1 00:01:38,816 --> 00:01:40,484 Kau tahu ini milik siapa? 2 00:01:44,029 --> 00:01:44,863 Kau tahu? 3 00:01:49,993 --> 00:01:50,828 Jawab aku! 4 00:01:52,913 --> 00:01:53,831 Milikku. 5 00:01:58,585 --> 00:02:02,798 Kurasa Gerson akan kesal. Kau kenal dia? 6 00:02:04,299 --> 00:02:05,426 Hmm? 7 00:02:07,219 --> 00:02:09,596 Kurasa kau tidak kenal dia. 8 00:02:10,431 --> 00:02:12,307 Apa kau tahu apa yang kami lakukan... 9 00:02:13,225 --> 00:02:14,935 terhadap pencuri barang milik Gerson? 10 00:02:18,188 --> 00:02:19,064 Berlutut! 11 00:02:19,189 --> 00:02:20,023 Cepat. 12 00:02:20,107 --> 00:02:23,235 Brengsek. 13 00:02:23,861 --> 00:02:27,865 Lepaskan aku!/ Oh, berani sekali. 14 00:02:27,948 --> 00:02:30,742 Aku tahu siksaan yang pas untukmu. 15 00:02:31,869 --> 00:02:32,703 Lepaskan dia. 16 00:02:34,872 --> 00:02:37,207 Lain kali hati-hati, jalang! 17 00:02:40,169 --> 00:02:41,128 Ayo pergi! 18 00:02:59,438 --> 00:03:03,400 SERIAL ASLI NETFLIX 19 00:03:05,000 --> 00:03:10,000 Penerjemah : ExtraCreamy90 20 00:03:10,024 --> 00:03:17,024 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 21 00:03:58,413 --> 00:04:01,375 BAB 03 TEROWONGAN 22 00:04:07,422 --> 00:04:08,298 Nair? 23 00:04:09,466 --> 00:04:10,759 Dengarkan. 24 00:04:10,842 --> 00:04:12,427 Kau harus berhati hati. 25 00:04:12,511 --> 00:04:14,972 Aline dikirim oleh Dewan Matheus. 26 00:04:15,055 --> 00:04:18,684 Jadi, mereka mengincarku./ Mereka bersekongkol. 27 00:04:18,767 --> 00:04:21,645 Peningkatan transparansi, Proses yang lebih mudah. 28 00:04:21,728 --> 00:04:24,189 Jika mereka menemukan bukti yang bisa menjatuhkanmu... 29 00:04:25,107 --> 00:04:26,733 suaraku takkan berguna.. 30 00:04:26,817 --> 00:04:28,443 Tak ada yang kusembunyikan. 31 00:04:31,738 --> 00:04:34,908 João, Dalva, Daniela... 32 00:04:34,992 --> 00:04:37,035 Berapa lama kita harus menunggu? 33 00:04:37,119 --> 00:04:39,121 Sampai kita mati karena cemas. 34 00:04:44,918 --> 00:04:46,420 Sial. 35 00:04:46,920 --> 00:04:48,922 Maaf, ini pertarungan jarak dekat. 36 00:04:49,006 --> 00:04:53,051 Kami sedang melakukan tes sendiri memasukan benda ini ke dalam pipa. 37 00:04:54,553 --> 00:04:57,097 Hentikan, sebelum kita semua mendapat masalah. 38 00:04:57,180 --> 00:04:59,474 Di mana semangat kompetitifmu? 39 00:05:00,726 --> 00:05:02,603 Kami mau coba./ Ini giliran kami. 40 00:05:02,686 --> 00:05:04,021 Berdiri di belakang garis. 41 00:05:04,104 --> 00:05:05,022 Hati-hati.. 42 00:05:05,522 --> 00:05:06,690 Hati-hati apa?/ Kursi roda-mu. 43 00:05:08,066 --> 00:05:10,277 Giliranku./ Tidak, tidak. 44 00:05:10,360 --> 00:05:13,447 Dengarkan: Jika Fernando berhasil pada percobaan pertama... 45 00:05:13,530 --> 00:05:15,449 Tempatku di Offshore akan menjadi miliknya. 46 00:05:15,532 --> 00:05:18,035 Perhatikan, bodoh./ Coba lempar. 47 00:05:18,118 --> 00:05:18,952 Perhatikan! 48 00:05:20,162 --> 00:05:22,247 Brengek!/ Rasakan itu! 49 00:05:22,873 --> 00:05:23,790 Bagus! 50 00:05:26,293 --> 00:05:27,628 Idiot. 51 00:05:30,922 --> 00:05:32,591 Tempatmu menjadi milikku. 52 00:05:32,799 --> 00:05:34,593 Ooh! 53 00:05:36,595 --> 00:05:38,263 Itu juga kalau kau lolos. 54 00:05:38,847 --> 00:05:40,807 Pikirmu kau tangguh? 55 00:05:42,434 --> 00:05:45,854 Tekadku kuat, tapi aku bukan orang yang hebat. 56 00:05:45,937 --> 00:05:47,397 Jaga sikapmu. 57 00:05:48,357 --> 00:05:50,567 Lucia, Giovanna... 58 00:06:23,725 --> 00:06:25,185 Masuklah, Cássia. 59 00:06:26,603 --> 00:06:28,688 Ezequiel./ Oh, kau. 60 00:06:29,773 --> 00:06:32,567 Tes baru saja di mulai. Boleh aku ikut gabung? 