1
00:00:00,000 --> 00:00:21,999
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
2
00:00:23,481 --> 00:00:24,524
صباح الخير.
3
00:00:27,569 --> 00:00:31,906
حان وقت الاستيقاظ...
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,158
كنت أحلم.
5
00:00:33,241 --> 00:00:36,619
يجب أن نجهز المشروع للمستثمرين. هيا.
6
00:00:36,703 --> 00:00:39,497
لا، فقط 15 دقيقة أخرى.
7
00:00:42,751 --> 00:00:45,211
أنت والـ15 دقيقة الخاصة بك.
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,341
عندما كنت أعمل وأدرس وأعتني بوالدي،
9
00:00:51,050 --> 00:00:54,012
كنت أنام 3 ساعات فقط،
ولم يكن لدي 15 دقيقة.
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,430
هيا. استيقظي.
11
00:00:55,513 --> 00:00:58,099
- هل تنامان هكذا؟
- أنا؟ مستحيل.
12
00:00:58,558 --> 00:01:00,769
لا يمكنك النوم كثيراً على أرض صلبة.
13
00:01:00,852 --> 00:01:03,063
- هيا يا "ميرا".
- حسناً، أنا ذاهبة.
14
00:01:04,939 --> 00:01:06,649
دعونا نبني عالمنا الجديد.
15
00:01:19,287 --> 00:01:20,163
هل نجح الأمر؟
16
00:01:20,246 --> 00:01:24,417
قامت بالتعافي والتكاثر من تلقاء نفسها.
17
00:01:27,545 --> 00:01:28,963
- لنذهب؟
- بالتأكيد.
18
00:01:33,301 --> 00:01:37,305
{\an8}"قبل 107 عاماً - عامان قبل (العملية 001)"
19
00:01:43,186 --> 00:01:46,773
مرحباً بكم في غرفة البيانات
التي انتهى العمل بها مؤخراً.
20
00:01:46,856 --> 00:01:48,942
إنها تعمل كلياً بالطاقة الشمسية،
21
00:01:49,025 --> 00:01:52,153
حيث يتم تخزين جميع المعلومات هنا
في هذا الخزان الزجاجي.
22
00:01:53,279 --> 00:01:58,409
في هذا المحلول الغني بالأحماض الأمينية،
يكون قرص البيانات حيوياً.
23
00:01:58,493 --> 00:02:03,498
إنه ليس نظاماً ثنائياً، لكنه نظام قائم
على روابط بروتينية، مشابهة لـ"دي إن إي".
24
00:02:04,415 --> 00:02:08,628
وبالتالي، يمكن تخزين الكثير
على الرغم من أنها صغيرة جداً.
25
00:02:12,799 --> 00:02:15,802
خذوا هذه البيانات، على سبيل المثال،
26
00:02:15,885 --> 00:02:19,389
إنها عن العلماء
الذين يقومون ببناء "أوفشور".
27
00:02:19,472 --> 00:02:22,016
ستحدد خوارزميات الشخصية
28
00:02:22,142 --> 00:02:25,353
أي من الملفات الشخصية
ستكوّن أفضل الفرق لكل مشروع.
29
00:02:25,436 --> 00:02:28,773
سوف تعمل أنظمتنا على تحسين أنشطة السكان
30
00:02:28,857 --> 00:02:32,277
بحيث يمكن لمجتمعنا تحقيق
أقصى قدر من الكفاءة.
31
00:02:32,902 --> 00:02:34,529
كل شيء في الموعد المحدد.
32
00:02:34,612 --> 00:02:37,699
نتوقع أن يكون كل شيء جاهزاً
للترحيب بكم في عام واحد.
33
00:02:38,408 --> 00:02:39,617
نهاية التسجيل.
34
00:02:42,162 --> 00:02:43,163
صباح الخير.
35
00:02:44,330 --> 00:02:48,001
لقد سجلنا للتو فيديو عن غرف البيانات
الجديدة الخاصة بنا.
36
00:02:48,626 --> 00:02:50,086
أريد أن أريك إياها.
37
00:02:50,336 --> 00:02:53,590
ابنتي، نحن نمر بحالة طوارئ.
38
00:02:54,257 --> 00:02:56,259
المياه الجوفية تجف.
39
00:02:56,342 --> 00:03:00,013
استنزفنا الكثير من الماء.
يتزايد معدل انخفاض الأرض.
40
00:03:00,096 --> 00:03:02,056
المدينة تغرق في فوهة.
41
00:03:02,140 --> 00:03:06,436
الآلاف من الناس في الشوارع.
نحن على شفا حرب أهلية.
42
00:03:06,644 --> 00:03:09,731
قررت اللجنة بدء الترحيل على الفور.
43
00:03:10,982 --> 00:03:13,526
لكن لن يكون"أوفشور" مكتملاً إلا بعد عام.
44
00:03:14,319 --> 00:03:18,531
أنت لا تعلمين مدى خطورة الأمر.
أمك وأختك مذعورتين.
45
00:03:18,615 --> 00:03:23,578
لكن لا يمكننا تعجيل الهجرة.
لا يستطيع "أوفشور" تحمل الكثير من الناس.
46
00:03:23,661 --> 00:03:26,956
أعرف. نظراً لعدم وجود موارد للجميع،
47
00:03:27,040 --> 00:03:28,750
يجب على هؤلاء الموجودين بالفعل المغادرة.
48
00:03:29,667 --> 00:03:32,086
أنت تبقين بالطبع. عائلتنا بأكملها.
49
00:03:33,087 --> 00:03:35,465
لكن أصدقاءك والعلماء...
50
00:03:35,548 --> 00:03:37,884
يفترض أن يكون "أوفشور" المدينة الفاضلة:
51
00:03:38,176 --> 00:03:40,428
الوفرة والتقنية والاستدامة.
52
00:03:41,512 --> 00:03:44,224
كيف يمكنك أن تتوقع مثل هذا المجتمع
53
00:03:44,307 --> 00:03:46,476
- إذا بدأ بهذا الظلم؟
- "سميرة"...
54
00:03:46,559 --> 00:03:48,895
لقد أعطوا كل ما لديهم لهذا المكان.
55
00:03:48,978 --> 00:03:53,316
هذا ليس طلباً. ينتمي "أوفشور"
إلى رعاة المشروع، نحن.
56
00:03:53,399 --> 00:03:56,486
ستقومين بترتيب إجلائهم في أقرب وقت ممكن.
57
00:04:04,744 --> 00:04:06,496
ما هذا المكان يا "آندريه"؟
58
00:04:07,956 --> 00:04:11,209
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
59
00:05:10,351 --> 00:05:13,438
"الفصل 9: العِقد"
60
00:05:26,451 --> 00:05:28,911
يمكننا أن نختبئ هنا
إلى أن تتوقف عمليات البحث.
61
00:05:30,913 --> 00:05:32,749
كان ينبغي ألا تحرريني.
62
00:05:34,292 --> 00:05:36,919
الآن لن يسمحوا لك بالعودة إلى "أوفشور".
63
00:05:37,003 --> 00:05:38,171
اللعنة على "أوفشور".
