1 00:00:06,423 --> 00:00:10,719 THE WORLD WAS DIVIDED INTO TWO SIDES, 2 00:00:10,802 --> 00:00:14,139 UNTIL A THIRD WAS BUILT. 3 00:00:23,606 --> 00:00:24,649 [man] Did you find it? 4 00:00:26,484 --> 00:00:27,484 [Michele] Yes. 5 00:00:32,032 --> 00:00:34,200 I'll keep them attached. Pull the lever now. 6 00:00:34,284 --> 00:00:35,285 [yells] 7 00:00:38,079 --> 00:00:39,122 [man] Are you okay? 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,373 [panting] 9 00:00:41,624 --> 00:00:42,624 Yeah, I'm fine. 10 00:00:46,296 --> 00:00:48,173 We can't stop now. Let's keep going. 11 00:00:48,256 --> 00:00:51,301 We'd better put off the opening. The wires won't handle it. 12 00:00:51,384 --> 00:00:52,510 We're not doing that. 13 00:00:54,054 --> 00:00:56,347 I know what I did wrong. Trust me. Pull the lever. 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,561 Are you sure about this? 15 00:01:03,354 --> 00:01:04,354 Just do it. 16 00:01:07,984 --> 00:01:09,986 [powering up] 17 00:01:14,240 --> 00:01:15,325 [chattering] 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,463 [Xavier] Guys, check this out. 19 00:01:31,091 --> 00:01:32,091 I told you. 20 00:01:34,135 --> 00:01:36,096 That's the light of damnation. 21 00:01:36,179 --> 00:01:38,932 A den of lies. Of failures. 22 00:01:39,015 --> 00:01:42,393 They got that place by blackmailing the Offshore. 23 00:01:42,477 --> 00:01:43,520 Stealing. 24 00:01:43,603 --> 00:01:45,438 And whoever goes there... 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,566 shall know true suffering. 26 00:01:49,359 --> 00:01:50,401 [groans] 27 00:01:50,777 --> 00:01:51,777 Fuck. 28 00:01:51,820 --> 00:01:54,405 That thing's going to fuck up our domain, Marco. 29 00:01:55,198 --> 00:01:58,368 Anyone who even tries getting there is getting their ass kicked. 30 00:02:00,620 --> 00:02:02,780 [Michele] We've just turned on the lights in the Shell. 31 00:02:02,831 --> 00:02:05,250 We're monitoring reaction in the Inland. 32 00:02:15,385 --> 00:02:18,805 One enemy just wasn't enough. 33 00:02:25,812 --> 00:02:28,273 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 34 00:03:28,583 --> 00:03:31,002 CHAPTER 01: SAND 35 00:03:35,673 --> 00:03:36,841 [grunting] 36 00:04:26,224 --> 00:04:30,937 EVERYONE IS WELCOME 37 00:05:11,352 --> 00:05:12,770 [Xavier] Beans coming through. 38 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 Shit. 39 00:05:15,815 --> 00:05:16,899 Again? 40 00:05:19,110 --> 00:05:20,110 Help me out here. 41 00:05:25,074 --> 00:05:26,074 You're new here? 42 00:05:28,119 --> 00:05:32,081 I had that same face when I got in. I won't call it "stupid." 43 00:05:33,249 --> 00:05:34,125 What's your name? 44 00:05:34,208 --> 00:05:35,208 Doesn't matter. 45 00:05:35,585 --> 00:05:38,046 You're right. Everyone is welcome here. 46 00:05:39,297 --> 00:05:40,297 I can see that. 47 00:05:42,425 --> 00:05:43,425 My name is Xavier. 48 00:05:45,011 --> 00:05:46,596 I know everything around here. 49 00:05:46,679 --> 00:05:48,097 I'll show you any place. 50 00:05:48,431 --> 00:05:50,391 The farm, the room, the lookout... 51 00:05:50,475 --> 00:05:52,185 Show me the Shell's generator. 52 00:05:52,268 --> 00:05:54,187 The generator? Boring. Are you hungry? 53 00:05:54,896 --> 00:05:55,980 You look hungry. 54 00:05:57,732 --> 00:05:58,775 Follow me. 55 00:06:02,028 --> 00:06:03,654 Ta-da, our supply room. 56 00:06:10,078 --> 00:06:11,078 Take this. 57 00:06:17,710 --> 00:06:18,710 Good, huh? 58 00:06:19,087 --> 00:06:20,421 A little too sweet for me. 59 00:06:21,214 --> 00:06:23,174 Sour does seem to be more your type. 60 00:06:26,135 --> 00:06:27,135 [chuckles] 61 00:06:30,848 --> 00:06:31,848 Amazing, isn't it? 62 00:06:31,891 --> 00:06:34,102 That's the Gardrone, a gardening drone. 63 00:06:34,977 --> 00:06:38,481 Hence, "Gardrone." Got it? 64 00:06:38,898 --> 00:06:39,898 I named it myself. 65 00:06:40,108 --> 00:06:41,108 [chuckles] 66 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 Don't take it personal. 67 00:06:43,152 --> 00:06:45,905 You can stop with the jokes. You'll never make me laugh. 68 00:06:45,988 --> 00:06:47,323 Challenge accepted. 69 00:06:56,124 --> 00:06:59,252 You don't have that in the Inland. It comes from the collector. 70 00:07:01,254 --> 00:07:02,547 That big curtain, I mean. 71 00:07:05,550 --> 00:07:07,760 Condenses water to supply the whole building. 72 00:07:07,844 --> 00:07:10,471 There was nothing here before. Only desert and rocks. 73 00:07:10,805 --> 00:07:13,307 There's a whole lot of sweat going into that mango. 74 00:07:14,100 --> 00:07:16,018 Do you know how the Shell was founded? 75 00:07:18,020 --> 00:07:21,607 These walls were made out of desert sand. Thermal insulation technology. 76 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 And we throw parties almost every night. 77 00:07:25,403 --> 00:07:27,155 Of course, there are some problems. 78 00:07:27,238 --> 00:07:30,408 In my dorm room, there's this guy who snores all night. 