouble earlier. 865 01:02:04,596 --> 01:02:06,007 I was going to apologize to you first. 866 01:02:07,265 --> 01:02:08,346 Let's call it even. 867 01:02:08,516 --> 01:02:09,597 You haven't apologized to me. 868 01:02:15,023 --> 01:02:16,354 I was just kidding. 869 01:02:17,234 --> 01:02:18,315 I'm sorry. 870 01:02:19,194 --> 01:02:21,151 - How did you get back? - I ran. 871 01:02:22,447 --> 01:02:24,688 I'm a fast runner, you know. 872 01:02:26,701 --> 01:02:29,318 I saw you getting out of a jeep. 873 01:02:32,123 --> 01:02:32,988 You did. 874 01:02:35,168 --> 01:02:36,203 Then why did you ask? 875 01:02:36,211 --> 01:02:37,793 I wanted you to say something silly. 876 01:02:42,133 --> 01:02:43,623 You look good in your service uniform. 877 01:02:45,345 --> 01:02:47,052 I'm sorry that you had to 878 01:02:47,722 --> 01:02:50,134 go to the disciplinary committee in that outfit. 879 01:02:52,519 --> 01:02:55,307 How do you know this was a service uniform? 880 01:02:55,939 --> 01:02:57,145 Women have 881 01:02:57,774 --> 01:02:59,356 fantasies about men in uniforms. 882 01:03:01,319 --> 01:03:02,855 That's why I became a soldier. 883 01:03:10,870 --> 01:03:11,735 Is it good? 884 01:03:12,497 --> 01:03:13,111 Yes. 885 01:03:14,749 --> 01:03:15,864 Do you enjoy drinking? 886 01:03:19,879 --> 01:03:21,085 I wanted to watch a movie 887 01:03:22,299 --> 01:03:23,835 and have a drink with you. 888 01:03:24,217 --> 01:03:26,709 It could've been the perfect date. 889 01:03:28,388 --> 01:03:29,549 Did you watch the movie? 890 01:03:30,223 --> 01:03:30,963 No. 891 01:03:31,349 --> 01:03:33,966 Why not? 892 01:03:34,269 --> 01:03:35,509 Because 893 01:03:37,272 --> 01:03:39,229 I wanted to watch it with someone. 894 01:03:41,067 --> 01:03:42,557 Then I thought. 895 01:03:43,194 --> 01:03:44,980 Next time when I choose a movie, 896 01:03:45,905 --> 01:03:47,566 I shouldn't pick a good one. 897 01:03:48,908 --> 01:03:50,490 Every day there was an article about that movie 898 01:03:50,493 --> 01:03:52,234 updating the highest audience count. 899 01:03:54,122 --> 01:03:55,203 That movie 900 01:03:57,375 --> 01:04:00,333 reminded me of Yoo Sijin, so I kept thinking about you. 901 01:04:09,429 --> 01:04:10,635 Do you want a mouthful? 902 01:04:14,601 --> 01:04:16,137 I think I have a way. 903 01:04:45,965 --> 01:04:49,174 Descendants of the Sun 904 01:04:49,260 --> 01:04:52,844 Do you know exactly what Captain Yoo Sijin does? 905 01:04:53,139 --> 01:04:55,471 We went against Allah. 906 01:04:55,642 --> 01:04:57,679 I guess there was a reason why he was dying. 907 01:04:57,685 --> 01:04:59,096 Quick. It's collapsing. 908 01:04:59,979 --> 01:05:02,141 Help. Please help! 909 01:05:02,941 --> 01:05:04,306 Hang in there. I'll be there. 910 01:05:04,484 --> 01:05:05,315 I'll find you. 911 01:05:05,485 --> 01:05:06,646 Who's leaving? 912 01:05:07,070 --> 01:05:08,310 It's the Captain's going away party. 913 01:05:09,406 --> 01:05:10,817 Captain Yoo?