64
00:05:38,671 --> 00:05:44,093
لا يهمني "أوفشور". أنا معك.
سنخرج من هذا معاً.
65
00:05:50,391 --> 00:05:51,934
هل تتذكر المكان هنا؟
66
00:05:54,145 --> 00:05:55,188
إنه مألوف.
67
00:05:56,898 --> 00:05:58,733
أعلم أنني كنت هنا.
68
00:06:00,318 --> 00:06:01,819
حاول أن تتذكر يا "آندريه".
69
00:06:03,071 --> 00:06:04,697
أعرف أنك بريء.
70
00:06:08,034 --> 00:06:08,993
ماذا يحدث؟
71
00:06:10,119 --> 00:06:11,329
{\an8}"قسم البناء - قبل عام ونصف"
72
00:06:11,412 --> 00:06:13,498
{\an8}ما الذي تصر على أن تريني إياه؟
73
00:06:13,748 --> 00:06:17,627
{\an8}تذكر أنني أخبرتك عن مدى صعوبة
العثور على سجلات المؤسسة؟
74
00:06:18,211 --> 00:06:20,046
لقد عثرت على ملف قديم جداً
75
00:06:20,129 --> 00:06:23,091
يُظهر موقعاً تحت الأرض
غير مرئي على الخرائط الحالية.
76
00:06:24,092 --> 00:06:27,345
- إنه في شرق الجزيرة.
- مشروع مهجور؟
77
00:06:28,096 --> 00:06:30,890
ما كان "الزوجان المؤسسان"
ليتركا شيئاً غير مكتمل.
78
00:06:31,224 --> 00:06:33,392
ينبغي أن يكون لديهم سبب لوقف ذلك.
79
00:06:33,476 --> 00:06:35,937
هذا هو التناقض الوحيد الذي وجدته.
80
00:06:36,020 --> 00:06:39,232
لقد قمت بتحليل كل خريطة وكل مشروع،
رأيت كل...
81
00:06:39,315 --> 00:06:40,274
انس الأمر.
82
00:06:41,150 --> 00:06:43,402
"آندريه"، هدفنا هو خلق أشياء جديدة،
83
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
وليس الحديث عن الماضي.
84
00:06:46,114 --> 00:06:47,156
ركز على العمل.
85
00:06:48,408 --> 00:06:49,492
اسمح لي بالتحقق من الأمر،
86
00:06:50,535 --> 00:06:51,494
ثم سأركز.
87
00:07:18,479 --> 00:07:19,647
"نمط غير مصرح به"
88
00:07:20,148 --> 00:07:22,316
قررت اللجنة بدء الهجرة.
89
00:07:22,442 --> 00:07:24,235
نظراً لعدم وجود موارد للجميع،
90
00:07:24,318 --> 00:07:26,529
ينبغي على هؤلاء الموجودين بالفعل المغادرة.
91
00:07:26,612 --> 00:07:28,948
ينتمي "أوفشور" إلى رعاة المشروع.
92
00:07:29,031 --> 00:07:32,160
ستقومين بترتيب إجلائهم في أقرب وقت ممكن.
93
00:07:32,660 --> 00:07:36,581
- تباً.
- أيها اللعينون.
94
00:07:36,664 --> 00:07:39,792
- إنهم يعتقدون أن بإمكانهم فعل أي شيء.
- يريدون المجيء غداً.
95
00:07:39,876 --> 00:07:44,088
سيمتصون موارد "أوفشور" إلى آخر قطرة،
تماماً مثل "إنلاند".
96
00:07:44,172 --> 00:07:46,215
- ويطردوننا.
- حافظا على هدوئكما يا رفاق.
97
00:07:46,299 --> 00:07:47,633
- اهدآ.
- نهدأ؟
98
00:07:48,176 --> 00:07:50,553
أنت حجزت مكانك بفضل عائلتك.
99
00:07:53,347 --> 00:07:54,390
هذا صحيح.
100
00:07:54,474 --> 00:07:57,059
اخترت مصارحتكما بهذا الأمر!
101
00:07:57,852 --> 00:07:59,770
من الواضح إلى جانب من أقف، أليس كذلك؟
102
00:08:00,938 --> 00:08:01,772
أجل.
103
00:08:02,482 --> 00:08:03,691
أنا آسفة.
104
00:08:04,650 --> 00:08:05,735
يجب أن نكون متحدين...
105
00:08:07,195 --> 00:08:08,404
أكثر من أي وقت مضى.
106
00:08:08,988 --> 00:08:11,073
لقد كنا دائماً نعمل بالإجماع.
107
00:08:13,326 --> 00:08:16,245
قرار اليوم سيغير كل شيء.
108
00:08:16,829 --> 00:08:19,582
يجب أن نختار ما نؤمن به بالفعل.
109
00:08:19,665 --> 00:08:20,958
أنا أؤمن بـ"أوفشور".
110
00:08:21,042 --> 00:08:23,669
أؤمن به فقط إذا كان فيه أشخاص أكفاء.
111
00:08:23,753 --> 00:08:26,589
بالضبط. وليس مع حفنة من الأثرياء الأغبياء.
112
00:08:26,964 --> 00:08:27,924
قُضي الأمر إذاً.
113
00:08:29,509 --> 00:08:32,136
سنرفض المغادرة. اللعنة على والدي.
114
00:08:33,387 --> 00:08:34,805
"أوفشور" ملك لنا.
115
00:08:35,973 --> 00:08:38,100
ماذا لو قطعنا التيار عن الغواصة؟
116
00:08:38,643 --> 00:08:41,687
ونعوق رحلتهم. هل تعتقدان أن هذا قد ينجح؟
117
00:08:43,689 --> 00:08:45,191
نحن "الثلاثي المؤسس".
118
00:08:45,983 --> 00:08:48,486
سنجعل ذلك يعمل، معاً.
119
00:08:53,574 --> 00:08:57,745
صباح الخير يا "غلوريا".
غداً هو يوم "العملية 105".
120
00:08:57,828 --> 00:09:00,831
خذي اليوم للترويح عن نفسك والاستعداد لذلك.
121
00:09:09,423 --> 00:09:11,759
أريد أن أجتاز "العملية"
لأنني أستحق حياة أفضل.
122
00:09:13,553 --> 00:09:16,973
أريد أن أجتاز "العملية"
لأنني أستحق حياة أفضل.
123
00:09:18,766 --> 00:09:22,186
أريد أن أجتاز "العملية"
لأنني أستحق حياة أفضل.
124
00:09:28,943 --> 00:09:30,987
لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت هذا بي.
125
00:09:48,296 --> 00:09:49,839
"فيرناندو"، هل يمكنك سماعنا؟
126
00:09:51,757 --> 00:09:52,592
أجل.
127
00:09:53,718 --> 00:09:56,679
دعنا نمسح بيانات المرشحين وننهي "العملية".
128
00:09:57,847 --> 00:09:59,765
بيانات التسجيل موجودة في مكانين:
129
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
نسخة في "إنلاند"، وواحدة في "أوفشور".