79 00:07:30,741 --> 00:07:32,702 He's the only one who sleeps. Clueless. 80 00:07:32,785 --> 00:07:35,246 But if that's our only problem, life's good. 81 00:07:35,329 --> 00:07:37,206 Inland problems were quite different. 82 00:07:37,290 --> 00:07:38,541 It's peaceful here. 83 00:07:59,979 --> 00:08:01,022 Hey. 84 00:08:01,105 --> 00:08:02,105 This way. 85 00:08:07,069 --> 00:08:08,112 [man] You called me? 86 00:08:08,196 --> 00:08:10,990 The Process building and the Division are communicating. 87 00:08:11,073 --> 00:08:12,073 More than usual. 88 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 I'm trying to intercept the frequency. 89 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 [woman] Attention, all units. 90 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Five minutes to takeoff. 91 00:08:21,542 --> 00:08:23,544 Hurry up. You heard the commander. 92 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Come on. 93 00:08:28,299 --> 00:08:29,800 You think they're coming here? 94 00:08:30,551 --> 00:08:32,637 Michele said they might try to attack us. 95 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 Beautiful, isn't it? 96 00:08:38,017 --> 00:08:40,269 Everyone working, even Gardrone. 97 00:08:50,154 --> 00:08:51,154 That's Marco. 98 00:08:51,405 --> 00:08:53,866 He moves kind of funny. His leg is different. 99 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 I don't know how to say this... 100 00:08:56,661 --> 00:08:59,205 He was the militia leader. Can't be trusted. 101 00:09:00,665 --> 00:09:04,502 Maybe he was. Everyone gets here unstable and angry. 102 00:09:04,961 --> 00:09:07,171 But in time, the community grows stronger. 103 00:09:07,255 --> 00:09:09,423 Marco is one of our hardest workers. 104 00:09:09,507 --> 00:09:11,551 Everybody's friendly on a full stomach. 105 00:09:12,802 --> 00:09:15,721 Nobody is forced to work. Everybody helps the way they can. 106 00:09:19,183 --> 00:09:20,183 Almost everybody. 107 00:09:24,146 --> 00:09:25,146 [laughs] 108 00:09:26,524 --> 00:09:28,067 I must be hallucinating. 109 00:09:31,112 --> 00:09:33,114 Never thought I'd see you here. 110 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 Never thought I'd see you like this. 111 00:09:37,910 --> 00:09:39,830 - You guys know each other? - [Rafael] What's up? 112 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 Were you badmouthing me again? 113 00:09:41,664 --> 00:09:42,957 - Yep. - [Xavier] No, I wasn't. 114 00:09:43,040 --> 00:09:44,292 Of course not. 115 00:09:45,126 --> 00:09:47,336 - Just showing her around the Shell. - Mm. 116 00:09:47,420 --> 00:09:48,963 You want to see the generator? 117 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 Keep an eye on her, Xavier. 118 00:09:51,591 --> 00:09:52,591 She's trouble. 119 00:10:01,309 --> 00:10:03,394 So, this is Offshore tech. 120 00:10:03,769 --> 00:10:05,479 Told you it was boring. 121 00:10:05,563 --> 00:10:07,648 Okay, but how does it work? 122 00:10:09,358 --> 00:10:11,819 You blabbed nonstop about the Gardrone. 123 00:10:11,902 --> 00:10:14,030 - But this... - I don't know much about this. 124 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Michele can explain it to you. 125 00:10:16,490 --> 00:10:18,451 I'll introduce you. Come on. 126 00:10:22,747 --> 00:10:25,166 Don't be scared. The Founder is nice. 127 00:10:25,249 --> 00:10:26,249 I can imagine. 128 00:10:26,834 --> 00:10:28,919 If it wasn't for her, I wouldn't be here. 129 00:10:29,795 --> 00:10:30,795 I'm a Toledo. 130 00:10:31,464 --> 00:10:34,383 The unluckiest family ever. We've never passed the Process. 131 00:10:34,467 --> 00:10:36,469 Parents, uncles, cousins, even second cousins... 132 00:10:37,011 --> 00:10:38,220 It's the Toledo curse. 133 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 I'm 20 years old. 134 00:10:41,057 --> 00:10:43,768 I came here, Michele showed me around the place... 135 00:10:43,851 --> 00:10:44,852 and that was it. 136 00:10:45,895 --> 00:10:48,022 You're 20, and you gave up on the Process? 137 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 Yep. 138 00:10:49,899 --> 00:10:50,899 I love the Shell. 139 00:10:58,991 --> 00:11:00,451 [Natália] I've got a frequency. 140 00:11:01,160 --> 00:11:03,120 [woman] Attention, Division. 141 00:11:03,204 --> 00:11:06,165 To the Process building. Head to the Process building. 142 00:11:09,168 --> 00:11:11,212 - [man] What's going on? - I don't know. 143 00:11:12,588 --> 00:11:15,591 I've been going on and on about myself. Tell me about you. 144 00:11:16,258 --> 00:11:19,679 I know people love badmouthing the Shell in the Inland, 145 00:11:20,554 --> 00:11:23,766 but now that you've seen it, what do you think? 146 00:11:24,517 --> 00:11:25,517 Will you stay? 147 00:11:26,727 --> 00:11:28,437 I admit it's better than expected. 148 00:11:31,857 --> 00:11:32,857 Welcome, Joana. 