1
00:00:58,725 --> 00:01:02,521
هيچي نه ماموري
نه راه خروجي
هيچي
2
00:01:03,438 --> 00:01:04,398
غذا چي ؟
3
00:01:04,982 --> 00:01:06,650
لعنتي ، خيلي گرسنه ام
4
00:01:07,317 --> 00:01:10,112
کي صبحونه ميدن؟
بدون صبحونه نميتونم کاري کنم
5
00:01:10,195 --> 00:01:12,948
به دردي نميخورن
قبلا سعي ام رو کردم
6
00:01:14,116 --> 00:01:15,492
قبلا اينکارو کردم
مارکو
7
00:01:19,788 --> 00:01:20,914
گفتم که
8
00:01:22,416 --> 00:01:24,876
تبريک ميگم
چطوري خانواده ات تونستن تحملت کنن؟
9
00:01:24,960 --> 00:01:28,297
سئوال اصلي اينه که
من چطور تونستم تحملشون کنم
باور کن
10
00:01:59,036 --> 00:01:59,995
مارکو بيا غذا بخور
11
00:02:14,635 --> 00:02:16,219
...يه مقدار بيشتر
12
00:02:20,557 --> 00:02:22,517
بيشتر برا خودت بريز ،مارسا
نه
13
00:02:22,601 --> 00:02:26,480
چي داري ميگي پسر؟
تو کسي هستي که بايد خوب
غذا بخوره
14
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
بايد قُواي جسمانيت رو حفظ کني
15
00:02:28,190 --> 00:02:32,319
تا به مسئولين فرايند نشون بدي تو
از همه ي اون ولگردها بهتري
16
00:02:43,372 --> 00:02:44,581
اين هديه تولدته
17
00:02:45,582 --> 00:02:48,251
قبلا بهم هديه داده بودي
اين از طرف من نيست
18
00:02:48,335 --> 00:02:51,088
وقتي والدينت از من خواستن
که از تو مراقبت کنم
19
00:02:51,171 --> 00:02:52,672
اينم بهم دادن
20
00:02:52,923 --> 00:02:55,384
و بهم گفتن در تولد 20 سالگيت
بهت بدمش
21
00:02:59,763 --> 00:03:01,348
آخرين جشن تولديه که
اينجا ميگيري
22
00:03:02,849 --> 00:03:05,477
خيلي زود عکس تو هم در کنار
بقيه روي اون ديوار قرار خواهد گرفت
23
00:03:07,604 --> 00:03:09,606
بخاطر اينکه تمام خاندان تو
موفق شدن به "آفشور" برن ،مارکو
24
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
برو بگو همه بيان اينجا
25
00:03:32,254 --> 00:03:34,589
فهميدم چطور از اينجا بريم بيرن
26
00:03:34,613 --> 00:03:39,613
تخصصي ترين سايت فيلم و سريال
WWW.IMOVIE-DL.CO
تقديم ميکند
27
00:03:40,700 --> 00:03:45,700
:ترجمه از
benz1372 (بهنام)&&&& Highbury(داوود)
28
00:04:47,871 --> 00:04:50,457
اوضاع چطور پيش ميره؟
خوب
29
00:04:50,540 --> 00:04:52,793
شش ساعته که اونجان
30
00:04:52,876 --> 00:04:55,253
به نظر ميا مارکو فهميده قضيه از چه قراره
31
00:04:55,337 --> 00:04:58,715
داره انتظارات رو برآورده ميکنه
واقعا؟تحسين برانگيزه
32
00:05:01,009 --> 00:05:03,678
قراره همينجور بشينيم
و کاري نکنيم؟
33
00:05:03,762 --> 00:05:05,597
نميشه حدس زد چقدر طول ميکشه؟
کي ميدونه ، نميدونم
34
00:05:05,680 --> 00:05:09,935
گير افتادن اينجا زياد براي شما
دو تا قُمري عاشق هم بد نشد
35
00:05:10,018 --> 00:05:10,936
چي ؟
36
00:05:11,603 --> 00:05:13,313
نميدونم داري درمورد چي حرف ميزني
37
00:05:13,396 --> 00:05:15,315
هنوز تو "فرايند"يم
اينم احتمالا يه امتحان ديگه اس
38
00:05:15,398 --> 00:05:18,902
آره ، ولي هدف از اين امتحان چيه؟
انتظار دارن صبر کنيم؟فرار کنيم؟
چيکار کنيم؟
39
00:05:18,985 --> 00:05:21,738
اگر نظر مسئولين فرايند اينه که
اينجا زندونيمون کنن من که
مشکلي ندارم
40
00:05:21,822 --> 00:05:24,533
پس اگه مسئولين فرايند بهت بگن
گوه هاي خودت رو بخور ميخوري ؟
41
00:05:24,616 --> 00:05:27,619
اگه بوي خوبي بدن
و اينکه هر چه از "آفشور" رسد نيکوست
42
00:05:28,370 --> 00:05:30,413
بيخيال ، خيلي حال بهم زني
43
00:05:31,373 --> 00:05:34,835
هي بلند شين برين اول راهرو
مارکو خواسته همه جمع شن
44
00:05:34,918 --> 00:05:36,253
ميدونستم يه کاري ميکنه
45
00:05:39,506 --> 00:05:40,924
قضيه از اين قراره
46
00:05:41,007 --> 00:05:44,678
اين صفحه 64 صفر و يک رو نشون ميده
47
00:05:44,761 --> 00:05:46,721
به اندازه تعداد اهرم هاي
حاظر در اين خوابگاه
48
00:05:46,805 --> 00:05:49,516
هشت اتاق ، هشت اهرم در هر اتاق
49
00:05:49,599 --> 00:05:51,601
اين اعداد راهنماي ما هستن
50
00:05:51,685 --> 00:05:53,853
راهنما براي چه کاري؟
احتمالا براي حلّ معما
51
00:05:53,937 --> 00:05:55,897
بايد يه گروه تشکيل بديم
52
00:05:56,856 --> 00:05:58,316
کي حافظه ي خوبي داره ؟
53
00:06:02,988 --> 00:06:05,031
هشت نفر رو ميخوايم که
اعداد رو حفظ کنن
54
00:06:05,115 --> 00:06:08,243
هر کدوم از اين 8 نفر اعداد رو
به اتاق تعيين شده خواهد برد
55
00:06:13,039 --> 00:06:16,084
10110001
برو
56
00:06:16,209 --> 00:06:18,545
افرادي که وظيفه کشيدن اهرم رو دارن
در هر اتاق آماده ايستادن
57
00:06:18,628 --> 00:06:22,424
وقتي اعداد رو شنيدن
اهرم ها رو حرکت ميدن
58
00:06:22,507 --> 00:06:24,593
