1
00:00:00,000 --> 00:00:21,999
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
2
00:00:12,971 --> 00:00:14,848
- الموقع؟
- المنطقة الجنوبية الغربية، الربع 3.
3
00:00:14,931 --> 00:00:17,183
- هرب هدف "القضية" من هذا الاتجاه.
- تقدم.
4
00:00:36,244 --> 00:00:38,621
المكان ضخم. كيف يمكنني تمشيطه؟
5
00:00:38,705 --> 00:00:40,498
جد طريقة. أريده حياً.
6
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
اخرج ويديك فوق رأسك!
7
00:01:11,863 --> 00:01:13,073
وإلا سيزداد الأمر سوءاً.
8
00:01:58,827 --> 00:02:00,787
"فشلت العملية - نشاط دماغي"
9
00:02:01,996 --> 00:02:03,998
غير معقول! ظهرت حمامة فجأة!
10
00:02:04,165 --> 00:02:06,292
هناك طيور حمام في العالم الحقيقي.
11
00:02:06,376 --> 00:02:09,003
- أيتها القائد، هل بإمكاني إعادة الاختبار؟
- ربما في يوم آخر.
12
00:02:09,087 --> 00:02:11,506
ولكن ستذهب الفرقة الأخيرة
إلى "إنلاند" اليوم.
13
00:02:11,589 --> 00:02:14,259
لن أرسل غير المستعد حتى يتم قتله
من قبل "القضية".
14
00:02:14,342 --> 00:02:17,178
- إنهم أكثر نشاطاً من أي وقت مضى.
- أنا مستعد أيتها القائد!
15
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
ألا يمكنك أن تستخدمي نفوذك؟
16
00:02:19,556 --> 00:02:22,934
"رفاييل"، لا أعرف ماذا علمك "إيزيكيل"
في "العملية"،
17
00:02:23,143 --> 00:02:25,353
لكني لا أستخدم نفوذي أثناء التدريب.
18
00:02:26,146 --> 00:02:28,523
أنت تطيعني هنا.
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,903
- هذا مهم جداً بالنسبة لي.
- لماذا تريد الذهاب إلى هذه الدرجة؟
20
00:02:43,163 --> 00:02:48,084
"(الرجل العجوز) - (آنا ريتا) - (إيفانا)"
21
00:02:52,255 --> 00:02:55,341
"مسلسلات NETFLIX الأصلية"
22
00:03:51,522 --> 00:03:54,943
"الفصل 2: المحمصة"
23
00:03:55,693 --> 00:03:57,779
"6 أيام على (العملية 105)"
24
00:03:59,697 --> 00:04:01,407
انتباه، "شعبة الأمن".
25
00:04:01,741 --> 00:04:04,953
حان الوقت للدفاع بالقوة عن "العملية 105".
26
00:04:05,370 --> 00:04:08,831
سيتوجه العملاء المختارون إلى "إنلاند"
هذا المساء.
27
00:04:21,219 --> 00:04:25,014
{\an8}"(أوفشور) اليوم 1"
28
00:04:33,439 --> 00:04:36,276
إذاً يا "ميشيل"،
هل أنت مستعدة لتدمير كل هذا؟
29
00:04:53,626 --> 00:04:56,337
هل يمكن من فضلك أن تأتي معنا يا "ميشيل"؟
30
00:05:04,137 --> 00:05:08,266
حالما تصل إلى هناك،
عليك أولاً أن تقوم بتصنيع راديو.
31
00:05:14,105 --> 00:05:19,235
عليك أن تتصل بقيادة "القضية"، معنا.
32
00:05:20,320 --> 00:05:23,072
سيعمل فقط بعد تركيب كل هذه الأجزاء.
33
00:05:59,150 --> 00:06:01,944
"طوارئ"
34
00:06:05,615 --> 00:06:07,033
{\an8}"تسخين - بدء الإعداد"
35
00:06:28,262 --> 00:06:30,181
كيف استطعت أن تفعل ذلك؟
36
00:06:31,974 --> 00:06:32,809
كنت غبياً.
37
00:06:33,601 --> 00:06:36,312
لم أكن أعلم كيف تعمل أدواتكم في "أوفشور"،
38
00:06:36,395 --> 00:06:38,815
حاولت تسخين بعض الطعام و...
39
00:06:39,607 --> 00:06:40,441
تحدث مثل هذه الأمور.
40
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
لا تقلق. نحن مستعدون لذلك.
41
00:06:43,569 --> 00:06:46,447
عادةً البعض يقتل نفسه في الأسبوع الأول.
42
00:06:47,240 --> 00:06:48,074
هذا أنا.
43
00:06:49,408 --> 00:06:50,952
انظر. لقد نجوت.
44
00:06:52,036 --> 00:06:54,288
سأضع ضماداً على يدك للحماية.
45
00:06:57,291 --> 00:06:59,127
إذاً عملك هو معالجة الناس.
46
00:06:59,669 --> 00:07:02,004
تقريباً. هذه هي وظيفتي الرئيسية.
47
00:07:02,088 --> 00:07:05,842
أقوم بتحديث سجلات اللقاحات والفيتامينات.
48
00:07:08,052 --> 00:07:10,221
ربما قد قمت بتلقيحي في "إنلاند".
49
00:07:10,930 --> 00:07:14,058
لست متأكدة. كنت تذكرتك.
50
00:07:19,188 --> 00:07:20,231
هل تريد أي شيء آخر؟
51
00:07:22,108 --> 00:07:23,901
في الواقع، نعم أيتها الطبيبة.
52
00:07:24,610 --> 00:07:27,697
فقط...هل يمكنك معرفة ما إذا كانت
صديقة لي هنا؟
53
00:07:27,947 --> 00:07:29,073
- صديقة؟
- أجل.
54
00:07:29,157 --> 00:07:31,033
أجرينا "العملية" معاً،
55
00:07:31,492 --> 00:07:34,579
لكنهم أخذوها عندما وصلنا. ربما كانت مريضة.
56
00:07:35,079 --> 00:07:36,080
فهمت.
57
00:07:36,747 --> 00:07:37,915
"العملية" حب.
58
00:07:38,207 --> 00:07:40,710
كل هذا الأدرينالين والتوتر...
59
00:07:41,461 --> 00:07:44,380
الصغار لا يفرقون بين ألم الأسنان والحب،
60
00:07:44,464 --> 00:07:46,466
لكنني لا أتحدث من تجربة.
61
00:07:47,967 --> 00:07:49,010
الأمر ليس كذلك.
62
00:07:49,594 --> 00:07:52,388
هل فعلت ذلك عن قصد، لتحاول العثور عليها؟
63
00:07:52,472 --> 00:07:53,556
لا، بالطبع لا.
64
00:07:53,973 --> 00:07:55,349
سأنظر في ذلك.
65
00:07:55,933 --> 00:07:56,934
ما اسمها؟
66
00:07:57,018 --> 00:07:58,019
"ميشيل".
