00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:12,888 --> 00:00:14,848 - Location? - Southwest, Quadrant 3. 2 00:00:14,932 --> 00:00:17,184 - The Cause target ran this way. - Proceed. 3 00:00:36,245 --> 00:00:38,622 This place is huge. How do I search it? 4 00:00:38,705 --> 00:00:40,499 Work it out. I want him alive. 5 00:01:08,277 --> 00:01:09,987 Out, with hands on your head! 6 00:01:11,863 --> 00:01:13,073 Or it will be worse! 7 00:01:58,827 --> 00:02:00,787 MISSION FAILED - BRAIN ACTIVITY 8 00:02:01,997 --> 00:02:03,999 Nonsense! A pigeon out of nowhere? 9 00:02:04,166 --> 00:02:06,293 There are pigeons in the real world. 10 00:02:06,376 --> 00:02:09,004 - Commander, may I retake it? - Maybe another day. 11 00:02:09,087 --> 00:02:11,506 But the last squad goes to the Inland today. 12 00:02:11,590 --> 00:02:14,259 I won't send the unready to be killed by the Cause. 13 00:02:14,343 --> 00:02:17,179 - They're more active than ever. - I'm ready, commander! 14 00:02:17,888 --> 00:02:19,473 Can't you pull some strings? 15 00:02:19,556 --> 00:02:22,934 Rafael, I don't know what Ezequiel taught you in the Process. 16 00:02:23,143 --> 00:02:25,354 I don't pull strings during training. 17 00:02:26,146 --> 00:02:28,523 You obey me here. 18 00:02:30,484 --> 00:02:33,904 - It's very important to me. - Why do you want to go so much? 19 00:02:43,163 --> 00:02:44,163 OLD MAN 20 00:02:52,255 --> 00:02:55,342 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 21 00:03:51,523 --> 00:03:55,235 Chapter 02: Toaster 22 00:03:59,573 --> 00:04:01,658 Attention, Security Division. 23 00:04:01,742 --> 00:04:04,953 It's time to forcibly defend Process 105. 24 00:04:05,370 --> 00:04:08,832 The selected agents will board to the Inland this evening. 25 00:04:21,052 --> 00:04:25,307 OFFSHORE: DAY 1 26 00:04:33,440 --> 00:04:36,276 So, Michele, are you ready to destroy all this? 27 00:04:53,627 --> 00:04:56,338 Michele, can you please come with us? 28 00:05:03,837 --> 00:05:04,890 Once you're there, 29 00:05:04,891 --> 00:05:08,266 the first thing you must do is build a radio. 30 00:05:14,105 --> 00:05:19,236 You have to make contact with the Cause leadership. With us. 31 00:05:20,320 --> 00:05:23,073 It will only work with all of these parts. 32 00:05:59,150 --> 00:06:01,945 EMERGENCY 33 00:06:05,615 --> 00:06:06,992 HEATING START PREPARATION 34 00:06:28,263 --> 00:06:30,181 How did you manage to do that? 35 00:06:31,224 --> 00:06:32,809 Uh... I was stupid. 36 00:06:33,602 --> 00:06:36,313 I didn't know how your Offshore gadgets worked, 37 00:06:36,396 --> 00:06:38,815 tried to heat up some food and... 38 00:06:39,608 --> 00:06:43,069 - this happened. - Don't worry. We're prepared for that. 39 00:06:43,570 --> 00:06:47,032 There's always someone who almost kills themselves their first week. 40 00:06:47,240 --> 00:06:48,240 That's me. 41 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 There. You survived. 42 00:06:52,037 --> 00:06:54,289 I'll bandage your hand for protection. 43 00:06:57,292 --> 00:06:59,127 So, your job is to heal people. 44 00:06:59,669 --> 00:07:02,005 Kind of. My main job is that one. 45 00:07:02,088 --> 00:07:05,842 I update registrations, and administer vaccinations and vitamins. 46 00:07:05,925 --> 00:07:07,135 Mm. 47 00:07:08,053 --> 00:07:10,221 You may have vaccinated me in the Inland. 48 00:07:10,931 --> 00:07:14,059 I'm not so sure. I would remember you. 49 00:07:19,189 --> 00:07:20,231 Anything else? 50 00:07:22,108 --> 00:07:23,902 Actually, yes, doctor. 51 00:07:24,611 --> 00:07:27,697 It's just... Can you see if a friend of mine is here? 52 00:07:27,948 --> 00:07:29,074 - A friend? - Yeah. 53 00:07:29,157 --> 00:07:31,034 We took the Process together, 54 00:07:31,493 --> 00:07:34,579 but they took her when we arrived. Maybe she was ill. 55 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 I see. 56 00:07:36,748 --> 00:07:37,916 Process love. 57 00:07:38,208 --> 00:07:40,710 All that adrenaline, that tension... 