"صفر به معني "بالا
"يک به معني "پايين
59
00:06:25,218 --> 00:06:27,387
کار آسوني نيست
چون کشيدن اهرم ها خيلي سخته
60
00:06:28,138 --> 00:06:31,391
01101100
61
00:06:32,517 --> 00:06:34,853
00100100
62
00:06:36,229 --> 00:06:39,024
بايد اين عمل رو در يک زمان
در هر 8 اتاق انجام بديم
63
00:06:39,107 --> 00:06:42,527
و بايد قبل اينکه روي صفحه اعداد
جديد نمايان بشه ،اينکارو تموم کنيم
64
00:06:42,652 --> 00:06:45,030
برو برو
يالا
65
00:06:46,156 --> 00:06:47,907
همه گي باهم
راه بيوفتين
66
00:06:49,034 --> 00:06:51,286
00110101
67
00:06:51,369 --> 00:06:54,372
چي؟
00110101
68
00:06:54,456 --> 00:06:55,624
باشه ، فهميدم
69
00:06:56,875 --> 00:06:58,585
هدف از اين امتحان
اينکه چطور ميتونيم کارها رو تقسيم کنيم
70
00:06:58,668 --> 00:07:01,546
هر کس بايد وظيفه اشو خوب انجام بده
و در کار همکاري کنه
71
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
اين چيزيه که مسئولين فرايند ميخوان
72
00:07:06,009 --> 00:07:08,762
بريد بريد
تمرکز کنيد ، يالا
73
00:07:08,845 --> 00:07:10,555
با همديگه
بريد بريد
74
00:07:10,639 --> 00:07:12,933
عجله کنيد
زود باشيد
75
00:07:21,399 --> 00:07:22,776
همينه
76
00:07:23,276 --> 00:07:25,737
آره مارکو
77
00:07:26,071 --> 00:07:27,447
بازش کن بازش کن
78
00:07:27,530 --> 00:07:29,199
آره مارکو
نقشه ات جواب داد
79
00:07:29,282 --> 00:07:31,993
تو اولين برخورد فهميدن چيکار کنن
80
00:07:32,077 --> 00:07:33,745
واضحه که مارکو يه رهبره واقعيه
81
00:07:33,828 --> 00:07:37,457
اون نقش رهبر رو به عهده گرفت
کارها رو تقسيم کرد بدون اينکه
کسي اعتراض کنه
82
00:07:37,540 --> 00:07:40,585
نه که اين تغييري ايجاد کرده باشه
ولي از اولش اون کانديداي مورد علاقه ام بود
83
00:07:40,669 --> 00:07:42,253
شروع خوبي بود
84
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
ميخوام ببينم نقشه اشون براي
تقسيم غذا چطوريه
85
00:07:47,926 --> 00:07:49,678
آب..و غذا
86
00:07:50,345 --> 00:07:52,555
پس حالا حالا ها تو اين
خراب شده گير افتاديم
87
00:07:52,639 --> 00:07:54,683
اينطور به نظر ميرسه
انتظار "کليد"يا همچين چيزي داشتم
88
00:07:56,059 --> 00:07:58,228
ماگرو برو ببين
دَر باز شده يا نه
89
00:08:12,826 --> 00:08:16,788
نه
خب ، حداقلش از گرسنه گي نميميريم
90
00:08:17,414 --> 00:08:20,291
ولي نگاه کن چقدره اين مقدار
حتي يه پرنده هم سير نميکنه
91
00:08:21,292 --> 00:08:23,253
اين اولين محموله مون هست
کي بايد برش داره ؟
92
00:08:25,296 --> 00:08:28,466
من مسئله رو حل کردم
تقسيم کار با من بود و الانم گرسنه ام
93
00:08:29,384 --> 00:08:30,510
همه موافقن؟
94
00:08:33,596 --> 00:08:34,431
من نيستم
95
00:08:35,098 --> 00:08:37,267
اگه ما اهرم ها رو نميکشيديم
که خبري از غذا نبود
96
00:08:37,350 --> 00:08:41,980
هي ، پس ما چي؟ اگه ما اون
اعداد رو به درستي حفظ نميکرديم
97
00:08:42,063 --> 00:08:44,399
...که کشيدن اهرم ها بي فايده بود
به نظر منطقي مياد
98
00:08:44,482 --> 00:08:46,651
نه، کشيدن اون اهرم ها کار حضرت فيله
99
00:08:48,153 --> 00:08:49,279
تمومش کنيد
تمومش کنيد
100
00:08:49,946 --> 00:08:51,364
ساکت شيد
101
00:08:51,448 --> 00:08:52,532
...انگشتت رو بنداز بابا
خفه شيد
102
00:08:52,615 --> 00:08:54,075
بيايد به ترتيب حروف الفبا
کار کنيم
103
00:08:54,159 --> 00:08:56,411
به ترتيب حروف الفبا؟
امکان نداره،حرفشم نزن
104
00:08:56,494 --> 00:08:59,497
چرا مخالفت ميکني؟
فقط به خاطر اينکه اول اسمت
شروع ميشه ؟" R " با
105
00:08:59,581 --> 00:09:03,626
ببينين بچه ها کار هر کس به نوبه ي
خودش اهميت داره
هدف اين تست هم همينه
106
00:09:03,710 --> 00:09:05,086
به ترتيب حروف الفبا
کار کردن منصفانه اس
107
00:09:05,170 --> 00:09:07,047
نوبت همه مون ميرسه
108
00:09:07,130 --> 00:09:10,133
حداقل بهتر از حروم کردن وقتمون
اينجا با دعواست
109
00:09:16,848 --> 00:09:19,184
باشه ميشل به ترتيب حروف الفبا
کار ميکنيم
110
00:09:20,060 --> 00:09:22,312
آگاتا تو اولين نفري
111
00:09:22,395 --> 00:09:24,064
زود باش آگاتا
ميخوام نوبت منم برسه
112
00:09:24,147 --> 00:09:25,732
زودباشين بچه ها
بريد سر جاتون
113
00:09:25,815 --> 00:09:28,151
هر چه سريعتر انجام بديم
زودتر ميتونيم غذا بخوريم
114
00:09:28,234 --> 00:09:29,402
بريد سريع باشيد
115
00:09:29,903 --> 00:09:31,780
آگاتا
اعداد رو حفظ کن
116
00:09:31,863 --> 00:09:33,490
يالا زودباشين
بريد
117
00:09:52,342 --> 00:09:56,638
اتاق ازکوئل
اجازي دسترسي به اتاق توسط رئيس ماتيئوس
118
00:10:07,357 --> 00:10:10,568
کاربر ازکوئل
