1 00:00:00,000 --> 00:00:04,450 .:RAZOR SUBTEAM:. 2 00:00:07,670 --> 00:00:12,260 Thế giới được chia làm hai phần: Một bên sống trong sung túc, còn một bên sống trong sợ hãi. 3 00:00:12,340 --> 00:00:16,390 Chương trình lựa chọn đã lừa dối cả hai bên. 4 00:00:17,970 --> 00:00:20,930 Ở cái tuổi 20, mỗi người đều có được một cơ hội. 5 00:00:21,020 --> 00:00:24,980 Người được chọn sẽ không bao giờ quay lại. Họ nằm trong số nhóm được gọi là 3%. 6 00:00:26,520 --> 00:00:30,360 Năm thứ 104 trong chương trình. 7 00:01:04,940 --> 00:01:06,060 Chào buổi sáng, Michele. 8 00:01:06,140 --> 00:01:09,400 Chiếc cổng dẫn đến "Chương trình chọn lọc" đã mở cửa. 9 00:01:09,480 --> 00:01:14,740 Thời gian dự kiến mà cô đi bộ đến là khoảng: 47 phút. 10 00:01:29,590 --> 00:01:30,710 Đi đi, con yêu. 11 00:01:37,550 --> 00:01:41,470 Tôi chỉ ngủ được có hai tiếng. Tôi lo lắng quá trời! 12 00:01:41,560 --> 00:01:44,060 Tôi thì nghi ngờ những ai mà đêm qua ngủ được đấy! 13 00:01:51,860 --> 00:01:53,150 Bảo trong con nhé? 14 00:02:00,450 --> 00:02:02,370 Lý do mà mọi người được xứng đáng: 15 00:02:05,790 --> 00:02:11,540 "Lòng đố kỵ và sự ganh ghét nhau đang gia tăng trong các nhóm.." 16 00:02:11,630 --> 00:02:12,920 Đừng quan tâm nhiều đến vấn đề đó. 17 00:02:13,000 --> 00:02:14,460 Bà Nair thân mến, 18 00:02:14,550 --> 00:02:17,380 bà có thể nói vậy được, bởi vì bà đang cách xa khoảng 3000km 19 00:02:17,470 --> 00:02:19,130 trong khu vụ an toàn ở Offshore. 20 00:02:19,890 --> 00:02:22,640 Lũ khũng bố này đang đứng trước cửa của chúng ta đấy! 21 00:02:40,280 --> 00:02:43,030 Liệu mày có qua được không? Nhìn con nhỏ đó kìa! 22 00:02:43,160 --> 00:02:45,620 Mày biết.....mày có biết là tao xém là qua được không? 23 00:02:45,700 --> 00:02:47,830 Tao đã ở trong đó ba ngày! 24 00:02:49,660 --> 00:02:51,210 Chúc mày may mắn! 25 00:02:52,420 --> 00:02:56,250 Tao nguyền rủa mày! Mày sẽ không ở trong đó quá một ngày đâu! 26 00:02:59,340 --> 00:03:01,470 Em chỉ đi được đến thôi! 27 00:03:02,640 --> 00:03:05,180 Bây giờ, em quay lại về nhà đi nhé! 28 00:03:39,420 --> 00:03:43,840 VÙNG CẬN XÍCH ĐẠO AMAZON 29 00:04:13,620 --> 00:04:16,170 Với đức tin của các Đấng sáng lập! 30 00:04:16,290 --> 00:04:18,380 Với những cam kết từ các Đấng sáng tạo! 31 00:04:18,460 --> 00:04:22,340 Và với những sức mạnh của Đấng tạo thành! Amen! 32 00:05:00,000 --> 00:05:01,550 Tôi nên làm gì với những thứ này? 33 00:05:05,340 --> 00:05:08,800 Làm ơn, xin đừng quên những hộp số của bạn. 34 00:05:08,890 --> 00:05:11,600 Số thứ tự à? Kệ mẹ các số thứ tự! 35 00:05:12,020 --> 00:05:14,270 Mình chẳng cần phải mặc lại mấy thứ rác rưởi này lần nữa. 36 00:05:47,590 --> 00:05:48,680 3%. 37 00:05:51,180 --> 00:05:53,560 Chỉ duy nhất 3% trong số các bạn 38 00:05:53,640 --> 00:05:56,940 được nhận vào các nhóm, sẽ hướng đến Offshore... 39 00:05:58,190 --> 00:06:02,360 nơi mà các Đấng tạo thành xây dựng một thế giới mới tuyết vời. 40 00:06:02,440 --> 00:06:04,650 Nơi mà chẳng có chỗ cho sự bất công. 41 00:06:05,570 --> 00:06:08,740 Mọi người đều có được cơ hội như nhau, và rồi sau đó, sẽ là nơi mà họ xứng đáng... 42 00:06:08,820 --> 00:06:10,070 HỘI ĐỒNG TỐI CAO OFFSHORE 43 00:06:10,160 --> 00:06:12,660 ...là ở Offshore này, hoặc trở về đất liền. 44 00:06:12,740 --> 00:06:17,750 Hoặc cũng có thể nói cách khác như bên "phe họ" hay "phe ta." 45 00:06:17,830 --> 00:06:20,630 Quy trình này sẽ đảm bảo rằng chỉ những người tốt nhất trong chúng ta, 46 00:06:20,710 --> 00:06:22,540 sẽ đưởng tận hưởng cuộc sống ở ngoài khơi kia. 47 00:06:23,130 --> 00:06:25,260 Nhưng không phải ai cũng hiểu được vấn đề này. 48 00:06:25,880 --> 00:06:30,840 Như các bạn đã biết, lòng đố kỵ và sự ganh ghét đang tràn ngập trong các nhóm, 49 00:06:30,930 --> 00:06:34,180 với những người giả nhân giả nghĩa, họ đòi sự bình đẳng, 50 00:06:34,260 --> 00:06:39,190 và với những suy nghĩ lệch lạc, có thể họ sẽ phá hỏng những thứ mà chúng ta đã đạt được. 51 00:06:39,770 --> 00:06:42,900 Nhưng mà họ luôn luôn thất bại, và họ sẽ tiếp tục thất bại. 52 00:06:45,650 --> 00:06:48,820 Và xin chào mừng tất cả mọi người. 53 00:06:49,700 --> 00:06:51,070 Chào mừng, Michele. 54 00:06:51,950 --> 00:06:54,700 Tôi hy vọng là cô sẽ làm hết sức mình, Joana. 55 00:06:55,330 --> 00:06:57,620 Và rồi cậu sẽ tin tưởng vào chương trình, Alex à. 56 00:06:57,700 --> 00:07:01,000 Bởi vì những năm tháng hy sinh, Fernando, 57 00:07:01,080 --> 00:07:03,170 có thể sẽ được tưởng thưởng ngay tại lúc này. 58 00:07:03,960 --> 00:07:08,260 Hãy nhớ rằng, chính các bạn sẽ tự tạo phần thưởng riêng cho mình. 59 00:07:08,840 --> 00:07:10,720 Cho dù có bất cứ chuyện gì xảy ra... 60 00:07:11,590 --> 00:07:12,930 thì các bạn đều xứng đáng như vậy. 61 00:07:16,970 --> 00:07:19,680 Bây giờ, hãy để chúng tôi thể hiện lòng hiếu khách, các bạn nghĩ sao nào ? 62 00:07:19,770 --> 00:07:21,060 Xin hãy lặp lại theo tôi: 63 00:07:22,150 --> 00:07:23,770 Chúng tôi rất biết ơn vì cơ hội này... 64 00:07:23,860 --> 00:07:26,190 Chúng tôi rất biết ơn vì cơ hội này... 65 00:07:26,780 --> 00:07:30,150 -...để có được một cuộc sống tốt hơn. -...để có được một cuộc sống tốt hơn. 66 00:07:31,740 --> 00:07:32,910 Cảm ơn rất nhiều. 