130
00:10:02,143 --> 00:10:05,688
سآخذ الغواصة الليلة حتى أتمكن
من الوصول إلى "أوفشور" عند الفجر.
131
00:10:05,771 --> 00:10:08,274
يجب علينا حذف كلتا النسختين
في نفس الوقت،
132
00:10:08,357 --> 00:10:10,443
وإلا سيحذرون "الجانب الآخر".
133
00:10:11,652 --> 00:10:15,197
مبنى "العملية" محمي بشكل جيد.
هناك كاميرات في كل قاعة.
134
00:10:15,281 --> 00:10:17,783
يجب أن يكون عملاً جماعياً. كلنا معاً.
135
00:10:18,743 --> 00:10:19,827
"فيرناندو" موجود هناك.
136
00:10:20,911 --> 00:10:23,956
- لكنني محجوز لعين.
- هذا لصالحنا.
137
00:10:24,749 --> 00:10:27,209
سأعطيك شيئاً لمساعدتك على الهرب.
138
00:10:27,418 --> 00:10:29,920
كان لدى "سيلاس" الخاتم الاحتياطي.
إنه معنا الآن.
139
00:10:30,004 --> 00:10:32,131
ستستخدمه للخروج...
140
00:10:33,007 --> 00:10:36,427
والذهاب إلى صندوق الطاقة
لإيقاف تزويد الطاقة للمبنى.
141
00:10:36,886 --> 00:10:38,971
سيؤدي هذا إلى إيقاف تشغيل جميع الكاميرات.
142
00:10:40,473 --> 00:10:41,807
- سأفعل ذلك.
- ماذا عني؟
143
00:10:41,891 --> 00:10:45,978
أنت يا "جوانا"، ستكونين في الجناح الشرقي
في الطوابق السفلية.
144
00:10:46,562 --> 00:10:48,689
عندما سيتم إيقاف الطاقة،
تدخلين الغرفة...
145
00:10:48,773 --> 00:10:50,816
- وأقوم بتدمير البيانات؟
- أجل.
146
00:10:51,400 --> 00:10:54,528
كيف سيتم ذلك؟
لا تقل لي إن علي أن أضغط على زر...
147
00:10:54,612 --> 00:10:57,531
لا، يتم تخزين البيانات
في قرص التقنية الحيوية.
148
00:10:58,115 --> 00:10:59,742
لم أره أبداً،
149
00:10:59,825 --> 00:11:03,829
لكن يجب أن ندمره قدر المستطاع،
ومهما كلف الأمر.
150
00:11:05,915 --> 00:11:08,584
أعلم أن هذا يبدو ضرباً من الجنون،
وهو كذلك،
151
00:11:08,668 --> 00:11:10,628
لكننا نعلم أن علينا أن ننهي "العملية".
152
00:11:11,045 --> 00:11:14,965
ما نفعله في هذه الغرفة بحد ذاتها،
وما سنفعله هناك...
153
00:11:15,466 --> 00:11:18,344
سيصبح جزءاً من التاريخ. التاريخ اللعين.
154
00:11:19,220 --> 00:11:21,639
سيتحدث الناس عن ذلك لأعوام عديدة.
155
00:11:21,764 --> 00:11:23,015
هل تفهمان؟
156
00:11:23,099 --> 00:11:25,226
أنت تقول ذلك لأنك خائف أيضاً.
157
00:11:25,810 --> 00:11:26,977
بالطبع أنا خائف.
158
00:11:27,061 --> 00:11:28,562
خائف حد الموت.
159
00:11:30,856 --> 00:11:32,191
لكن ليس لدي ما أخسره.
160
00:11:33,984 --> 00:11:35,820
كل ما لدي هو "القضية".
161
00:11:36,195 --> 00:11:38,239
وكل ما لدي هو هذه الخطة.
162
00:11:38,823 --> 00:11:40,366
أعز صديقاتي أبلغت عني.
163
00:11:41,117 --> 00:11:43,828
أقل ما علي فعله هو إنهاء "العملية"
التي تعبث بحياة الناس.
164
00:11:45,162 --> 00:11:46,497
ماذا عنك يا "جوانا"؟
165
00:11:47,331 --> 00:11:48,582
ما رأيك؟
166
00:11:56,715 --> 00:11:58,926
كيف ستضعني في تلك الحفرة اللعينة؟
167
00:12:27,455 --> 00:12:30,499
"جوانا"، يتم تخزين الفيتامينات
في درجة حرارة ناقص 10.
168
00:12:30,583 --> 00:12:32,460
يمكن للبشر الصمود 40 دقيقة في الداخل.
169
00:12:32,543 --> 00:12:35,754
قمت بضبط المنبه
حتى لا تمكثي هناك لفترة أطول.
170
00:12:35,838 --> 00:12:36,797
ثقي بي، اتفقنا؟
171
00:12:37,173 --> 00:12:38,132
حظاً طيباً.
172
00:12:42,303 --> 00:12:43,888
طائرة النقل بدون طيار جاهزة.
173
00:13:07,661 --> 00:13:09,955
مهلاً! هذه منطقة محظورة.
174
00:13:10,247 --> 00:13:13,584
جئت إلى هنا لرؤية قريبي.
أُخذ ولم يعد بعد.
175
00:13:13,667 --> 00:13:15,419
لا يُسمح للسجناء بالزوار.
176
00:13:17,171 --> 00:13:18,839
إنه مريض يا سيدي.
177
00:13:18,923 --> 00:13:21,342
وعدت جدتي بأنني سأحضر دواءه.
178
00:13:21,425 --> 00:13:23,511
لقد صنعته بنفسها. إنه عشبي.
179
00:13:23,594 --> 00:13:26,305
إذا لم يأخذه، ربما يصاب بنوبة ويموت.
180
00:13:28,807 --> 00:13:29,642
انظر إليه.
181
00:13:32,019 --> 00:13:32,853
يا للهول.
182
00:13:46,492 --> 00:13:48,619
تبدو وكأنها غرفة اتصالات.
183
00:13:59,088 --> 00:14:00,839
لقد أوقفنا الغواصات.
184
00:14:05,010 --> 00:14:06,595
"الاتصال بـ(أولافو)"
185
00:14:09,348 --> 00:14:10,474
اللعنة يا "سميرة".
186
00:14:11,267 --> 00:14:14,186
هل ستجبرينني على غزو الجزيرة
وإطلاق النار على الجميع؟
187
00:14:14,270 --> 00:14:17,773
نحن، "الثلاثي المؤسس"،
نعارض الهجرة المبكرة.
188
00:14:17,857 --> 00:14:20,943
وتعتقدون أن قطع التيار
عن الغواصة سيوقفني؟
189
00:14:21,610 --> 00:14:24,071
كم سيستغرق الأمر من المستثمرين الآخرين
190
00:14:24,154 --> 00:14:26,532
للذهاب إلى هناك مع سفينة
من الجنود المسلحين؟
191
00:14:26,699 --> 00:14:28,158
دعنا نتفاوض إذاً.
192
00:14:28,742 --> 00:14:33,330
إنه أسهل وأرخص بالنسبة لك
إذا غادرنا الجزيرة بسلام.