61 00:06:32,651 --> 00:06:34,403 Tentu saja./ Terima kasih. 62 00:06:35,862 --> 00:06:38,073 Lihat. 63 00:06:38,907 --> 00:06:40,617 Mereka dieliminasi. 64 00:06:41,618 --> 00:06:42,661 Giovanna! 65 00:06:43,453 --> 00:06:45,539 Apa kau lihat dia kencing di celana? 66 00:06:45,622 --> 00:06:46,790 Apa yang terjadi? 67 00:06:50,419 --> 00:06:54,464 Apa mereka mencuci pakaian ini?/ Itu yang kau khawatirkan? 68 00:06:55,507 --> 00:06:58,301 Fernando, Ágata, Michele... 69 00:06:59,302 --> 00:07:02,639 Marco, Rafael, Joana. 70 00:07:06,601 --> 00:07:07,853 Halo, peserta. 71 00:07:08,478 --> 00:07:11,648 Kuharap kalian senang dengan kelompok kalian. 72 00:07:11,732 --> 00:07:15,986 Lagi pula, kalian yang memilih peserta terakhir dieliminasi, kan 73 00:07:16,069 --> 00:07:16,945 Kurang lebih. 74 00:07:17,654 --> 00:07:19,531 Tes nya apa?/ Sederhana. 75 00:07:20,115 --> 00:07:23,118 Kalian hanya perlu berkelompok menyebrangi terowongan. 76 00:07:24,161 --> 00:07:25,537 Siap?/ Ayo. 77 00:07:27,622 --> 00:07:30,792 Hanya menyebrangi terowongan? Itu saja? 78 00:07:31,418 --> 00:07:33,378 Di dalam ada apa? Buaya? 79 00:07:33,712 --> 00:07:34,546 Cepat. 80 00:07:35,589 --> 00:07:37,466 Waktu kalian lima menit. 81 00:07:37,549 --> 00:07:39,718 Seberapa panjang?/ Semoga beruntung. 82 00:07:51,146 --> 00:07:52,939 Mari kita beriringan. 83 00:08:01,281 --> 00:08:02,657 Ayo, ikuti aku. 84 00:08:14,377 --> 00:08:15,337 Kawan-kawan... 85 00:08:16,713 --> 00:08:18,215 kalian dengar suara mendesis itu? 86 00:08:20,967 --> 00:08:22,594 Kenapa kau membunuh Bruna? 87 00:08:23,762 --> 00:08:26,640 Apa katamu?/ Aku tidak bilang apa-apa. 88 00:08:30,977 --> 00:08:32,145 Kawan, tunggu. 89 00:08:32,229 --> 00:08:34,815 Belum satu menit, para wanita sudah kehilangan akal. 90 00:08:36,149 --> 00:08:37,442 Semuanya, dengar. 91 00:08:38,109 --> 00:08:40,195 Itu hanya terowongan gelap. Jangan takut. 92 00:08:40,987 --> 00:08:42,614 Kita tetap bersama. 93 00:08:42,697 --> 00:08:43,782 Maaf. 94 00:08:43,865 --> 00:08:45,742 Sentuh aku lagi, kau akan kupukul. 95 00:08:46,535 --> 00:08:47,452 Dasar curang. 96 00:08:50,038 --> 00:08:51,540 Pelan namun pasti, kawan. 97 00:08:52,707 --> 00:08:56,503 Kita takkan berhasil. Aku duluan. Permisi.. 98 00:09:16,064 --> 00:09:19,901 Tidak ada "sisi lain dari terowongan itu." 99 00:09:19,985 --> 00:09:21,361 Mereka akan membunuh kita! 100 00:09:26,199 --> 00:09:28,869 Tentang apa tes ini? Apa artinya? 101 00:09:28,952 --> 00:09:31,288 Kami melepaskan gas tak berbau ke dalam terowongan... 102 00:09:31,371 --> 00:09:34,082 yang memiliki efek mendalam pada lobus oksipital otak. 103 00:09:34,165 --> 00:09:35,917 Menyebabkan halusinasi./ Ya. 104 00:09:36,001 --> 00:09:38,253 Agar layak bergabung dengan kami, 105 00:09:38,336 --> 00:09:41,798 mereka harus meninggalkan rasa takut dan paranoia. 106 00:09:45,093 --> 00:09:46,469 Kita harus cepat. 107 00:09:46,553 --> 00:09:47,637 Kau buruk. 108 00:09:47,721 --> 00:09:49,139 Tidak seharusnya kau mencuri uang dari Gelson. 109 00:09:49,222 --> 00:09:51,558 Kita harus cepat sampai sebelum terjadi apa-apa. 110 00:09:51,641 --> 00:09:54,311 Kau buruk, Joana./ Apa au tidak merasa bersalah? 111 00:09:54,394 --> 00:09:56,062 Bagaimana kau bisa tidur setelah apa yang kau lakukan? 112 00:09:56,146 --> 00:09:58,857 Jika kau kembali, Gerson akan membunuhmu. 113 00:09:59,441 --> 00:10:02,611 Hal berharga baginya. Kau pembunuh. 114 00:10:02,694 --> 00:10:03,653 Pembunuh. 115 00:10:05,822 --> 00:10:08,783 Bagaimana kau bisa tidur setelah apa yang kau lakukan? 116 00:10:08,867 --> 00:10:10,785 Kau menjijikan.. 