67
00:08:09,739 --> 00:08:12,116
- إذاً؟
- إنها ليست هنا. إنها في "آر تي سي".
68
00:08:12,200 --> 00:08:13,034
"آر تي سي"؟
69
00:08:13,117 --> 00:08:16,579
"مركز التأهيل والعلاج".
يمكنني أن آخذك إلى هناك،
70
00:08:16,662 --> 00:08:20,458
بما أنك لا تطيق الابتعاد ثانية أخرى
عن حبيبتك.
71
00:08:28,799 --> 00:08:30,134
متى ستخرجين؟
72
00:08:31,719 --> 00:08:33,930
لأنني بحاجة إلى مساعدتك يا "ميشيل".
73
00:08:37,350 --> 00:08:40,978
أعطوني تعليمات لتصنيع راديو للاتصال بهم،
74
00:08:41,062 --> 00:08:45,191
لكن "أوفشور" متطورة جداً.
لا أستطيع العثور على المكونات المناسبة.
75
00:08:45,274 --> 00:08:47,318
ينبغي ألا نتحدث عن ذلك.
76
00:08:51,030 --> 00:08:51,864
صحيح.
77
00:08:55,910 --> 00:08:57,703
لم أعد مع "القضية" بعد الآن.
78
00:08:59,413 --> 00:09:00,248
ماذا؟
79
00:09:00,331 --> 00:09:01,749
لقد كذبوا علي.
80
00:09:03,417 --> 00:09:05,336
قالوا لي إن أخي قد مات،
81
00:09:07,129 --> 00:09:08,339
لكنه موجود هنا.
82
00:09:10,174 --> 00:09:11,008
حي يُرزق.
83
00:09:11,676 --> 00:09:12,843
لقد رأيته.
84
00:09:15,471 --> 00:09:16,806
إنه بحاجة إلي.
85
00:09:16,973 --> 00:09:18,224
لا أستطيع أن أصدق هذا.
86
00:09:18,975 --> 00:09:22,019
امضي قدماً، إن أردت ذلك.
لا أريد التورط في الأمر بعد الآن.
87
00:09:23,479 --> 00:09:25,773
قلت إنك لم تستطع تصنيع الراديو.
88
00:09:25,856 --> 00:09:28,192
لا أستطيع أن أصدق ذلك. هذا غير منطقي.
89
00:09:28,276 --> 00:09:31,988
- بعد كل ما مررنا به؟
- نحن نستحق العيش كما نريد.
90
00:09:34,448 --> 00:09:37,451
- إذاً يجب علي أن أستسلم أيضاً؟
- إنه مجرد اقتراح.
91
00:09:39,370 --> 00:09:41,163
أنت حر في الاختيار، أليس كذلك؟
92
00:10:24,915 --> 00:10:25,750
أيها الأخوة،
93
00:10:26,459 --> 00:10:28,794
في غضون 6 أيام، ستستيقظون
94
00:10:28,878 --> 00:10:31,756
على أهم لحظة في حياتكم،
95
00:10:32,214 --> 00:10:34,675
"العملية 105".
96
00:10:35,593 --> 00:10:37,011
أولئك الذين يصلون إلى هناك،
97
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
سينسون كل مخاوفهم وشكوكهم،
98
00:10:40,556 --> 00:10:42,725
ووعودهم لأولئك الذين تركوهم وراءهم.
99
00:10:43,309 --> 00:10:45,603
سيكونون أحراراً بحق.
100
00:10:46,812 --> 00:10:51,359
أمنح الفرح لأطفال "أوفشور".
101
00:10:51,442 --> 00:10:52,902
آمين.
102
00:10:53,402 --> 00:10:54,862
"غلوريا"، من فضلك.
103
00:12:03,013 --> 00:12:04,640
سيد "فيرناندو"!
104
00:12:04,723 --> 00:12:07,977
"سيد"! تريدين أن أشعر بأني كبير في السن؟
105
00:12:08,561 --> 00:12:11,772
- ألست في الـ21 يا سيد؟
- أنا لست بسيد. أمك هي السيد.
106
00:12:11,856 --> 00:12:14,024
أنتم جميعاً في الـ20. وماذا في ذلك؟
107
00:12:14,108 --> 00:12:16,735
أنا فقط 19عاماً يا عزيزي.
على الأقل حتى الغد.
108
00:12:16,819 --> 00:12:20,656
أنت أيضاً يجب ألا تتحدثي.
جعلتنا نستمع إلى هذا العذاب.
109
00:12:21,240 --> 00:12:22,783
هذه حتى لا تعتبر موسيقى.
110
00:12:22,867 --> 00:12:23,701
أرأيت؟
111
00:12:23,784 --> 00:12:25,494
دائماً يتذمر كبار السن من موسيقى الشباب!
112
00:12:29,623 --> 00:12:33,294
- "فيرناندو"، نريد أن نطلب مساعدتك.
- بماذا؟
113
00:12:33,377 --> 00:12:35,754
سمعت عن التحضيرات، أليس كذلك؟
114
00:12:36,422 --> 00:12:37,381
بخصوص ذلك.
115
00:12:37,882 --> 00:12:40,092
هل يمكن أن تدربنا؟
116
00:12:40,176 --> 00:12:44,096
ربما التدرب على إجراء مقابلة
أو أن ترينا اختباراً خضعت له.
117
00:12:44,180 --> 00:12:48,350
- إذا لم نطلب ذلك، أنت لن تخبرنا.
- لا أريد التدخل.
118
00:12:48,934 --> 00:12:52,188
لكن أتمنى لكم يا رفاق حظاً طيباً.
هل تسمحين لي يا "آرييل"؟
119
00:12:56,525 --> 00:12:57,526
"فيرناندو"!
120
00:13:00,070 --> 00:13:01,906
يا للهول، لن يضرك شيئاً تقديم المساعدة؟
121
00:13:01,989 --> 00:13:04,450
- أنا لست في الكنيسة لهذا الغرض.
- لماذا إذاً؟
122
00:13:04,533 --> 00:13:06,368
للمساعدة في البث.
123
00:13:06,952 --> 00:13:09,622
لولا مساعدتي،
لكنت لا تزال تعيش في المجاري.
124
00:13:09,705 --> 00:13:11,957
هل نسيت أنني أخرجتك من هناك؟
125
00:13:12,958 --> 00:13:14,210
أنت مدين لي بالكثير.
126
00:13:14,627 --> 00:13:15,461
"غلوريا".
127
00:13:16,045 --> 00:13:17,922
هل تريدين حقاً أن تعرفي كيف هي الاختبارات؟
128
00:13:18,005 --> 00:13:18,839
أجل.
129
00:13:20,257 --> 00:13:21,467
حسناً. سأريك.
130
00:13:22,718 --> 00:13:23,552
شكراً لك.
131
00:13:46,659 --> 00:13:48,744
هذا حقاً من "أوفشور".