193
00:14:34,623 --> 00:14:38,752
في المقابل، ستقوم بتمويل
وحدة "أوفشور" في "إنلاند"،
194
00:14:40,504 --> 00:14:41,589
مفتوحة للجميع.
195
00:14:43,424 --> 00:14:44,758
بناء بديل.
196
00:14:46,051 --> 00:14:47,761
سوف نترأس هذا المشروع
197
00:14:47,845 --> 00:14:51,265
من خلال تقنية الري والتسميد...
198
00:14:51,849 --> 00:14:55,728
ومرشحات المياه، ومحركات الاندماج،
وكل ما بنيناه هنا في "أوفشور".
199
00:14:55,811 --> 00:14:58,063
هل ستتخلين حقاً عن عائلتك؟
200
00:15:00,649 --> 00:15:01,692
بكل سرور.
201
00:15:03,527 --> 00:15:05,446
أنا أؤمن بشيء يا أبي.
202
00:15:06,739 --> 00:15:08,782
إنه مختلف تماماً عما تؤمن به.
203
00:15:11,619 --> 00:15:13,329
بعد أن نستقر هناك،
204
00:15:15,748 --> 00:15:18,167
افعلي ما يحلو لك في "إنلاند".
205
00:15:19,418 --> 00:15:22,796
استعدي لمغادرة "أوفشور"
في أقرب وقت ممكن.
206
00:15:31,722 --> 00:15:33,515
لن أغادر "أوفشور".
207
00:15:37,770 --> 00:15:38,729
ولا أنا.
208
00:15:44,443 --> 00:15:46,862
سيكون من الصعب أن نبدأ من الصفر.
209
00:15:48,447 --> 00:15:50,866
لكن يمكننا بناء شيء أفضل.
210
00:15:52,785 --> 00:15:53,869
ما الأمر؟
211
00:15:53,953 --> 00:15:54,954
اسمعي يا "سميرة"،
212
00:15:55,871 --> 00:15:59,083
ما عرضته لن يجدي نفعاً.
213
00:15:59,792 --> 00:16:02,503
مفهوم؟ سيدمرون كل شيء.
214
00:16:02,920 --> 00:16:05,047
تباً، انظري إلى القرون الماضية.
215
00:16:05,130 --> 00:16:07,383
- الإنسان بطبيعته فاسد.
- أعرف ذلك يا "فيتور".
216
00:16:07,466 --> 00:16:10,260
- لكن في موقف مؤات...
- سيستهلكون كل شيء!
217
00:16:10,344 --> 00:16:12,429
في غضون شهر ستعم الفوضى
المكان مرة أخرى.
218
00:16:12,513 --> 00:16:14,556
نجحت الأمور هنا بسبب اختيارنا.
219
00:16:14,640 --> 00:16:16,058
ماذا تقترحان إذاً؟
220
00:16:16,600 --> 00:16:21,188
لأن الخيار الآخر هو أن يأتي المستثمرون
بجيش لإطلاق النار علينا!
221
00:16:21,772 --> 00:16:24,400
- اقتراحي لا يبدو...
- أعرف المخاطرة يا "سميرة"،
222
00:16:24,483 --> 00:16:25,693
لكننا لن نتنازل.
223
00:16:26,193 --> 00:16:29,697
هذا هو بيت القصيد.
يجب أن نهاجم قبل أن يتم تدميرنا.
224
00:16:31,573 --> 00:16:32,574
نهاجم ماذا؟
225
00:16:33,701 --> 00:16:35,077
نقوم بتخريب "إنلاند".
226
00:16:39,915 --> 00:16:40,916
اللعنة يا "سميرة".
227
00:16:41,000 --> 00:16:43,919
هل ستجبرينني على غزو الجزيرة
وإطلاق النار على الجميع؟
228
00:16:44,003 --> 00:16:47,214
نحن، "الثلاثي المؤسس"،
نعارض الهجرة المبكرة.
229
00:16:47,548 --> 00:16:48,382
الثلاثي؟
230
00:16:48,674 --> 00:16:51,176
هل تريدين حقاً أن تموت عائلتك هنا؟
231
00:16:52,386 --> 00:16:55,848
- الهجرة المبكرة ستحطم مشروعنا...
- هل رأيت هذا من قبل؟
232
00:16:58,017 --> 00:16:59,059
هذه خسارة.
233
00:16:59,435 --> 00:17:01,645
- أجل.
- نحن أفضل العلماء
234
00:17:01,729 --> 00:17:03,522
ويجدر بنا أن نكون مستعدين للتواجد هنا.
235
00:17:06,650 --> 00:17:08,110
أعتقد أن الذاكرة تعود لي.
236
00:17:19,329 --> 00:17:21,290
هل تحتاج إلى مساعدة أيها الضابط؟
237
00:17:21,874 --> 00:17:23,417
شكراً لك. أنا مسيطر على الوضع.
238
00:17:25,502 --> 00:17:27,463
تعرفان بعضكما البعض، أليس كذلك؟
239
00:17:29,757 --> 00:17:34,094
يقود "ماركو" فريق دعم وسيعمل معنا
في الأيام القادمة.
240
00:17:34,845 --> 00:17:35,804
فريق دعم؟
241
00:17:36,472 --> 00:17:37,306
أجل.
242
00:17:37,806 --> 00:17:39,391
أي مساعدة هي موضع ترحيب.
243
00:17:44,772 --> 00:17:45,939
هل تأخرت على موعد؟
244
00:17:46,023 --> 00:17:47,733
إنه تذكير بالدواء.
245
00:17:48,776 --> 00:17:49,610
"رفاييل"...
246
00:17:51,653 --> 00:17:55,783
لدينا سبب للاعتقاد
أننا سنتعرض لهجوم اليوم أو غداً.
247
00:17:57,910 --> 00:17:59,703
- ابق متأهباً.
- بالتأكيد.
248
00:18:02,790 --> 00:18:04,041
تم منح التصريح.
249
00:18:17,888 --> 00:18:19,306
افتح هذا الشيء اللعين.
250
00:18:20,933 --> 00:18:23,894
هناك الكثير من الناس يمرون من هنا.
اصبري لفترة أطول.
251
00:18:23,977 --> 00:18:25,479
اذهب إلى الجحيم.
252
00:18:28,982 --> 00:18:29,942
زائر.
253
00:18:30,734 --> 00:18:31,777
5 دقائق.
254
00:18:37,032 --> 00:18:38,659
أنا لا أعرفها.
255
00:18:41,036 --> 00:18:41,870
"فيرناندو"...
256
00:18:42,663 --> 00:18:44,081
أحضرت دواءك.
257
00:18:44,540 --> 00:18:47,459
أنت تهذي دائماً عندما لا تأخذه.
258
00:18:47,543 --> 00:18:49,419
اشربه.
259
00:18:52,047 --> 00:18:53,632
أعرف بماذا تفكر.
260
00:18:53,715 --> 00:18:57,344
أفكر: "تهاني، لقد تفوقت على معلمك".