117 00:10:10,869 --> 00:10:12,120 Itu takkan mengubah apapun. 118 00:10:13,538 --> 00:10:14,789 Keluarkan aku! 119 00:10:15,665 --> 00:10:18,001 Aku berhasil sampai! Keluarkan aku! 120 00:10:19,044 --> 00:10:23,673 Ini tes kelompok, peserta. Anggota lain juga harus sampai. 121 00:10:33,141 --> 00:10:36,102 Kau buruk, Joana. Kau mengerikan. 122 00:10:37,437 --> 00:10:38,813 ...akan membunuhmu. 123 00:10:38,897 --> 00:10:41,858 Hal berharga baginya. 124 00:10:41,942 --> 00:10:42,776 Joana! 125 00:10:42,859 --> 00:10:45,612 Lari takkan mengubah apapun. Kau seorang pembunuh! 126 00:10:45,695 --> 00:10:47,864 Kau menjijikan. 127 00:10:47,948 --> 00:10:49,658 Joana? Joana. 128 00:10:50,450 --> 00:10:53,912 Joana, kau di mana?/ Menyerahlah, Rafael. 129 00:10:53,995 --> 00:10:55,413 Apa?/ Ikut aku. 130 00:10:56,957 --> 00:10:58,083 Kau bohong. 131 00:10:58,875 --> 00:11:00,418 Ada pengkhianat di grup kita. 132 00:11:01,002 --> 00:11:03,463 Ada pengkhianat di grup. Ada pengkhianat. 133 00:11:03,546 --> 00:11:04,422 Halo, Michele. 134 00:11:05,674 --> 00:11:08,385 Kau kenapa? Bukankah ini tujuanmu? 135 00:11:08,468 --> 00:11:10,679 Untuk membunuhku? Aku pantas dibunuh. 136 00:11:12,222 --> 00:11:13,098 Kau membunuhnya. 137 00:11:19,104 --> 00:11:21,564 Kau buruk, Joana. Menjijikan. 138 00:11:21,648 --> 00:11:22,857 Ini semacam gas! 139 00:11:22,941 --> 00:11:25,276 Kau siapa? 140 00:11:25,360 --> 00:11:27,654 Apapun itu, itu hanya gas! 141 00:11:27,737 --> 00:11:28,905 Kau mempermalukan keluargamu. 142 00:11:28,989 --> 00:11:31,658 Kita harus bergegas!/ Kau bukan seorang Alvares. 143 00:11:31,741 --> 00:11:33,868 Diam!/ Debatnya nanti saja. 144 00:11:33,952 --> 00:11:35,286 Cepat! 145 00:11:35,954 --> 00:11:36,913 Jalan! 146 00:11:40,709 --> 00:11:41,835 Ágata! 147 00:11:43,294 --> 00:11:44,379 Ágata! 148 00:11:44,462 --> 00:11:45,880 Ayo, Agata, bangun! 149 00:11:48,383 --> 00:11:51,678 Dia akan membunuh kita. Dia akan membunuh kita. 150 00:11:51,761 --> 00:11:54,639 Tidak! Jangan! 151 00:11:55,557 --> 00:11:57,267 Jangan! 152 00:11:57,851 --> 00:11:58,810 Tidak! 153 00:12:03,982 --> 00:12:05,150 Tersisa satu lagi. 154 00:12:08,194 --> 00:12:11,114 Lari takkan mengubah apapun. Kau seorang pembunuh! 155 00:12:12,824 --> 00:12:14,325 Ayo!/ Menjauh dariku. 156 00:12:14,409 --> 00:12:16,578 Ikut denganku!/ Jangan sentuh aku! 157 00:12:16,661 --> 00:12:19,289 Kau tahu apa hukuman untuk seorang pencurang? 158 00:12:19,372 --> 00:12:20,623 Aku terpaksa melakukan itu! 159 00:12:20,707 --> 00:12:22,834 Rafael, berhenti menghirup gas. 160 00:12:28,089 --> 00:12:31,217 Pembunuh. Kau pembunuh!/ Pembunuh. 161 00:12:31,301 --> 00:12:33,553 Diam! 162 00:12:36,639 --> 00:12:40,727 Lupakan apa yang kau lihat dan apapun yang kau dengar, 163 00:12:40,810 --> 00:12:42,479 ikutlah denganku! 164 00:12:42,562 --> 00:12:44,481 Percayalah padaku! Kita akan keluar dari sini. 165 00:12:57,994 --> 00:12:59,370 Sekarang! 166 00:13:16,221 --> 00:13:17,180 Selamat. 167 00:13:17,764 --> 00:13:20,475 Efek hormon dalam gas akan hilang dengan segera. 168 00:13:20,558 --> 00:13:24,020 Kalian akan ke asrama. Ikuti aku. 169 00:13:28,399 --> 00:13:29,234 Ágata... 170 00:13:30,401 --> 00:13:32,403 Ágata, sudah berakhir. 171 00:13:42,372 --> 00:13:43,289 Cássia. 172 00:13:43,373 --> 00:13:47,335 Cari tahu soal peserta ini. 173 00:13:48,753 --> 00:13:50,839 Kurasa tes ini tidak berguna. 174 00:13:51,589 --> 00:13:55,635 Tidak berpengaruh dengan pemilihan penghuni Offshore. 