58 00:07:41,461 --> 00:07:44,381 The youngsters mistake a toothache for love. 59 00:07:44,464 --> 00:07:46,466 But I don't speak from experience. 60 00:07:47,968 --> 00:07:49,010 That's not it. 61 00:07:49,594 --> 00:07:52,389 Did you do that on purpose, to try to find her? 62 00:07:52,472 --> 00:07:53,556 No, of course not. 63 00:07:53,974 --> 00:07:55,350 I'll look into it. 64 00:07:55,767 --> 00:07:56,935 What's her name? 65 00:07:57,018 --> 00:07:58,019 Michele. 66 00:08:09,739 --> 00:08:12,117 - So? - She isn't here. She's in the RTC. 67 00:08:12,200 --> 00:08:13,110 RTC? 68 00:08:13,118 --> 00:08:16,579 Recovery and Treatment Center. I can take you there, 69 00:08:16,663 --> 00:08:20,458 since you can't stand another second away from your sweetheart. 70 00:08:28,800 --> 00:08:30,135 When will you get out? 71 00:08:31,720 --> 00:08:33,930 Because I need your help, Michele. 72 00:08:37,350 --> 00:08:40,979 They gave me instructions to build a radio to contact them, 73 00:08:41,062 --> 00:08:45,191 but the Offshore is too advanced. I can't find the right components. 74 00:08:45,275 --> 00:08:47,318 We shouldn't be talking about that. 75 00:08:51,031 --> 00:08:52,031 Right. 76 00:08:55,910 --> 00:08:57,704 I'm not with the Cause anymore. 77 00:08:59,414 --> 00:09:01,750 - What? - They lied to me. 78 00:09:03,418 --> 00:09:05,336 They said my brother was dead, 79 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 but he's right here. 80 00:09:10,175 --> 00:09:11,175 Alive. 81 00:09:11,676 --> 00:09:12,844 I saw him. 82 00:09:15,472 --> 00:09:16,806 He needs me. 83 00:09:16,973 --> 00:09:18,224 I can't believe this. 84 00:09:18,975 --> 00:09:22,020 Go on if you want. I don't wanna get involved anymore. 85 00:09:23,480 --> 00:09:28,193 - You said you couldn't work the radio. - I can't believe that. It makes no sense. 86 00:09:28,276 --> 00:09:31,988 - After all we went through? - We deserve to live however we want to. 87 00:09:34,449 --> 00:09:37,452 - So, I should give up, too? - I'm just suggesting it. 88 00:09:39,370 --> 00:09:41,164 You are free to choose, right? 89 00:10:24,916 --> 00:10:26,376 Brothers. 90 00:10:26,459 --> 00:10:28,795 In six days, you will wake up 91 00:10:28,878 --> 00:10:31,756 to the most sacred moment of your lives, 92 00:10:32,215 --> 00:10:34,676 Process 105. 93 00:10:35,593 --> 00:10:36,928 Those who get there 94 00:10:37,720 --> 00:10:40,473 will forget all of their fears, their doubts, 95 00:10:40,557 --> 00:10:42,725 their promises to those left behind. 96 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 They will be truly free! 97 00:10:46,813 --> 00:10:51,359 I bestow my joy to the children of the Offshore. 98 00:10:51,442 --> 00:10:52,902 Amen! 99 00:10:53,403 --> 00:10:54,863 Glria, please. 100 00:12:03,014 --> 00:12:04,641 Master Fernando! 101 00:12:04,724 --> 00:12:07,977 "Master"? Trying to make me feel old? 102 00:12:08,061 --> 00:12:11,773 - Oh. Aren't you 21, sir? - I'm not a sir, your mother is. 103 00:12:11,856 --> 00:12:14,025 You are all 20 years old. So what? 104 00:12:14,108 --> 00:12:16,736 I'm only 19, honey. At least until tomorrow. 105 00:12:16,819 --> 00:12:20,657 You shouldn't talk either. You made us listen to that torture. 106 00:12:20,740 --> 00:12:22,784 - Ah... - That's not even music. 107 00:12:22,867 --> 00:12:25,495 See? Elders always complain about the music of the youth! 108 00:12:25,578 --> 00:12:26,596 Hmm... 109 00:12:29,624 --> 00:12:33,294 - Fernando, we want to ask for your help. - Help with what? 110 00:12:33,378 --> 00:12:35,755 You heard about the Preparation, right? 111 00:12:36,422 --> 00:12:37,422 So, about that. 112 00:12:37,882 --> 00:12:40,093 Could you train us? 113 00:12:40,176 --> 00:12:44,097 Maybe rehearse an interview or show us a test you did? 114 00:12:44,180 --> 00:12:48,351 - If we don't ask, you won't tell us. - I don't want to get involved. 