67 00:07:32,990 --> 00:07:34,910 Cảm ơn rất nhiều. 68 00:07:37,490 --> 00:07:47,490 Phụ đề được thực hiện bởi RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam Translates by: Frankie, DX | Edit by: Frankie 69 00:08:29,090 --> 00:08:39,470 3 Percent S01E01 - Cubes 70 00:08:40,850 --> 00:08:46,100 Các ứng viên, hãy tiến về phía phòng phỏng vấn. Cảm ơn. 71 00:08:48,480 --> 00:08:51,360 - Cần giúp không anh bạn? Tôi có thể đẩy giúp. - Không, tôi ổn. Cảm ơn! 72 00:08:51,440 --> 00:08:54,990 - Không sao đâu, tôi có thể giúp - Này, tôi bảo là không cần mà. 73 00:08:55,070 --> 00:08:57,200 Để cho họ thấy là tôi có thể tự mình đi vòng vòng được. 74 00:08:57,280 --> 00:09:00,700 Xin lỗi nhé, anh bạn. Tôi không cố ý cản đường anh. 75 00:09:07,750 --> 00:09:08,920 Khá nhiều người nhỉ. 76 00:09:09,000 --> 00:09:11,210 Nếu tình hình cứ như này, tới lúc mà chúng ta tới được Offshore, 77 00:09:11,300 --> 00:09:13,130 thì chúng ta đã 30 hay 40 tuổi rồi! 78 00:09:17,890 --> 00:09:19,640 Chúc mừng với bài phát biểu vừa rồi. 79 00:09:24,730 --> 00:09:26,310 Cô không làm việc ở đây. 80 00:09:27,310 --> 00:09:28,230 Tên tôi là Aline. 81 00:09:28,980 --> 00:09:31,190 Tôi được cử đến đây để đánh giá về "Quy Trình" của năm nay. 82 00:09:32,940 --> 00:09:34,400 Tôi không nghĩ là mình nhận được thông báo ấy. 83 00:09:35,200 --> 00:09:37,030 Đây là quyết định vào phút chót. 84 00:09:37,110 --> 00:09:41,490 Đây là thói quen phân tích các bài kiểm tra và nó đã thay đổi trong vài năm qua. 85 00:09:42,410 --> 00:09:43,620 Vậy nên, tôi chính là thông báo của ông. 86 00:09:45,830 --> 00:09:49,880 Được thôi. Nhưng trước tiên, tôi cần phải biết cô là ai? 87 00:09:49,960 --> 00:09:53,550 Đương nhiên. Nếu anh không làm vậy, thì tôi có thể ghi nó vào bản báo cáo của mình đấy! 88 00:09:55,630 --> 00:09:56,550 Được rồi. 89 00:09:57,220 --> 00:09:59,510 Thật vinh dự với sự có mặt của cô ở đây. 90 00:10:07,140 --> 00:10:10,110 Sao bà lại không báo cho tôi biết rằng, sẽ có người đến để đánh giá tôi? 91 00:10:10,190 --> 00:10:15,400 Anh quá tập trung vào bài diễn văn của mình, Tôi không muốn là anh phân tâm. 92 00:10:16,150 --> 00:10:20,530 Cơ mà, cả tôi và anh đều con những thứ quan trong để bàn, Ezequiel à. 93 00:10:20,620 --> 00:10:23,240 Năm nay, chương trình ấy sẽ cực kỳ quan trọng. 94 00:10:23,330 --> 00:10:25,950 Quan trọng hơn nhiều so với những năm trước đây. 95 00:10:26,040 --> 00:10:28,960 - Không có gì thay đổi cả. - Đương nhiên là phải có rồi, Ezequiel. 96 00:10:29,040 --> 00:10:30,960 - Bằng cách nào? - Anh không thấy à? 97 00:10:31,040 --> 00:10:35,840 Lần đầu tiên sau cả trăm năm, có ai đó đã bị giết ngay tại đây, bên phía chúng ta. 98 00:10:35,920 --> 00:10:38,420 - Hãy nói với tôi rằng là.. - Đừng có bắt đầu như thế! 99 00:10:38,510 --> 00:10:42,720 Nair, hãy nói cho tôi biết rằng liệu nó có cần thiết với tôi và chương trình của tôi. 100 00:10:42,800 --> 00:10:44,510 Anh là người đứng đầu chương trình, 101 00:10:44,600 --> 00:10:47,390 chịu trách nhiệm hoàn toàn cho mọi người, những ai sẽ đến Offshore. 102 00:10:47,480 --> 00:10:50,770 Tôi đang cố gắng chứng minh rằng, mình là người phù hợp nhất ở đây. 103 00:10:50,850 --> 00:10:53,980 Tôi không phải là người duy nhất anh muốn thuyết phục. Tôi chỉ đang cố cảnh báo anh, 104 00:10:54,070 --> 00:10:57,940 rằng là có người muốn đổ tội cho anh chính là kẻ giết người đầu tiên trong lịch sử chúng ta. 105 00:10:58,490 --> 00:11:01,820 Nó sẽ tác động đến Uỷ viên Matheus và "đệ tử" của hắn. 106 00:11:01,910 --> 00:11:02,870 Matheus, tất nhiên rồi. 107 00:11:02,950 --> 00:11:04,990 Hắn muốn người của hắn tiếp quản cái chương trình này mà. 108 00:11:05,080 --> 00:11:07,620 Hắn muốn "cải tiến" chương trình, một kẻ yếu kém. 109 00:11:07,750 --> 00:11:08,870 Để có thể làm những gì hắn muốn. 110 00:11:08,960 --> 00:11:10,580 Đây là chương trình của tôi. 111 00:11:10,710 --> 00:11:12,290 Chỉ có tôi mới điều khiển được nó. 112 00:11:14,590 --> 00:11:19,220 Nghe này, hiện nay tôi có quá nhiều mối lo lắng rồi, Nair. Tôi xin lỗi. 113 00:12:54,850 --> 00:12:58,190 - Chào, cô khoẻ chứ? Tên tôi là... -Alex. 114 00:12:59,770 --> 00:13:03,240 Trước khi chúng ta bắt đầu, cậu có biết là chúng tôi không có chính sách đặc biệt nào... 115 00:13:03,320 --> 00:13:04,200 Vâng, tôi biết. 116 00:13:04,280 --> 00:13:06,410 Cậu nghĩ là mình sẽ vượt qua được chương trình à? 117 00:13:06,490 --> 00:13:07,620 Tất nhiên rồi. 118 00:13:07,700 --> 00:13:09,780 Tôi sẽ tiến hành hỏi một số câu hỏi! 119 00:13:10,290 --> 00:13:12,580 Lần cuối mà cô gội đầu là lúc nào? 120 00:13:15,080 --> 00:13:17,630 À, từ cái lần cuối mà tôi có nước để dùng. 121 00:13:19,540 --> 00:13:21,210 Chúng ta có thể hẹn hò được chứ? 122 00:13:21,960 --> 00:13:24,470 Tôi muốn cho cô biết rằng, cô xứng đáng hơn những thứ ở ngoài bức tường này. 123 00:13:26,010 --> 00:13:29,140 Nếu tất cả là A và B, Nhưng không hẳn tất cả là B và C, 124 00:13:29,220 --> 00:13:32,390 thì liệu nó có thể là A, hay thậm chí là C? 125 00:13:32,470 --> 00:13:33,560 5 giây nhé? 126 00:13:37,100 --> 00:13:41,570 Tôi cảm thấy như mình là một... Tôi chắc chắn rằng mình là một trong... 