175 00:13:58,137 --> 00:13:59,848 Bagaimana dengan tanaman ini? 176 00:14:02,725 --> 00:14:04,602 Siapa yang memilih tanaman ini? 177 00:14:04,686 --> 00:14:06,312 Apa aku tidak boleh memilih sendiri? 178 00:14:06,396 --> 00:14:07,814 Tentu saja boleh. 179 00:14:08,815 --> 00:14:11,943 Ruang kerjamu, tak ada satupun foto di sini. 180 00:14:12,986 --> 00:14:15,113 Ya, benar. 181 00:14:16,531 --> 00:14:19,284 Bahkan Julia, istrimu? 182 00:14:20,076 --> 00:14:20,952 Ya, tidak ada. 183 00:14:21,995 --> 00:14:23,746 Tak ada pertanyaan lain? 184 00:14:31,880 --> 00:14:33,715 Di sinilah kalian akan tidur. 185 00:14:43,057 --> 00:14:44,726 Sulit dipercaya aku kehilangan akal. 186 00:14:45,393 --> 00:14:47,103 Aku bersumpah itu takkan terjadi lagi. 187 00:14:48,104 --> 00:14:51,399 Untungnya kau lolos, bukan Lucas. Kalau dia, bisa gagal kita. 188 00:14:51,482 --> 00:14:52,650 Bagaimana denganmu? 189 00:14:52,734 --> 00:14:53,818 Apa yang kau lihat? 190 00:14:54,485 --> 00:14:55,445 Tidak ada. 191 00:14:55,945 --> 00:14:58,364 Aku mengerti. Tak perlu di ceritakan. 192 00:14:58,948 --> 00:15:00,408 Simpan saja sendiri. 193 00:15:16,174 --> 00:15:18,218 Mereka membuat kita tidur di ruang mesin. 194 00:15:18,301 --> 00:15:20,553 Karena tempat tidur lamamu lebih baik dari ini. 195 00:15:24,557 --> 00:15:27,310 Tidak, tidak... 196 00:15:27,393 --> 00:15:30,021 Tenanglah. Tes sudah berakhir. 197 00:15:30,104 --> 00:15:31,648 Sudah berakhir. 198 00:15:31,731 --> 00:15:33,399 Dia seperti ini sejak tes tadi. 199 00:15:39,572 --> 00:15:41,074 Tidak perlu khawatir. 200 00:15:41,908 --> 00:15:42,825 Beri dia waktu. 201 00:15:43,534 --> 00:15:45,245 Efeknya akan hilang setelah tidur malam. 202 00:15:45,328 --> 00:15:48,790 Kurasa dia mengalami.../ Dia baik-baik saja. 203 00:15:48,873 --> 00:15:51,584 Jika dia lolos, dia harus tinggal di sini. 204 00:15:51,668 --> 00:15:54,128 Tunggu! Kau akan membiarkannya? 205 00:15:55,380 --> 00:15:57,882 Jangan khawatir. Dia agen Offshore. 206 00:15:57,966 --> 00:16:01,052 Dia bilang itu bukan masalah./ Entahlah. 207 00:16:01,135 --> 00:16:04,055 Gasnya perlahan menghilang, tapi aku merasa agak... 208 00:16:04,555 --> 00:16:05,890 Aku mengerti. Memang mengerikan. 209 00:16:06,641 --> 00:16:08,309 Michele, apa yang kau lihat? 210 00:16:09,102 --> 00:16:12,438 Aku mendengarmu mengatakan sesuatu tentang suadaramu. 211 00:16:14,190 --> 00:16:20,738 Maafkan aku. Aku tidak bermaksud lancang. 212 00:16:20,822 --> 00:16:21,906 Aku hanya ingin tahu. 213 00:16:30,164 --> 00:16:32,709 Maaf./ Tiidak apa-apa. 214 00:16:55,940 --> 00:16:58,443 Semua peserta terliminasi sudah kembali ke rumah. 215 00:16:58,526 --> 00:16:59,360 Baik. 216 00:16:59,444 --> 00:17:03,114 Kecuali satu yang mencoba menyelinap melalui gerbang. 217 00:17:03,197 --> 00:17:04,907 Sungguh? Ada-ada saja. 218 00:17:07,410 --> 00:17:09,912 Kenapa Aline bertanya seperti itu? 219 00:17:09,996 --> 00:17:12,999 Dia mencoba menggulingkanku./ Ingin dengar pendapatku? 220 00:17:13,082 --> 00:17:17,712 Bayangkan jika kau, aku, Aline dan anggota Dewan di terowongan. 221 00:17:18,338 --> 00:17:19,589 Akankah kita bisa lolos? 222 00:17:19,672 --> 00:17:23,259 Jangan mendiskusikan hipotesis. 223 00:17:23,843 --> 00:17:27,764 Tidak heran Aline tertarik dengan kepribadianmu. 224 00:17:28,264 --> 00:17:30,350 Cassia, Proses membutuhkanku. 225 00:17:31,100 --> 00:17:35,104 Aku tak punya waktu untuk menjawab pertanyaan bodohnya. 226 00:17:49,994 --> 00:17:53,289 Pantas saja kalian lolos. Kalian dipimpin Marco. 227 00:17:54,082 --> 00:17:56,167 Siapa? Pria cantik disebelahmu? 228 00:17:56,626 --> 00:17:57,794 Dia juga kacau. 