اثر انگشت خود را وارد کنيد
119
00:10:31,131 --> 00:10:32,841
اثر انگشت
غير قابل قبول
120
00:10:53,111 --> 00:10:54,487
اليني .دست نگه دار
121
00:10:55,864 --> 00:10:57,866
بايد به ازکوئل توضيح بدي
122
00:10:58,616 --> 00:10:59,701
کلمه اي حرف نزن
123
00:11:01,286 --> 00:11:02,662
فقط دنبال من بيا
124
00:11:08,751 --> 00:11:13,298
زودباشين زودباشين
تمرکز کنيد
همه گي
125
00:11:13,381 --> 00:11:14,591
يالا زودباشين
126
00:11:15,300 --> 00:11:16,259
برو
127
00:11:20,722 --> 00:11:23,600
هي بچه ها
10110001
128
00:11:23,683 --> 00:11:25,643
سريع باشين
سريع باشين
129
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
بريد سريعتر
130
00:11:42,493 --> 00:11:43,995
زود تند سريع
131
00:11:46,915 --> 00:11:49,417
00110101
132
00:11:50,251 --> 00:11:52,962
...001
10001
برو
133
00:12:04,432 --> 00:12:06,225
يالا يالا
تمرکز کنيد
134
00:12:06,309 --> 00:12:07,143
بريد
135
00:12:07,894 --> 00:12:09,687
با همديگه
136
00:12:12,732 --> 00:12:13,608
خودشه
137
00:12:18,446 --> 00:12:21,699
بعديش
00110100
بريد تو کارش
138
00:12:22,283 --> 00:12:24,494
يالا يالا
سريع سريع
139
00:12:32,460 --> 00:12:33,795
وِنِسا
140
00:12:33,878 --> 00:12:34,963
چي شده؟
141
00:12:35,630 --> 00:12:38,967
...ونساي بيچاره
اون آخرين نفر بود که نوبتش رسيد
142
00:12:39,050 --> 00:12:41,552
خيلي دختر لاغريه
بايد زير اين فشار تا الان غَش ميکرد
143
00:12:42,512 --> 00:12:44,180
فک کنم ديگه وقتش شده
دَر رو باز کنيم
144
00:12:45,640 --> 00:12:47,850
چند نفر از کانديداها حذف ميشن ؟
145
00:12:47,934 --> 00:12:52,397
هيچي.مارکو خوب کنار هم نگهشون داشت
تا آخر کار به وظيفه اشون عمل کردن
146
00:12:52,480 --> 00:12:55,316
همه گي کار محوّل شده به خودشون
بدون کوچکترين اعتراضي انجام دادن
147
00:12:55,400 --> 00:12:57,986
به نظر من ازکوئل
همه گي قبول شدن
148
00:13:01,364 --> 00:13:05,368
اوتاويو؟ بيا يه ذره برنامه رو تغيير بديم
149
00:13:23,261 --> 00:13:24,721
پس غذا چي شد ؟
150
00:13:27,140 --> 00:13:28,850
فک ميکني اهرمها خراب شدن؟
151
00:13:28,933 --> 00:13:31,185
بعد مردم اصرار دارن بگن
همه چي در طي فرايند بي نقصه
152
00:13:32,103 --> 00:13:33,396
ديگه کافيه
153
00:13:35,106 --> 00:13:36,691
سونيا ، وايسا کجا ميري ؟
154
00:13:37,859 --> 00:13:38,693
سونيا
155
00:13:40,737 --> 00:13:42,405
ميخواي چيکار کني ؟
156
00:13:43,489 --> 00:13:45,074
يالا يالا
تمرکز کنيد تمرکز کنيد
157
00:13:46,117 --> 00:13:48,703
دست نگه دار ،وايسا،مارکو
سريع بريد
158
00:13:48,786 --> 00:13:52,165
چيکار ميکنيد؟برگردين به اتاقهاتون
فايده نداره ،ديگه هيچي نميفرستن
159
00:13:52,248 --> 00:13:54,834
نه نه حتما خسته شديم.يکي حتما
داره اهرمها رو اشتباهي ميکشه
160
00:13:54,917 --> 00:13:56,210
ده بار پشت سر هم ؟
161
00:13:56,294 --> 00:13:58,713
شک دارم
ديگه برامون غذا نميفرستن
162
00:13:58,796 --> 00:14:00,840
مطمئن نيستي
نميتونيم دست از کار بکشيم
163
00:14:00,923 --> 00:14:03,509
نميفهمي واقعا؟
ديگه فايده نداره
164
00:14:03,593 --> 00:14:05,595
راست ميگه.داريم انرژيهامون رو هدر ميديم
براي هيچي
165
00:14:05,678 --> 00:14:09,223
آره احتمالا ديگه شب شده
ولي تمام چراغها هنوز روشنن
166
00:14:09,307 --> 00:14:11,309
چه فرقي ميکنه؟
پنجره منجره اي نيست که بشه بفهمي
167
00:14:11,392 --> 00:14:13,603
چراغها روشن باشن يا خاموش
من آماده ام که شب به خيرم رو بگم
168
00:14:13,686 --> 00:14:15,563
آره بيا بريم
بريم يه کم استراحت کنيم
169
00:14:15,646 --> 00:14:18,608
آره بزار بعدا دوباره ميايم امتحان ميکنيم
آره بريم استراحت کنيم
170
00:14:18,691 --> 00:14:19,984
نه بچه ها
شما متوجه نيستيد
171
00:14:20,068 --> 00:14:22,528
نميتونيم دست بکشيم
اين امتحانه نميتونيم تسليم شيم
172
00:14:23,029 --> 00:14:24,530
از اين بابت مطمئنم
173
00:14:24,614 --> 00:14:28,659
...نميتونيم بيخيال شيم
اين يه امتحانه،يه امتحانه
174
00:14:32,205 --> 00:14:33,122
يه مُشت بچه ي ضعيف
175
00:14:51,432 --> 00:14:53,101
آگاتا داري چيکار ميکني؟
چرا زل زدي اونجا؟
176
00:14:53,184 --> 00:14:56,771
...1010
177
00:14:56,854 --> 00:15:00,108
...1010
178
00:15:00,191 --> 00:15:02,318
آگاتا چيکار ميکني ،بس کن
ديگه کسي اينجا نيست
179
00:15:02,402 --> 00:15:03,694
بيا بريم
180
00:15:05,696 --> 00:15:09,158
...10101
181
00:15:10,243 --> 00:15:12,870
...000
182
00:15:19,377 --> 00:15:21,879
حالا اوتاويو هر چي داريم رو
بفرست پايين
183
00:15:41,566 --> 00:15:42,692