127 00:13:42,280 --> 00:13:44,400 Nghe này, Carolina... hít thở sâu vào. 128 00:13:44,940 --> 00:13:47,530 Tôi sẽ cho cô một cơ hội nữa để cô lấy lại được sự tự tin và bình tĩnh. 129 00:13:48,070 --> 00:13:52,540 Tôi... Tôi chắc chắn là mình nằm trong số 3% của... 130 00:13:52,620 --> 00:13:54,000 của những người... 131 00:13:54,870 --> 00:13:56,160 Loại trừ lần thứ hai. 132 00:13:57,370 --> 00:14:00,670 Gì? Loại trừ ngay bây giờ hả? Tôi không hiểu. Tôi không thể bị loại ngay lúc này. 133 00:14:00,750 --> 00:14:02,460 Carolina, tự nhìn mình đi. 134 00:14:02,550 --> 00:14:06,220 Nếu cô không tự tin rằng mình có thể vượt qua, thì làm sao tôi tin được? 135 00:14:14,220 --> 00:14:15,980 Và điểm yếu lớn nhất của cậu là gì? 136 00:14:17,890 --> 00:14:19,270 Tôi....quá quan tâm đến mọi thứ xung quanh? 137 00:14:25,780 --> 00:14:27,780 Đùa thôi. Nhưng đó là câu trả lời tốt, đúng không? 138 00:14:28,910 --> 00:14:33,120 Có một nơi, mà mỗi người trong số chúng ta có thể phát triển 139 00:14:33,200 --> 00:14:35,950 và đạt tới những tiềm năng của mình. 140 00:14:36,040 --> 00:14:39,750 - Nhưng mà nó còn phụ thuộc vào việc giúp người khác.. - Đủ rồi. Cậu hãy trả lời câu hỏi. 141 00:14:39,830 --> 00:14:41,250 Hay là tôi nói về một quan điểm khác nhé? 142 00:14:41,330 --> 00:14:43,880 Ý tôi muốn nói là về việc suy nghĩ về cộng đồng. 143 00:14:44,840 --> 00:14:46,090 Cô đã từng nhìn thấy những thứ này chưa? 144 00:14:48,260 --> 00:14:50,300 Tôi vẽ nó khắp mọi nơi. 145 00:14:50,390 --> 00:14:52,800 Và cô cảm thấy như nào vế ý kiến của The Cause? 146 00:14:53,640 --> 00:14:55,930 Đó chỉ là một nhóm, gồm những kẻ thua cuộc không thể vượt qua được, 147 00:14:56,020 --> 00:14:58,020 và bây giờ họ muốn phá huỷ mọi thứ. 148 00:14:58,100 --> 00:14:59,940 Cô có biết những ai đã từng vượt qua được đây? 149 00:15:00,690 --> 00:15:03,900 - Luis, bạn trai của tôi. - Bỏ tôi ra! 150 00:15:03,980 --> 00:15:05,940 Anh ta không hiểu ý tôi nói! Tôi cần phải quay lại đó! 151 00:15:06,030 --> 00:15:08,240 - Năm ngoái à? - Vâng. 152 00:15:08,320 --> 00:15:10,240 Thế, cậu muốn vượt qua để được chữa trị à? 153 00:15:10,320 --> 00:15:13,070 Tôi có những khát vọng cũng như những mơ ước như mọi người ở đây. 154 00:15:13,160 --> 00:15:14,990 Vậy ra, cô muốn vượt qua để gặp cậu ta lần nữa à. 155 00:15:15,080 --> 00:15:16,410 - Một cuộc đoàn tụ lãng mạn nhỉ? - Không. 156 00:15:16,490 --> 00:15:17,540 - Không à? - Không. 157 00:15:17,620 --> 00:15:21,000 Cậu ta gửi cho cô cái vòng cổ đấy à? Nếu như không muốn gặp lại cậu ta, sao cô lại đeo nó? 158 00:15:21,080 --> 00:15:23,840 - Nó là một món quà kỷ niệm. - Ồ! Quà kỷ niệm à! 159 00:15:24,380 --> 00:15:26,880 Ba cậu có chỉ dặn rằng nên tin vào chương trình không? 160 00:15:27,000 --> 00:15:28,710 Có. Ông ấy là một mục sư. 161 00:15:28,800 --> 00:15:31,470 Anh là một trong những ứng viên tệ nhất mà tôi từng phỏng vấn. 162 00:15:35,140 --> 00:15:37,890 Cũng có thể anh là một trong những người phỏng vấn tệ nhất. 163 00:15:38,850 --> 00:15:40,020 Cô nghĩ mình là ai? 164 00:15:40,100 --> 00:15:43,190 Cô không biết rằng, chúng tôi có những ứng viên quỳ lạy, xin xỏ để không bị loại à? 165 00:15:43,270 --> 00:15:46,270 Tôi cứ nghĩ rằng Offshore luôn quan tâm đến những người nghèo chứ. 166 00:15:59,250 --> 00:16:02,170 - Nhưng tại sao chứ? - Đủ rồi. Cậu bị loại. 167 00:16:02,250 --> 00:16:04,130 Mấy người đang để mất đi một ứng cử viên tốt nhất đấy. 168 00:16:04,210 --> 00:16:07,250 Cậu đã nói chuyện hơn 20 phút, nhưng chẳng đâu vào đâu cả. 169 00:16:07,340 --> 00:16:08,920 - Làm ơn... - Những cái ký ức vớ vẩn. 170 00:16:09,050 --> 00:16:11,840 Làm ơn, một cơ hội nữa thôi. Tôi đã nằm mơ về chuyện này cả đời tôi đấy! 171 00:16:11,920 --> 00:16:16,050 Tôi hứa tôi sẽ im. Có phải về vấn đề đó không? Có phải là vì tôi nói quà nhiều đúng không? 172 00:16:16,140 --> 00:16:17,810 Tôi sẽ không nói tiếng nào cả. Tôi hứa đấy! 173 00:16:17,890 --> 00:16:20,770 Cả đời mình, tôi đã chờ đợi giây phút này. Xin đừng loại tôi! 174 00:16:20,850 --> 00:16:23,690 Hướng dẫn về việc vượt qua cú sốc, sau khi bị loại 175 00:16:23,770 --> 00:16:26,310 sau khi mà cậu mặc lại đúng trang phục của mình. 176 00:16:27,610 --> 00:16:30,280 - Làm ơn! - Làm ơn, hãy đi đi. 177 00:16:30,360 --> 00:16:32,740 - Làm ơn! - Những ứng viên khác cần chiếc ghế đấy. 178 00:16:32,820 --> 00:16:37,910 Không! Đây là chỗ của tôi! Chỗ của tôi! Hãy cho tôi qua! Tôi sẽ không đi đâu cả! Đây là giấc mơ của tôi. 179 00:16:38,030 --> 00:16:39,620 Tôi phải đến được Offshore! 180 00:16:40,200 --> 00:16:43,920 Hãy để cho tôi qua! Làm ơn! Tôi hứa, tối hứa, tôi sẽ cố gắng mà! 181 00:16:44,040 --> 00:16:48,750 Mấy người đang mất đi ứng viên tốt nhất đấy! Tôi là kẻ tốt nhất! 182 00:16:50,630 --> 00:16:52,800 Cậu hình dung thế nào về Offshore? 183 00:16:52,880 --> 00:16:55,720 Tôi tưởng tượng là... tôi sẽ rất hạnh phúc. 184 00:16:56,140 --> 00:16:57,470 Tôi sẽ được đoàn tụ với gia đình. 185 00:16:57,550 --> 00:17:00,390 Thư giãn. An toàn. 186 00:17:00,470 --> 00:17:02,020 Bây giờ, làm sao tôi hình dung ra nhỉ? 187 00:17:02,100 --> 00:17:05,900 Nếu nơi đó đầy ắp những cây xanh, xe có thể bay. Thật sự tôi không biết sao cả. 188 00:17:06,350 --> 00:17:08,480 Nhưng mà tôi biết chắc rằng, mình sẽ cực kỳ ngạc nhiên. 