115 00:12:48,726 --> 00:12:52,188 But I wish you guys good luck. May I, Ariel? 116 00:12:56,526 --> 00:12:57,527 Fernando! 117 00:13:00,071 --> 00:13:01,906 Gee, would it kill you to help? 118 00:13:01,990 --> 00:13:04,450 - That's not why I'm in the church. - Then why? 119 00:13:04,534 --> 00:13:06,369 To help with the broadcasting. 120 00:13:06,452 --> 00:13:09,622 Mm. If not for me, you'd still live in the sewers. 121 00:13:09,706 --> 00:13:11,958 Did you forget I got you out of there? 122 00:13:12,959 --> 00:13:14,210 You owe me that much. 123 00:13:14,627 --> 00:13:15,753 - Glria. - Mm-hm. 124 00:13:16,045 --> 00:13:18,840 - You really wanna know how the tests are? - I do. 125 00:13:20,258 --> 00:13:21,926 - Fine. I'll show you. - Mm... 126 00:13:22,719 --> 00:13:23,719 Thank you. 127 00:13:46,659 --> 00:13:48,745 This really is from the Offshore. 128 00:13:51,039 --> 00:13:52,039 Here. 129 00:13:53,916 --> 00:13:56,169 The material I need for the detonator. 130 00:13:56,711 --> 00:13:58,129 They're easy to find. 131 00:14:00,048 --> 00:14:03,134 Silas, we can still come up with a better plan. 132 00:14:04,802 --> 00:14:05,802 Huh? 133 00:14:06,345 --> 00:14:08,139 A plan that won't hurt people. 134 00:14:08,639 --> 00:14:10,558 The Cause already tried that. 135 00:14:11,017 --> 00:14:12,017 It didn't work. 136 00:14:12,518 --> 00:14:15,008 We're still here, people still hate us 137 00:14:15,009 --> 00:14:17,857 and our fucking infiltrators left us hanging. 138 00:14:20,735 --> 00:14:23,363 You're not the type to not have a conscience. 139 00:14:23,946 --> 00:14:27,033 If it's to terminate the Process, I can be like that. 140 00:14:27,116 --> 00:14:29,077 I have to be like that. 141 00:14:38,586 --> 00:14:40,922 Joana, I'm just so tired of failing. 142 00:14:43,383 --> 00:14:47,512 Every day, I lose patients in my clinic to a nail stuck in a foot, 143 00:14:47,970 --> 00:14:49,680 to a cold, to a fever. 144 00:14:50,473 --> 00:14:51,473 Out there, 145 00:14:52,392 --> 00:14:53,518 on the Other Side, 146 00:14:53,601 --> 00:14:57,897 a single drop of the cheapest medicine would solve that. Over here... 147 00:15:00,691 --> 00:15:02,568 What should I tell my patients? 148 00:15:05,822 --> 00:15:09,117 "Sorry, but you will die. You're on the wrong side." 149 00:15:09,951 --> 00:15:11,411 And I'm the one... 150 00:15:12,787 --> 00:15:14,038 without a conscience? 151 00:15:21,170 --> 00:15:23,923 The Old Man understood that when he wrote the letter. 152 00:15:30,096 --> 00:15:31,096 I know. 153 00:15:35,143 --> 00:15:36,269 But a bomb... 154 00:15:38,688 --> 00:15:40,523 brings you down to their level. 155 00:15:46,737 --> 00:15:50,575 If you have a better plan, tell me. Otherwise, do what I told you. 156 00:15:54,912 --> 00:15:56,247 Sorry, I'm busy... 157 00:15:58,124 --> 00:15:59,667 looking for a better plan. 158 00:16:29,739 --> 00:16:31,699 You'll see what you missed last week. 159 00:16:32,325 --> 00:16:34,785 You need to see the wonders of the Offshore. 160 00:16:38,623 --> 00:16:42,043 Hey, you guys lost over there, get closer. 161 00:16:43,419 --> 00:16:47,632 Today, you will go through a new Process, 162 00:16:48,132 --> 00:16:50,718 but this one is all about getting laid, 163 00:16:50,801 --> 00:16:53,721 or as it's vulgarly known, "the pro-sex." 164 00:16:53,804 --> 00:16:56,182 You liked that, huh? 165 00:16:57,016 --> 00:16:58,518 My name's Álvaro, 166 00:16:59,101 --> 00:17:01,938 but you can call me "the Ezequiel of love." 167 00:17:02,730 --> 00:17:05,441 Cheers! Let's get to work. 168 00:17:11,405 --> 00:17:14,700 - What's this? - Relax. We'll see what you're into. 169 00:17:14,784 --> 00:17:15,826 Eyes wide open. 170 00:17:17,328 --> 00:17:19,830 These lenses register your pupil dilation. 