261
00:18:58,470 --> 00:19:02,015
أخبريني، كم عدد النقاط
التي حصلت عليها في مقابلتك؟
262
00:19:02,099 --> 00:19:03,475
أنا لا أكذب.
263
00:19:03,976 --> 00:19:06,019
فعلتِ كل شيء بشكل صحيح يا "غلوريا"،
264
00:19:06,103 --> 00:19:07,354
حتى جزء التمثيل.
265
00:19:08,772 --> 00:19:11,275
لا أستطيع أن أعلمك ذلك. هذه موهبة خالصة.
266
00:19:12,734 --> 00:19:13,694
"فيرناندو"...
267
00:19:14,444 --> 00:19:15,821
لم أكن أنا!
268
00:19:15,904 --> 00:19:18,323
عليك اتخاذ قراراتك بنفسك،
269
00:19:19,366 --> 00:19:21,493
بما أنك تريدين النجاح في "العملية".
270
00:19:22,244 --> 00:19:23,871
أيها الوكيل! أخرجها من هنا.
271
00:19:28,083 --> 00:19:29,251
ارحلي.
272
00:20:01,325 --> 00:20:02,159
"ماركو"؟
273
00:20:08,624 --> 00:20:10,042
ماذا تفعل هنا؟
274
00:20:10,500 --> 00:20:14,421
أحضر الفيتامينات.
طلبت مني القائد أن أعطيها لرجالي.
275
00:20:14,504 --> 00:20:17,090
أعني، هنا في مبنى "العملية"،
276
00:20:17,424 --> 00:20:21,053
في "فريق الدعم" هذا. ما معنى ذلك؟
277
00:20:21,553 --> 00:20:24,890
من الواضح أن أمن العملية ضعيف.
278
00:20:25,349 --> 00:20:27,559
أي متسكع يمكنه إخضاع العملاء.
279
00:20:28,852 --> 00:20:31,813
هذا طبيعي، أليس كذلك؟
لعدم وجود رجال الشوارع الحذقين.
280
00:20:32,272 --> 00:20:35,984
لذا، قاموا بتجنيد حفنة من المدنيين
غير المستعدين لهذا المنصب؟
281
00:20:36,068 --> 00:20:38,278
أنا لست مجرد مدني يا "رفاييل".
282
00:20:39,321 --> 00:20:41,323
من تعتقد أنه يدير المليشيا؟
283
00:20:43,825 --> 00:20:44,868
لكن لا تقلق.
284
00:20:45,494 --> 00:20:47,496
لست من يحمل الضغينة.
285
00:20:48,080 --> 00:20:50,207
لا سيما أننا إلى جانب واحد.
286
00:20:59,925 --> 00:21:02,094
آخر مرة رأينا بعضنا البعض كانت هنا.
287
00:21:03,303 --> 00:21:06,056
أجل، لكن حدثت أشياء كثيرة منذ ذلك الحين.
288
00:21:06,139 --> 00:21:07,683
لكن لم يلتئم كل شيء.
289
00:21:11,937 --> 00:21:13,313
كنت تعلم أنني كنت على قيد الحياة؟
290
00:21:14,314 --> 00:21:17,567
لقطات "العملية" متاحة للجميع
في "أوفشور".
291
00:21:17,651 --> 00:21:20,946
إذاً بحثت عني في اللقطات؟ هذا جيد.
292
00:21:21,029 --> 00:21:23,615
- لقد افتقدتك.
- أم أن أمي أخبرتك؟
293
00:21:26,034 --> 00:21:27,035
القائد.
294
00:21:28,078 --> 00:21:29,371
"مارسيلا ألفاريز".
295
00:21:35,168 --> 00:21:37,546
نحن لا نستخدم أسماء العائلة في "أوفشور".
296
00:21:38,922 --> 00:21:39,756
كما تعلم...
297
00:21:40,424 --> 00:21:43,552
كل شيء من "إنلاند" يتم التخلي عنه.
298
00:21:59,401 --> 00:22:00,444
"جوانا"؟
299
00:22:02,112 --> 00:22:02,946
"جوانا"؟
300
00:22:05,991 --> 00:22:07,534
تباً، يدك باردة جداً.
301
00:22:07,784 --> 00:22:08,785
ارتدي هذا. هيا.
302
00:22:13,457 --> 00:22:14,916
سيرون وجهي.
303
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
هذا فقط لك لعبور الردهة.
304
00:22:17,919 --> 00:22:20,422
ثم ستختبئين حتى تبدأ خطتنا.
305
00:22:21,006 --> 00:22:23,091
أنا واثقة من أنه سيكون في مخبأ قذر.
306
00:22:24,134 --> 00:22:27,512
- هل تعتقدين أن "فيرناندو" يشكل تهديداً؟
- إنه مثير للشغب.
307
00:22:27,596 --> 00:22:31,266
الأمر ليس كذلك، وأنتم تعرفون ذلك.
ليس لديكم أي دليل.
308
00:22:31,349 --> 00:22:34,436
ليس لديكم سبب للاحتفاظ به هنا.
دعوه وشأنه.
309
00:22:34,519 --> 00:22:36,855
أليس لديك شيء أفضل للقيام به؟
310
00:22:37,647 --> 00:22:40,650
لن أغادر قبل أن تطلقوا سراحه.
311
00:22:41,568 --> 00:22:42,861
ستفوتك "العملية".
312
00:22:42,944 --> 00:22:46,364
- هل سأتلقى تطعيمي هنا؟
- ليس ثمة أماكن متاحة للجميع.
313
00:22:46,448 --> 00:22:47,532
تدبري الأمر.
314
00:22:50,077 --> 00:22:50,911
أرجوك.
315
00:22:52,954 --> 00:22:53,789
انتظري خارجاً.
316
00:22:58,376 --> 00:23:03,006
"فيرناندو"، اخترقت "جوانا" المبنى.
كن حذراً.
317
00:23:03,298 --> 00:23:04,132
بالتأكيد.
318
00:23:12,599 --> 00:23:14,226
أريد كرسياً كهذا.
319
00:23:14,309 --> 00:23:17,479
اخرس واستلق.
"فيرناندو"، يمكنك الذهاب.
320
00:23:17,562 --> 00:23:21,358
- تلك الفتاة تنتظرك في الطابق السفلي.
- هل أنا حر طليق الآن؟
321
00:23:22,484 --> 00:23:23,610
ألست محظوظاً؟
322
00:23:24,152 --> 00:23:27,989
إنها مصرة. إذا لم تجتز "العملية"،
فأنتما جاهزان.
323
00:23:28,615 --> 00:23:31,493
- هيا، ليس لدي كل...
- ما الأمر؟
324
00:23:31,576 --> 00:23:35,372
- لست بحاجة إلى مساعدتك.
- ما الخطب؟ أنا أحاول مساعدتك.
325
00:23:35,455 --> 00:23:37,165
أنتم من نفس الطينة،
326
00:23:38,041 --> 00:23:40,252
تظنون أنكم أفضل من الجميع.
327
00:23:41,128 --> 00:23:42,963
لست بحاجة إلى شفقتك اللعينة.