189 00:17:08,560 --> 00:17:13,400 Và cậu không thấy tệ à, Fernando? Khi trở thành gánh nặng cho ba mình? 190 00:17:13,490 --> 00:17:17,870 Tôi không phải là gánh nặng. Tôi phải đối mặt với nó. Ông ấy tin tôi, tin vào khả năng của tôi. 191 00:17:17,950 --> 00:17:19,240 Wow! Hay nhỉ. 192 00:17:19,330 --> 00:17:22,290 Nói cho nghe xem. Làm sao cô biết rằng, thật sự câu ta đã qua được? 193 00:17:23,540 --> 00:17:24,410 Anh ấy đã vượt qua được. 194 00:17:24,500 --> 00:17:28,170 Đôi lúc, các ứng viên sẽ không qua trở về vì một vài tình huống bất ngờ nào đó! 195 00:17:28,250 --> 00:17:29,630 Những tai nạn không ai muốn. 196 00:17:30,460 --> 00:17:31,840 Trong cô khá bình tĩnh đấy. 197 00:17:31,920 --> 00:17:35,260 Chẳng có gì phải sợ cả. Người nhà của tôi đã làm rất tốt để vượt qua chương trình. 198 00:17:35,340 --> 00:17:38,720 Tôi có chú này, anh em họ này... cả ba mẹ tôi nữa. 199 00:17:39,850 --> 00:17:42,770 Cậu thật sự tin rằng, điều đó sẽ giúp cho cậu có lợi thế à? 200 00:17:43,680 --> 00:17:46,890 Tôi ở đây để nhận xét cậu, chứ không phải nghe về lịch sử nhà cậu. 201 00:17:49,360 --> 00:17:50,190 Tôi biết. 202 00:17:51,230 --> 00:17:52,730 Ý tôi không phải như vậy. 203 00:17:53,780 --> 00:17:55,860 - Cậu nghĩ ba cậu có yêu thương cậu? - Vâng, có. 204 00:17:55,950 --> 00:17:57,570 - Cậu yêu ông ấy chứ? - Tất nhiên là có rồi. 205 00:17:57,660 --> 00:17:59,320 Vậy, hãy kể tôi nghe vài chuyện về ông ấy xem! 206 00:17:59,410 --> 00:18:00,280 Ông ấy... 207 00:18:01,780 --> 00:18:02,870 Ông ấy... 208 00:18:03,740 --> 00:18:05,710 Tôi không biết phải kể cái nào trước bây giờ. 209 00:18:05,790 --> 00:18:09,710 Kể cho tôi nghe về việc mà ông ấy khiến cậu khâm phục, chuyện gì đó mà cậu học được từ ông ấy. 210 00:18:09,790 --> 00:18:10,750 Ông ấy... 211 00:18:12,590 --> 00:18:13,550 Ông ấy... 212 00:18:17,550 --> 00:18:18,970 Cậu nói với tôi rằng câu yêu ông ấy. 213 00:18:20,050 --> 00:18:22,930 Cậu muốn vượt qua được bởi vì cha của cậu nói rằng cậu sẽ vượt qua 214 00:18:23,010 --> 00:18:25,810 khi mà cậu còn là một đứa trẻ. - Không, tôi muốn vượt qua để chấm dứt nổi đau 215 00:18:25,890 --> 00:18:27,890 để ống ấy không phải tiếc nuối trong khoảng thời gian qua. 216 00:18:27,980 --> 00:18:31,730 Nghe này, nếu cậu cứ nói chuyện như này, tôi sẽ loại cậu ngay đấy. 217 00:18:31,810 --> 00:18:34,320 Tại sao cậu thật sự muốn vượt qua được? 218 00:18:34,400 --> 00:18:36,650 Để tôi không phải có một cuộc sống như ống ấy. 219 00:18:41,240 --> 00:18:43,910 DUYỆT 220 00:18:47,000 --> 00:18:49,580 - Tên cậu ấy là gì ấy nhỉ? - Luis. Luis Ferreira. 221 00:18:49,670 --> 00:18:51,830 Hãy cùng tìm thử xem nếu cậu ta thật sự đã vượt qua. 222 00:18:54,250 --> 00:18:55,460 Cô thật sự muốn biết không? 223 00:18:57,260 --> 00:19:01,010 Không. Không, Tôi không quan tâm. Đó không phải lý do mà tôi muốn vượt qua. 224 00:19:01,140 --> 00:19:03,680 Vậy..., tôi đoán là cái vòng cổ ấy không có ý nghĩa gì đâu nhỉ? 225 00:19:06,720 --> 00:19:10,690 Nếu cô suy nghĩ quá lâu, tôi sẽ hỏi thật lòng, và loại cô đấy! 226 00:19:28,040 --> 00:19:29,120 Cô định khóc à? 227 00:19:36,130 --> 00:19:37,920 Cô có thể bước tiếp vào vòng sau. 228 00:19:38,670 --> 00:19:40,800 DUYỆT 229 00:19:40,880 --> 00:19:42,010 Cô đã làm điều đúng đắng. 230 00:19:43,970 --> 00:19:44,850 Cậu ta đã chết. 231 00:20:08,160 --> 00:20:11,160 Cássia, cái thằng chó bị bắt ra sao rồi? 232 00:20:11,290 --> 00:20:14,500 Đã xác nhận. Hắn ta đi với Cause Được biết với tên là Jorge. 233 00:20:14,580 --> 00:20:17,340 Bắt sống được hắn ta, không có thiệt hại gì. 234 00:20:18,170 --> 00:20:19,630 - Hắn ta à? - Vâng. 235 00:20:20,760 --> 00:20:23,760 - Bắt đầu thẩm vấn hắn ta chưa? - Rồi. 236 00:20:23,840 --> 00:20:27,560 Hắn ta nói 1 trong những ứng cử viên năm nay là gián điệp của Cause. 237 00:20:28,310 --> 00:20:33,810 Hắn ta chưa chịu khai ra tên, nhưng vấn đề chỉ là thời gian mà thôi. 238 00:20:33,890 --> 00:20:37,060 Nếu có nội gián trong bọn chúng thì tôi muốn biết là ai trong thời gian sớm nhất. 239 00:21:26,820 --> 00:21:27,910 Họ đã bắt được Jorge. 240 00:21:30,120 --> 00:21:33,080 Đám lợn đó đi trước chúng ta một bước rồi. 241 00:21:34,210 --> 00:21:37,330 Câu hỏi được đặt ra là, Jorge trong tay bọn chúng 242 00:21:37,420 --> 00:21:40,130 liệu anh ta có hé miệng gì về vụ gián điệp? 243 00:21:40,250 --> 00:21:41,840 - Hắn ta có biết tên không? - Không. 244 00:21:41,920 --> 00:21:45,840 Hắn ta biết tôi có gửi người đến đó Nhưng không biết là ai. 245 00:21:45,930 --> 00:21:47,220 Cùng lắm là vài chi tiết. 246 00:21:47,340 --> 00:21:49,470 - Sao hắn ta có thể biết được thông tin chứ? - Bình tĩnh. 247 00:21:49,550 --> 00:21:52,010 Điều này khiến cả chiến dịch có nguy cơ. 248 00:21:52,100 --> 00:21:54,350 Bình tĩnh. Chúng ta phải tìm hiểu xem hắn biết gì. 249 00:21:54,430 --> 00:21:56,190 Tôi tự biết cách điều hành đội của tôi. 250 00:21:56,270 --> 00:21:58,940 Và tôi biết Jorge, Anh ta hết lòng vì The Cause. 