132
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
خذي.
133
00:13:53,916 --> 00:13:56,168
المواد التي أحتاج إليها من أجل المفجر.
134
00:13:56,710 --> 00:13:58,128
من السهل العثور عليها.
135
00:14:00,047 --> 00:14:03,133
"سيلاس"، لا يزال بإمكاننا وضع خطة أفضل.
136
00:14:04,802 --> 00:14:05,719
صحيح؟
137
00:14:06,345 --> 00:14:08,138
خطة لا تؤذي الناس.
138
00:14:08,639 --> 00:14:10,558
حاولوا ذلك في "القضية".
139
00:14:11,016 --> 00:14:11,976
لم يجد الأمر نفعاً.
140
00:14:12,518 --> 00:14:15,396
ما زلنا هنا، ولا يزال الناس يكرهوننا،
141
00:14:15,479 --> 00:14:17,856
وعملاؤنا اللعينون تركونا في وسط الطريق.
142
00:14:20,734 --> 00:14:23,362
أنت لست من النوع الذي لا ضمير له.
143
00:14:23,946 --> 00:14:27,032
إذا كان الأمر يتعلق بتدمير "العملية"،
فيمكن أن أكون كذلك.
144
00:14:27,116 --> 00:14:29,076
يجب أن أكون كذلك.
145
00:14:38,586 --> 00:14:40,921
"جوانا"، لقد تعبت جداً من الفشل.
146
00:14:43,382 --> 00:14:47,511
كل يوم أفقد مرضى في عيادتي
بسبب مسمار في القدم،
147
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
أو نزلة برد، أو حمى.
148
00:14:50,472 --> 00:14:51,307
هناك،
149
00:14:52,391 --> 00:14:53,517
على الجانب الآخر،
150
00:14:53,601 --> 00:14:57,897
قطرة واحدة من أرخص الدواء
من شأنها أن تحل ذلك. هنا...
151
00:15:00,691 --> 00:15:02,568
ماذا ينبغي أن أقول لمرضاي؟
152
00:15:05,821 --> 00:15:09,116
"آسف، لكنكم ستموتون.
أنتم تعيشون على الجانب الخطأ."
153
00:15:09,950 --> 00:15:11,410
وأنا الشخص...
154
00:15:12,786 --> 00:15:14,038
الذي بلا ضمير؟
155
00:15:21,170 --> 00:15:23,923
لقد فهم "الرجل العجوز" ذلك
عندما كتب الرسالة.
156
00:15:30,095 --> 00:15:30,930
أعرف.
157
00:15:35,142 --> 00:15:36,268
لكن قنبلة...
158
00:15:38,687 --> 00:15:40,522
تضعك في مستواهم المتدني.
159
00:15:46,737 --> 00:15:50,574
أخبريني إذا كان لديك خطة أفضل.
وإلا، افعلي ما طلبت منك.
160
00:15:54,912 --> 00:15:56,246
آسفة. أنا مشغولة...
161
00:15:58,123 --> 00:15:59,667
في البحث عن خطة أفضل.
162
00:16:29,738 --> 00:16:31,699
سترى ما فاتك في الأسبوع الماضي.
163
00:16:32,324 --> 00:16:34,785
يجب أن ترى عجائب "أوفشور".
164
00:16:38,622 --> 00:16:42,042
مهلاً، لقد ضللتما الطريق يا رفاق، اقتربا.
165
00:16:43,419 --> 00:16:47,631
ستمرون اليوم بـ"مرحلة" جديدة،
166
00:16:48,132 --> 00:16:50,718
لكن هذه المرحلة تتعلق بالمضاجعة،
167
00:16:50,801 --> 00:16:53,721
أو كما هو معروف بشكل مبتذل، حب الجنس.
168
00:16:54,304 --> 00:16:56,181
لقد أعجبكم ذلك، صحيح؟
169
00:16:57,016 --> 00:16:58,517
اسمي "ألفارو"،
170
00:16:59,101 --> 00:17:01,937
لكن يمكنكم مناداتي "إيزيكيل الحب".
171
00:17:02,730 --> 00:17:05,441
بصحتكم! لنبدأ العمل.
172
00:17:11,405 --> 00:17:14,700
- ما هذا؟
- استرخ. سنرى ماذا تحب.
173
00:17:14,783 --> 00:17:15,826
افتح عينيك جيداً.
174
00:17:17,327 --> 00:17:19,830
تسجل هذه العدسات تمدد بؤبؤ العين.
175
00:17:20,706 --> 00:17:22,499
أجب عن بعض الأسئلة، اتفقنا؟
176
00:17:22,583 --> 00:17:26,211
ماذا تريد؟ علاقة لمرة واحدة أو علاقة جدية؟
177
00:17:26,295 --> 00:17:28,422
أنا؟ لا أعرف. هذا يعتمد.
178
00:17:28,505 --> 00:17:31,550
هذا يعتمد على سير الحياة في هذه اللحظة.
179
00:17:32,092 --> 00:17:34,553
بحقك يا "رافا"،
جميعهم يريدون ممارسة الجنس.
180
00:17:34,636 --> 00:17:36,805
علاقة لمرة واحدة.
181
00:17:36,889 --> 00:17:37,723
صحيح.
182
00:17:38,057 --> 00:17:41,018
هل تحب الخيارات المفتوحة
183
00:17:41,101 --> 00:17:43,145
أم تفضل نفس الطبق كل يوم؟
184
00:17:43,687 --> 00:17:44,730
"طبق"؟
185
00:17:44,813 --> 00:17:47,024
لا أعرف. نفس الطبق، نعم.
186
00:17:47,107 --> 00:17:49,860
- أي نوع من الجنس تفضل؟
- ماذا قلت؟
187
00:17:49,943 --> 00:17:51,070
جنس.
188
00:18:02,539 --> 00:18:03,373
مرحباً!
189
00:18:06,418 --> 00:18:07,836
87 بالمائة!
190
00:18:07,920 --> 00:18:08,754
"(كارلا) - 87 بالمائة"
191
00:18:08,837 --> 00:18:10,089
يبدو كذلك.
192
00:18:10,172 --> 00:18:13,175
أنت جديد، أليس كذلك؟ رأيتك يوم وصولك.
193
00:18:14,384 --> 00:18:16,345
- هل كنت هناك؟
- الجميع كان.
194
00:18:16,428 --> 00:18:19,973
- آسف، لم أرك.
- لا بأس. كان الجميع متوتراً حينها.
195
00:18:20,057 --> 00:18:25,395
عندما وصلت، جل اهتمامي كان منصب
على الفتاة التي كانت أمامي. الآن...
196
00:18:25,479 --> 00:18:27,064
آسف، كنت في طريقي للخروج.
197
00:18:27,648 --> 00:18:29,024
لا بأس.
198
00:18:29,525 --> 00:18:30,984
- أراك لاحقاً.
- إلى اللقاء.