چه خبر شده؟
چي شد؟
184
00:15:42,775 --> 00:15:43,818
چقدر زياد
185
00:15:45,445 --> 00:15:49,031
ميدونستم مسئولين فرايند
کاري نميکنن ما گرسنه گي بکشيم
186
00:15:49,115 --> 00:15:50,032
فوقالعاده اس
187
00:15:50,116 --> 00:15:51,534
بده بره
188
00:15:53,286 --> 00:15:55,913
آروم آروم آروم بچه ها
189
00:15:57,248 --> 00:15:58,624
بچه ها يه لحظه دست نگه دارين
190
00:15:58,708 --> 00:16:00,168
حواست به ويلچرم باشه
191
00:16:00,251 --> 00:16:04,297
بزاريد يه کم نظم و ترتيب بديم
192
00:16:04,380 --> 00:16:08,009
من بسته ها رو ميشمارم و بعد
بين همه به صورت مساوي تقسيم ميکنيم
193
00:16:09,969 --> 00:16:11,429
گوش بدين
بهم اعتماد کنيد
194
00:16:11,512 --> 00:16:16,267
اگر نظم و ترتيب رو تو کار دخيل کنيم به همه ميرسه
ميخوايد هيچکدوم از دوستاتون گرسنه بمونن ؟
195
00:16:17,018 --> 00:16:20,521
...دارم از گرسنه گي ميميرم
يالا بچه ها برگردونين
196
00:16:24,567 --> 00:16:26,402
ماگرو خواهش ميکنم
197
00:16:26,486 --> 00:16:29,322
برگردونين.برگردونين
198
00:16:30,656 --> 00:16:32,783
هي سعي نکن دزدکي بدزدي
199
00:16:32,867 --> 00:16:34,911
يه کم فضا(جا) بهم بدين لطفا
200
00:16:34,994 --> 00:16:36,913
بسته هاي آب رو اين طرف ميزارم
201
00:16:36,996 --> 00:16:38,331
و بسته هاي غذارو اون طرف
202
00:16:50,593 --> 00:16:54,096
اشکال نداره يه سئوال کنم
نه خواهش ميکنم ،لطفا بپرس
203
00:16:54,180 --> 00:16:56,432
ميخواستم بدونم هدف پشت اين تغيير
چيه
204
00:16:57,391 --> 00:17:00,561
ميخوام بدونم چطور با شرايط تازه خودشون
رو تطبيق ميدن
205
00:17:01,687 --> 00:17:02,522
متوجه شدي؟
تماشا کن
206
00:17:06,317 --> 00:17:08,027
...تغيير شرايط
207
00:17:09,320 --> 00:17:11,906
به هر کس 3 بسته ميرسه
208
00:17:11,989 --> 00:17:15,701
بچه ها لطفا بريد تو صف
همه گي اين طرف سمت چپ
209
00:17:15,785 --> 00:17:18,246
جوآنا بيا
210
00:17:18,329 --> 00:17:21,624
آگاتا اينا هم بگير
211
00:17:21,707 --> 00:17:24,252
چيه؟تو چيزي نميخواي يخوري پسر خوشگل؟
212
00:17:25,962 --> 00:17:28,047
اگه نه من سهمت رو برميدارم؟
213
00:17:29,215 --> 00:17:30,800
سکوتت رو به معني رضايت
ميگيرم
214
00:17:31,759 --> 00:17:33,261
بزار يه سئوال ازت بپرسم
215
00:17:33,761 --> 00:17:36,681
نه؟واقعا؟از من ميخواي سئوال بپرسي؟
آره
216
00:17:36,764 --> 00:17:38,933
تو ممکنه يه مقدار رو اعصاب باشي
ولي احمق نيستي
217
00:17:39,016 --> 00:17:41,060
ممنون
فکر ميکني چرا يه دفعه اينقدر غذا فرستادن؟
218
00:17:41,143 --> 00:17:45,189
چون قرار نيست حالا حالا از اينجا بريم بيرون
آره ، برنامه امتحان تغيير کرده
219
00:17:45,273 --> 00:17:47,233
بايد بفهميم چطور از اينجا خارج شيم
220
00:17:47,316 --> 00:17:49,193
يه هدف جديد
221
00:18:00,454 --> 00:18:02,790
امکان نداره رفيق
به اهرم نياز داريم
222
00:18:04,792 --> 00:18:06,877
ميرم قويترين افراد رو جمع کنم بيان
کمکمون
223
00:18:15,094 --> 00:18:16,554
مزه ي عجيبي ميده آبش
224
00:18:17,179 --> 00:18:18,764
احتمالا از"آفشور" اومده
225
00:18:19,473 --> 00:18:22,476
اگر اينطور باشه پس مزه ي
پاکي و طهارت ميده
226
00:18:22,560 --> 00:18:26,814
سلام
ببخشيد ،حالتون چطوره؟
227
00:18:28,399 --> 00:18:29,900
ميخواين چيکار کنيد؟
228
00:18:30,735 --> 00:18:33,529
هيچي شما راحت باش
فقط ميخوايم يه چند تا چيز قرض بگيريم
229
00:18:33,613 --> 00:18:35,448
اين يکي خيلي بد
گير کرده
230
00:18:36,240 --> 00:18:39,577
همه با هم
1و2...برو
231
00:18:41,954 --> 00:18:44,373
فايده نداره
232
00:18:44,457 --> 00:18:47,376
زودباشين ،باهم
1و2و3 زور بزن
233
00:18:51,380 --> 00:18:55,343
اليني بدون اجازه وارد اتاقم شده
و شروع به گشتن اونجا کرده
234
00:18:56,260 --> 00:19:00,556
ازکوئل اينو به ياد داشته باش
اليني اختيارات شورا رو به دستش داره
235
00:19:00,640 --> 00:19:04,143
ماتيئوس اينم به ياد داشته باش
يه جاسوس هيچ اختياري نداره
236
00:19:06,395 --> 00:19:08,064
درمورد حرفايي که ميزني فکر کن
ازکوئل
237
00:19:08,147 --> 00:19:09,732
خيلي روشن دارم حرفام رو ميزنم
نيّر
238
00:19:09,815 --> 00:19:13,110
و اگر با من مشکل دارين
ماتيئوس خودت شخصا بيا اينجا
239
00:19:13,194 --> 00:19:16,155
نه اينکه مامور مخفيت رو بفرستي اينجا
براي جاسوسي من،متوجه شدي؟
240
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
داري از خطوط قرمز رد ميشي
تو خودت قبلا از خطوط قرمز رد شدي،ماتيئوس
241
00:19:19,367 --> 00:19:23,245
ببخشيد ولي به همون اندازه که ممکنه حرفم
آزارتون بده ، من يه فرايند پيش روم دارم