251 00:21:59,020 --> 00:22:00,560 Anh ta sẽ không bao giờ phản bội! 252 00:22:00,650 --> 00:22:05,860 Cứ bình tĩnh đã. không có ai đề cập đến việc phản bội Nhưng mà không có ai có thể chịu đựng được màn tra tấn của bọn chúng. 253 00:22:05,950 --> 00:22:10,740 Chúng ta phải tính là những gì anh ta biết, Thì chương trình cũng biết. 254 00:22:17,710 --> 00:22:19,920 Này, Cássia. Có tin gì không? 255 00:22:20,000 --> 00:22:21,340 Hắn ta vẫn chống cự. 256 00:22:21,420 --> 00:22:25,550 Hắn ta vẫn chưa khai nhưng vấn đề chỉ là thời gian mà thôi. 257 00:22:27,260 --> 00:22:28,720 Hắn ta đang yếu đuối dần. 258 00:22:37,140 --> 00:22:39,900 Thật là tào lao quá! Tào lao quá mà. 259 00:22:41,190 --> 00:22:43,860 Mẹ nó, có đứa còn tệ hơn cả tao nữa. 260 00:22:50,450 --> 00:22:51,490 Tôi thấy tội nghiệp cho họ. 261 00:22:52,320 --> 00:22:54,330 Ứng cử viên bị loại, đường này. 262 00:22:54,450 --> 00:22:58,540 - Bị loại? Đi đường này. - Khoan đã... 263 00:23:02,040 --> 00:23:05,090 Ừ, nhưng... chúng ta không làm được gì. 264 00:23:06,130 --> 00:23:09,010 Có vẻ công bằng đấy, nhưng tôi vẫn thấy buồn. 265 00:23:19,310 --> 00:23:20,520 Lui lại! 266 00:23:21,480 --> 00:23:22,560 Lui lại! 267 00:23:30,950 --> 00:23:33,280 Tiến sĩ Gisele sẽ lo cho các thí sinh. 268 00:23:33,370 --> 00:23:35,870 Bây giờ chúng tôi cần mọi người thật bình tĩnh. 269 00:23:35,950 --> 00:23:39,500 Nếu các bạn cần gì, muốn nói gì hay là tư vấn thì 270 00:23:39,580 --> 00:23:41,500 chúng tôi ở đây để giúp các bạn. 271 00:23:41,580 --> 00:23:44,880 Đừng để điều này cản trở ngày quan trọng nhất của các bạn. 272 00:23:44,960 --> 00:23:46,710 Cứ tiếp tục bài kiểm tra. 273 00:23:46,800 --> 00:23:49,380 Mọi người tiếp tục đường này. Đi theo tôi. 274 00:23:49,510 --> 00:23:50,380 Okay. 275 00:24:03,810 --> 00:24:06,360 Đi thôi. Tuy khó khăn, nhưng chúng ta phải đi tiếp. 276 00:24:13,070 --> 00:24:17,870 Các ứng viên, vui lòng báo cáo tại máy quét an ninh. 277 00:24:30,210 --> 00:24:33,050 Cậu bé hư hỏng. Cậu không thấy xấu hổ à? 278 00:24:34,800 --> 00:24:37,430 - Cái gì? - Cậu làm giả đăng ký. 279 00:24:38,140 --> 00:24:41,640 Khi họ làm. Họ chỉ may 3 đường. 280 00:24:43,850 --> 00:24:46,020 Tôi không biết cô đang nói gì hết. 281 00:24:48,820 --> 00:24:50,360 Để xem máy quét nói gì. 282 00:24:59,620 --> 00:25:01,660 Chào Mừng. 283 00:25:15,660 --> 00:25:45,660 Phụ đề được thực hiện bởi : RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam 284 00:26:18,490 --> 00:26:20,240 Bài kiểm tra này rất đơn giản. 285 00:26:20,320 --> 00:26:23,830 Nó đánh giá logic không gian của các bạn, cũng như hình học, 286 00:26:23,910 --> 00:26:25,500 và các kỹ năng vận động cơ bản. 287 00:26:25,620 --> 00:26:29,790 Dùng những mãnh này, mỗi người các bạn sẽ có 3 phút 288 00:26:29,880 --> 00:26:32,130 để tập hợp nhiều khối nhất có thể. 289 00:26:32,630 --> 00:26:34,300 Chúng tôi quy định tối thiểu là 9 khối, 290 00:26:34,380 --> 00:26:37,050 ai ít hơn sẽ bị loại. 291 00:26:39,090 --> 00:26:43,760 Và khi trên bàn chuyển sang màu đỏ, có nghĩa là đã hết giờ. 292 00:26:43,850 --> 00:26:46,060 1, 2, 3 Bắt đầu. 293 00:26:58,530 --> 00:26:59,660 Cám ơn. 294 00:27:00,410 --> 00:27:03,160 Cô ta định làm gì vậy? Công bằng với nhau à. 295 00:27:03,240 --> 00:27:05,660 Cô ta không biết là thân ai nấy lo sao? 296 00:27:18,090 --> 00:27:23,180 Khỉ thật! Tôi đã kêu họ sửa cái này cả ngàn lần rồi. 297 00:27:25,310 --> 00:27:26,220 Đấy đẹp ngay. 298 00:28:06,970 --> 00:28:09,350 Đó là khối của tao! Cái đéo gì thế? 299 00:28:09,430 --> 00:28:11,810 Hết giờ! Ai có 9 khối thì đạt. 300 00:28:13,480 --> 00:28:14,770 Ông không thấy nó ăn trộm khối của tôi à? 301 00:28:14,860 --> 00:28:17,650 Hết giờ rồi. 8 khối. Rất tiếc, cậu bị loại. 302 00:28:17,770 --> 00:28:20,190 - Cám ơn vì đã tham gia. - Cảm ơn cái quần què. 303 00:28:20,740 --> 00:28:23,320 - Bỏ tôi ra! Bỏ tôi ra! - Lôi hắn đi! 304 00:28:23,860 --> 00:28:26,070 Không! Bỏ tôi ra! 305 00:28:27,120 --> 00:28:28,950 Ezequiel, thằng nhóc đó chôm khối của thằng kia mà. 306 00:28:33,540 --> 00:28:34,540 9, đạt. 307 00:28:36,840 --> 00:28:38,420 Rất tiếc, cậu đã bị loại. 308 00:28:42,670 --> 00:28:44,260 Chỉ có 8 khối. Loại. 309 00:28:48,010 --> 00:28:48,930 Loại. 310 00:28:57,310 --> 00:29:00,320 9 khối? Đạt. 311 00:29:03,280 --> 00:29:05,820 8 khối nhỏ và 1 khối bự là 9 khối. 312 00:29:07,490 --> 00:29:08,580 Cô cũng đạt. 313 00:29:12,500 --> 00:29:13,580 Loại. 314 00:29:16,380 --> 00:29:17,290 9. 315 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 11? 316 00:29:29,970 --> 00:29:31,060 Cho qua. 317 00:29:32,020 --> 00:29:34,810 Cô phải hiểu là trong mỗi bài kiểm tra đều có mục tiêu rõ ràng. 318 00:29:34,890 --> 00:29:37,650 Cái thực sự quan trọng là phía sau những mục tiêu đó. 319 00:29:37,730 --> 00:29:39,690 Nhưng chắc có lẽ cô chưa hiểu. 320 00:29:39,770 --> 00:29:42,610 Tôi không ở đây để đánh giá, Ezequiel. Tôi chỉ ghi lại sự thật. 321 00:29:42,690 --> 00:29:44,400 Cô ta sẽ không bao giờ hiểu được, Ezequiel. 322 00:30:21,690 --> 00:30:24,110 - Ngon quá. - Nó ngọt quá. 323 00:30:26,740 --> 00:30:31,030 À, Anh ... Tôi nghe nói ... Tôi nghe một số các cô gái nói. 324 00:30:31,120 --> 00:30:32,910 Họ nói rằng anh là một Alvares. 