171 00:17:20,706 --> 00:17:22,500 Answer a few questions, okay? 172 00:17:22,583 --> 00:17:26,212 What do you want, a one-time thing or something serious? 173 00:17:26,295 --> 00:17:28,422 Me? I don't know. It depends. 174 00:17:28,506 --> 00:17:31,551 Depends on how life is going at the moment. 175 00:17:32,093 --> 00:17:34,554 Come on, Rafa, they all want to make out. 176 00:17:34,637 --> 00:17:36,806 A one-time thing. 177 00:17:36,889 --> 00:17:37,889 Right. 178 00:17:38,057 --> 00:17:41,018 Do you like having options 179 00:17:41,102 --> 00:17:43,145 or prefer the same dish every day? 180 00:17:43,688 --> 00:17:44,730 "Dish?" 181 00:17:44,814 --> 00:17:47,024 I don't know. The same, yeah. 182 00:17:47,108 --> 00:17:49,860 - What kind of sex do you prefer? - What was that? 183 00:17:49,944 --> 00:17:51,070 Sex. 184 00:18:02,540 --> 00:18:03,574 Hi! 185 00:18:06,419 --> 00:18:07,837 87 percent! 186 00:18:08,838 --> 00:18:10,089 Looks like it. 187 00:18:10,172 --> 00:18:13,175 You're new, right? I saw you on the day you arrived. 188 00:18:13,259 --> 00:18:16,345 - Ah. So, you were there? - Everybody was. 189 00:18:16,429 --> 00:18:19,974 - Sorry, I didn't see you. - It's okay. Everybody is nervous then. 190 00:18:20,057 --> 00:18:23,099 In my year, I could only pay attention to a girl 191 00:18:23,100 --> 00:18:25,396 in front of me. Nowadays... 192 00:18:25,479 --> 00:18:27,064 Sorry, I was on my way out. 193 00:18:27,648 --> 00:18:29,025 Ah. It's cool. 194 00:18:29,609 --> 00:18:30,985 - See you later. - See you. 195 00:18:53,174 --> 00:18:54,342 Doctor? 196 00:18:56,052 --> 00:18:58,804 - Fancy seeing you around here. - I know. 197 00:18:58,888 --> 00:19:00,806 It didn't work out with your friend? 198 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 No, it didn't at all. 199 00:19:07,146 --> 00:19:09,857 - Yeah. I told you so. - What's up? 200 00:19:09,940 --> 00:19:10,941 Oh, well. 201 00:19:13,069 --> 00:19:14,069 How's the party? 202 00:19:15,029 --> 00:19:16,030 A disaster. 203 00:19:18,240 --> 00:19:21,118 If you saw the guys I matched with, you'd wanna die, 204 00:19:21,202 --> 00:19:23,079 but at least there's booze. 205 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 There's always a bright side, 206 00:19:26,165 --> 00:19:30,169 but I don't think this ring-and-date thing works all that well. 207 00:19:30,252 --> 00:19:31,921 It does for a lot of people. 208 00:19:32,171 --> 00:19:35,299 Many couples came out of this shit, but, you know... 209 00:19:35,383 --> 00:19:37,843 It really didn't work for me, though. 210 00:19:37,927 --> 00:19:40,054 I came to say hi, but I was leaving. 211 00:19:41,097 --> 00:19:42,098 Wait. 212 00:19:43,182 --> 00:19:44,558 Since we're here... 213 00:19:57,196 --> 00:19:59,240 That's a new rejection record! 214 00:19:59,323 --> 00:20:01,534 Yes. 215 00:20:01,617 --> 00:20:04,203 - What do you have against me? - Me? Nothing. 216 00:20:04,286 --> 00:20:05,996 So, why did we match up so badly? 217 00:20:07,415 --> 00:20:08,373 Uh... 218 00:20:08,374 --> 00:20:12,378 Oh, I see. You're into weird shit with secretions or something? 219 00:20:13,045 --> 00:20:14,588 Secretions? Not at all. 220 00:20:14,672 --> 00:20:17,883 - Yeah, I'm not into it. - I'm not into it, either! 221 00:20:17,967 --> 00:20:20,636 - Is that why? - Gross! That's gross, doctor. 222 00:20:21,512 --> 00:20:24,014 We should probably keep our distance, then. 223 00:20:24,098 --> 00:20:25,098 Right. 224 00:20:25,182 --> 00:20:28,352 With that affinity level, we may cause a catastrophe. 225 00:20:28,436 --> 00:20:30,146 - It might be dangerous. - Mm-hm. 226 00:20:30,229 --> 00:20:31,230 Very dangerous. 227 00:20:32,773 --> 00:20:33,773 Farther. 