199
00:18:53,173 --> 00:18:54,341
الطبيبة؟
200
00:18:56,051 --> 00:18:58,804
- من الجميل رؤيتك هنا.
- أعرف.
201
00:18:58,887 --> 00:19:00,806
لم ينجح الأمر مع صديقتك؟
202
00:19:01,348 --> 00:19:03,725
كلا، على الإطلاق.
203
00:19:07,146 --> 00:19:09,857
- نعم. قلت لك ذلك.
- كيف حالك؟
204
00:19:09,940 --> 00:19:10,941
بخير.
205
00:19:13,068 --> 00:19:14,027
كيف كان الحفل؟
206
00:19:15,028 --> 00:19:16,029
كارثة.
207
00:19:18,240 --> 00:19:21,118
إن رأيت الرجال الذي طابقني معهم
هذا الشيء، كنت ستفضل الموت،
208
00:19:21,201 --> 00:19:23,078
لكن على الأقل هناك مشروبات كحولية.
209
00:19:23,787 --> 00:19:25,497
هناك دائماً جانب مشرق،
210
00:19:26,165 --> 00:19:30,169
لكن لا أعتقد أن هذا الخاتم
والموعد الغرامي يؤتي أكله.
211
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
إنه كذلك بالنسبة لكثير من الناس.
212
00:19:32,171 --> 00:19:35,299
اجتمع العديد من الأزواج بسبب هذا الهراء،
لكن، كما تعلم...
213
00:19:35,382 --> 00:19:37,843
لم يجد الأمر نفعاً معي.
214
00:19:37,926 --> 00:19:40,053
جئت لإلقاء التحية، لكنني كنت سأغادر.
215
00:19:41,013 --> 00:19:42,097
انتظر.
216
00:19:43,182 --> 00:19:44,558
بما أننا هنا...
217
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
"(إليسا) - 0.1 بالمائة"
218
00:19:52,941 --> 00:19:55,611
"(رفاييل) - 1.4 بالمائة"
219
00:19:57,196 --> 00:19:59,239
هذا سجل رفض جديد!
220
00:20:00,699 --> 00:20:01,533
أجل.
221
00:20:01,617 --> 00:20:04,203
- ماذا لديك ضدي؟
- أنا؟ لا شيء.
222
00:20:04,286 --> 00:20:06,121
إذاً لماذا التطابق بيننا سيئ للغاية؟
223
00:20:08,373 --> 00:20:12,377
فهمت. أنت تحب الهراء الغريب
مع إفرازات أو ما شابه؟
224
00:20:13,045 --> 00:20:14,588
الإفرازات؟ إطلاقاً!
225
00:20:14,671 --> 00:20:17,883
- أنا لا أحب ذلك أيضاً.
- وأنا كذلك الأمر.
226
00:20:17,966 --> 00:20:20,636
- هل هذا هو السبب؟
- هذا مقرف أيتها الطبيبة.
227
00:20:21,511 --> 00:20:24,014
يجب أن نترك مسافة بيننا.
228
00:20:24,097 --> 00:20:24,932
صحيح.
229
00:20:25,182 --> 00:20:28,352
مع هذه المسافة القريبة،
ربما نتسبب في حدوث كارثة.
230
00:20:28,435 --> 00:20:29,770
قد يكون ذلك خطراً.
231
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
خطير جداً.
232
00:20:32,773 --> 00:20:33,607
أبعد.
233
00:20:39,238 --> 00:20:41,198
ربما ليس بعيداً جداً. يمكن أن تكون أقل.
234
00:21:22,364 --> 00:21:24,199
هل أنت جائع؟ تفضل بالجلوس.
235
00:21:29,788 --> 00:21:32,499
ما الأمر؟ هل أنت نادم؟
236
00:21:33,166 --> 00:21:34,459
لا، بالطبع لا.
237
00:21:35,627 --> 00:21:36,461
حسناً، أنا نادمة.
238
00:21:41,591 --> 00:21:44,970
آسفة، كنت أمزح فقط. فقط أحاول المزاح.
239
00:21:48,265 --> 00:21:49,182
يا للعجب.
240
00:21:54,688 --> 00:21:55,522
ما هذا؟
241
00:21:55,605 --> 00:21:58,442
جهاز نادر جداً. أحضره صديق لي.
242
00:21:58,525 --> 00:22:01,111
لا أحد غيري في "أوفشور" لديه واحد من هذا.
243
00:22:01,194 --> 00:22:03,822
المحامص هنا مثالية جداً.
244
00:22:04,406 --> 00:22:07,617
هذا ما تحصل عليه. محمصة على الجوانب،
وغير محترقة في الوسط.
245
00:22:08,785 --> 00:22:10,120
بالإضافة إلى بعض الهلام...
246
00:22:13,081 --> 00:22:15,375
مذاقها يعيدك للطفولة، أليس كذلك؟
247
00:22:17,127 --> 00:22:19,546
ماذا عنك؟ هل تحب "أوفشور"؟
248
00:22:22,674 --> 00:22:23,508
أجل.
249
00:22:25,135 --> 00:22:26,511
أعني، بالطبع أحبه.
250
00:22:27,846 --> 00:22:31,558
سيستغرق الأمر بعض الوقت للتخلص
من مشاعر "العملية".
251
00:22:32,559 --> 00:22:35,562
ربما هذا هو السبب.
أنا فقط لم أعتد على ذلك بعد.
252
00:22:37,147 --> 00:22:39,316
- أشعر وكأن...
- وكأنك لا تستحق ذلك.
253
00:22:41,526 --> 00:22:44,279
لكن إذا لم تستمتع بالأمر،
لن يستمتع أحد نيابة عنك.
254
00:22:44,362 --> 00:22:45,363
هذا واجبك.
255
00:22:45,989 --> 00:22:48,325
الناس في "إنلاند" يتوقعون ذلك منك.
256
00:22:51,995 --> 00:22:53,205
أنت على حق يا "إليسا".
257
00:22:54,331 --> 00:22:56,750
يجب أن أفعل ما يتوقعه الناس مني.
258
00:23:01,129 --> 00:23:02,130
يجب أن أذهب الآن.
259
00:23:04,925 --> 00:23:06,676
- وأنا أيضاً.
- ابق من فضلك.
260
00:24:15,370 --> 00:24:16,204
لقد نجحت.
261
00:24:17,080 --> 00:24:17,914
لقد نجحت.
262
00:24:21,251 --> 00:24:22,335
هل يسمعني أحد؟
263
00:24:26,089 --> 00:24:27,299
لقد اجتزت "العملية".
264
00:24:28,216 --> 00:24:30,927
أنا هنا للقيام بواجبي.
265
00:24:48,653 --> 00:24:49,487
"إليسا"؟
266
00:24:58,121 --> 00:25:00,707
- اهدأ! هذه أنا.
- أنا آسف.
267
00:25:01,291 --> 00:25:02,167
- هل آذيتك؟
- لم ردة الفعل هذه؟
268
00:25:02,250 --> 00:25:04,961
أنا آسف. إنه فقط...