149 00:11:38,197 --> 00:11:39,824 But I wasn't expecting much. 150 00:11:47,540 --> 00:11:49,458 [Xavier] Hey, have you guys seen this? 151 00:11:59,135 --> 00:12:00,761 [wind howling] 152 00:12:14,150 --> 00:12:16,152 - Open the main channel. - We need to talk. 153 00:12:16,235 --> 00:12:17,361 Open the channel. Now. 154 00:12:18,738 --> 00:12:19,738 Warning. 155 00:12:20,531 --> 00:12:23,117 Everyone, head to the central atrium. Right now. 156 00:12:23,701 --> 00:12:25,661 Drop what you're doing, and head there. 157 00:12:27,037 --> 00:12:28,998 A sandstorm is coming. 158 00:12:33,502 --> 00:12:36,422 - That's why the Division took off. - [man] They knew about it. 159 00:12:37,923 --> 00:12:39,383 [alarm buzzing] 160 00:12:39,925 --> 00:12:41,093 Come on, to the atrium. 161 00:12:42,344 --> 00:12:43,471 What do I do, Michele? 162 00:12:43,554 --> 00:12:45,014 Get people to the atrium. 163 00:12:50,811 --> 00:12:52,062 Let's go, guys. Quickly! 164 00:12:53,606 --> 00:12:54,648 Come, Alice. 165 00:12:54,732 --> 00:12:56,233 [all shouting] 166 00:13:00,404 --> 00:13:01,404 Be careful! 167 00:13:02,740 --> 00:13:03,866 Let's go. 168 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 Son! 169 00:13:14,418 --> 00:13:16,420 Son, I'm here, don't worry. 170 00:13:18,923 --> 00:13:19,923 Is everyone here? 171 00:13:22,635 --> 00:13:23,677 Close the door! 172 00:13:25,095 --> 00:13:26,347 Help me. 173 00:13:37,942 --> 00:13:39,360 My brother's still outside. 174 00:13:42,822 --> 00:13:43,656 Michele. 175 00:13:43,739 --> 00:13:45,658 Open the door. My brother is out there. 176 00:13:46,158 --> 00:13:48,369 Michele, please. Open the door. 177 00:13:48,744 --> 00:13:49,744 Go, Michele, quick. 178 00:13:50,830 --> 00:13:51,830 [grunts] 179 00:13:53,958 --> 00:13:55,042 Come in! 180 00:13:55,918 --> 00:13:57,586 - Come in! - Tiago, come in! 181 00:14:00,673 --> 00:14:01,841 [Michele] Come here! 182 00:14:02,925 --> 00:14:03,968 Hurry! 183 00:14:05,344 --> 00:14:06,679 [Michele] Take my hand. Come on. 184 00:14:10,099 --> 00:14:11,099 Come on. 185 00:14:18,107 --> 00:14:19,191 [panting] 186 00:14:24,154 --> 00:14:25,154 Bad weather, huh? 187 00:14:34,373 --> 00:14:36,792 [Michele] Now we just have to wait for the storm to pass. 188 00:14:38,878 --> 00:14:39,878 It'll be all right. 189 00:14:46,260 --> 00:14:47,344 I'm so glad you came. 190 00:14:48,345 --> 00:14:50,723 But did you need to bring the storm along? 191 00:14:51,390 --> 00:14:52,600 [wind howling] 192 00:15:07,031 --> 00:15:08,240 [all shouting] 193 00:15:26,050 --> 00:15:27,968 Has anyone reeled in the collector? 194 00:15:30,137 --> 00:15:32,473 The storm's going to rip it to pieces! 195 00:15:51,158 --> 00:15:52,409 COLLECTOR ENCLOSURE 196 00:15:55,162 --> 00:15:56,288 What do you mean, "error"? 197 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 INITIATE MANUAL PULLEY SYSTEM 198 00:16:10,135 --> 00:16:12,554 What's going on? Why won't it budge? 199 00:16:13,472 --> 00:16:14,598 Help me, Xavier. 200 00:16:25,067 --> 00:16:26,110 No! 201 00:16:33,200 --> 00:16:34,200 Watch out! 202 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 [coughing] 203 00:17:48,901 --> 00:17:50,194 Come here, please. 204 00:17:50,277 --> 00:17:51,277 Take care of her. 205 00:17:51,653 --> 00:17:52,653 Let me see it. 206 00:17:53,947 --> 00:17:55,199 Okay. Take a deep breath. 207 00:19:16,196 --> 00:19:18,157 We're gathering everyone in the atrium. 208 00:19:18,532 --> 00:19:20,033 - Rafael. - I'm busy. 209 00:19:20,117 --> 00:19:22,077 I'm going to speak at the assembly. 210 00:19:22,161 --> 00:19:23,370 Still busy. 211 00:19:23,453 --> 00:19:24,705 Why aren't you helping? 212 00:19:26,123 --> 00:19:27,123 "Helping"? 213 00:19:27,666 --> 00:19:29,418 You've never wanted my help before. 214 00:19:29,501 --> 00:19:32,087 You chose to knock me out and create this place. 215 00:19:32,629 --> 00:19:34,423 I did what I had to do, 216 00:19:34,965 --> 00:19:36,675 for everybody's sake, okay? 217 00:19:37,259 --> 00:19:39,511 "For everybody's sake," or for your own sake? 218 00:19:42,431 --> 00:19:43,515 I've lost my brother. 219 00:19:44,808 --> 00:19:45,809 I left the Offshore. 220 00:19:46,602 --> 00:19:47,602 I lost Fernando. 221 00:19:48,770 --> 00:19:50,772 All so I could create what Samira had dreamed up. 222 00:19:52,482 --> 00:19:55,485 Too bad there was no storm in Samira's dream. 223 00:20:26,767 --> 00:20:28,185 [speaking indistinctly] 224 00:20:33,732 --> 00:20:36,401 I've heard people saying this is the end of the Shell. 225 00:20:39,488 --> 00:20:40,488 It is not. 226 00:20:44,326 --> 00:20:46,954 If we stick together, the Shell will survive. 227 00:20:47,788 --> 00:20:48,789 And what about food? 228 00:20:49,873 --> 00:20:51,124 What will we do about it? 229 00:20:52,084 --> 00:20:54,253 We've seen what happened to the plantation. 230 00:20:54,336 --> 00:20:55,379 We can replant it. 231 00:20:56,213 --> 00:20:58,882 What about the water, Marco? The collector's gone. 232 00:20:58,966 --> 00:21:01,385 We can replant with the water we have. 233 00:21:01,843 --> 00:21:03,971 And in the meantime, rebuild the collector. 