228 00:20:39,238 --> 00:20:41,198 Maybe not so far. It can be less. 229 00:21:22,364 --> 00:21:24,200 Are you hungry? Have a seat. 230 00:21:29,747 --> 00:21:32,500 What's wrong? Do you regret it? 231 00:21:33,167 --> 00:21:34,460 No, of course not. 232 00:21:35,628 --> 00:21:36,628 Well, I do. 233 00:21:41,675 --> 00:21:44,970 Sorry, I was just kidding. Just an attempt at a joke. 234 00:21:48,265 --> 00:21:49,265 Phew. 235 00:21:54,688 --> 00:21:58,442 - What's that? - A very rare item. A friend of mine got it for me. 236 00:21:58,526 --> 00:22:01,111 No one else in the Offshore has one of these. 237 00:22:01,195 --> 00:22:03,823 The toasters here are too perfect. 238 00:22:04,406 --> 00:22:07,618 Now this is the stuff. Toasted borders, unburnt middle. 239 00:22:08,786 --> 00:22:10,120 Plus some jelly... 240 00:22:11,205 --> 00:22:12,205 Mm. 241 00:22:13,082 --> 00:22:15,376 Tastes like childhood, you know? 242 00:22:17,127 --> 00:22:19,547 How about you? Do you like the Offshore? 243 00:22:21,090 --> 00:22:22,090 Ah. 244 00:22:22,675 --> 00:22:23,675 Yes. 245 00:22:25,135 --> 00:22:26,512 I mean, of course I do. 246 00:22:27,846 --> 00:22:31,559 It takes some time for that whole "Process vibe" to go away. 247 00:22:32,560 --> 00:22:35,563 Maybe that's it. I just haven't got used to it yet. 248 00:22:37,147 --> 00:22:39,316 - I feel like... - Like you didn't deserve it. 249 00:22:41,527 --> 00:22:44,280 But if you don't enjoy it, no one will for you. 250 00:22:44,363 --> 00:22:45,364 It's your duty. 251 00:22:45,990 --> 00:22:48,325 The Inland people expect that from you. 252 00:22:51,996 --> 00:22:53,205 You're right, Elisa. 253 00:22:54,331 --> 00:22:56,750 I have to do what people expect me to. 254 00:23:01,046 --> 00:23:02,131 I must go now. 255 00:23:04,925 --> 00:23:06,677 - Me, too. - Please stay. 256 00:24:15,371 --> 00:24:16,371 I did it. 257 00:24:17,081 --> 00:24:18,081 I did it! 258 00:24:21,251 --> 00:24:22,336 Does anybody copy? 259 00:24:26,090 --> 00:24:27,299 I passed the Process. 260 00:24:28,133 --> 00:24:30,928 I'm here to do what has to be done. 261 00:24:48,654 --> 00:24:49,654 Elisa? 262 00:24:58,122 --> 00:25:00,708 - Calm down! It's me! - I'm sorry! 263 00:25:01,191 --> 00:25:02,251 Did I hurt you? 264 00:25:02,251 --> 00:25:04,962 - What was that about? - I'm sorry. It's just... 265 00:25:07,089 --> 00:25:09,508 I was strangled in today's simulation, so... 266 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 That's awful! Did it hurt? 267 00:25:11,969 --> 00:25:13,721 No, it doesn't hurt at all. 268 00:25:14,304 --> 00:25:18,559 It only hurts not having passed the test and not going to the Inland. 269 00:25:18,767 --> 00:25:20,853 Too bad. You wanted it so much. 270 00:25:21,687 --> 00:25:23,939 All because of your ex-girlfriend? 271 00:25:24,022 --> 00:25:25,022 My ex? 272 00:25:26,734 --> 00:25:27,943 Do you mean Michele? 273 00:25:30,529 --> 00:25:33,532 Don't give me that face. You're staying, I'm going. 274 00:25:34,032 --> 00:25:35,951 Some time apart will do us good. 275 00:25:38,871 --> 00:25:40,873 I like missing you. 276 00:26:00,142 --> 00:26:01,810 Hello, Mr. Interviewer. 277 00:26:08,275 --> 00:26:09,777 Water helps me calm down. 278 00:26:10,235 --> 00:26:13,155 First, tell me why you want to go to the Offshore. 279 00:26:13,739 --> 00:26:15,699 What do you mean, "why"? 280 00:26:16,033 --> 00:26:18,327 Of course I want to. It would be weird not to. 281 00:26:18,410 --> 00:26:20,788 What do you intend to do if you don't pass? 282 00:26:20,871 --> 00:26:22,915 - I'm sure I'll pass. - That wasn't my question. 283 00:26:23,707 --> 00:26:26,043 I asked if you have a place to return to. 284 00:26:27,461 --> 00:26:28,587 Do you have family? 285 00:26:29,129 --> 00:26:31,757 Fernando, you know me. This is... 286 00:26:31,840 --> 00:26:33,467 I'm not Fernando. 287 00:26:34,051 --> 00:26:35,552 I'm Mr. Interviewer. 288 00:26:42,267 --> 00:26:45,979 I have my dad, who sleeps 24/7, and never leaves the house. 