328
00:23:54,850 --> 00:23:56,351
إذاً ابق أيها السافل.
329
00:24:15,745 --> 00:24:16,705
سيدي، انتظ...
330
00:24:28,133 --> 00:24:29,467
دعنا نتفاوض إذاً.
331
00:24:30,677 --> 00:24:34,931
إنه أسهل وأرخص بالنسبة لك
إذا غادرنا الجزيرة بسلام.
332
00:24:36,725 --> 00:24:40,687
في المقابل، ستقوم بتمويل
وحدة "أوفشور" في "إنلاند".
333
00:24:41,479 --> 00:24:42,647
المؤسس الثالث.
334
00:24:43,773 --> 00:24:46,276
- بناء بديل.
- أرادت أن تنقذ "إنلاند".
335
00:24:46,359 --> 00:24:47,777
سوف نترأس هذا المشروع،
336
00:24:47,861 --> 00:24:50,864
من خلال تقنية الري والتسميد...
337
00:24:50,947 --> 00:24:53,283
- تخيل كيف سيكون الوضع.
- مأساة.
338
00:24:53,366 --> 00:24:54,826
...كل شيء قمنا ببنائه هنا...
339
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
كنا لنخسر كل شيء.
340
00:24:57,204 --> 00:24:58,038
كيف ذلك؟
341
00:25:03,126 --> 00:25:04,002
تحدث معي.
342
00:25:25,649 --> 00:25:26,733
"تم التعرف"
343
00:25:36,117 --> 00:25:38,787
كم سيستغرق الأمر من المستثمرين الآخرين
344
00:25:38,870 --> 00:25:40,705
للذهاب إلى هناك مع سفينة
من الجنود المسلحين؟
345
00:25:42,666 --> 00:25:44,000
دعنا نتفاوض إذاً.
346
00:25:44,960 --> 00:25:49,881
إنه أسهل وأرخص بالنسبة لك
إذا غادرنا الجزيرة بسلام.
347
00:25:50,840 --> 00:25:52,384
نقوم بتخريب "إنلاند"؟
348
00:25:55,303 --> 00:25:58,515
- ما الذي تتحدثان عنه؟
- تماماً كما قلتِ.
349
00:25:58,598 --> 00:26:00,558
يجب أن نقاتل من أجل ما نؤمن به،
350
00:26:00,642 --> 00:26:02,686
- تخريب "إنلاند".
- لم أكن أقصد ذلك.
351
00:26:02,769 --> 00:26:06,523
نحن بحاجة لضرب قوة المستثمرين
في الصميم: المال.
352
00:26:07,107 --> 00:26:10,318
أجل! ندمر القوة المالية لهؤلاء الأوباش.
353
00:26:10,402 --> 00:26:14,447
بما أن المال افتراضي،
فإن الكهرباء هي نقطة ضعفهم،
354
00:26:14,531 --> 00:26:16,574
- أليس كذلك؟
- صحيح، لكن كيف؟
355
00:26:16,658 --> 00:26:17,993
المصنع.
356
00:26:18,451 --> 00:26:21,371
لقد ساعدت في تصميم برامجهم.
357
00:26:22,455 --> 00:26:23,623
لدي إمكانية الوصول.
358
00:26:23,999 --> 00:26:28,420
إذا أفرطنا في تسخين التوربين،
فسوف ينفجر.
359
00:26:31,339 --> 00:26:34,759
تاركاً "إنلاند" عاجزاً
من دون الإلكترونيات.
360
00:26:34,843 --> 00:26:38,054
وستذهب جميع البيانات المصرفية إلى الأبد.
361
00:26:39,597 --> 00:26:40,432
أجل.
362
00:26:40,807 --> 00:26:42,225
هذا هو الحل!
363
00:26:42,309 --> 00:26:45,478
لن يؤثر ذلك على هؤلاء الأوباش فقط،
364
00:26:45,895 --> 00:26:49,774
بل على الجميع.
كيف يمكن للمستشفيات العمل من دون كهرباء؟
365
00:26:49,858 --> 00:26:53,695
كيف يمكنهم ضخ الماء؟
سنقوم بمحو مجتمع بأكمله.
366
00:26:53,778 --> 00:26:55,030
يجب بذل التضحيات.
367
00:26:55,113 --> 00:26:57,282
هذا عكس هدفنا.
368
00:26:58,033 --> 00:27:00,869
نحن هنا لخلق عالم أفضل للجميع.
369
00:27:00,952 --> 00:27:03,788
لا، نحن هنا لإنشاء عالم مثالي.
370
00:27:03,872 --> 00:27:08,585
- بطبيعته، لا يمكن أن يكون للجميع.
- "أوفشور" هو مستقبل البشرية.
371
00:27:08,668 --> 00:27:12,964
- يجب الحفاظ عليه بأي ثمن.
- بما في ذلك معاناة أهل "إنلاند".
372
00:27:13,048 --> 00:27:14,049
أجل.
373
00:27:17,469 --> 00:27:19,596
يجب أن أعرض هذه الملفات على "المجلس".
374
00:27:20,430 --> 00:27:21,848
هذا يغير كل شيء.
375
00:27:24,351 --> 00:27:26,353
الناس بحاجة لمعرفة ذلك.
376
00:27:31,691 --> 00:27:34,903
أنا لا أتفق معكما.
هذا القرار ليس بالإجماع.
377
00:27:34,986 --> 00:27:37,947
أنت لست عقلانية. الإجماع لا ينطبق هنا.
378
00:27:38,031 --> 00:27:42,660
من السهل التنظير عن المثالية بالنظر
إلى المكان الذي نشأت فيه.
379
00:27:42,744 --> 00:27:45,872
لو كنت مثلنا وعشت حياة مثلنا،
380
00:27:45,955 --> 00:27:50,960
لن تتخلي عن ذرة مما حققت.
لقد نشأت في فقاعة.
381
00:27:51,044 --> 00:27:53,129
لم تتضوري جوعاً يوماً
ولم تنامي على الأرض.
382
00:27:53,213 --> 00:27:56,508
ماذا تتذكرين من "إنلاند"؟
مسبح الفناء الخلفي؟
383
00:27:57,050 --> 00:27:59,219
نحن لا نتذكر سوى المجاري المفتوحة.
384
00:27:59,594 --> 00:28:04,516
- لم تعاني يوماً من قسوة الحياة.
- لا، لكنني أشعر بها الآن.
385
00:28:05,725 --> 00:28:10,021
تقولان إنكما قلقان على الجنس البشري،
لكنكما قلقان على أنفسكما.
386
00:28:10,105 --> 00:28:11,773
لن أتخلى عن مشروعي.
387
00:28:11,856 --> 00:28:13,024
مشروعنا!
388
00:28:13,108 --> 00:28:17,237
نحن نستحق العيش في الجنة التي بنيناها.
ما الخطأ في ذلك؟
389
00:28:17,320 --> 00:28:21,157
عن طريق تخريب "إنلاند"،
وإيذاء أولئك الذين من المفترض أن نساعدهم.
390
00:28:22,242 --> 00:28:24,285
سنؤثر على أجيالهم.