234 00:21:05,681 --> 00:21:09,017 It might take some time, but our supply is intact. 235 00:21:11,728 --> 00:21:15,816 With some rationing, we'll make it through to the next harvest. 236 00:21:16,733 --> 00:21:18,819 - Then things will be normal again. - [Xavier] Yes. 237 00:21:19,361 --> 00:21:21,363 Either way, everybody will have to work. 238 00:21:21,822 --> 00:21:23,699 Why are you giving me that look? 239 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 Because we can't tolerate parasites. 240 00:21:26,451 --> 00:21:27,828 Am I a parasite? 241 00:21:27,911 --> 00:21:29,722 - No, I am. - [Rafael] You're to say who's who? 242 00:21:29,746 --> 00:21:31,290 You just lay around all day. Shut up. 243 00:21:31,373 --> 00:21:32,517 - Is that it? - [all shouting] 244 00:21:32,541 --> 00:21:35,669 What's the point of fighting now? This isn't helping. 245 00:21:36,086 --> 00:21:37,546 I know how you feel. 246 00:21:38,255 --> 00:21:39,255 You're angry. 247 00:21:42,592 --> 00:21:45,220 It feels like it's over, and things won't get better. 248 00:21:47,597 --> 00:21:48,598 I know how it feels. 249 00:21:58,567 --> 00:21:59,985 Many of you haven't met him. 250 00:22:01,486 --> 00:22:02,321 [man] Bastard! 251 00:22:02,404 --> 00:22:03,655 Traitor! 252 00:22:04,114 --> 00:22:06,116 You're going to die, you son of a bitch. 253 00:22:20,756 --> 00:22:22,966 He was supposed to be here with me right now. 254 00:22:42,027 --> 00:22:45,572 Fernando died trying to bring people here. 255 00:22:47,407 --> 00:22:50,827 He believed there could be a better place in the Inland. 256 00:22:54,539 --> 00:22:56,500 His death has taught me 257 00:22:58,085 --> 00:23:00,504 that this Shell here isn't a building. 258 00:23:03,632 --> 00:23:04,632 It's the people... 259 00:23:06,343 --> 00:23:07,594 who are here inside it. 260 00:23:09,054 --> 00:23:10,054 It's us. 261 00:23:12,891 --> 00:23:14,351 The people in the Offshore... 262 00:23:16,186 --> 00:23:19,940 say that the 97 percent are rotten. 263 00:23:20,899 --> 00:23:23,276 But we'll prove them wrong. 264 00:23:23,360 --> 00:23:25,529 We'll prove that everybody here is worth it. 265 00:23:30,575 --> 00:23:33,537 All our decisions here are made as a group. 266 00:23:36,748 --> 00:23:37,748 So, I need to know. 267 00:23:39,626 --> 00:23:42,379 Are you in favor of rebuilding the Shell... 268 00:23:44,256 --> 00:23:45,424 rationing our supplies? 269 00:23:45,924 --> 00:23:46,924 All those in favor, 270 00:23:47,968 --> 00:23:48,968 raise their hands. 271 00:24:13,535 --> 00:24:15,287 [speaking indistinctly] 272 00:24:17,998 --> 00:24:20,167 I've never seen so many patients in one day. 273 00:24:21,668 --> 00:24:22,668 I know. 274 00:24:23,795 --> 00:24:26,798 So, if it wasn't for me, the Shell would be doomed. 275 00:24:29,301 --> 00:24:31,970 Clearly you only came back to the Inland to see me. 276 00:24:32,053 --> 00:24:33,346 [both laughing] 277 00:24:33,430 --> 00:24:35,891 Seven years without me. 278 00:24:36,266 --> 00:24:38,018 Must've been tough in the Offshore. 279 00:24:38,101 --> 00:24:39,519 How did I survive? 280 00:24:39,603 --> 00:24:40,437 I can imagine. 281 00:24:40,520 --> 00:24:41,605 [laughing] 282 00:24:44,357 --> 00:24:47,903 Tiago, forget it. They used to date before the Process. 283 00:24:48,236 --> 00:24:49,446 Shut up, Artur. 284 00:25:08,465 --> 00:25:09,674 Looking for something? 285 00:25:10,967 --> 00:25:12,511 Just wondering if you're okay. 286 00:25:13,136 --> 00:25:14,136 I'm fine. 287 00:25:16,014 --> 00:25:19,809 I can't help but think you're only here because of me. 288 00:25:19,893 --> 00:25:20,893 That it's my fault. 289 00:25:22,062 --> 00:25:23,146 If I could go back, 290 00:25:23,230 --> 00:25:26,399 - I'd do everything differently. - Rafael. 291 00:25:28,026 --> 00:25:29,277 Stop thinking about that. 292 00:25:35,116 --> 00:25:36,116 Not a word. 293 00:25:36,618 --> 00:25:37,618 I said nothing. 294 00:25:46,086 --> 00:25:47,170 Is it really broken? 295 00:25:47,254 --> 00:25:48,338 More than half of it. 296 00:25:49,589 --> 00:25:52,259 It'll be a while until it's back to its full capacity. 297 00:25:53,134 --> 00:25:56,304 And this generator powered everything? Even the defense system? 298 00:25:57,264 --> 00:25:58,390 [Michele] Who told you that? 299 00:26:03,520 --> 00:26:04,896 Your number one tour guide. 300 00:26:06,106 --> 00:26:09,025 Did you tell Xavier why you only came to the Shell now? 301 00:26:10,485 --> 00:26:11,570 I got sick of the Inland. 302 00:26:19,578 --> 00:26:22,831 3 MONTHS EARLIER 303 00:26:35,844 --> 00:26:37,846 [Joana] Do you believe what people are saying? 304 00:26:38,179 --> 00:26:41,099 About the Founding Trio? That they sabotaged the Inland? 305 00:26:41,182 --> 00:26:42,309 [woman] It's quite possible. 306 00:26:42,809 --> 00:26:44,936 [Joana] So, they blew up the Inland's power plant, 307 00:26:45,020 --> 00:26:47,480 just to protect the Offshore? 308 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 [woman] Definitely. 