325 00:30:34,750 --> 00:30:37,540 - Gia đình của anh luôn đạt. -Ừm 326 00:30:38,040 --> 00:30:40,000 Vậy? bí mật là gì? 327 00:30:41,540 --> 00:30:43,210 Tất nhiên là thích nghi. 328 00:30:47,090 --> 00:30:50,140 Tôi muốn cảm ơn anh, vì những gì anh đã làm. 329 00:30:50,260 --> 00:30:53,100 Đừng để ý, không có gì đâu mà. 330 00:31:01,310 --> 00:31:02,360 Xem ai đây này. 331 00:31:03,150 --> 00:31:04,320 Đó là hắn. 332 00:31:06,570 --> 00:31:07,780 Có phải hắn không? 333 00:31:08,780 --> 00:31:09,950 Rối tùm lum cả lên. 334 00:31:10,030 --> 00:31:12,320 Tôi không hiểu sao chương trình lại cho hắn qua. 335 00:31:12,410 --> 00:31:14,790 Tôi không hiểu được các tiêu chí. 336 00:31:14,910 --> 00:31:16,830 Nhìn kìa.....Kẻ gian lận 337 00:31:20,790 --> 00:31:24,960 Tiếp đi. Cứ tiếp tục nói về tôi Cự tự nhiên đi. Tôi không quan tâm. 338 00:31:25,960 --> 00:31:29,590 Tôi rất ấn tượng về sự trung thực của mọi người thật là công bằng. 339 00:31:30,090 --> 00:31:32,800 Tôi chỉ không hiểu tại sao không ai trong số các người dám làm gì. 340 00:31:33,350 --> 00:31:35,970 Sao không ai thử ngăn tôi lại hay là giúp người khác ? 341 00:31:36,060 --> 00:31:39,140 Anh cùng phòng nè. Tại sao anh không làm bất cứ điều gì? 342 00:31:39,600 --> 00:31:43,190 Các người có biết tại sao không? Cô? Bất kỳ ai? 343 00:31:43,860 --> 00:31:47,980 Tôi biết. Bởi vì tất cả mọi người là để vượt qua. Tất cả mọi người. 344 00:31:48,070 --> 00:31:50,570 Và tất cả mọi người sẽ làm bất cứ điều gì để vượt qua được nó. 345 00:31:51,820 --> 00:31:57,540 Tôi chỉ làm những gì tất cả mọi người ở đây trước sau gì cũng làm. Đó là tất cả. 346 00:31:57,990 --> 00:31:59,830 Và quan trọng nhất: 347 00:32:00,370 --> 00:32:03,880 Nếu các người cứ nghĩ các người tốt hơn tôi ... 348 00:32:05,170 --> 00:32:07,710 Thì các người sẽ thua. Và thua dưới tay tôi. 349 00:32:07,800 --> 00:32:11,430 Và thua dưới tay của mỗi người ở đây. 350 00:32:11,510 --> 00:32:12,470 Thật đấy. 351 00:32:14,890 --> 00:32:17,600 Còn mày, thằng to con kia? Nói gì đi nào? 352 00:32:19,140 --> 00:32:21,940 - Sao mày không im đi? - Không, Tao muốn nghe mày nói. 353 00:32:22,640 --> 00:32:25,480 Mày sẽ cuối đầu xuống, 354 00:32:25,560 --> 00:32:27,980 và chấp nhận bị loại sao? 355 00:32:28,070 --> 00:32:29,110 Mày sẽ làm như vậy sao? 356 00:32:29,690 --> 00:32:31,150 Mày ngu vậy luôn đó hả? 357 00:32:31,240 --> 00:32:32,650 Bỏ tay ra khỏi người tao, đồ xảo quyệt. 358 00:32:39,910 --> 00:32:41,620 Này thì "ẳng" hả, thằng chó! 359 00:32:42,710 --> 00:32:44,370 Nói gì đi, thằng chó! 360 00:32:44,460 --> 00:32:45,710 Coi nào,kẻ thua cuộc! 361 00:32:46,590 --> 00:32:47,420 Thôi nào! 362 00:32:50,380 --> 00:32:52,340 Thôi nào! Thôi nào! 363 00:32:53,510 --> 00:32:56,050 Thế là đủ rồi! Dừng lại! Để anh ta yên! 364 00:32:56,140 --> 00:32:57,010 Để anh ta đi. 365 00:32:58,850 --> 00:32:59,760 Đi nào. 366 00:33:29,960 --> 00:33:31,210 Không qua được mắt tôi đâu. 367 00:33:31,300 --> 00:33:33,220 Tôi biết anh bị đánh có mục đích. 368 00:33:37,930 --> 00:33:41,640 Nó đã có tác dụng.Và bây giờ anh có một đám đầu đất xung quanh anh. 369 00:33:51,440 --> 00:33:54,860 Thật ra, có bạn trong lúc tham gia chương trình cũng không phải là một ý tồi. 370 00:33:56,950 --> 00:33:59,950 Tôi? Tại sao lại là tôi? 371 00:34:00,910 --> 00:34:02,830 Bởi vì nếu anh phản bội tôi ... 372 00:34:03,410 --> 00:34:05,460 Tôi sẽ nói với họ đăng ký của anh là giả. 373 00:34:16,680 --> 00:34:18,510 Tôi biết anh rất bận, 374 00:34:18,590 --> 00:34:21,850 nhưng nếu tôi chờ đến khi anh rảnh, thì chúng ta sẽ không bao giờ có cơ hội để nói chuyện. 375 00:34:21,930 --> 00:34:25,930 Tôi đang chờ một người, nhưng trong lúc đó, nói đi. 376 00:34:27,230 --> 00:34:31,110 Nói cho tôi biết, cách mà anh đánh giá năng lực trong vòng năm năm qua? 377 00:34:31,190 --> 00:34:34,610 lãi suất của tôi đã đạt đến mức kỷ lục. 378 00:34:34,690 --> 00:34:37,990 Vậy còn việc thích nghi? và lợi ích cộng đồng? 379 00:34:38,110 --> 00:34:40,280 ứng cử viên của anh đã không được thực hiện tốt trong mảng đó. 380 00:34:40,370 --> 00:34:43,910 Họ đã không ghi điểm khi so sánh tỷ lệ năng suất. 381 00:34:43,990 --> 00:34:46,160 Điều đã dẫn đến mức kỷ lục một lần nữa. 382 00:34:46,250 --> 00:34:50,000 Anh có biết hình mẫu trong việc chọn ứng cử viên 383 00:34:50,130 --> 00:34:52,880 biên soạn bởi chính tay lãnh đạo của chương trình. 384 00:34:53,750 --> 00:34:56,970 Nghe như là bài Psychobabble điển hình của Matheus. 385 00:34:57,510 --> 00:34:58,680 Cô đã gặp chưa? 386 00:35:04,810 --> 00:35:06,350 Anh cảm thấy như thế nào? 387 00:35:06,430 --> 00:35:08,850 Tôi bình thường. Thật là một câu hỏi kì lạ. Tại sao cô lại hỏi? 388 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 Tôi chỉ tự hỏi anh đã bao giờ nghĩ về người vợ của mình chưa. 389 00:35:12,810 --> 00:35:14,400 - Gì? - Julia. 390 00:35:15,190 --> 00:35:17,530 Tôi chưa bao giờ gặp cô ấy, nhưng tôi đã nghe những gì đã xảy ra. 391 00:35:17,610 --> 00:35:20,990 Và thậm chí là nghe thôi, mà cũng thấy nó có vẻ đau đớn. Cũng... 392 00:35:22,320 --> 00:35:24,490 - Tôi xin lỗi. Tôi sẽ quay lại sau. - Mời vào. 393 00:35:24,580 --> 00:35:25,910 Aline đang định đi ra. 394 00:35:25,990 --> 00:35:29,460 Thực ra, tôi rất thích ngồi xem cuộc gặp mặt của anh, nêu anh không phiền. 