289 00:26:46,063 --> 00:26:47,105 What about your mother? 290 00:26:51,944 --> 00:26:53,445 My mom left us. 291 00:26:55,113 --> 00:26:56,113 Why? 292 00:26:57,533 --> 00:26:58,742 I don't know. She... 293 00:27:00,118 --> 00:27:01,328 She's a bit crazy. 294 00:27:03,580 --> 00:27:07,209 Do you remember what she told you guys when she left? 295 00:27:07,709 --> 00:27:09,795 That she wished for a better child, 296 00:27:09,796 --> 00:27:12,089 with better chances to pass the Process. 297 00:27:12,172 --> 00:27:13,423 "A better child." 298 00:27:14,007 --> 00:27:15,007 How so? 299 00:27:15,425 --> 00:27:17,219 She'd say my father was a bum, 300 00:27:17,386 --> 00:27:20,430 a good-for-nothing, and that I would be like him 301 00:27:20,514 --> 00:27:23,684 just because he failed the Process on the first day. 302 00:27:24,351 --> 00:27:27,104 Don't you think she had a good reason to say that? 303 00:27:28,230 --> 00:27:31,900 To protect you maybe, so you don't suffer in the Process? 304 00:27:32,901 --> 00:27:34,152 She tried to kill me! 305 00:27:45,581 --> 00:27:47,374 You didn't know that, did you? 306 00:27:49,918 --> 00:27:51,879 She'd say that I wouldn't pass... 307 00:27:53,630 --> 00:27:56,008 just because of my bloodline, 308 00:27:56,091 --> 00:27:59,553 that I shouldn't even try, that I was born rotten, defective. 309 00:28:07,436 --> 00:28:08,562 Did I pass or not? 310 00:28:09,855 --> 00:28:12,983 You asked me to be realistic. That's what they will do. 311 00:28:16,028 --> 00:28:18,530 Did I pass or not? 312 00:28:21,491 --> 00:28:22,618 You passed, Glria. 313 00:28:24,202 --> 00:28:25,954 I'll see you in the next phase. 314 00:28:41,803 --> 00:28:43,263 Too many memories? 315 00:28:45,015 --> 00:28:46,600 Welcome back, Michele. 316 00:28:47,142 --> 00:28:49,937 Come on, we have a lot to do. 317 00:29:35,732 --> 00:29:36,732 Can you hear me? 318 00:29:41,238 --> 00:29:42,238 Can you hear me? 319 00:29:42,781 --> 00:29:45,409 Although nobody responded, I hope you can. 320 00:29:45,492 --> 00:29:46,910 It's an emergency! 321 00:29:47,786 --> 00:29:49,413 Michele went to the Inland. 322 00:29:49,705 --> 00:29:52,165 I don't know what she's up to, but you can't trust her! 323 00:29:52,249 --> 00:29:54,584 She defected after the first week. 324 00:29:54,668 --> 00:29:58,797 I couldn't go to the Inland yet, but I'm still trying. I swear! 325 00:29:59,172 --> 00:30:02,009 I'm here and I'm still loyal to you, 326 00:30:02,092 --> 00:30:04,011 - a loyal infiltrator... - Rafael? 327 00:30:07,931 --> 00:30:08,931 What is that? 328 00:30:12,894 --> 00:30:13,894 Is it a radio? 329 00:30:15,981 --> 00:30:16,981 Yes, it is. 330 00:30:19,234 --> 00:30:22,696 I built it with parts, including one from your toaster. Sorry. 331 00:30:23,488 --> 00:30:24,531 Why? 332 00:30:26,074 --> 00:30:27,326 To talk to my family. 333 00:30:31,330 --> 00:30:35,208 I wanted to tell them I'm okay, at least. 334 00:30:36,668 --> 00:30:37,668 At least that. 335 00:30:38,628 --> 00:30:40,756 But you can't talk to them by radio. 336 00:30:41,298 --> 00:30:43,425 There's a frequency block around here. 337 00:30:45,218 --> 00:30:46,218 I see. 338 00:30:47,346 --> 00:30:50,265 Of course I knew that, Elisa, but it became... 339 00:30:51,475 --> 00:30:52,976 therapeutic, you know? 340 00:30:53,518 --> 00:30:55,020 It's harmless. 341 00:30:56,396 --> 00:30:57,396 It's... 342 00:30:59,024 --> 00:31:02,235 If you want me to, I'll destroy it right now. 343 00:31:02,861 --> 00:31:03,945 Do you? 344 00:31:11,536 --> 00:31:13,497 I have to finish packing. 345 00:31:17,084 --> 00:31:18,084 Elisa. 346 00:31:23,006 --> 00:31:24,466 Will you report me? 347 00:31:27,761 --> 00:31:28,761 No. Don't worry. 348 00:31:51,118 --> 00:31:54,663 - What's the next test? - We don't know. He just asked us that. 349 00:31:59,292 --> 00:32:00,292 Guys! 350 00:32:01,545 --> 00:32:02,629 Everybody ready? 