229 00:17:57,877 --> 00:18:00,254 Maksudmu bukan Marco yang memimpin kalian? 230 00:18:03,341 --> 00:18:04,592 Ya, Joana. 231 00:18:04,675 --> 00:18:07,178 Rafael keluar terakhir. Hampir mengacaukan semua. 232 00:18:07,261 --> 00:18:10,515 Lalu? Mungkin karena aku sedang banyak pikiran. 233 00:18:10,598 --> 00:18:12,934 Malah tambah kacau./ Benar. 234 00:18:13,017 --> 00:18:13,893 Maaf. 235 00:18:14,352 --> 00:18:16,312 Pikirmu ini sia-sia? 236 00:18:16,396 --> 00:18:18,439 Apanya?/ Lolos. 237 00:18:19,440 --> 00:18:22,151 Tentu saja. Apa pun lebih baik daripada ini. 238 00:18:23,236 --> 00:18:25,196 Di mana kau ingin anak-anak kalian tumbuh? 239 00:18:26,072 --> 00:18:28,324 Inland? Atau di Offshore? 240 00:18:28,408 --> 00:18:32,412 Kau ingin punya anak?/ Ya. Kenapa tidak? 241 00:18:32,495 --> 00:18:34,997 Yang tereliminasi. 242 00:18:35,748 --> 00:18:39,001 Tak ada yang tahu pasti seperti apa di sana. 243 00:18:39,085 --> 00:18:42,797 Akankah dipenuhi tanaman. 244 00:18:42,880 --> 00:18:45,550 Mereka sudah maju. Tak perlu adanya tanaman. 245 00:18:45,633 --> 00:18:49,595 Offshore memiliki rumah kaca raksasa. Memanen semua yang mereka tanam. 246 00:18:49,679 --> 00:18:55,101 Dulu, aku membayangkan tempat di atas awan. 247 00:18:56,102 --> 00:18:57,603 Aku yakin, rumah kaca itu nyata. 248 00:18:57,687 --> 00:19:00,565 Nenekku adalah sepupu kedua dari Founding Couple. 249 00:19:00,648 --> 00:19:03,693 Banyak yang berbohong seperti itu. 250 00:19:03,776 --> 00:19:06,320 Nenekku yang membangun kereta api bawah tanah! 251 00:19:06,404 --> 00:19:08,239 Itu bohong. 252 00:19:09,574 --> 00:19:12,326 Kalian tidak percaya? Ada di antara danau... 253 00:19:12,410 --> 00:19:14,412 Di antara danau kering dan TPA. 254 00:19:15,538 --> 00:19:16,414 Benar. 255 00:19:16,497 --> 00:19:18,458 Aku tahu itu. Dijalankan oleh milisi. 256 00:19:19,625 --> 00:19:20,460 Sungguh? 257 00:19:21,961 --> 00:19:24,672 Apa itu halusinasi? Atau bukan? 258 00:19:25,548 --> 00:19:28,551 Tidak. Aku tidak halusinasi. 259 00:19:28,634 --> 00:19:30,136 Kau kebal terhadap gas? 260 00:19:30,219 --> 00:19:34,515 Entah kau kebal ataupun tak punya pikiran. 261 00:19:35,057 --> 00:19:38,394 Tanpa rasa takut, penyesalan, rasa bersalah? Tidak mungkin. 262 00:19:48,362 --> 00:19:52,074 Bagaimana dengan yang kemarin?/ Dia sudah mati. 263 00:19:52,158 --> 00:19:54,577 Kini mereka ingin mengacaukan rumahk? 264 00:19:54,660 --> 00:19:56,996 Tempatku membesarkan anak? Apa mereka sudah gila? 265 00:19:57,079 --> 00:19:58,748 Mari kita selesaikan. 266 00:20:40,000 --> 00:20:47,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM 267 00:22:51,670 --> 00:22:52,713 Maaf. 268 00:22:53,506 --> 00:22:55,216 Aku tidak bermaksud... 269 00:23:02,973 --> 00:23:04,600 Mat kau!/ Ága...! 270 00:23:12,066 --> 00:23:13,067 Mati kau! 271 00:23:15,277 --> 00:23:17,113 Agata. Hentikan! Lepaskan dia! 272 00:23:17,196 --> 00:23:19,532 Dia akan membunuh kita! Di saat kita tertidur! 273 00:23:19,615 --> 00:23:23,077 Itu tidak benar!/ Itu benar! 274 00:23:23,160 --> 00:23:24,078 Itu semua tidak benar. 275 00:23:24,161 --> 00:23:25,371 Bohong!/ Tidak benar. 276 00:23:25,454 --> 00:23:27,748 Itu tidak benar. Percaya padaku. 277 00:23:27,832 --> 00:23:30,376 Itu tidak benar. 278 00:23:57,319 --> 00:23:59,405 Aku sudah memperbaiki alarm. 279 00:23:59,488 --> 00:24:01,991 Tidak, karena tidak sengaja. 280 00:24:02,741 --> 00:24:04,326 Aku akan telepon balk. 281 00:24:09,457 --> 00:24:10,875 Kenapa kau kesini? 282 00:24:11,834 --> 00:24:14,253 Aku lapar. 