391
00:28:24,369 --> 00:28:26,538
هل تعرفين ما تفعلين حقاً؟
392
00:28:26,621 --> 00:28:28,957
تضعين عائلتك الثرية في "أوفشور".
393
00:28:29,040 --> 00:28:31,084
ألا يمكنك رؤية ذلك يا "سميرة"؟
394
00:28:31,751 --> 00:28:34,546
- سوف ننفذ خطتنا.
- اسمعي يا "سميرة".
395
00:28:36,381 --> 00:28:39,300
إذا كنت لا تريدين أن تعاني
من تأنيب الضمير،
396
00:28:39,384 --> 00:28:43,471
عليك أن تفعلي التالي:
اذهبي للنوم لمدة 15 دقيقة. اذهبي.
397
00:28:44,556 --> 00:28:46,182
نحن سنتولى الأمر.
398
00:28:53,064 --> 00:28:54,649
ماذا يوجد هناك يا "آندريه"؟
399
00:28:55,734 --> 00:28:56,943
انتظري.
400
00:29:51,581 --> 00:29:54,042
- هل قمت باختراق نظام المصنع؟
- أجل.
401
00:29:56,377 --> 00:29:57,378
أوشكت على الانتهاء.
402
00:29:57,879 --> 00:29:58,922
- توقفا!
- "سميرة".
403
00:30:00,757 --> 00:30:03,259
- ارمي المسدس.
- لا تسلكي هذا الطريق. اهدئي.
404
00:30:03,343 --> 00:30:05,720
- أرجوك.
- لا أريد إيذاءكما يا رفيقيّ.
405
00:30:06,554 --> 00:30:08,681
- أريد فقط تجنب كل هذا.
- اهدئي.
406
00:30:08,765 --> 00:30:10,433
- هذا كل ما في الأمر.
- اهدئي يا "سميرة".
407
00:30:10,517 --> 00:30:12,477
- اهدئي.
- لا بأس.
408
00:30:13,269 --> 00:30:15,647
- هل يمكننا التحدث؟
- لا تقترب يا "فيتور".
409
00:30:16,606 --> 00:30:17,607
"سميرة"...
410
00:30:18,566 --> 00:30:21,694
- نحن واحد! كل واحد منا...
- لا تقترب.
411
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
لا تقترب...
412
00:30:43,508 --> 00:30:45,593
أخفى "الزوجان" هذا لسبب ما.
413
00:30:48,221 --> 00:30:50,765
ومن الواضح،
أنهما قاما بقتل المؤسس الثالث.
414
00:30:50,849 --> 00:30:52,392
من أجل المصلحة الكبرى.
415
00:30:53,977 --> 00:30:55,979
لقد جئنا من نفس المكان.
416
00:30:57,355 --> 00:30:58,857
رحبت بي "أوفشور".
417
00:30:59,440 --> 00:31:01,484
كنت في العاشرة عندما اختفوا.
418
00:31:01,985 --> 00:31:02,944
قمت بتربيتك.
419
00:31:04,612 --> 00:31:06,114
هل تظنين أن ذلك كان سهلاً؟
420
00:31:08,199 --> 00:31:09,158
لكنني نجحت.
421
00:31:10,326 --> 00:31:11,619
وأنت كذلك.
422
00:31:12,996 --> 00:31:15,707
نحن جديران بذلك. هذا ليس خطأ.
423
00:31:15,790 --> 00:31:19,252
"أوفشور" لم ترتكب خطأ بتدمير "إنلاند"،
424
00:31:19,919 --> 00:31:21,880
ومن يعلم كم نفس قُتلت؟
425
00:31:21,963 --> 00:31:23,590
من الناس الذين لا يستحقون.
426
00:31:24,716 --> 00:31:27,594
الجدير يجتاز "العملية" ويأتي للعيش هنا.
427
00:31:27,677 --> 00:31:30,179
أعرف العديد من الناس الذين لم ينجحوا.
428
00:31:31,180 --> 00:31:32,432
أشخاص طيبون.
429
00:31:33,057 --> 00:31:34,225
"ميشيل"...
430
00:31:36,519 --> 00:31:38,438
قام "الزوجان" بما هو مطلوب.
431
00:31:40,648 --> 00:31:42,066
فعلا الصواب.
432
00:31:45,695 --> 00:31:46,613
وأنا كذلك الأمر.
433
00:31:51,701 --> 00:31:52,660
إذاً، الأمر صحيح.
434
00:31:57,916 --> 00:31:59,083
أنت...
435
00:32:11,346 --> 00:32:12,221
"ميشيل"...
436
00:32:16,517 --> 00:32:18,061
فعلت ما هو مطلوب.
437
00:32:25,526 --> 00:32:27,028
كان ينبغي أن أكون بلا رحمة.
438
00:32:29,322 --> 00:32:31,824
أنت فعلت أشياء كهذه، أليس كذلك؟
439
00:32:35,703 --> 00:32:37,580
أنا أرفق الأدلة.
440
00:32:38,122 --> 00:32:42,293
ومن واجب "أوفشور" على الفور
أن تصلح الوضع في "إنلاند".
441
00:32:42,794 --> 00:32:46,756
من المستحيل الاستمرار في العيش هنا
ونحن نعلم أننا مسؤولون
442
00:32:46,839 --> 00:32:49,008
عن بؤس كثير من الناس،
443
00:32:49,092 --> 00:32:51,594
ومعرفة ما فعلوه بالمؤسس الثالث.
444
00:32:56,891 --> 00:32:57,850
"سميرة"؟
445
00:33:01,354 --> 00:33:02,188
"سميرة"؟
446
00:33:23,793 --> 00:33:25,586
لا مجال للتراجع الآن.
447
00:33:29,924 --> 00:33:31,926
ماذا علينا أن نفعل الآن؟
448
00:33:36,806 --> 00:33:39,017
تم عكس حركة محرك "التوربين".
449
00:33:41,185 --> 00:33:42,645
ابدأ برفع درجة الحرارة.
450
00:33:44,522 --> 00:33:46,774
"التوربينات تسخن بسرعة"
451
00:33:54,157 --> 00:33:56,784
بدأت هذه الأزمة مع "الزوجان المؤسسان".
452
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
انظر إلى ما فعله هذا الانقسام بنا.
453
00:34:01,706 --> 00:34:02,665
ماذا؟
454
00:34:03,374 --> 00:34:04,876
حوّلنا إلى قتلة.
455
00:34:06,419 --> 00:34:07,712
تسريع الدورة...
456
00:34:10,256 --> 00:34:11,090
إلى أقصى سرعة.
457
00:34:11,174 --> 00:34:13,092
"مصنع الطاقة النووية"
458
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
نبض كهرومغناطيسي في 3...
459
00:34:16,054 --> 00:34:17,096
2...
460
00:34:18,723 --> 00:34:19,557
1.
461
00:34:20,683 --> 00:34:22,101
انفجار المصنع...
462
00:34:23,853 --> 00:34:27,273
الآن الضربة التي ستدمر كل جهاز إلكتروني.