351 00:32:08,260 --> 00:32:09,715 Attention, Security Division. 352 00:32:09,801 --> 00:32:11,570 We only have two hours to departure. 353 00:32:22,899 --> 00:32:26,403 - What are you doing here? - I'm here to re-do my test, commander. 354 00:32:26,736 --> 00:32:29,239 Not happening. I'm on my way to the Inland. 355 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 Let's re-do it so I can come along! 356 00:32:34,244 --> 00:32:36,746 Do you regret coming to the Offshore, Rafael? 357 00:32:38,248 --> 00:32:40,417 Why are you eager to go to the Inland? 358 00:32:41,710 --> 00:32:43,545 My girlfriend, Elisa, is going. 359 00:32:43,920 --> 00:32:47,340 I want to come along so I can protect her from those bastards. 360 00:32:48,175 --> 00:32:49,885 We will protect her. 361 00:32:52,929 --> 00:32:55,307 - Get up. - I'll tell you the truth. 362 00:32:58,560 --> 00:33:02,481 I care about what you think. I care about what the Offshore thinks. 363 00:33:03,023 --> 00:33:06,234 I want to prove that I didn't give up, that I am capable 364 00:33:06,318 --> 00:33:08,778 and will fulfill my mission at all costs! 365 00:33:10,322 --> 00:33:13,742 Trust me. I'm very good with second chances. 366 00:33:16,119 --> 00:33:19,998 I'll recruit you if you break the record time to catch him. 367 00:33:21,249 --> 00:33:22,249 My record time. 368 00:33:28,423 --> 00:33:30,091 I'll only explain it once. 369 00:33:30,842 --> 00:33:34,179 You'll have three minutes to make paper cubes. 370 00:33:34,262 --> 00:33:37,599 The first three in each group with the most will advance. 371 00:33:37,682 --> 00:33:39,809 Paper cubes. Literally child's play. 372 00:33:39,893 --> 00:33:43,480 This test is similar to the one I went through in my Process. 373 00:33:43,563 --> 00:33:47,317 You'll likely be tested in a similar way, with a time constraint. 374 00:33:47,400 --> 00:33:51,404 Many candidates are eliminated here, so, stay sharp! 375 00:33:52,697 --> 00:33:54,616 You have three minutes. Go! 376 00:33:54,824 --> 00:33:55,909 Let's go! 377 00:33:58,787 --> 00:34:00,622 BRAIN ACTIVITY 378 00:34:01,540 --> 00:34:04,125 - Calm down! - You'll rip off the box! 379 00:34:04,209 --> 00:34:05,585 - Wait, guys! - Calm down! 380 00:34:05,669 --> 00:34:06,669 Hey! 381 00:34:07,045 --> 00:34:11,633 Here, here and here. Let's share. Did everybody get theirs? 382 00:34:11,716 --> 00:34:14,761 Scissors, cutter. Did everybody get theirs? 383 00:34:14,844 --> 00:34:16,763 Go, go, go! 384 00:34:17,305 --> 00:34:19,307 Stay sharp, guys! 385 00:34:19,391 --> 00:34:22,227 If you lose, you're out! 386 00:34:23,436 --> 00:34:24,436 Fuck. 387 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Shit! 388 00:34:27,607 --> 00:34:29,818 You have two minutes to catch him. 389 00:34:41,705 --> 00:34:43,290 Come on, guys! 390 00:34:44,165 --> 00:34:45,250 Ouch! 391 00:34:45,834 --> 00:34:48,086 - Focus! - Fuck! Shit. 392 00:34:52,966 --> 00:34:54,009 Ah. 393 00:34:58,638 --> 00:35:01,349 - Whoo. - One minute and forty seconds! Hurry! 394 00:35:01,933 --> 00:35:04,436 You've got 1.5 minutes to capture the target. 395 00:35:09,608 --> 00:35:11,610 Less than a minute, guys! 396 00:35:11,693 --> 00:35:14,279 Only the top three will advance. Go! 397 00:35:21,786 --> 00:35:23,204 I'll take a sip, okay? 398 00:35:25,582 --> 00:35:28,877 Ten, nine, eight, 399 00:35:29,419 --> 00:35:31,755 seven, six. Go! 400 00:35:32,339 --> 00:35:35,717 Five, four, three, 401 00:35:35,800 --> 00:35:37,844 - two, one. - No! 402 00:35:38,261 --> 00:35:40,347 - Time's up! Stop! - No, no, no. 403 00:35:45,393 --> 00:35:46,811 See what you've done! 404 00:35:47,812 --> 00:35:49,439 I can't believe you! 405 00:35:49,522 --> 00:35:52,442 - What's going on here? - She ruined my cubes! 406 00:35:52,525 --> 00:35:56,696 - It was an accident. Don't blame me. - Traitor! You were my friend! 