283 00:24:16,839 --> 00:24:17,673 Ikut aku. 284 00:24:35,941 --> 00:24:37,151 Cuci tanganmu. 285 00:24:37,860 --> 00:24:39,487 Cuci hingga bersih. 286 00:24:40,696 --> 00:24:41,780 Benar begitu. 287 00:24:42,406 --> 00:24:43,616 Keringkan dengan cepat. 288 00:24:44,283 --> 00:24:45,242 Cepat! 289 00:25:05,638 --> 00:25:06,805 Makan pakai tangan. 290 00:25:07,640 --> 00:25:09,058 Aku juga pakai tangan. 291 00:25:16,607 --> 00:25:18,776 Hei, Augusto. 292 00:25:21,529 --> 00:25:23,447 Apa kau menungguku? 293 00:25:28,661 --> 00:25:31,831 Aku tak bisa menemuimu, keadaan sedang sulit. 294 00:25:32,665 --> 00:25:35,626 Seseorang mengawasiku Aku diawasi. 295 00:25:37,044 --> 00:25:38,170 Kau mengerti? 296 00:25:41,757 --> 00:25:43,092 Dengarkan. 297 00:25:47,888 --> 00:25:51,475 Aku tak bisa sering mengunjungimu lagi. 298 00:25:53,310 --> 00:25:54,728 Keadaan berubah. 299 00:25:57,731 --> 00:25:59,817 Jawab aku. Mengerti? 300 00:26:00,526 --> 00:26:01,860 Mengerti. 301 00:26:03,654 --> 00:26:05,072 Kau masih lapar? 302 00:26:06,240 --> 00:26:07,116 Ya. 303 00:26:08,534 --> 00:26:09,910 Ingin makan punyaku? 304 00:26:11,036 --> 00:26:13,038 Ya. 305 00:26:19,295 --> 00:26:20,838 Aku punya hadiah untukmu. 306 00:26:25,926 --> 00:26:26,969 Ini. 307 00:27:09,303 --> 00:27:10,179 Valéria! 308 00:27:10,804 --> 00:27:11,639 Valéria! 309 00:27:13,265 --> 00:27:14,224 Valéria! 310 00:27:18,145 --> 00:27:19,021 Ada apa? 311 00:27:20,272 --> 00:27:22,608 Hei! Apa kabar? 312 00:27:22,691 --> 00:27:23,525 Tolong aku. 313 00:27:23,609 --> 00:27:24,735 Tolong apa./ Aku kacau. 314 00:27:25,778 --> 00:27:26,779 Kau kacau... 315 00:27:27,488 --> 00:27:29,156 Kacau kenapa? Ceritakan. 316 00:27:30,282 --> 00:27:32,701 Kau masih bekerja di bagian pendaftaran? 317 00:27:33,744 --> 00:27:36,205 Kau tidak pernah mendaftar? 318 00:27:39,166 --> 00:27:41,710 Ya. Ketika tidak ada yang merawatmu, 319 00:27:41,794 --> 00:27:43,837 tidak ada juga yang mendaftarkanmu. 320 00:27:44,546 --> 00:27:45,673 321 00:27:46,715 --> 00:27:48,592 Bisa saja aku daftarkan, tapi... 322 00:27:49,885 --> 00:27:51,762 tidak semudah itu. 323 00:27:51,845 --> 00:27:56,308 Maksudku, caranya begini, "Ambil ini, pasang, selesai." 324 00:27:56,392 --> 00:27:57,977 Mereka akan membunuhku. 325 00:27:59,269 --> 00:28:00,104 Atau lebih buruk lagi. 326 00:28:10,406 --> 00:28:12,449 Kemari. Ikut aku. 327 00:28:16,453 --> 00:28:17,287 Berbaring. 328 00:28:18,122 --> 00:28:21,417 Aku akan menunjukkanmu caranya. 329 00:28:21,500 --> 00:28:23,752 Lihatlah. Ini sepotong liver. 330 00:28:23,836 --> 00:28:25,170 Pendaftaran ada di sini. 331 00:28:25,254 --> 00:28:30,134 Pendaftaran harus tetap berhubungan dengan sel hidup, jika tidak, akan mati. 332 00:28:30,759 --> 00:28:31,844 Sekarang... 333 00:28:33,429 --> 00:28:35,514 apa kau mau beritahu aku, 334 00:28:35,597 --> 00:28:37,599 atau tetap menyimpannya sendiri? 335 00:28:47,526 --> 00:28:49,278 TIDAK ADA CATATAN 336 00:28:51,822 --> 00:28:54,366 Miringkan badanmu. Prosesnya akan cepat... 337 00:28:54,450 --> 00:28:55,576 dan tidak terlalu sakit. 338 00:28:56,201 --> 00:28:57,036 Hanya sedikit. 339 00:28:57,786 --> 00:28:59,913 Banyak yang ingin ikut Proses... 340 00:28:59,997 --> 00:29:02,583 namun kau malah menggunkan ini untuk menghilang. 341 00:29:24,980 --> 00:29:26,065 "Joana"? 342 00:29:26,148 --> 00:29:30,402 Nama pemilik pendaftar. Sudah meninggal. 343 00:29:30,486 --> 00:29:34,615 Jangan dulu! Kau perlu beristirahat. 344 00:29:35,074 --> 00:29:36,617 Terima kasih, Valéria. 345 00:29:46,835 --> 00:29:49,213 Putra Gerson terbunuh./ Tidak, itu perempuan. 