309 00:26:48,940 --> 00:26:51,359 After all, everyone thought 310 00:26:51,443 --> 00:26:54,821 that the electromagnetic pulse was due to our incompetence, 311 00:26:54,904 --> 00:26:55,904 an "accident." 312 00:26:58,950 --> 00:27:01,620 And can we recreate this pulse to use it on them? 313 00:27:01,703 --> 00:27:03,455 With Inland's tech? 314 00:27:03,538 --> 00:27:04,538 Of course not. 315 00:27:07,292 --> 00:27:08,710 But with the Shell... 316 00:27:08,793 --> 00:27:10,337 COME TO THE SHELL 317 00:27:11,630 --> 00:27:13,430 I don't know what kind of generator they have. 318 00:27:22,515 --> 00:27:23,642 [Xavier] Joana. 319 00:27:24,517 --> 00:27:26,853 Our tour continues tomorrow morning, okay? 320 00:27:27,312 --> 00:27:29,272 I'll show you the supply room, kitchen, 321 00:27:29,356 --> 00:27:31,232 the garden, and the playground. 322 00:27:31,316 --> 00:27:33,234 It's all sand now. Got it? 323 00:27:34,903 --> 00:27:36,029 Nice try. 324 00:28:24,536 --> 00:28:26,246 A sample of the original material. 325 00:28:26,329 --> 00:28:29,457 Try all possible materials, until we find the best condenser. 326 00:28:32,502 --> 00:28:33,502 CONDENSATION 327 00:28:42,971 --> 00:28:43,971 Can I have seconds? 328 00:28:49,018 --> 00:28:50,270 PRINTING SAMPLE 2 329 00:28:53,898 --> 00:28:55,942 [Michele] You can raise it now, Natália. 330 00:29:01,030 --> 00:29:02,407 [Rafael] Good job, Founder. 331 00:29:20,467 --> 00:29:21,718 There's not enough water. 332 00:29:22,135 --> 00:29:23,135 They'll dry out. 333 00:29:24,304 --> 00:29:25,680 Maybe I could spit on them. 334 00:29:44,199 --> 00:29:45,325 [coughing] 335 00:29:53,583 --> 00:29:54,751 [Elisa] Just a little. 336 00:30:47,053 --> 00:30:48,221 [Rafael] It's no use. 337 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 The collector uses nanotechnology that only the Offshore has. 338 00:30:55,770 --> 00:30:59,065 I had time to close the doors, and windows, and gather everybody. 339 00:30:59,691 --> 00:31:01,568 I should've thought of the collector. 340 00:31:01,651 --> 00:31:03,444 You prioritized the people. 341 00:31:03,528 --> 00:31:05,321 I had to think about everything. 342 00:31:05,405 --> 00:31:07,740 I didn't think about our future. 343 00:31:07,824 --> 00:31:10,410 You tried thinking about someone else, for a change. 344 00:31:15,790 --> 00:31:17,375 Well, we've got to keep trying. 345 00:31:18,585 --> 00:31:20,920 We need a solution before our supplies run out. 346 00:31:29,012 --> 00:31:30,305 Stupid lucky draw. 347 00:31:33,975 --> 00:31:34,975 Hey. 348 00:31:35,143 --> 00:31:35,977 Hi. 349 00:31:36,060 --> 00:31:37,812 My bad luck got me the night shift. 350 00:31:37,896 --> 00:31:39,063 You have my sympathies. 351 00:31:39,689 --> 00:31:41,024 I just need to stand here? 352 00:31:41,107 --> 00:31:42,567 Supply room, meet Xavier. 353 00:31:43,401 --> 00:31:44,611 Xavier, supply room. 354 00:31:45,278 --> 00:31:46,278 Right. 355 00:31:53,244 --> 00:31:54,284 It was during the Process. 356 00:31:54,329 --> 00:31:56,205 I wasn't looking, just glanced at it, 357 00:31:56,414 --> 00:31:58,124 because it was right there. 358 00:31:58,207 --> 00:31:59,207 Relax. 359 00:32:01,336 --> 00:32:03,212 Aren't you going to try your Process? 360 00:32:03,296 --> 00:32:04,881 Afraid of losing your leg, too? 361 00:32:05,423 --> 00:32:06,423 No. 362 00:32:06,716 --> 00:32:09,218 You know my family, the Toledo? 363 00:32:09,302 --> 00:32:10,762 None have ever passed. 364 00:32:10,845 --> 00:32:13,139 And they just accept it, like you? 365 00:32:14,098 --> 00:32:15,098 Not really. 366 00:32:15,892 --> 00:32:18,144 With every generation, the pressure is higher. 367 00:32:18,603 --> 00:32:19,854 And I'm the youngest. 368 00:32:21,272 --> 00:32:24,567 Maybe I came here so I didn't have to see 369 00:32:24,651 --> 00:32:27,028 the look on my family's face, 370 00:32:27,111 --> 00:32:29,322 like they already knew I'd fail. 371 00:32:29,405 --> 00:32:30,405 I don't want that. 372 00:32:31,032 --> 00:32:32,032 I know the feeling. 373 00:32:33,201 --> 00:32:34,761 But my family is the opposite of yours. 374 00:32:34,786 --> 00:32:37,080 What? Are you an Álvares? 375 00:32:39,707 --> 00:32:40,707 Used to be. 376 00:32:42,835 --> 00:32:44,128 But don't tell anyone. 377 00:32:44,837 --> 00:32:46,005 Who would have thought? 378 00:32:47,006 --> 00:32:48,967 An Álvares and a Toledo together. 379 00:32:49,050 --> 00:32:50,802 The best and the worst. 380 00:32:50,885 --> 00:32:52,405 Not together. It's your shift, Toledo. 381 00:32:55,390 --> 00:32:56,391 Good luck. 382 00:32:57,225 --> 00:32:58,225 Thank you. 383 00:33:07,402 --> 00:33:08,402 [snoring] 384 00:33:08,444 --> 00:33:09,445 [gasps] 385 00:33:19,580 --> 00:33:20,580 [heavy thud nearby] 386 00:33:21,499 --> 00:33:22,499 Hello? 387 00:33:32,969 --> 00:33:34,053 [thudding continues] 388 00:33:38,599 --> 00:33:39,599 Anybody there? 389 00:33:47,608 --> 00:33:51,195 Shit. It just had to happen in my shift. Such bad luck. 390 00:33:58,578 --> 00:33:59,912 [thudding continues] 391 00:34:06,544 --> 00:34:07,544 Who's there? 