که بايد هدايتش کنم
242
00:19:23,329 --> 00:19:25,956
ازکوئل اينکارو نکن
خدافظ
243
00:19:26,040 --> 00:19:27,875
ازکوئل بهت ميگم اينکارو نکن
گفتم خدافظ
244
00:19:29,585 --> 00:19:30,920
زودباشين زودباشين
245
00:19:31,003 --> 00:19:32,963
يالا
يالا يالا
246
00:19:35,633 --> 00:19:37,176
بازش کنيد
بيشتر بازش کنيد
247
00:19:42,264 --> 00:19:43,641
بيشتر بازش کنيد
بيشتر
248
00:19:44,725 --> 00:19:46,310
بيشتر بازش کنيد
249
00:19:46,852 --> 00:19:49,063
بزار بينش
بزار بينش
250
00:19:49,146 --> 00:19:50,022
بزار بينش
251
00:19:50,106 --> 00:19:51,941
يالا ،زودباش
252
00:19:52,024 --> 00:19:54,026
محکمش کن
آره همينه
253
00:19:54,110 --> 00:19:56,487
آره
همينه آره
254
00:19:57,988 --> 00:20:00,157
.بيا از اين جاي کوفتي بريم بيرون، داداش
255
00:20:02,785 --> 00:20:04,412
کي ميخواد افتخارش مال خودش باشه؟
256
00:20:13,671 --> 00:20:15,881
خب؟ کسي هست؟
257
00:20:17,341 --> 00:20:20,094
.فکر نميکنم جا بشم -
.منم همينطور -
258
00:21:26,744 --> 00:21:28,162
خب؟
259
00:21:29,830 --> 00:21:30,706
.يه دروازه ديگه هم هست
260
00:21:34,835 --> 00:21:37,129
سوراخ رو بزرگتر ميکنيم
.و بعدش اون دروازه ديگه رو باز ميکنيم
261
00:21:37,213 --> 00:21:40,508
.نه، فايده نداره. شبيه يه گاوصندوق ـه
262
00:21:40,591 --> 00:21:44,678
.باز کردنش غيرممکنه
.قرار نبود که بريم بيرون
263
00:21:44,762 --> 00:21:47,348
.اينجا گير کرديم -
حالا چي؟ -
264
00:21:47,431 --> 00:21:48,432
.گرسنهم
265
00:21:49,308 --> 00:21:53,312
.غذاي منم تموم شده -
تمام غذات رو خوردي، واقعا؟ -
266
00:21:53,395 --> 00:21:55,439
.آره، رفيق
.سخت کار کردن گرسنهت ميکنه
267
00:21:57,191 --> 00:21:58,234
.باورنکردنيه
268
00:22:02,696 --> 00:22:04,448
.خب، پس بياين بريم يکم بيشتر بياريم
269
00:22:20,130 --> 00:22:21,173
چه خبر؟
270
00:22:21,674 --> 00:22:25,052
داريم روي دروازه کار ميکنيم
.در حالي که تو هيچ کاري نميکني
271
00:22:25,135 --> 00:22:27,096
فقط منصفانهس که
.غذا و آبت رو سهيم بشي
272
00:22:31,475 --> 00:22:33,018
چي گفتي؟
273
00:22:34,395 --> 00:22:35,521
ميخواي غذامونو بگيري؟
274
00:22:35,604 --> 00:22:37,940
.بله. دقيقا چيزي که ميخوايم همينه
275
00:22:41,402 --> 00:22:42,861
.تو خواب ببيني
276
00:22:43,696 --> 00:22:46,657
شماها سعي کردين اون
.دروازه رو باز کنين چونکه يه مشت احمقين
277
00:22:48,075 --> 00:22:50,369
.مشکل من نيست -
.البته که هست -
278
00:22:50,452 --> 00:22:54,164
يه آزمون اجتماعي ـه، يادته؟
.هر کسي نقش خودشو داره
279
00:22:54,248 --> 00:22:55,666
.يا برامون کار ميکني، يا بهمون غذا ميدي
280
00:22:55,749 --> 00:22:57,293
."گوربابات "مارکو
281
00:22:58,502 --> 00:23:01,797
فکر ميکني از من بهتري چونکه
داري رييس بازي درمياري؟
282
00:23:01,880 --> 00:23:04,508
.نميتوني بهم بگي چه کار کنم، کثافت
283
00:23:06,135 --> 00:23:07,469
.بشينين! بشينين
284
00:23:12,975 --> 00:23:15,311
!بس کن! بذار برم
285
00:23:17,229 --> 00:23:18,772
!مارکو"، ولش کن"
286
00:23:18,856 --> 00:23:21,150
!مارکو"! کافيه، مرد، کافيه"
287
00:23:21,233 --> 00:23:22,693
.وقتي ميذارم بره که قبول کنه
288
00:23:29,283 --> 00:23:30,200
...اونجا
289
00:23:32,536 --> 00:23:34,288
.اونجاس، اونجاست
290
00:23:46,800 --> 00:23:50,679
شماها چي؟
نميخواين کمک کنين؟
291
00:23:55,059 --> 00:23:56,810
!همه چيزو ببرين! بريم
292
00:24:01,231 --> 00:24:02,399
.زود باشين
293
00:24:08,364 --> 00:24:10,282
همه چيزو برداشتي؟ -
.آره -
294
00:24:17,164 --> 00:24:18,457
.مشکلي پيش نمياد
295
00:24:19,583 --> 00:24:23,921
اون دروازه رو باز ميکنيم
.و همه اينا فراموش ميشه
296
00:24:35,391 --> 00:24:39,645
ميخواي چه کار کني "مارکو"؟
.نميتونيم اون دروازه رو باز کنيم
297
00:24:39,728 --> 00:24:41,939
.اون نقشه ديگه فايده نداره -
.دقيقا -
298
00:24:42,022 --> 00:24:45,609
متوجه نيستي؟
.فقط سه درصد ميتونن عبور کنن
299
00:24:45,693 --> 00:24:47,403
.بقيه ميمونن
300
00:24:47,486 --> 00:24:50,572
جريان از اين قراره و اين آزمايش
.هم هيچ فرقي نداره
301
00:24:50,656 --> 00:24:53,951
.ميدوني که درست ميگم
.تو اولين آزمون تو مکعب رو دزديدي
302
00:24:54,910 --> 00:24:56,495
.کاري رو کردي که مجبور بودي
303
00:24:56,578 --> 00:24:58,706
.احمق بودم و خيلي طول کشيد تا متوجهش بشم
304
00:24:58,789 --> 00:25:02,918
.اينجا نيستيم تا منابع رو با هم سهيم بشيم
.اونا نفرات نخبه رو ميخوان
305
00:25:03,669 --> 00:25:07,256
.من يه آلوارزم. يکي از افراد نخبه