395 00:35:30,170 --> 00:35:31,250 Xin mời. 396 00:35:33,000 --> 00:35:34,290 Tôi đã chờ cô. 397 00:35:37,510 --> 00:35:40,680 Tôi gọi cô ở đây để nói về ứng cử viên đã tự tử. 398 00:35:50,810 --> 00:35:53,940 Tôi đã phỏng vấn, đánh giá cậu ta 399 00:35:54,020 --> 00:35:56,610 và tôi không chắc là cậu ta cảm..... 400 00:35:56,690 --> 00:35:58,610 Denise, tôi hỏi về sự phán xét của cô. 401 00:35:58,690 --> 00:36:01,660 Ngược lại, tôi đang lo lắng về cô. 402 00:36:03,820 --> 00:36:04,660 Tôi ổn. 403 00:36:07,040 --> 00:36:12,750 Đặc vụ Denise, buồn bã, tự tử không phải là hiếm trong số các ứng cử viên. 404 00:36:13,750 --> 00:36:15,540 Họ làm điều gì đó để khỏi xấu hổ. 405 00:36:16,710 --> 00:36:18,090 Bởi vì họ đang yếu dần. 406 00:36:19,460 --> 00:36:21,970 - Thật là thảm hại. - Thảm hại. 407 00:36:22,340 --> 00:36:27,220 Nhưng không có gì phải xấu hổ khi thừa nhận điều đó. 408 00:36:29,720 --> 00:36:31,980 Chúng ta không thể phớt lờ đi những cảm xúc của chúng ta, 409 00:36:32,940 --> 00:36:34,600 hoặc chúng ta sẽ không bao giờ tìm thấy hạnh phúc của chính mình. 410 00:36:41,780 --> 00:36:46,570 Tất nhiên,vụ tự tử của một người đàn ông không có giá trị thì đúng là thảm họa. 411 00:36:47,120 --> 00:36:48,080 Nhưng cô... 412 00:36:49,620 --> 00:36:51,450 cô là một người xứng đáng. 413 00:36:53,290 --> 00:36:54,670 Đó là lý do tại sao nó luôn luôn tốt ... 414 00:36:56,000 --> 00:36:56,850 Ezequiel! 415 00:37:02,090 --> 00:37:04,590 Dừng lại, Ezequiel! 416 00:37:09,700 --> 00:37:10,700 Ezequiel! 417 00:37:31,700 --> 00:37:34,660 Tôi làm điều đó mỗi ngày để nhắc nhở bản thân mình rằng những gì chúng tôi làm. 418 00:37:34,750 --> 00:37:36,750 chỉ là vấn đề của sự sống và cái chết. 419 00:37:38,790 --> 00:37:41,300 Tôi hiểu. Hoàn hoàn hiểu. 420 00:37:42,840 --> 00:37:44,630 Cô thấy mọi thứ rõ ràng hơn chưa? 421 00:38:14,870 --> 00:38:16,580 Ezequiel, tôi muốn cảm ơn ông. 422 00:38:17,420 --> 00:38:20,040 Vì tất cả mọi thứ tôi đã học được ở đây trong một thời gian ngắn như vậy, 423 00:38:20,130 --> 00:38:22,670 vượt ra khỏi bất cứ điều gì. Tôi đã học được ở nơi khác. 424 00:38:23,590 --> 00:38:24,510 Cảm ơn ông. 425 00:38:38,060 --> 00:38:39,900 Ezequiel, chúng tôi có manh mối. 426 00:38:39,980 --> 00:38:41,980 Tôi muốn tên của tên gián điệp. 427 00:38:42,070 --> 00:38:43,610 Đó là một trong hai ứng cử viên. 428 00:38:49,820 --> 00:38:52,740 Michele? Bruna? Xin mời đi với tôi. 429 00:39:11,220 --> 00:39:12,470 Cám ơn, Bernardo. 430 00:39:13,300 --> 00:39:14,140 Đường này. 431 00:39:25,190 --> 00:39:27,280 - Cái gì vậy? - Nhắm mắt lại. 432 00:39:36,700 --> 00:39:39,000 Ở đây, cuối đầu xuống. 433 00:39:59,770 --> 00:40:02,400 - Tôi không biết chuyện gì đang xãy ra. - Tôi cũng vậy. 434 00:40:02,480 --> 00:40:04,150 Nghe này, tôi biết chuyện gì rồi. 435 00:40:04,230 --> 00:40:08,780 Cô nghe tôi phàn nàn cái thằng an gian đó chứ gì. 436 00:40:08,900 --> 00:40:12,360 Tôi sẽ không chỉ trích chương trình nữa. Tôi đã học được điều đó rồi. 437 00:40:36,760 --> 00:40:38,640 Hai người đã gặp nhau trước chưa? 438 00:40:39,470 --> 00:40:40,930 - Có, chúng tôi... - Chúng tôi... 439 00:40:42,190 --> 00:40:44,980 - Chúng tôi sống cùng 1 tòa nhà. - Cô sống ở đâu? 440 00:40:45,560 --> 00:40:48,690 Tôi sống ở đường số 7, Dãy 35, nhà số 42. 441 00:40:49,940 --> 00:40:52,110 Cùng dãy, nhà số 12. 442 00:40:53,200 --> 00:40:57,030 Chúng tôi nhận được thông tin là các cô làm việc cho gián điệp của The Cause. 443 00:40:57,120 --> 00:40:59,240 Kẻ sống cùng tòa nhà các cô. 444 00:40:59,740 --> 00:41:01,290 Làm sao cô biết được chứ? 445 00:41:02,910 --> 00:41:08,540 Thật ra thì, chúng tôi biết 1 trong 2 người ở đây là gián điệp. 446 00:41:08,630 --> 00:41:10,000 Tôi chỉ không biết là ai thôi. 447 00:41:10,090 --> 00:41:12,050 Vậy nên, tôi có 3 phút để tìm ra! 448 00:41:12,130 --> 00:41:15,010 Ai là gián điệp và ai người vô tội. 449 00:41:15,090 --> 00:41:18,300 Và nếu tôi không tìm ra được là ai thì bước tiếp theo sẽ là 450 00:41:18,390 --> 00:41:20,720 giết cả hai người. 451 00:41:20,850 --> 00:41:22,310 - Thưa cô! - Chắc hẳn phải sự nhầm lẫn nào đó. 452 00:41:22,390 --> 00:41:24,100 Tôi không quen biết ai trong The Cause cả. 453 00:41:24,190 --> 00:41:25,730 - Tôi cũng vậy. - Chúng tôi chỉ biết nhau thôi. 454 00:41:25,810 --> 00:41:27,610 Tôi thề đấy! 455 00:41:27,690 --> 00:41:29,940 Ngồi xuống! Làm ơn ngồi yên đó. 456 00:41:32,690 --> 00:41:35,070 - Đây là bài kiểm tra. - Không, thật không may là không phải bài kiểm tra. 457 00:41:43,830 --> 00:41:47,420 Tôi vô tội! Tôi...Tôi không quen biết The Cause! 458 00:41:47,540 --> 00:41:49,710 - Tôi không biết ai trong The Cause hết! -Tôi cũng vậy. 459 00:41:49,790 --> 00:41:52,420 - Tôi không có theo The Cause - Tôi cũng vậy 460 00:41:52,550 --> 00:41:54,170 - Cô đang cố buộc tội tôi à? - Tất nhiên là không! 