392 00:34:13,259 --> 00:34:14,969 Please, be nobody. 393 00:34:17,597 --> 00:34:18,597 Gardrone? 394 00:34:21,142 --> 00:34:22,643 Hey! Get me out! 395 00:34:23,019 --> 00:34:24,187 Get me out! 396 00:34:24,604 --> 00:34:25,438 Anybody there? 397 00:34:25,521 --> 00:34:26,521 Somebody? 398 00:34:26,564 --> 00:34:28,900 Help! 399 00:34:29,484 --> 00:34:31,486 Fuck. 400 00:34:51,923 --> 00:34:53,132 [thudding noise nearby] 401 00:35:29,085 --> 00:35:30,211 You won't believe this. 402 00:35:30,294 --> 00:35:32,130 - Who was it? - It was too fast, and... 403 00:35:32,213 --> 00:35:34,507 Did you see anybody? 404 00:35:34,590 --> 00:35:36,467 I didn't. I swear, Michele. 405 00:35:39,971 --> 00:35:40,971 [shouts] 406 00:35:41,722 --> 00:35:43,307 I'm sorry. It was all my fault. 407 00:35:46,352 --> 00:35:48,437 It wasn't your fault. It was the thief's. 408 00:35:49,105 --> 00:35:50,105 How much did they take? 409 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 [chattering] 410 00:35:57,530 --> 00:35:59,073 Guys. That's right. 411 00:36:00,366 --> 00:36:02,076 They won't be able to feed us all. 412 00:36:02,160 --> 00:36:05,121 Starting with the watchman, who should've watched the supply. 413 00:36:05,204 --> 00:36:06,205 They locked me in. 414 00:36:06,831 --> 00:36:08,958 Nobody is that stupid, Xavier. 415 00:36:09,041 --> 00:36:12,086 Sorry to disappoint you, buddy, but I am. 416 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 It's the truth. 417 00:36:14,046 --> 00:36:17,425 So, tell us how you're going to fix this fucking mess you've made. 418 00:36:19,010 --> 00:36:20,720 - We're waiting. - Leave him alone. 419 00:36:22,680 --> 00:36:25,308 [Marco] The food we have left can feed us for a week. 420 00:36:25,683 --> 00:36:27,435 We'll end up worse than the Inland. 421 00:36:28,102 --> 00:36:30,438 [Marco] People lost their hope after the storm. 422 00:36:31,189 --> 00:36:33,399 Some took advantage of it to save themselves. 423 00:36:34,066 --> 00:36:36,110 I used to think like those bastards. 424 00:36:36,194 --> 00:36:39,071 I have a list of the 20 people who disappeared last night. 425 00:36:39,238 --> 00:36:41,157 They're probably in the Inland by now. 426 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Wanna go after them? 427 00:36:43,784 --> 00:36:46,162 I can gather some guys. We'll get the food back. 428 00:36:47,747 --> 00:36:48,747 Are you listening? 429 00:36:49,415 --> 00:36:50,875 We have to do something. 430 00:36:50,958 --> 00:36:53,753 Guys, guys. Let's face reality. 431 00:36:53,836 --> 00:36:56,756 No food means we'll need to get rid of some people. 432 00:36:56,839 --> 00:36:59,342 And I think I speak for most of us 433 00:36:59,425 --> 00:37:01,093 when I say Rafael should go. 434 00:37:01,177 --> 00:37:03,429 He's a leech, does nothing. 435 00:37:03,512 --> 00:37:06,933 Yeah, vote noted, lady. Too bad this isn't an election. 436 00:37:07,433 --> 00:37:10,228 - Stop adding fuel to the fire. - I'm not doing anything. 437 00:37:10,311 --> 00:37:12,813 Rafael, who do you think you're fooling? 438 00:37:12,980 --> 00:37:15,358 I saw you leave the supply room carrying grains. 439 00:37:16,609 --> 00:37:17,609 Is that so, Otávio? 440 00:37:18,069 --> 00:37:19,069 Then prove it. 441 00:37:23,699 --> 00:37:25,409 Why would they do that? 442 00:37:25,743 --> 00:37:27,453 Michele, you need to be practical. 443 00:37:27,954 --> 00:37:30,248 People are waiting for a solution from you. 444 00:37:30,748 --> 00:37:32,500 I wonder if there is one. 445 00:37:32,583 --> 00:37:34,061 - Michele, get up. - [Natália] Michele. 446 00:37:34,085 --> 00:37:35,544 We need you in the atrium. 447 00:37:36,128 --> 00:37:39,632 - You don't deserve to be here. - Get him out. 448 00:37:39,715 --> 00:37:42,301 He's trying to kick me out for personal reasons. 449 00:37:42,385 --> 00:37:43,803 It's not that. 450 00:37:43,886 --> 00:37:47,431 Those who don't contribute should leave. 451 00:37:47,515 --> 00:37:49,183 Those who eat the most should go. 452 00:37:49,267 --> 00:37:53,396 He goes to the infirmary more than Marco, who doesn't have both his legs. 453 00:37:54,063 --> 00:37:56,357 Why is that, Otávio? 454 00:37:56,440 --> 00:37:57,275 You want Elisa? 455 00:37:57,358 --> 00:37:58,192 What if I do? 456 00:37:58,276 --> 00:38:01,904 I was with her in the Offshore. Where were you, loser? 457 00:38:02,488 --> 00:38:03,488 Hmm? 458 00:38:04,573 --> 00:38:06,867 Calm down, guys. 459 00:38:06,951 --> 00:38:09,620 - Cut that out. - I'll beat you up, you drunk. 460 00:38:09,704 --> 00:38:11,247 You're an asshole. 461 00:38:11,330 --> 00:38:14,333 Stop it! Stop this right now! 462 00:38:14,917 --> 00:38:17,920 There's a sign outside saying "everyone is welcome." 463 00:38:18,421 --> 00:38:21,924 No one's going to be kicked out, unless the Founder says so. 464 00:38:22,508 --> 00:38:24,885 Fine, Michele. So, what do we do now? 465 00:38:26,095 --> 00:38:29,181 Get back to work. There's a lot left to rebuild. 