269
00:25:07,088 --> 00:25:09,507
تعرضت للاختناق في محاكاة اليوم، لذلك...
270
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
هذا فظيع! هل تألمت؟
271
00:25:12,093 --> 00:25:13,720
لا، لم أتألم على الإطلاق.
272
00:25:14,304 --> 00:25:18,558
لكنني أتألم لأنني لم أجتز الاختبار
ولن أذهب إلى "إنلاند".
273
00:25:18,767 --> 00:25:20,936
هذا سيئ للغاية.
أردت الذهاب إلى هناك بشدة.
274
00:25:21,686 --> 00:25:23,939
كل هذا بسبب حبيبتك السابقة؟
275
00:25:24,022 --> 00:25:24,856
حبيبتي السابقة؟
276
00:25:26,733 --> 00:25:27,943
هل تقصدين "ميشيل"؟
277
00:25:30,528 --> 00:25:33,531
لا تنظر إلي هكذا. أنت ستبقى وأنا ذاهبة.
278
00:25:34,032 --> 00:25:35,951
الابتعاد لبعض الوقت سيكون جيداً لنا.
279
00:25:38,870 --> 00:25:40,872
أحب أن أشتاق لك.
280
00:26:00,141 --> 00:26:01,810
مرحباً يا سيد "الفاحص".
281
00:26:08,275 --> 00:26:09,776
الماء يساعدني على الهدوء.
282
00:26:10,235 --> 00:26:13,154
أولاً، أخبريني لماذا تريدين الذهاب
إلى "أوفشور".
283
00:26:13,738 --> 00:26:15,156
ماذا تقصد بـ"لماذا"؟
284
00:26:16,032 --> 00:26:18,326
بالطبع أريد الذهاب.
سيكون غريباً إن لم أرغب بذلك.
285
00:26:18,410 --> 00:26:20,787
ماذا تنوين أن تفعلي إذا لم تنجحي؟
286
00:26:20,870 --> 00:26:23,248
- أنا متأكدة من أنني سأنجح.
- هذا لم يكن سؤالي.
287
00:26:23,707 --> 00:26:26,042
سألت إذا كان لديك مكان للعودة إليه.
288
00:26:27,460 --> 00:26:28,586
هل لديك عائلة؟
289
00:26:29,129 --> 00:26:31,756
"فيرناندو"، أنت تعرفني. هذا...
290
00:26:31,840 --> 00:26:33,466
أنا لست "فيرناندو".
291
00:26:34,050 --> 00:26:35,552
أنا السيد "الفاحص".
292
00:26:42,267 --> 00:26:45,979
لدي والدي الذي ينام 24 ساعة في اليوم
ولا يغادر المنزل أبداً.
293
00:26:46,062 --> 00:26:47,063
ماذا عن والدتك؟
294
00:26:51,943 --> 00:26:53,445
أمي تركتنا.
295
00:26:55,113 --> 00:26:55,947
لماذا؟
296
00:26:57,532 --> 00:26:58,742
لا أعرف. إنها...
297
00:27:00,118 --> 00:27:01,328
إنها مجنونة بعض الشيء.
298
00:27:03,580 --> 00:27:07,208
هل تذكرين ما قالت عندما غادرت؟
299
00:27:07,709 --> 00:27:12,088
إنها كانت ترغب أن يكون لديها طفل أفضل،
لديه فرص أفضل باجتياز "العملية".
300
00:27:12,172 --> 00:27:13,423
"طفل أفضل".
301
00:27:14,007 --> 00:27:14,841
كيف ذلك؟
302
00:27:15,425 --> 00:27:17,218
قالت إن والدي متسكع،
303
00:27:17,385 --> 00:27:20,430
ولا يصلح لشيء، وبأنني سأكون مثله،
304
00:27:20,513 --> 00:27:23,683
فقط لأنه فشل في "العملية" في اليوم الأول.
305
00:27:24,351 --> 00:27:27,103
ألا تعتقدين أن لديها سبباً وجيهاً
لقول ذلك؟
306
00:27:28,229 --> 00:27:31,900
ربما لتحميك كيلا تقاسي في "العملية".
307
00:27:32,901 --> 00:27:34,152
لقد حاولت أن تقتلني!
308
00:27:45,580 --> 00:27:47,374
كنت لا تعرف ذلك، صحيح؟
309
00:27:49,918 --> 00:27:51,878
كانت تقول إنني سأفشل...
310
00:27:53,713 --> 00:27:55,423
فقط بسبب سلالة الدم،
311
00:27:55,924 --> 00:27:59,552
وبأن علي ألا أحاول حتى،
لأنني ولدت فاسدة ومتخلفة.
312
00:28:07,435 --> 00:28:08,561
هل نجحت أم لا؟
313
00:28:09,854 --> 00:28:12,982
لقد طلبت مني أن أكون واقعياً.
هذا ما سيفعلونه.
314
00:28:16,027 --> 00:28:18,530
هل نجحت أم لا؟
315
00:28:21,491 --> 00:28:22,617
لقد نجحت يا "غلوريا".
316
00:28:24,202 --> 00:28:25,954
سأراك في المرحلة التالية.
317
00:28:41,803 --> 00:28:43,263
الكثير من الذكريات؟
318
00:28:45,014 --> 00:28:46,599
مرحباً بك مرة أخرى يا "ميشيل".
319
00:28:47,142 --> 00:28:49,936
تعالي، أمامنا الكثير من العمل.
320
00:29:35,732 --> 00:29:36,691
هل يمكنكم سماعي؟
321
00:29:41,237 --> 00:29:42,197
هل يمكنكم سماعي؟
322
00:29:42,781 --> 00:29:45,408
آمل أن تتمكنوا من ذلك،
على الرغم من عدم استجابة أحد.
323
00:29:45,492 --> 00:29:46,910
إنها حالة طارئة!
324
00:29:47,786 --> 00:29:49,412
ذهبت "ميشيل" إلى "إنلاند".
325
00:29:49,788 --> 00:29:52,165
لا أعرف ما الذي تخطط له،
لكن لا يمكنكم الوثوق بها.
326
00:29:52,248 --> 00:29:54,584
لقد انضمت إلى جانبهم بعد الأسبوع الأول.
327
00:29:54,667 --> 00:29:58,797
لم أستطع الذهاب إلى "إنلاند" بعد،
لكني ما زلت أحاول. أقسم على ذلك!
328
00:29:59,380 --> 00:30:02,008
أنا هنا وما زلت موالياً لكم،
329
00:30:02,091 --> 00:30:04,010
- عميل مخلص...
- "رفاييل"؟
330
00:30:07,931 --> 00:30:08,890
ما هذا؟
331
00:30:12,894 --> 00:30:13,728
هل هذا راديو؟
332
00:30:15,980 --> 00:30:16,815
أجل، إنه كذلك.