346 00:29:49,630 --> 00:29:51,215 Yang kesepian. 347 00:29:53,425 --> 00:29:55,385 Apa kau tahu konsekuensi mengambil barang milik Gerson? 348 00:29:55,469 --> 00:29:58,472 Ada imbalan./ Kau tahu di mana dia? 349 00:29:58,555 --> 00:30:01,391 Kau kenal dia?/ Tidak, tidak kenal.. 350 00:30:01,475 --> 00:30:03,477 Kau pembunuh./ Pembunuh! 351 00:30:09,691 --> 00:30:11,527 Berapa lama aku...?/ Apa kau orangnya? 352 00:30:12,820 --> 00:30:15,614 Maksudmu?/ Yang membunuh putranya. 353 00:30:18,951 --> 00:30:22,871 Gerson membuat sayembara untuk mencari pembunuh putranya. 354 00:30:23,539 --> 00:30:24,665 Putrinya. 355 00:30:24,748 --> 00:30:27,459 Aku tidak bermaksud membuatmu terlibat. 356 00:30:27,543 --> 00:30:30,963 Mengapa kau membunuhnya? Dia masih anak-anak. 357 00:30:33,173 --> 00:30:35,342 Aku takkan beritahu siapapun, kau telah menolongku. 358 00:30:35,425 --> 00:30:37,553 Aku sudah menolongmu! Mengerti? 359 00:30:41,014 --> 00:30:45,394 Kini aku tahu siapa dirimu. 360 00:30:46,145 --> 00:30:47,437 Itu tidak sengaja. 361 00:30:47,938 --> 00:30:48,856 Keluar! 362 00:30:51,525 --> 00:30:52,651 Keluar dari sini! 363 00:30:53,360 --> 00:30:54,319 Sekarang juga! 364 00:31:29,521 --> 00:31:30,772 Ágata tertidur. 365 00:31:31,648 --> 00:31:34,943 Gas itu membebani dirinya. Kasihan sekali. 366 00:31:36,195 --> 00:31:37,613 Kau merasa baikan? 367 00:31:42,075 --> 00:31:44,328 Tidak perlu dijawab. 368 00:31:44,786 --> 00:31:47,372 Aku baru saja menyelamatkanmu. Tapi itu tidak berarti, benar? 369 00:31:48,582 --> 00:31:51,877 "Terima kasih, Rafael." "Tidak masalah. Sama-sama." 370 00:31:59,343 --> 00:32:02,054 Aku melihat anak kecil. Di saat sedang tes. 371 00:32:03,263 --> 00:32:04,973 Lalu dia ada di sini di koridor. 372 00:32:06,266 --> 00:32:08,769 Mungkin efek gas itu tertunda pada dirimu. 373 00:32:10,896 --> 00:32:12,522 Aku tahu apa yang aku lihat. 374 00:32:15,901 --> 00:32:17,152 Aku tahu apa yang aku lakukan. 375 00:32:37,339 --> 00:32:39,424 Kau tidaklah buruk, Joana. 376 00:32:39,508 --> 00:32:41,510 Tahu apa kau tentang diriku? 377 00:32:41,593 --> 00:32:44,179 Aku tidak tahu banyak. 378 00:32:45,847 --> 00:32:46,848 Tapi aku merasakannya. 379 00:32:48,475 --> 00:32:49,893 Kau menyelamatkanku saat tes. 380 00:32:52,521 --> 00:32:57,401 Kukira kau mengancamku untuk membuat aliansi. 381 00:32:57,901 --> 00:33:01,697 Tapi setelah tadi, kurasa kita bisa, memperluas aliansi. 382 00:33:01,780 --> 00:33:02,948 Bagaimana menurutmu? 383 00:33:04,992 --> 00:33:07,786 Aku tahu kau takkan mengkhianatiku. 384 00:33:08,620 --> 00:33:13,000 Karena aku bisa saja mengkhianatimu. 385 00:33:18,547 --> 00:33:19,423 Joana... 386 00:33:20,549 --> 00:33:25,012 kita telah melewati banyak hal dengan cara yang salah... 387 00:33:27,347 --> 00:33:29,266 tapi kini kuyakin, kita melakukan hal yang benar. 388 00:33:30,684 --> 00:33:31,977 Dengan cara kita sendiri. 389 00:33:33,729 --> 00:33:38,358 Entah apa yang kau lihat ataupun kau lihat di terowongan. 390 00:33:38,442 --> 00:33:39,985 Aku tidak peduli. 391 00:33:40,902 --> 00:33:41,862 Aku tidak ingin tahu. 392 00:33:45,490 --> 00:33:47,117 Aku hanya merasa... 393 00:33:47,743 --> 00:33:49,244 kalau kau orang yang baik. 394 00:33:52,414 --> 00:33:53,999 Namun kau sendiri meragukan itu. 395 00:34:04,885 --> 00:34:05,886 Ini. 396 00:34:18,857 --> 00:34:20,901 Ezequiel? 397 00:34:25,405 --> 00:34:27,199 Tetap di sini. Diam. 398 00:34:32,079 --> 00:34:33,914 Lampu ruangmu menyala. Boleh aku masuk? 399 00:34:35,248 --> 00:34:36,083 Tentu. 