466 00:38:29,265 --> 00:38:31,684 Later we'll reunite, and I'll have a solution. 467 00:38:33,561 --> 00:38:35,021 You're the boss, Founder. 468 00:38:39,358 --> 00:38:40,358 [Glória] Michele. 469 00:38:41,235 --> 00:38:44,530 - Michele. Wait. - I'm not banning people. We don't do that. 470 00:38:44,613 --> 00:38:46,073 I know it isn't a good idea... 471 00:38:46,157 --> 00:38:48,326 You're advocating for the Process. 472 00:38:48,409 --> 00:38:50,119 But there's no other choice. 473 00:38:50,745 --> 00:38:54,415 We were raised to believe in it. We don't know anything else. 474 00:38:55,499 --> 00:38:57,960 [man] Shut up. 475 00:38:58,044 --> 00:38:59,764 [Joana] I feel like I'm back in the Process. 476 00:39:01,630 --> 00:39:02,715 Everybody hates you. 477 00:39:04,925 --> 00:39:06,761 What do you think Michele will do? 478 00:39:07,595 --> 00:39:09,472 She thinks she's the third Founder. 479 00:39:10,264 --> 00:39:12,683 She forgets people are only good in theory. 480 00:39:13,768 --> 00:39:15,853 In real life, it's every man for himself. 481 00:39:15,936 --> 00:39:18,064 The Process depends on who carries it out. 482 00:39:18,814 --> 00:39:20,399 Which is why I believe in this. 483 00:39:21,650 --> 00:39:23,235 I trust you. 484 00:39:23,319 --> 00:39:24,653 But I don't want to do it. 485 00:39:24,945 --> 00:39:27,031 You're the only one who can take it over. 486 00:39:28,866 --> 00:39:30,451 I'll think of another solution. 487 00:39:42,004 --> 00:39:43,089 [André] Hi, Michele. 488 00:39:43,589 --> 00:39:44,589 André? 489 00:39:45,299 --> 00:39:47,176 The sign says, "everyone is welcome," 490 00:39:47,676 --> 00:39:48,676 so I walked in. 491 00:39:59,480 --> 00:40:00,480 Did you run away? 492 00:40:01,524 --> 00:40:03,025 We can be together again. 493 00:40:05,444 --> 00:40:06,444 Come with me. 494 00:40:20,334 --> 00:40:22,253 [Marcela] Quite a sandstorm, huh? 495 00:40:25,798 --> 00:40:29,051 Do you know why the Process is so important? 496 00:40:29,343 --> 00:40:32,763 Because people only show their true colors under pressure. 497 00:40:34,765 --> 00:40:37,143 This applies to the people you've taken in here. 498 00:40:38,769 --> 00:40:39,769 Thieves. 499 00:40:40,646 --> 00:40:41,897 You've been spying on me? 500 00:40:42,648 --> 00:40:45,776 We're neighbors, and the rumors spread fast. 501 00:40:46,110 --> 00:40:47,194 [André] Implants don't lie. 502 00:40:47,278 --> 00:40:49,196 We know how many people are in there. 503 00:40:49,280 --> 00:40:50,322 [Marcela] Michele. 504 00:40:50,865 --> 00:40:52,324 I believe in the Shell, 505 00:40:53,033 --> 00:40:54,118 and I'm here to help. 506 00:40:54,869 --> 00:40:56,954 If well managed, it can be used 507 00:40:57,037 --> 00:40:59,748 to train young men and women for the Process. 508 00:41:00,875 --> 00:41:03,586 Instead of lying to them about the Founding Couple. 509 00:41:03,669 --> 00:41:05,129 Trio, you mean. 510 00:41:05,212 --> 00:41:07,173 You keep idolizing Samira. 511 00:41:08,215 --> 00:41:10,342 But she didn't do anything. She just died. 512 00:41:10,843 --> 00:41:11,844 She was naive. 513 00:41:12,595 --> 00:41:13,804 Unlike you, Michele. 514 00:41:15,055 --> 00:41:17,391 - You came all this way to lecture me? - [Marcela] No. 515 00:41:18,184 --> 00:41:19,977 I came here to make you an offer. 516 00:41:21,270 --> 00:41:24,940 The Offshore has the technology and resources to resupply the Shell. 517 00:41:26,108 --> 00:41:27,693 If you accept our help... 518 00:41:27,776 --> 00:41:29,695 You'll take over the Shell. 519 00:41:32,490 --> 00:41:33,490 What if I say no? 520 00:41:34,450 --> 00:41:36,535 The Division will kill everybody here? 521 00:41:36,619 --> 00:41:37,995 And make you a martyr? 522 00:41:39,455 --> 00:41:41,123 People need to know 523 00:41:41,457 --> 00:41:44,168 you've failed on your very first storm, 524 00:41:44,585 --> 00:41:46,045 because you were incompetent. 525 00:41:48,297 --> 00:41:51,592 You'd really let your ego destroy 526 00:41:51,842 --> 00:41:53,677 everything you've built? 527 00:41:55,679 --> 00:41:58,265 If you really care for those people, 528 00:41:59,183 --> 00:42:00,518 this is your only choice. 529 00:42:03,646 --> 00:42:05,356 It's what everyone in there wants. 530 00:42:07,233 --> 00:42:09,276 They'll have water and food. 531 00:42:09,777 --> 00:42:10,653 They'll be safe. 532 00:42:10,736 --> 00:42:12,321 They'll be controlled by you. 533 00:42:15,074 --> 00:42:16,116 Think it over. 534 00:42:18,035 --> 00:42:19,203 Use this to contact me. 535 00:42:30,339 --> 00:42:31,757 [murmuring] 536 00:43:03,831 --> 00:43:05,040 I've thought it through. 537 00:43:08,043 --> 00:43:09,962 There's only one option for us. 538 00:43:13,007 --> 00:43:14,758 I really didn't want to do this, 539 00:43:15,676 --> 00:43:17,595 but I've decided to carry out a Selection. 540 00:43:19,013 --> 00:43:21,932 A Selection to decide who stays and who leaves the Shell. 