306
00:25:10,467 --> 00:25:11,301
."لبخند بزن "مارکو
307
00:25:15,597 --> 00:25:16,473
.عاليه
308
00:25:18,517 --> 00:25:19,935
.روي ديوار عالي ميشه
309
00:25:20,644 --> 00:25:23,355
لاريسا" چيزي که ميخواستم رو گرفتي؟" -
.همينجاست -
310
00:25:24,565 --> 00:25:27,484
.سريع باش
.نميخواي که اين آفريند رو از دست بدي
311
00:25:31,071 --> 00:25:35,659
درست مثل پدرومادرم قبل از من
...و پدرومادر اونا قبل از اونا
312
00:25:35,743 --> 00:25:38,746
.برات اين نامه رو ميذارم، پسرم
313
00:25:38,829 --> 00:25:42,041
.براي پسرم -
.براش نگهش ميدارم -
314
00:25:42,124 --> 00:25:46,754
هرگز همديگه رو نميبينيم، اما اسم
.و تاريخچه اين خانواده رو همراه خودت داري
315
00:25:46,837 --> 00:25:51,341
يه "آلاورز" هستي. و يکي از ما بودن
.يعني برتر بودن
316
00:25:51,425 --> 00:25:54,887
ما برتريم و شايستگي
.رد شدن از اين فرآيند رو داريم
317
00:25:55,304 --> 00:25:56,513
.مراقب باش
318
00:25:58,057 --> 00:26:00,976
...فقط برات يه توصيه دارم
319
00:26:02,227 --> 00:26:04,354
.چيزي که واقعا مال تو ـه رو بگير
320
00:26:04,438 --> 00:26:06,315
.تو، بايد بياي. بدش به من
.ميفهمي
321
00:26:09,860 --> 00:26:10,819
!راه بيافت
322
00:26:10,903 --> 00:26:13,989
!راه بيافت
323
00:26:19,495 --> 00:26:21,580
.و حقيقت مشخص ميشه
324
00:26:22,664 --> 00:26:23,707
.خفه شو
325
00:26:24,291 --> 00:26:26,210
."بذار دروازه رو باز کنيم "ازکيل -
.نه -
326
00:26:37,429 --> 00:26:39,640
.برو، برو
.راه بيافت
327
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
!راه بيافت، راه بيافت
328
00:26:41,475 --> 00:26:43,727
.همگي حاضرن، بريم
329
00:26:47,147 --> 00:26:48,941
.ادامه بدين
330
00:26:52,611 --> 00:26:54,029
!"لعنتي! "جوانا -
.يه خبر ميدادي -
331
00:26:54,571 --> 00:26:55,489
ديدي چه کار ميکنن؟
332
00:26:56,615 --> 00:26:58,283
.ميدونستم که گندش درمياد
333
00:26:58,367 --> 00:27:00,160
.ميخوان غذاي همه رو بدزدن
334
00:27:00,244 --> 00:27:02,621
.بايد يه کاري بکنيم -
.هر کاري دلت ميخواد بکن -
335
00:27:02,704 --> 00:27:05,457
.من از اينجا ميرم
منظورت چيه ميرم؟ کجا ميري؟ -
336
00:27:05,541 --> 00:27:07,251
.تنها چيزي که ميدونم اينه که از گرسنگي دارم ميميرم
337
00:27:07,334 --> 00:27:11,130
.براي همچنين چيزي دواطلب نشدم
.به اندازه کافي ديدم
338
00:27:18,679 --> 00:27:20,430
!برو! زود باش
339
00:27:20,848 --> 00:27:21,723
!زود باش
340
00:27:27,771 --> 00:27:29,898
!برگردين! برگردين به اتاقتون
341
00:27:29,982 --> 00:27:32,484
بهم گوش کنين "مارکو" اون
.رافائل" لعنتي دارودسته درست کردن"
342
00:27:32,568 --> 00:27:34,987
.دارن از همه غذا ميدزدن
343
00:27:35,362 --> 00:27:36,446
.بايد از خودمون دفاع کنيم
344
00:27:37,030 --> 00:27:38,824
!دنبالم بياين، بياين بريم
345
00:27:43,495 --> 00:27:45,455
.اينجا خونه جديدتونه، خانمها
346
00:27:48,876 --> 00:27:51,086
.نذار بيان بيرون
347
00:27:53,088 --> 00:27:54,047
داري چه کار ميکني؟
348
00:27:54,131 --> 00:27:56,842
دارم کنترلشون ميکنم
.براي اينکه يه وقت به سرشون نزنه بر عليه ما بشن
349
00:27:57,968 --> 00:27:58,844
.بريم
350
00:27:58,927 --> 00:28:00,929
!بريم انجامش بديم
351
00:28:06,351 --> 00:28:09,563
.ازکيل" داره از کنترل خارج ميشه"
352
00:28:09,646 --> 00:28:11,648
.ميخوام ببينم که چطوري ميشه
353
00:28:14,484 --> 00:28:16,361
.اونجاست. برو برداش
354
00:28:19,990 --> 00:28:22,868
آليني"، چطور تونستي"
اجازه بدي تو رو با اين گير بندازن؟
355
00:28:22,951 --> 00:28:23,994
.بايد بيشتر مراقب ميبودي
356
00:28:24,077 --> 00:28:25,996
.اما واقعا به نتيجه نزديک شدم
357
00:28:26,079 --> 00:28:28,916
مجبور شدم سياست زيادي
.به خرج بدم تا تو رو اونجا نگه دارم
358
00:28:28,999 --> 00:28:33,045
ماتياس"، خيلي، خيلي"
.بيشتر به موفقيت نزديک شدم
359
00:28:33,128 --> 00:28:34,630
.در مورد نزديک شدن اهميتي نميدم
360
00:28:34,713 --> 00:28:36,965
...ميخوام عجله کني و ماموريتت رو انجام بدي
361
00:28:37,049 --> 00:28:38,300
ميفهمي؟
362
00:29:54,293 --> 00:29:55,335
.داره مياد
363
00:29:56,086 --> 00:29:57,921
کاري انجام نده، باشه؟
364
00:30:43,091 --> 00:30:45,802
.يه الوار بهم بده
.يه الوار ديگه بده تا سوراخ رو ببندم
365
00:30:47,012 --> 00:30:48,138
.شل ميشه
366
00:30:48,764 --> 00:30:51,266
.يه تيکه چوب بهم بده -
367
00:30:51,350 --> 00:30:54,478
.ببندش، ببندش! "کاميلا"! خودشه
368
00:30:54,561 --> 00:30:57,272
بستهس. اين طرف، خوبه؟
369