333
00:30:19,234 --> 00:30:22,695
صنعته مع بعض الأجزاء،
بما في ذلك المحمصة الخاصة بك. آسف.
334
00:30:23,488 --> 00:30:24,531
لماذا؟
335
00:30:26,074 --> 00:30:27,325
لأتحدث إلى عائلتي.
336
00:30:31,329 --> 00:30:35,208
أردت أن أقول لهم إنني بخير، على الأقل.
337
00:30:36,668 --> 00:30:37,627
على الأقل.
338
00:30:38,628 --> 00:30:40,755
لكن لا يمكنك التحدث إليهم عن طريق الراديو.
339
00:30:41,297 --> 00:30:43,424
تم حجب الترددات حول المكان هنا.
340
00:30:45,218 --> 00:30:46,135
فهمت.
341
00:30:47,345 --> 00:30:50,265
بالطبع كنت أعرف ذلك يا "إليسا"،
لكنها أصبحت...
342
00:30:51,474 --> 00:30:52,976
مسألة علاجية، كما تعلمين؟
343
00:30:53,518 --> 00:30:55,019
هذا أمر غير مؤذ.
344
00:30:56,396 --> 00:30:57,230
إنه...
345
00:30:59,023 --> 00:31:02,235
إذا كنت تريدين، سأقوم بتحطيمه على الفور.
346
00:31:02,861 --> 00:31:03,945
هل تريدين ذلك؟
347
00:31:11,536 --> 00:31:13,496
يجب أن أكمل حزم أغراضي.
348
00:31:17,083 --> 00:31:17,917
"إليسا".
349
00:31:23,006 --> 00:31:24,465
هل ستبلغين عني؟
350
00:31:27,760 --> 00:31:28,720
لا. لا تقلق.
351
00:31:51,117 --> 00:31:54,662
- ما هو الاختبار التالي؟
- لا نعرف. طلب منا هذا فقط.
352
00:31:59,292 --> 00:32:00,126
يا رفاق!
353
00:32:01,544 --> 00:32:02,629
الجميع مستعد؟
354
00:32:08,259 --> 00:32:11,971
انتباه، "شعبة الأمن".
لدينا فقط ساعتين للمغادرة.
355
00:32:22,899 --> 00:32:26,402
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا هنا لأعيد الاختبار أيتها القائد.
356
00:32:26,736 --> 00:32:29,238
لن يحدث ذلك.
أنا بالفعل في طريقي إلى "إنلاند".
357
00:32:29,322 --> 00:32:31,324
إذاً دعينا نعيد الاختبار حتى أتمكن
من الذهاب معك.
358
00:32:34,243 --> 00:32:36,746
هل أنت نادم على مجيئك
إلى "أوفشور" يا "رفاييل"؟
359
00:32:38,247 --> 00:32:40,416
لماذا أنت حريص على الذهاب إلى "إنلاند"؟
360
00:32:41,709 --> 00:32:43,544
صديقتي "إليسا" ذاهبة.
361
00:32:43,920 --> 00:32:47,340
أريد الذهاب معها حتى أتمكن
من حمايتها من هؤلاء الأوباش.
362
00:32:48,174 --> 00:32:49,884
نحن سنقوم بحمايتها.
363
00:32:52,929 --> 00:32:55,306
- انهض.
- سأخبرك الحقيقة.
364
00:32:58,559 --> 00:33:02,480
يهمني رأيك ورأي "أوفشور".
365
00:33:03,022 --> 00:33:06,234
أريد أن أريكم بأنني لم أستسلم، وبأنني قادر
366
00:33:06,317 --> 00:33:08,778
على أداء مهمتي مهما كلف الثمن!
367
00:33:10,321 --> 00:33:13,741
ثقي بي. أنا بارع جداً بانتهاز
الفرص الأخيرة.
368
00:33:16,119 --> 00:33:19,998
سأقوم بتجنيدك إذا حطمت
الوقت القياسي في القبض عليه.
369
00:33:21,249 --> 00:33:22,250
الوقت القياسي الخاص بي.
370
00:33:28,631 --> 00:33:30,091
سأشرح ذلك مرة واحدة فقط.
371
00:33:30,842 --> 00:33:34,178
سيكون لديكم 3 دقائق لعمل مكعبات ورقية.
372
00:33:34,262 --> 00:33:37,598
سيتقدم أول 3 في كل مجموعة
مع المكعبات الأكثر.
373
00:33:37,682 --> 00:33:39,809
مكعبات ورق. لعبة أطفال بمعنى الكلمة.
374
00:33:39,892 --> 00:33:43,479
هذا الاختبار يشبه الاختبار
الذي أجريته في "العملية".
375
00:33:43,563 --> 00:33:47,316
من المحتمل أن يتم اختباركم بطريقة مشابهة،
مع وجود قيود زمنية.
376
00:33:47,400 --> 00:33:51,404
يتم استبعاد العديد من المرشحين هنا،
لذلك كونوا حذرين!
377
00:33:52,697 --> 00:33:54,615
لديكم 3 دقائق. ابدؤوا.
378
00:33:54,824 --> 00:33:55,908
لنبدأ.
379
00:33:58,786 --> 00:34:00,621
"نشاط الدماغ"
380
00:34:01,539 --> 00:34:04,125
- اهدؤوا.
- ستمزقون الصندوق.
381
00:34:04,208 --> 00:34:05,585
- انتظروا يا رفاق.
- اهدؤوا.
382
00:34:07,045 --> 00:34:11,632
خذوا. دعونا نتقاسم المواد.
هل حصل الجميع على أدواته؟
383
00:34:11,716 --> 00:34:14,761
مقص وقاطعة. هل حصل الجميع على أدواته؟
384
00:34:14,844 --> 00:34:16,763
هيا!
385
00:34:17,305 --> 00:34:19,307
ابقوا متيقظين يا رفاق!
386
00:34:19,390 --> 00:34:22,226
إذا خسرتم، سيتم استبعادكم.
387
00:34:23,436 --> 00:34:24,353
تباً.
388
00:34:24,979 --> 00:34:25,855
اللعنة!
389
00:34:27,607 --> 00:34:29,817
"رفاييل"، لديك دقيقتان للقبض عليه.
390
00:34:41,704 --> 00:34:42,705
هيا يا رفاق!
391
00:34:44,165 --> 00:34:45,249
مؤلم!
392
00:34:45,833 --> 00:34:48,086
- ركزوا.
- تباً! اللعنة.
393
00:34:59,305 --> 00:35:01,349
دقيقة واحدة و40 ثانية! بسرعة!
394
00:35:01,933 --> 00:35:04,435
لديك دقيقة ونصف الدقيقة للإمساك بالهدف.
395
00:35:09,607 --> 00:35:11,609
أقل من دقيقة يا رفاق!
396
00:35:11,692 --> 00:35:14,278
سيتقدم فقط الثلاثة الأوائل. هيا.