541 00:43:22,016 --> 00:43:24,977 That's never been my intention, but as a Founder, 542 00:43:25,060 --> 00:43:26,729 I have to do this right now. 543 00:43:26,812 --> 00:43:30,899 I need to drastically reduce the number of people here. 544 00:43:32,693 --> 00:43:34,820 I'll carry out tests to decide who gets to stay. 545 00:43:36,155 --> 00:43:37,531 It's a temporary measure. 546 00:43:37,615 --> 00:43:41,035 Those who stay will help me rebuild the Shell, 547 00:43:41,118 --> 00:43:43,829 so we can take everyone back in. 548 00:43:43,912 --> 00:43:44,912 How many will stay? 549 00:43:46,874 --> 00:43:48,709 The Shell can only house 10 percent. 550 00:43:52,463 --> 00:43:53,839 [man 1] How is it going to work? 551 00:43:53,922 --> 00:43:55,215 My mom needs meds. 552 00:43:55,299 --> 00:43:57,319 - [man 2] What about my daughter? - [man 3] How long? 553 00:43:57,343 --> 00:44:00,554 It's a sacrifice we need to make together. 554 00:44:02,056 --> 00:44:04,808 It's either that, or the Shell dies. 555 00:44:09,396 --> 00:44:11,065 Do you have any other suggestion? 556 00:44:14,443 --> 00:44:16,153 Can I count on your support? 557 00:44:30,376 --> 00:44:33,003 Once this collective decision's made, 558 00:44:33,087 --> 00:44:34,797 I'll be announcing the first test. 559 00:44:38,008 --> 00:44:41,345 To stay in the Shell, you'll have to rip off your implant. 560 00:44:42,388 --> 00:44:44,973 Sever the ties with the Offshore for good. 561 00:44:45,599 --> 00:44:47,976 They implanted it on us. 562 00:44:48,060 --> 00:44:50,354 It's their direct channel to us. 563 00:44:50,437 --> 00:44:52,231 They speak straight into our minds. 564 00:44:52,314 --> 00:44:55,192 Will I be considered a criminal by the Division? 565 00:44:56,026 --> 00:44:58,195 What if I lose mine? What if I have a child? 566 00:44:58,278 --> 00:45:01,198 - Will I be able to register the kid? - Or go to the Process. 567 00:45:01,281 --> 00:45:02,783 [Michele] I understand how you feel. 568 00:45:03,200 --> 00:45:04,618 You're free to leave now. 569 00:45:05,911 --> 00:45:08,497 But you either believe in the Shell or the Offshore. 570 00:45:13,001 --> 00:45:13,877 [chattering] 571 00:45:13,961 --> 00:45:14,961 No. 572 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 [door opens] 573 00:46:41,215 --> 00:46:42,633 It's either that or leaving? 574 00:46:43,717 --> 00:46:44,593 What do you mean? 575 00:46:44,676 --> 00:46:46,845 You hate it here, you always whine about it. 576 00:46:47,346 --> 00:46:50,390 I know, but here I'm safe from the Division. 577 00:46:51,475 --> 00:46:53,310 And you make your own choices. 578 00:46:53,393 --> 00:46:56,146 I don't know if I want to lose my chance in the Process. 579 00:46:56,647 --> 00:46:57,689 Trust me, Artur. 580 00:46:58,857 --> 00:46:59,983 The Offshore isn't all that. 581 00:47:01,109 --> 00:47:02,903 I'll help you. We'll pass together. 582 00:47:07,950 --> 00:47:10,244 Marco, I've talked to Michele. 583 00:47:10,953 --> 00:47:15,374 People who need intensive care get to bypass the Selection. 584 00:47:15,999 --> 00:47:17,167 I could put you on that list. 585 00:47:17,251 --> 00:47:18,669 I don't want charity, Elisa. 586 00:47:19,670 --> 00:47:22,631 I'm here to prove that I'm capable. I'll pass the Selection. 587 00:47:42,568 --> 00:47:43,568 Michele. 588 00:47:43,819 --> 00:47:48,031 I came here to escape from the Process, not to do a different one. 589 00:47:48,115 --> 00:47:49,616 I know, Xavier. 590 00:47:50,450 --> 00:47:52,286 I do prefer the Shell, 591 00:47:53,245 --> 00:47:56,665 but what if I rip off my implant, and get eliminated in here? 592 00:47:57,124 --> 00:47:58,625 I'll be left with nothing? 593 00:47:59,751 --> 00:48:01,628 I want to carry out a fair Selection. 594 00:48:03,380 --> 00:48:06,049 I want the Shell to go back to what it used to be. 595 00:48:06,508 --> 00:48:08,927 But I can't promise you I know... 596 00:48:10,012 --> 00:48:11,722 what's really going to happen. 597 00:48:12,264 --> 00:48:14,516 So, if you want to leave, I'll understand. 598 00:48:19,146 --> 00:48:20,188 [grunting] 599 00:48:29,156 --> 00:48:30,866 Thanks for the vote of confidence. 600 00:48:31,783 --> 00:48:32,951 I didn't do it for you. 601 00:48:33,952 --> 00:48:35,078 I did it for Gardrone. 602 00:48:45,130 --> 00:48:47,007 It's okay. I understand. 603 00:48:51,762 --> 00:48:52,971 I hope you'll come back. 604 00:49:16,328 --> 00:49:18,830 Drawing blood in the first test, Founder? 605 00:49:19,957 --> 00:49:21,875 If you want to leave, I'll understand. 606 00:49:24,086 --> 00:49:26,171 And miss the chance of watching you fail? 607 00:49:27,130 --> 00:49:28,215 No way. 608 00:49:28,298 --> 00:49:29,883 I'm staying until the very end. 609 00:49:31,218 --> 00:49:32,844 [Michele] Give that back, Joana. 610 00:49:34,596 --> 00:49:36,348 I was forced to do this Selection. 611 00:49:37,724 --> 00:49:38,725 [grunting] 612 00:49:45,565 --> 00:49:48,193 "People only show their true colors under pressure." 613 00:49:49,736 --> 00:49:50,736 Ezequiele. 614 00:51:07,397 --> 00:51:09,900 Subtitle translation by Iara Regina Brazil