00:30:57,356 --> 00:30:59,733
.به اون پايين ببندش -
.چوبي باقيمونده -
370
00:31:00,359 --> 00:31:02,611
.بهمون گوش کنين افراد، زود باشين
371
00:31:03,695 --> 00:31:05,739
.برو، برو، برو! ببندش -
.برو -
372
00:31:09,951 --> 00:31:12,496
.آزمون رسمي فقط بخش اوله
373
00:31:13,747 --> 00:31:17,751
براي اين بود که مشخص کنه
چطور ميتونيد کارها و غذاها رو با هم تقسيم کنيد
374
00:31:18,377 --> 00:31:21,463
.کانديداها اهرم درست رو ميکشيدن غذا ميافتاد پايين
375
00:31:22,839 --> 00:31:24,966
.اگر آزمايش اونه که قبول شديم
376
00:31:25,592 --> 00:31:27,886
.بله، اما مشکلي وجود داره
377
00:31:28,678 --> 00:31:32,474
افراد فکر ميکنن که
...کارشون هميشه پاداشي داره
378
00:31:32,557 --> 00:31:34,559
...که منابع بيپايانن
379
00:31:35,185 --> 00:31:36,812
.و اين که دنيا منصفانه برخورد ميکنه
380
00:31:38,605 --> 00:31:42,067
اما تو خوب ميدوني که دنيا عادلانه
و منصفانه نيست، مگه نه "جوانا"؟
381
00:31:45,028 --> 00:31:48,073
.و زمانهايي مثل اينه که خود واقعيمون رو نشون ميديم
382
00:31:53,870 --> 00:31:55,872
.بهم بگو غذا کجاست
غذا کجاست؟
383
00:31:55,956 --> 00:31:57,416
غذا کجاست؟
384
00:32:00,210 --> 00:32:01,044
کجاست؟
385
00:32:08,468 --> 00:32:09,594
چي رو داري اونجا پنهان ميکني؟
386
00:32:12,097 --> 00:32:13,849
.يه بار ديگه ازت ميپرسم
387
00:32:14,641 --> 00:32:16,977
اونجا چي پنهان کردي؟ -
.هيچي -
388
00:32:31,158 --> 00:32:34,744
.لعنتي. اصلا خوب نيست
389
00:32:40,333 --> 00:32:41,251
.بگو متاسفي
390
00:32:45,297 --> 00:32:46,423
.معذرت خواهي کن
391
00:32:52,554 --> 00:32:54,014
.متاسفم
392
00:33:04,024 --> 00:33:05,734
!به اندازه کافي خوب نبود
393
00:33:11,865 --> 00:33:13,575
.بايد از يه نفر يه الگو بسازيم
394
00:33:14,326 --> 00:33:16,411
.اين جامعه ما شده
395
00:33:16,495 --> 00:33:18,497
.برخي قانون ميذارن و بقيه پيروي ميکنن
396
00:33:21,583 --> 00:33:23,251
.ترتيب طبيعي دنيا همينطوره
397
00:33:32,719 --> 00:33:34,262
.کمکم کنين
398
00:33:37,599 --> 00:33:38,850
!برو اون تو
399
00:33:47,567 --> 00:33:52,239
.دختري که زديش مرده، "مارکو"، مرده -
.نبايد غذا رو پنهان ميکرد -
400
00:33:52,322 --> 00:33:58,286
.بايد کنترلي که اين فرآيند لازم داره رو حفظ کنيم -
.نه، عوضي، اين چيزي ـه که تو ميخواي -
401
00:34:00,330 --> 00:34:01,957
چه مرگتون شده؟
402
00:34:02,541 --> 00:34:04,417
.فرار کن "رافائل"، فرار کن
403
00:34:05,168 --> 00:34:07,212
.تو مردي، حرومزاده
404
00:34:36,157 --> 00:34:38,076
!بهتره فرار کني حرومزاده
405
00:34:44,332 --> 00:34:46,960
.ميشل"! "ميشل"! بذار بيام تو"
406
00:34:47,043 --> 00:34:48,712
صداتو بيار پايين
.به اين طرف جذبشون ميکني
407
00:34:48,795 --> 00:34:51,381
.ميخوان منو بکشن -
.نميذاريم بياي تو -
408
00:34:51,464 --> 00:34:53,216
.منو ميکشن
409
00:34:53,300 --> 00:34:56,469
.نميذارم بياي تو -
!يه حقهس! راهو براش باز نکن -
410
00:34:56,553 --> 00:34:59,264
.نه، دروغ نميگم -
.از اينجا برو -
411
00:34:59,347 --> 00:35:02,559
!قبل از اينکه منو بکشن بذار بيام تو -
.بهم گوش کن، بايد بري، برو گمشو -
412
00:35:14,404 --> 00:35:15,572
.باشه
413
00:35:16,364 --> 00:35:19,826
.چي بازش نکن -
چه کار ميکني؟ -
414
00:35:21,453 --> 00:35:22,370
.ببندش، در رو ببند
415
00:35:23,204 --> 00:35:24,497
.سوراخ رو ببند دارن ميان اينجا
416
00:35:26,082 --> 00:35:29,169
.گورتو گم کنين برين داخل
417
00:35:34,758 --> 00:35:36,259
.حرومزادهها! ميميرين
418
00:35:37,677 --> 00:35:39,471
نميخواي کاري بکني؟
419
00:35:39,554 --> 00:35:41,306
نميتوني جلوي اين آزمايش رو بگيري؟
420
00:35:41,389 --> 00:35:43,433
نميتونم -
چرا؟ -
421
00:35:45,226 --> 00:35:47,395
."چونکه شما هستي که اين کار رو کردين "جوانا
422
00:35:47,479 --> 00:35:49,147
.شما گذاشتين به اينجا برسه
423
00:35:50,482 --> 00:35:53,610
اگر کسي قراره جلوي آزمايش رو بگيره
.بايد يکي از شماها باشه
424
00:35:54,861 --> 00:35:56,655
تو، شايد؟
425
00:35:56,738 --> 00:35:58,948
من؟ -
.تو -
426
00:36:00,867 --> 00:36:03,745
.يه يتيم. رها شده
427
00:36:04,537 --> 00:36:07,332
.بايد خودت تنها همه چيزو ياد ميگرفتي
428
00:36:09,167 --> 00:36:12,587
.هرگز چيزي نداشتي، اما تونستي زنده بموني
429
00:36:16,132 --> 00:36:20,470
.احتمالا حسابت رسيده شده و مجبور شدي فرار کني
430
00:36:23,765 --> 00:36:28,395
ميدونم، جوانا"، رنج کشيدي
.اما اون رنج تو رو قويتر کرده
431
00:36:28,478 --> 00:36:29,771
.آمادهتر
432