461 00:41:54,260 --> 00:41:56,970 Nhưng cô ta nói là 1 trong 2 và tôi nói là tôi không phải. 462 00:41:57,050 --> 00:41:59,010 - Tôi cũng không phải! - Bruna, cô biết rõ tôi mà. 463 00:41:59,100 --> 00:42:02,720 - Cô biết tôi không theo The Cause mà! - Tôi không ngồi nghe thú tội mãi được. 464 00:42:02,810 --> 00:42:05,140 Tôi cần một lời thú nhận, cô hiểu không? 465 00:42:06,770 --> 00:42:09,810 - Bruna, làm ơn... - Không phải tôi mà. 466 00:42:12,400 --> 00:42:17,700 Cho dù ai theo The Cause và tin rằng mình là đấng cứu thế. 467 00:42:18,490 --> 00:42:22,540 Thì đây là cơ hội để làm điều gì đó có ích cho xã hội và cứu một mạng người. 468 00:42:23,580 --> 00:42:27,500 Bởi vì trước sau gì cũng chết thì không nên kéo người vô tội đi theo mình. 469 00:42:47,440 --> 00:42:49,730 Bruna, làm ơn mà... 470 00:42:49,810 --> 00:42:51,980 Nếu cô theo The Cause, hãy cứu tôi. 471 00:42:52,070 --> 00:42:53,780 Tôi không có theo The Cause, Michele. 472 00:42:53,860 --> 00:42:55,820 -Tôi không. -Vậy thì họ đã có thông tin sai rồi. 473 00:42:55,900 --> 00:42:56,860 Đương nhiên là vậy rồi! 474 00:42:57,780 --> 00:42:59,700 Thế chung ta làm gì bây giờ? Trời ơi! 475 00:43:00,320 --> 00:43:02,530 - Đây là điều sẽ xảy ra.... - Chúng ta sẽ chết mất. 476 00:43:02,910 --> 00:43:04,370 Cơ bản là chúng ta chết chắc rồi. 477 00:43:05,240 --> 00:43:06,250 Chúng ta sẽ làm gì bây giờ? 478 00:43:08,160 --> 00:43:09,120 Nghe này... 479 00:43:09,870 --> 00:43:11,080 chúng ta chỉ có một cách duy nhất. 480 00:43:11,170 --> 00:43:12,630 Chúng ta phải tấn công bà ta trước. 481 00:43:12,710 --> 00:43:16,300 - Chúng ta phải tấn công bà ta trước. -Chúng ta không thể tấn công bả được. Bà ta có súng. 482 00:43:16,380 --> 00:43:18,420 Nếu chúng ta cướp được súng của bả, thì bả sẽ... 483 00:43:18,510 --> 00:43:19,340 Không đâu. 484 00:43:20,220 --> 00:43:21,390 Chỉ có tôi và cậu thôi. 485 00:43:22,220 --> 00:43:24,350 Hai đánh một. 486 00:43:26,470 --> 00:43:30,810 Bruna, khi mà bà ta trở lại, chúng ta sẽ cướp súng của bà ta. 487 00:43:31,440 --> 00:43:33,230 Chúng ta sẽ thoát khỏi cái chương trình này. 488 00:43:33,310 --> 00:43:34,440 Chúng ta sẽ chạy ra khỏi đây. 489 00:43:34,520 --> 00:43:38,820 Bruna, chúng ta không thể chết được. Tôi không muốn chết. 490 00:43:40,320 --> 00:43:41,360 Nhìn tôi này. 491 00:43:43,070 --> 00:43:44,370 Hãy tin tôi, được chứ? 492 00:43:46,660 --> 00:43:49,830 Tôi sẽ ra hiệu cho cậu, và rồi chúng ta cùng tấn công bà ta. 493 00:43:58,130 --> 00:43:59,510 Hai người hết giờ rồi. 494 00:44:02,390 --> 00:44:03,720 Ai sẽ là người thứ tội nào? 495 00:44:09,350 --> 00:44:11,230 Tại sao cô lại muốn làm như vậy? 496 00:44:12,150 --> 00:44:14,310 Tôi có rất nhiều lý do để vào Offshore. 497 00:44:14,400 --> 00:44:16,570 Nếu như tôi đủ thông minh, ông sẽ thấy điều đó trong tôi. 498 00:44:26,160 --> 00:44:28,200 Bạn trai của cô đã đưa cho cô thứ này. 499 00:44:28,290 --> 00:44:30,200 Bạn trai? Tôi làm gì có bạn trai. 500 00:44:31,160 --> 00:44:32,170 Tôi biết. 501 00:44:32,750 --> 00:44:34,170 Nó chỉ để cho đợt phỏng vấn thôi! 502 00:44:34,750 --> 00:44:37,630 Cô phải nói chính xác thứ mà chương trình muốn nghe. 503 00:44:55,810 --> 00:44:57,110 Đó là Ezequiel. 504 00:44:57,980 --> 00:45:00,820 - Ezequiel đã giết anh tôi. - Đừng nghĩ về vấn đề đó. 505 00:45:02,150 --> 00:45:04,450 Cô sẽ không được tiếp cận gần Ezequiel. 506 00:45:05,280 --> 00:45:08,160 Và nếu có có làm vậy, hãy chạy đi. 507 00:45:19,920 --> 00:45:23,220 Tôi xin lỗi vì cô phải thấy cảnh này. Bước sang một bên đi. 508 00:45:31,100 --> 00:45:31,970 Ngồi dậy nào. 509 00:45:33,770 --> 00:45:34,890 Bước qua bên kia đi. 510 00:45:36,270 --> 00:45:38,270 Tôi nghĩ là tôi có thể tin cô. 511 00:45:39,940 --> 00:45:41,150 Tôi biết mà. 512 00:45:44,070 --> 00:45:46,030 Đó là câu mà anh tôi thường hay nói. 513 00:45:47,030 --> 00:45:49,950 Bất cứ khi nào mà tôi hỏi anh ấy chuyện gì, thì anh ấy đều trả lời: "Anh biết rồi." 514 00:45:55,080 --> 00:45:56,460 Cô thật sự rất yêu anh mình. 515 00:45:58,250 --> 00:46:01,000 Anh ấy lớn hơn tôi 5 tuổi và... 516 00:46:02,460 --> 00:46:04,090 khi mà ba mẹ của chúng tôi mất... 517 00:46:06,220 --> 00:46:09,680 Trả thù không có nghĩa là giết Ezequiel. 518 00:46:11,180 --> 00:46:13,520 Mà nó sẽ phá huỷ toàn bộ thế giới của chúng. 519 00:46:15,350 --> 00:46:19,440 Cô phải hành động như là cô tin tưởng vào chương trình một cách mù quáng. 520 00:46:19,940 --> 00:46:23,570 Hãy tỏ ra vẻ ngây thơ. Cho tôi biết... cô khóc được chứ? 521 00:46:24,860 --> 00:46:25,860 Được. 522 00:46:26,900 --> 00:46:27,820 Nó sẽ rất hữu ích đấy. 523 00:46:30,530 --> 00:46:31,990 Cô tính khóc đấy à? 524 00:46:32,950 --> 00:46:36,540 Chìa khoá giúp cô kiềm nén nước mắt của mình. Đó chính là hãy chống lại chúng. 525 00:46:37,040 --> 00:46:38,370 Đó là điều mà chúng sẽ phải trả giá. 526 00:46:40,210 --> 00:46:41,170 Tôi biết rồi. 527 00:46:42,920 --> 00:46:46,170 Michele, chuyện gì xảy ra giữa hai chúng tay vậy. 528 00:46:47,170 --> 00:46:51,100 Một gián diệp từ The Cause không phải là mối quan tâm với các ứng cử viên khác. 529 00:48:22,230 --> 00:48:23,690 Cậu đã đi đâu vậy? 530 00:48:26,730 --> 00:48:28,360 Michele, chuyện gì vậy? 531 00:48:30,000 --> 00:48:50,000 Mời các bạn đón xem các tập tiếp theo tại RAZOR SUBTEAM facebook.com/razorsubteam