397
00:35:21,786 --> 00:35:23,204
سآخذ رشفة، اتفقنا؟
398
00:35:25,581 --> 00:35:28,876
10، 9، 8،
399
00:35:29,418 --> 00:35:31,754
7، 6. هيا!
400
00:35:32,338 --> 00:35:35,716
5، 4، 3،
401
00:35:35,800 --> 00:35:37,844
- 2، 1.
- لا!
402
00:35:38,261 --> 00:35:40,346
- انتهى الوقت! توقفوا!
- لا.
403
00:35:45,393 --> 00:35:46,811
انظري ماذا فعلت!
404
00:35:47,812 --> 00:35:49,438
هذا لا يصدق!
405
00:35:49,522 --> 00:35:52,441
- ماذا يحدث هنا؟
- لقد أفسدت المكعبات الخاصة بي!
406
00:35:52,525 --> 00:35:54,360
لقد كان حادثاً. لا تلقي باللوم علي.
407
00:35:54,443 --> 00:35:56,696
خائنة! كنت صديقتي!
408
00:35:56,779 --> 00:35:59,031
"غلوريا"! ضعي ذلك من يدك.
409
00:36:05,538 --> 00:36:07,290
لقد فعلت ذلك عن قصد.
410
00:36:07,373 --> 00:36:10,668
كنت في الصدارة! الجميع رأى ذلك!
كانت ستخسر.
411
00:36:15,214 --> 00:36:16,215
هل هذا صحيح؟
412
00:36:19,760 --> 00:36:22,847
أرأيت؟ يجب إقصاء هذه الغشاشة.
413
00:36:24,015 --> 00:36:25,975
"غلوريا"، لديك أقل مكعبات.
414
00:36:26,809 --> 00:36:28,728
- تم استبعادك.
- ماذا؟
415
00:36:29,478 --> 00:36:30,938
هل تمزح؟
416
00:36:31,731 --> 00:36:33,149
لقد نجحتم أنتم الثلاثة.
417
00:36:35,401 --> 00:36:37,695
"فيرناندو". لقد غشت!
418
00:36:38,196 --> 00:36:40,990
- لا يمكن أن تنجح.
- عسى هذا أن يكون بمثابة درس.
419
00:36:42,366 --> 00:36:44,452
هكذا هي "العملية"!
420
00:36:45,536 --> 00:36:48,164
من يلعب بقذارة يتقدم أكثر.
421
00:36:49,874 --> 00:36:52,210
احذروا أن تأتيكم الطعنة من الخلف.
422
00:37:05,264 --> 00:37:07,183
شارف وقتك على الانتهاء يا "رفاييل".
423
00:37:22,698 --> 00:37:24,075
ماذا تفعل يا "رفاييل"؟
424
00:37:52,228 --> 00:37:53,604
نجحت، أليس كذلك؟
425
00:37:54,897 --> 00:37:56,857
"أُنجزت المهمة"
426
00:38:02,238 --> 00:38:03,197
هل نجحت؟
427
00:38:03,281 --> 00:38:04,615
يمكنك الذهاب لحزم أغراضك.
428
00:38:23,551 --> 00:38:24,385
"إليسا"!
429
00:38:26,971 --> 00:38:28,889
"إليسا"، لقد نجحت.
430
00:38:36,772 --> 00:38:37,606
"إليسا"؟
431
00:38:46,699 --> 00:38:47,533
لا.
432
00:38:48,326 --> 00:38:49,869
لا.
433
00:39:15,686 --> 00:39:16,520
استيقظ!
434
00:39:17,104 --> 00:39:17,938
مساء الخير.
435
00:39:25,571 --> 00:39:26,614
ما هذا بحق السماء؟
436
00:39:26,697 --> 00:39:28,115
- من أنتم؟
- ألا تعرف؟
437
00:39:29,867 --> 00:39:32,495
- لكني أعرف من أنت.
- دعني وشأني.
438
00:39:34,163 --> 00:39:35,373
من رئيسك؟
439
00:39:35,998 --> 00:39:38,250
- ماذا تقصد؟
- لصالح من تعمل؟
440
00:39:38,334 --> 00:39:39,960
ما الذي تتحدث عنه؟
441
00:39:43,547 --> 00:39:44,965
ماذا يحدث؟
442
00:39:45,341 --> 00:39:47,259
سأسألك مرة أخرى.
443
00:39:47,385 --> 00:39:49,929
ببطء ووضوح، حتى تستطيع أن تفهم.
444
00:39:50,262 --> 00:39:51,097
لنبدأ.
445
00:39:51,180 --> 00:39:54,767
لمن ولاؤك؟
446
00:39:55,810 --> 00:39:58,354
أجبني. إنه سؤال بسيط.
447
00:40:00,648 --> 00:40:01,482
تكلم.
448
00:40:02,316 --> 00:40:03,818
- لـ"مارسيلا".
- ماذا قلت؟
449
00:40:04,527 --> 00:40:05,361
لـ"مارسيلا".
450
00:40:06,070 --> 00:40:07,363
"مارسيلا" هي رئيستي!
451
00:40:14,245 --> 00:40:15,746
أخبرني الحقيقة!
452
00:40:15,830 --> 00:40:18,332
"مارسيلا"! إنها رئيستي.
453
00:40:18,416 --> 00:40:20,084
- "مارسيلا"...
- ما الذي تخفيه؟
454
00:40:20,167 --> 00:40:21,627
- لا شيء.
- تكلم.
455
00:40:31,262 --> 00:40:32,430
هيا.
456
00:40:33,180 --> 00:40:34,473
دعوه يقف على قدميه.
457
00:40:38,561 --> 00:40:41,856
أنت ترتكب خطأ!
458
00:40:45,067 --> 00:40:47,528
كان ينبغي أن تقول الحقيقة.
459
00:40:48,654 --> 00:40:49,488
أحضرها.
460
00:40:57,538 --> 00:40:58,539
لا.
461
00:40:58,622 --> 00:41:00,583
اعترف بأنك عميل.
462
00:41:01,709 --> 00:41:03,085
وإلا سنقتلها.
463
00:41:04,712 --> 00:41:05,546
لا.
464
00:41:05,921 --> 00:41:08,424
لا، لا علاقة لها بالأمر.
465
00:41:09,049 --> 00:41:10,259
لا علاقة لها.
466
00:41:10,342 --> 00:41:12,386
لا أحد يعرف أي شيء،
لذلك يجب أن يموت شخص ما.
467
00:41:12,470 --> 00:41:17,099
لا علاقة لها بالأمر. أرجوك.
إنها لا تعرف شيئاً. إنها الحقيقة.
468
00:41:17,183 --> 00:41:18,267
3...
469
00:41:18,350 --> 00:41:20,394
أرجوك!
470
00:41:20,978 --> 00:41:21,812
اعترف!
471
00:41:22,396 --> 00:41:23,230
2...
472
00:41:25,065 --> 00:41:25,900
1.