00:36:31,898 --> 00:36:34,984
.ميتوني همين الان نشون بدي که
ارزش "آفشور" رو داري
433
00:36:35,068 --> 00:36:37,112
.آفشور براي افرادي مثل من ساخته نشده
434
00:36:39,948 --> 00:36:44,035
."آفشور دقيقا براي افرادي مثل تو ساخته شده "جوانا
435
00:36:47,706 --> 00:36:50,458
.اين لعنتيو بشکنين
436
00:36:58,842 --> 00:37:01,094
در مورد زوجين بنيانگذار چي ميدوني؟
437
00:37:01,970 --> 00:37:03,471
.آفشور رو ساختن
438
00:37:04,097 --> 00:37:05,890
."اونا هم از فقر اومده بودن "جوانا
439
00:37:07,058 --> 00:37:09,978
.بدون احترام، باهاشون مثل زباله رفتار ميشد
440
00:37:11,271 --> 00:37:16,109
اما از فرصت استفاده کردن
.تا مهمترين افراد ممکن بشن
441
00:37:20,071 --> 00:37:22,741
.بيا -
.نميتونم به کسي صدمه بزنم -
442
00:37:22,824 --> 00:37:24,409
چي؟ -
.نميخوام به کسي صدمه بزنم -
443
00:37:24,492 --> 00:37:29,289
اما اونايي که بيرونن
.با صدمه زدن به تو يا من مشکلي ندارن، پس بگيرش
444
00:37:30,915 --> 00:37:33,710
.چرا فرآيند اينطوري با ما رفتار ميکنه
445
00:37:43,511 --> 00:37:45,096
گرسنهاي؟
446
00:38:02,030 --> 00:38:03,782
.اگر بخوري، حذف ميشي
447
00:38:04,574 --> 00:38:07,535
چي؟ -
.براي بقيه عادلانه نيست -
448
00:38:15,084 --> 00:38:16,336
اگر نخورم چي؟
449
00:38:17,045 --> 00:38:18,338
.آزمايش رو تموم کن
450
00:38:18,880 --> 00:38:20,882
...اونجا تفاوتي ايجاد کن
451
00:38:20,965 --> 00:38:25,094
و به خودت ثابت کن که
.لياقت يه چيز خيلي بهتر رو داري
452
00:38:29,516 --> 00:38:30,391
.مثل اونا
453
00:38:35,814 --> 00:38:37,273
!حالا! برو، برو
454
00:38:39,776 --> 00:38:41,736
!نگهش دارين! نگهش دارين
455
00:38:42,403 --> 00:38:43,655
!کارتون ساخته
456
00:39:31,202 --> 00:39:35,039
.نگهش دار! نگهش دار
457
00:39:41,379 --> 00:39:42,714
!اونا اينجان
458
00:39:45,091 --> 00:39:46,467
چه وضعشه؟
459
00:39:46,885 --> 00:39:48,219
!حرومزاده
460
00:40:02,191 --> 00:40:04,319
!حرومزاده! بذار برم
461
00:40:25,673 --> 00:40:28,217
.وايستين! کافيه
462
00:40:29,218 --> 00:40:30,261
.کافيه
463
00:40:31,763 --> 00:40:32,597
.تموم شد
464
00:40:41,898 --> 00:40:44,692
ميتونين بياين بيرون
465
00:41:16,391 --> 00:41:18,768
!بازه. دروازه رو باز کردن
466
00:41:28,152 --> 00:41:29,612
.برو -
.ممنون -
467
00:41:31,781 --> 00:41:32,699
.برو
468
00:43:29,857 --> 00:43:31,651
469
00:44:01,722 --> 00:44:03,015
بهت چي گفت؟
470
00:44:05,351 --> 00:44:07,770
.رافائل". بهت چي گفت که گذاشتي بياد تو"
471
00:44:07,854 --> 00:44:10,523
.هيچي. فقط باورش کردم
472
00:44:18,614 --> 00:44:21,492
.امروز، داداش کوچولو، نوشيدني به حساب منه
473
00:44:31,294 --> 00:44:33,171
خب؟ حاضري؟
474
00:44:33,254 --> 00:44:34,255
.نه
475
00:44:35,715 --> 00:44:36,799
.بيست سال
476
00:44:36,883 --> 00:44:39,886
وقتي بچهاي
.به نظر مياد که تا ابد طول ميکشه
477
00:44:40,553 --> 00:44:43,598
.و بعدش، يهو فرآيندت هفته بعده
478
00:44:44,599 --> 00:44:47,768
.حسابت رسيدهس. حسابي رسيدهس
479
00:44:52,773 --> 00:44:56,277
نميدونم که قبول ميشم يا نه
.اما دوست دارم تا جايي که تو پيش رفتي پيش برم
480
00:44:59,947 --> 00:45:03,284
چي شده؟ -
.اصلا زياد جلو نرفتم -
481
00:45:04,118 --> 00:45:06,996
.همون اول حذف شدم
.تو روز اول
482
00:45:08,080 --> 00:45:09,832
.اما يه سال پيش بود
483
00:45:09,916 --> 00:45:10,875
.گذشته
484
00:45:12,168 --> 00:45:13,336
.حالا نوبت تو ـه
485
00:45:13,419 --> 00:45:15,129
.آره، نوبت منه
486
00:45:15,213 --> 00:45:18,382
."کارتو خوب انجام ميدي "رافائل -
."ممنون "تياگو -
487
00:45:23,554 --> 00:45:25,681
.هي،هي
488
00:45:26,140 --> 00:45:27,642
.خوبي؟ زود باش
489
00:45:28,267 --> 00:45:29,936
.آروم
490
00:45:30,019 --> 00:45:34,232
.خوبم
.فقط بايد يکم دراز بکشم
491
00:45:48,829 --> 00:45:50,039
."متاسفم "رافائل
492
00:46:29,996 --> 00:46:32,581
.يه راهي پيدا کردم تا دوباره به فرآيند ملحق بشم
493
00:46:33,457 --> 00:46:34,709
يه تراشه اطلاعاتي جديد
494
00:46:39,922 --> 00:46:41,298
.ايوانا"، بهم اعتماد کن"
495
00:46:42,216 --> 00:46:44,385
.اين بار، گروه "کاز" رو نااميد نميکنم
496
00:47:01,736 --> 00:47:03,738
.به باغ خوش اومدين
497
00:47:04,947 --> 00:47:08,909
.تنها 9 درصد از کانديداها هستن که به اينجا ميرسن
498
00:47:15,374 --> 00:47:17,960
.خودتونو جز برترينها حساب کنين
499
00:47:17,984 --> 00:47:27,984
.:benz1372 (بهنام)&&& Highbury(داوود):.
IMovie-Dl تيم ترجمه
WWW.IMOVIE-DL.CO