463
00:34:32,278 --> 00:34:33,237
هل انتهى الأمر؟
464
00:34:35,698 --> 00:34:36,532
أجل.
465
00:35:26,249 --> 00:35:27,667
بعد كل ما مررنا به...
466
00:35:29,001 --> 00:35:30,461
اللهاث وراء الطعام،
467
00:35:31,254 --> 00:35:32,255
العيش في خوف...
468
00:35:33,923 --> 00:35:35,842
ستكافح من أجل استمرار ذلك؟
469
00:35:37,927 --> 00:35:40,555
المعاناة ستجعل الناس أقوى.
470
00:35:41,931 --> 00:35:44,684
إنها تميز الجديرين عن غيرهم.
471
00:36:00,283 --> 00:36:01,159
انتهى الأمر.
472
00:36:06,164 --> 00:36:08,666
أنا متأكدة من أننا قمنا بما هو الأفضل.
473
00:36:36,986 --> 00:36:38,779
هل كنت لتفعلي ذلك بشكل مختلف؟
474
00:36:40,114 --> 00:36:42,825
هل كنت لتسمحي له بأن يخاطر
بكل شيء بدافع الذنب؟
475
00:36:44,160 --> 00:36:47,330
لا أنوي إخبار أي شخص ما أخبرتني به.
476
00:36:49,749 --> 00:36:50,583
ممتاز.
477
00:36:54,003 --> 00:36:57,632
وماذا سيحدث بي الآن؟
478
00:36:58,591 --> 00:36:59,634
لا أعرف.
479
00:37:00,760 --> 00:37:03,387
إنها المرة الأولى التي يحدث فيها هذا هنا.
480
00:37:04,597 --> 00:37:07,475
من الناحية الفنية، إنها المرة الثانية.
481
00:37:11,938 --> 00:37:13,522
سوف أساعدك.
482
00:37:15,650 --> 00:37:17,610
ستحتاج إلى الخضوع للعلاج.
483
00:37:19,320 --> 00:37:20,446
إنه بسيط جداً.
484
00:37:30,498 --> 00:37:32,625
لا ينبغي أن تعتقلني "مارسيلا" لذلك.
485
00:37:35,419 --> 00:37:37,088
لكنني سأقنعها.
486
00:37:38,881 --> 00:37:43,678
أنا أكثر فائدة لها إلى جانبها
من أن أكون محبوساً في مكعب.
487
00:37:44,178 --> 00:37:45,429
هل أنت مجنون يا "آندريه"؟
488
00:37:47,473 --> 00:37:50,685
هل تريد أن تساعد المرأة
التي حاولت تدمير حياتك؟
489
00:37:50,768 --> 00:37:52,186
أنا فقط أقف إلى جانب الصواب.
490
00:37:53,271 --> 00:37:56,482
- لماذا لا يمكنك فهم ذلك؟
- أنا لا أفهم ذلك.
491
00:37:59,235 --> 00:38:01,570
أنت تؤمن بشيء فاسد.
492
00:38:02,863 --> 00:38:03,781
وماذا عنك؟
493
00:38:08,244 --> 00:38:10,037
أنت لا تؤمنين بشيء.
494
00:38:11,080 --> 00:38:12,790
ولا تدافعين عن أي شيء.
495
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
كنت أؤمن بك.
496
00:38:44,864 --> 00:38:46,866
هل حان الوقت للتطعيم؟
497
00:38:47,074 --> 00:38:48,034
اخرس.
498
00:38:48,367 --> 00:38:51,329
- ليس في المؤخرة.
- قلت لك اخرس.
499
00:38:51,412 --> 00:38:52,830
- لا يهم.
- اضطجع.
500
00:38:55,666 --> 00:38:56,584
هل هذا هو؟
501
00:39:01,881 --> 00:39:05,009
هل تعتقد أنه من المسلي
أن تتحدى أحد العملاء؟
502
00:39:07,887 --> 00:39:10,848
سألتك سؤالاً. هل تعتقد أن هذا مسل؟
503
00:39:11,849 --> 00:39:14,852
أريد أن أراك تبصق في وجهي.
504
00:39:15,436 --> 00:39:16,562
هيا، افعلها.
505
00:39:16,645 --> 00:39:18,731
- هل أبصق في وجهك أنا أيضاً؟
- أنا آسف.
506
00:39:18,814 --> 00:39:21,650
آسف؟ أنا آمرك بذلك. ابصق!
507
00:39:21,734 --> 00:39:25,738
- افعلها! أيها القذر! أنا آمرك بذلك.
- يكفي.
508
00:39:27,490 --> 00:39:28,866
إنه مجنون يا صاح.
509
00:39:29,700 --> 00:39:31,410
والده قام بالتبليغ عنه.
510
00:39:38,209 --> 00:39:41,545
والدي؟
511
00:40:01,232 --> 00:40:02,483
أيها القائد؟
512
00:40:05,945 --> 00:40:09,115
قمت برسم خريطة المبنى
وعينت رجالي حسب مناوباتهم.
513
00:40:10,032 --> 00:40:10,866
جيد.
514
00:40:11,575 --> 00:40:13,536
الأمور في حالة فوضى في الخارج.
515
00:40:13,619 --> 00:40:14,453
أجل.
516
00:40:15,162 --> 00:40:17,373
سنفعل أي شيء للدفاع عن "أوفشور".
517
00:40:18,332 --> 00:40:19,500
المعاناة جيدة.
518
00:40:21,669 --> 00:40:24,797
إنها تميز بين القوي والضعيف.
519
00:40:25,840 --> 00:40:27,049
وتصقل الشخصية.
520
00:40:29,593 --> 00:40:32,012
هذا هو الدرس الذي تركه لنا
"الزوجان المؤسسان".
521
00:41:28,903 --> 00:41:29,987
أنا في موقعي.
522
00:41:30,696 --> 00:41:33,616
ينبغي علي الآن فقط الانتظار
في هذا المكان الرائع.
523
00:41:34,575 --> 00:41:35,409
حسناً.
524
00:41:40,664 --> 00:41:41,999
"رفاييل"، هل تسمعني؟
525
00:41:43,584 --> 00:41:45,377
أنا في طريقي إلى "أوفشور".
526
00:41:46,086 --> 00:41:48,839
"فيرناندو"، آسف إذا ضربتك بقوة.
527
00:41:48,923 --> 00:41:51,008
في المرة القادمة، سأبصق في وجهك بالفعل.
528
00:42:03,312 --> 00:42:06,065
"فيرناندو"، هل استطعت فهم الخريطة؟
529
00:42:06,649 --> 00:42:08,108
أجل. إنها واضحة.
530
00:42:09,652 --> 00:42:12,112
سأخبركما يا رفاق عندما أصل إلى هناك
531
00:42:12,488 --> 00:42:14,698
ونمسح البيانات في نفس الوقت.
532
00:43:02,663 --> 00:43:04,206
إلى أين أنت ذاهبة؟
533
00:43:04,230 --> 00:48:04,230
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
534
00:44:38,217 --> 00:44:40,219
ترجمة "ريان خطيب"