473
00:41:29,403 --> 00:41:30,738
أنا لا أعرف شيئاً.
474
00:41:32,448 --> 00:41:33,282
لا.
475
00:41:33,741 --> 00:41:35,743
لا.
476
00:41:36,368 --> 00:41:37,953
لا!
477
00:41:38,287 --> 00:41:39,705
لا!
478
00:41:58,849 --> 00:41:59,683
الآن، نعم.
479
00:42:02,394 --> 00:42:04,104
يمكنك الذهاب إلى المنزل وحزم أمتعتك.
480
00:42:08,192 --> 00:42:09,401
كانت محاكاة.
481
00:42:11,070 --> 00:42:12,404
أنت تفهم، أليس كذلك؟
482
00:42:14,615 --> 00:42:18,077
يجب أن أتأكد من أن جنودي تابعين لي بالفعل،
483
00:42:18,661 --> 00:42:20,412
وليسوا عملاء "إيزيكيل".
484
00:42:23,207 --> 00:42:24,667
أعجبتني برودة أعصابك.
485
00:42:26,710 --> 00:42:28,504
ربما نتفق في نهاية المطاف.
486
00:43:06,125 --> 00:43:08,085
كيف كان الامتحان؟ هل نجحت؟
487
00:43:18,637 --> 00:43:19,471
هل أنت بخير؟
488
00:43:22,975 --> 00:43:24,393
أنا سعيد فقط لأنني نجحت.
489
00:43:29,481 --> 00:43:30,691
أنا هنا معك.
490
00:43:44,246 --> 00:43:45,623
هذا ما أردت.
491
00:43:46,206 --> 00:43:49,627
وافقت على تدريبنا من أجل أن توقفني.
492
00:43:49,710 --> 00:43:53,589
بالطبع لا يا "غلوريا". كان ينبغي أن تعرفي
ما يمكن أن يحدث هناك.
493
00:43:54,298 --> 00:43:57,968
تم إبعادي في الاختبار الأول.
هل هذا ما سيحدث؟
494
00:44:00,638 --> 00:44:01,555
لا تقولي ذلك.
495
00:44:03,307 --> 00:44:05,768
لا يمكن أن تكوني ساذجة كما كنت.
496
00:44:08,228 --> 00:44:11,815
أفهم شعور الإحباط والشك.
انتابني نفس الشعور.
497
00:44:14,276 --> 00:44:15,944
لهذا السبب استسلمت؟
498
00:44:16,028 --> 00:44:17,696
استسلمت بالخداع.
499
00:44:22,076 --> 00:44:24,536
في أعماقي، شعرت بخيبة أمل مما رأيت هناك.
500
00:44:25,913 --> 00:44:26,747
انظري إلي.
501
00:44:27,581 --> 00:44:31,794
لا أريد تثبيطك، أريدك أن تكوني مستعدة،
وإلا سينتهي بك المطاف مثلي.
502
00:44:35,130 --> 00:44:38,300
إذاً أخبرني المزيد عما رأيت.
503
00:44:39,009 --> 00:44:40,427
أريد أن أعرف.
504
00:44:40,511 --> 00:44:42,763
- ألست فضولية؟
- أنت سخيف.
505
00:44:43,555 --> 00:44:46,266
- سأخبرك القليل فقط.
- حسناً.
506
00:44:46,725 --> 00:44:49,395
- إذاً؟
- فور وصولنا إلى هناك نعبر...
507
00:45:00,406 --> 00:45:01,573
هل أنت مستعد يا "رفاييل"؟
508
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
نعم يا سيدتي.
509
00:45:03,492 --> 00:45:05,702
هذه هي "إليسا" السيئة السمعة.
510
00:45:06,829 --> 00:45:08,789
قال إنه سيفعل أي شيء من أجلك.
511
00:45:09,665 --> 00:45:11,083
أجد هذا منتهى الرومانسية.
512
00:45:33,397 --> 00:45:34,648
هل اشتقت إلي يا "فيرناندو"؟
513
00:45:34,773 --> 00:45:35,983
كيف دخلت إلى هنا؟
514
00:45:36,316 --> 00:45:38,652
ألا تعرفني؟ دائماً أجد وسيلة.
515
00:45:40,571 --> 00:45:42,865
- اعتقدت أنك في عداد الموتى.
- أنا لا أموت بسهولة.
516
00:45:43,824 --> 00:45:45,242
لماذا أنت هنا؟
517
00:45:47,870 --> 00:45:52,166
أنا هنا لأسألك سؤالاً،
مثل أسئلة اختبارات "العملية".
518
00:45:53,417 --> 00:45:54,918
أي نوع من الاختبار؟
519
00:45:55,002 --> 00:45:58,172
إذا كان عليك أن توقف "عملية" هذه السنة،
كيف ستفعل ذلك؟
520
00:45:58,255 --> 00:46:00,466
أوقف "العملية"؟ هذا مستحيل.
521
00:46:00,549 --> 00:46:02,509
هذا سيكون جوابك؟
522
00:46:02,593 --> 00:46:04,720
- اعتقدت أنك ذكي يا "فيرناندو".
- انسي الأمر.
523
00:46:04,803 --> 00:46:06,805
إذا كان ذلك من أجل "القضية"، أنا منسحب!
524
00:46:07,389 --> 00:46:09,349
- إلى أين أنت ذاهب؟
- سأغادر.
525
00:46:09,433 --> 00:46:11,602
- ساعدني!
- لن أساعد "القضية"!
526
00:46:11,685 --> 00:46:12,811
لست مهتماً.
527
00:46:13,562 --> 00:46:15,272
الخطة موجودة بالفعل.
528
00:46:16,148 --> 00:46:17,900
أريد فقط خطة أفضل!
529
00:46:17,983 --> 00:46:21,278
- تعرف من سيبلغ 20 عاماً هنا، صحيح؟
- أجل. وماذا في ذلك؟
530
00:46:21,361 --> 00:46:22,488
الخطة هي قنبلة.
531
00:46:22,946 --> 00:46:25,616
- سيتم تفجير المبنى والمرشحين.
- ماذا؟
532
00:46:25,699 --> 00:46:27,868
قلت لك.
يفسد أعضاء "القضية" الأمر دائماً.
533
00:46:27,951 --> 00:46:29,620
الطريقة الوحيدة لإيقاف ذلك...
534
00:46:30,662 --> 00:46:33,290
- هو إيجاد بديل.
- تباً.
535
00:46:33,707 --> 00:46:36,126
تسللت إلى هنا لتخبريني بهذا الخبر الصاعق؟
536
00:46:36,210 --> 00:46:40,130
هل ستساعدني أم لا يا "فيرناندو"؟
لدينا 5 أيام فقط.
537
00:46:40,154 --> 00:51:40,154
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}(By.AHMED.T.HeJaizee) {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}تم السحب
538
00:47:43,861 --> 00:47:45,904
ترجمة "ريعان خطيب"