400 00:34:38,460 --> 00:34:40,462 Aku tidak tahu kalau kau sedang makan malam. 401 00:34:41,713 --> 00:34:44,132 Ya, sesekali aku merasa lapar. 402 00:34:46,843 --> 00:34:47,844 Apa kau ada teman bicara? 403 00:34:49,888 --> 00:34:52,891 Itu pertanyaan terakhirmu atau baru saja kau mulai? 404 00:34:55,394 --> 00:34:56,228 Aline... 405 00:34:57,187 --> 00:35:00,482 mari kita akhiri ini./ Ini bukan interogasi. 406 00:35:01,483 --> 00:35:04,945 Aku tahu mengapa kau kesini... 407 00:35:05,028 --> 00:35:06,780 dan siapa yang mengirimmu. 408 00:35:08,949 --> 00:35:09,783 Dewan. 409 00:35:09,866 --> 00:35:11,451 Ya, Dewan. 410 00:35:12,077 --> 00:35:13,286 Aku tahu persis... 411 00:35:14,287 --> 00:35:15,914 Kau dikirim oleh Dewan. 412 00:35:16,832 --> 00:35:17,791 Beserta alasannya. 413 00:35:19,960 --> 00:35:22,712 Hal baik tentang masyarakat kita, keindahannya... 414 00:35:23,213 --> 00:35:25,382 adalah bahwa kita masing-masing berhasil melewati Proses. 415 00:35:25,882 --> 00:35:28,760 Kau hanya perlu memeriksa ID dan pendaftaran mereka... 416 00:35:28,844 --> 00:35:30,804 untuk mencari tahu siapa mereka. 417 00:35:30,887 --> 00:35:34,933 Tak ada lagi kebohongan. Ataupun rahasia. 418 00:35:38,728 --> 00:35:41,356 Untuk saat ini. Aku biarkan./ Terima kasih. 419 00:35:44,109 --> 00:35:45,902 Satu pertanyaan terakhir. 420 00:35:45,986 --> 00:35:50,073 Apakah umur bagi siapa saja meninggakan gedung selama Pross? 421 00:35:52,617 --> 00:35:54,411 Tidak. Tidak diperbolehkan. 422 00:35:55,370 --> 00:35:56,288 Baiklah. 423 00:36:01,001 --> 00:36:02,085 Selamat malam, Ezequiel. 424 00:36:09,843 --> 00:36:11,928 Kau harus pergi dari sini. 425 00:36:16,516 --> 00:36:17,350 Di mana tempatnya? 426 00:36:27,402 --> 00:36:28,236 Dengar... 427 00:36:29,070 --> 00:36:30,989 Dengarkan baik-baik. 428 00:36:31,072 --> 00:36:32,782 Jangan pernah kesini lagi. 429 00:36:34,242 --> 00:36:35,076 Jangan pernah. 430 00:36:40,999 --> 00:36:41,833 Pergilah. 431 00:37:04,147 --> 00:37:05,398 Kau seharusnya tidur. 432 00:37:06,191 --> 00:37:07,317 Aku tidak bisa. 433 00:37:09,277 --> 00:37:10,445 Apa kau merasa cemas? 434 00:37:11,238 --> 00:37:12,489 Hanya memikirkan hal bodoh. 435 00:37:14,241 --> 00:37:15,367 Tidak juga. 436 00:37:15,450 --> 00:37:17,911 Aku berkhayal sedang berada di Offshore. 437 00:37:17,994 --> 00:37:19,079 Itu tidak bodoh. 438 00:37:19,996 --> 00:37:21,748 Dan kau bersamaku. 439 00:37:32,592 --> 00:37:33,843 Kita di sini untuk loos Proses. 440 00:37:35,345 --> 00:37:38,181 Kita tidak bisa bimbang./ Ya. 441 00:37:40,767 --> 00:37:43,895 Kau mengerti?/ Aku juga ingin bilang itu. 442 00:37:50,694 --> 00:37:51,903 Bukannya aku tidak suka. 443 00:37:53,363 --> 00:37:58,285 Mungkin karena gas tadi. Membuat kita mabuk. 444 00:37:58,368 --> 00:38:00,412 Ya. Itu mungkin gas. 445 00:38:02,956 --> 00:38:03,999 Mungkin. 446 00:38:04,916 --> 00:38:07,294 Selamat malam./ Selamat malam. 447 00:38:40,201 --> 00:38:41,036 Ada apa? 448 00:38:43,330 --> 00:38:44,205 Terima kasih. 449 00:40:06,079 --> 00:40:06,913 Ada apa, Joana? 450 00:40:07,706 --> 00:40:09,749 Sudah berapa lama? Apa sudah siang hari? 451 00:40:09,833 --> 00:40:12,669 Muncul tembok di sini./ Kau yakin? 452 00:40:13,211 --> 00:40:15,714 Ya. Kita datang lewat sini. 453 00:40:26,099 --> 00:40:27,058 Bangun! 454 00:40:27,142 --> 00:40:28,268 Semuanya, bangun! 455 00:40:28,685 --> 00:40:31,563 Mereka menutup pintu keluar. Kita terjebak di sini. 456 00:40:58,006 --> 00:40:58,965 Hei! 457 00:41:00,133 --> 00:41:01,801 Apa ada orang di sana? 458 00:41:02,000 --> 00:41:12,000 Agen SBOBET Terpercaya BCABOLA.COM