407 00:35:56,780 --> 00:35:59,032 Glria! Put that down. 408 00:36:05,538 --> 00:36:07,290 She did it on purpose. 409 00:36:07,374 --> 00:36:10,669 I had the lead! Everybody saw it! She was going to lose! 410 00:36:15,215 --> 00:36:16,216 Is that true? 411 00:36:19,761 --> 00:36:22,847 See? This cheater has to be eliminated! 412 00:36:24,015 --> 00:36:25,975 Glria, you have the least cubes. 413 00:36:26,810 --> 00:36:28,728 - You have been eliminated. - What? 414 00:36:29,479 --> 00:36:30,939 Are you kidding me? 415 00:36:31,731 --> 00:36:33,149 The three of you passed. 416 00:36:35,402 --> 00:36:37,696 Fernando. She cheated! 417 00:36:38,196 --> 00:36:40,990 - She can't pass! - May that serve as a lesson. 418 00:36:42,367 --> 00:36:44,452 That's how the Process is! 419 00:36:45,537 --> 00:36:48,164 Those willing to play dirty go farther. 420 00:36:49,874 --> 00:36:52,210 Be careful not to be backstabbed. 421 00:37:05,265 --> 00:37:07,183 Your time is almost done, Rafael. 422 00:37:22,699 --> 00:37:24,075 What are you doing? 423 00:37:52,228 --> 00:37:54,814 I did it, right? 424 00:37:54,898 --> 00:37:56,858 MISSION ACCOMPLISHED 425 00:38:02,238 --> 00:38:03,238 Did I pass? 426 00:38:03,281 --> 00:38:04,616 You can go pack. 427 00:38:23,551 --> 00:38:24,551 Elisa! 428 00:38:26,971 --> 00:38:28,890 Elisa, I did it! I passed! 429 00:38:36,773 --> 00:38:37,773 Elisa? 430 00:38:46,699 --> 00:38:47,699 No. 431 00:38:48,326 --> 00:38:49,869 No, no, no! 432 00:39:15,687 --> 00:39:16,687 Wake up! 433 00:39:17,105 --> 00:39:18,105 Good evening. 434 00:39:25,572 --> 00:39:28,116 - What the hell? Who are you? - Don't you know? 435 00:39:29,868 --> 00:39:32,495 - But I know who you are. - Let me go. 436 00:39:34,163 --> 00:39:35,373 Who's your superior? 437 00:39:35,999 --> 00:39:38,251 - What do you mean? - Who do you work for? 438 00:39:38,334 --> 00:39:39,961 What are you talking about? 439 00:39:43,548 --> 00:39:44,966 What's going on? 440 00:39:45,341 --> 00:39:47,260 I'll ask you one more time. 441 00:39:47,385 --> 00:39:49,929 Slowly and clearly so you can understand. 442 00:39:50,263 --> 00:39:54,767 Let's go. To whom are you loyal? 443 00:39:55,810 --> 00:39:58,354 Answer me. It's an easy one. 444 00:40:00,648 --> 00:40:01,648 Speak. 445 00:40:02,317 --> 00:40:03,818 - To Marcela. - What's that? 446 00:40:04,527 --> 00:40:05,527 To Marcela! 447 00:40:06,070 --> 00:40:07,363 She's my superior! 448 00:40:14,245 --> 00:40:15,747 Tell me the truth! 449 00:40:15,830 --> 00:40:18,333 Marcela! It's Marcela! She's my superior. 450 00:40:18,416 --> 00:40:20,084 - Marcela... - What are you hiding? 451 00:40:20,168 --> 00:40:21,628 - Nothing! - Speak! 452 00:40:31,262 --> 00:40:32,430 Come on. 453 00:40:33,181 --> 00:40:34,474 Get him on his feet. 454 00:40:38,561 --> 00:40:41,856 You're making a mistake. You're making a mistake! 455 00:40:45,068 --> 00:40:47,528 You should've told us the truth. 456 00:40:48,655 --> 00:40:49,655 Bring her. 457 00:40:57,538 --> 00:40:58,539 No. 458 00:40:58,623 --> 00:41:00,583 Admit that you're an infiltrator... 459 00:41:01,709 --> 00:41:03,086 or we'll kill her. 460 00:41:04,712 --> 00:41:05,712 No. 461 00:41:05,922 --> 00:41:08,424 No. She has nothing to do with that! 462 00:41:09,050 --> 00:41:10,259 She doesn't! 463 00:41:10,343 --> 00:41:12,387 No one knows anything, so, someone must die. 464 00:41:12,470 --> 00:41:13,940 She has nothing to do with it! Please! 465 00:41:13,941 --> 00:41:17,100 She knows nothing! It's the truth! 466 00:41:17,183 --> 00:41:18,267 Three... 467 00:41:18,351 --> 00:41:20,395 Please! Please! 468 00:41:20,979 --> 00:41:21,979 Admit! 469 00:41:22,397 --> 00:41:23,397 Two... 470 00:41:25,066 --> 00:41:26,275 one. 471 00:41:29,404 --> 00:41:30,738 I don't know anything! 472 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 No. 473 00:41:33,741 --> 00:41:35,743 No! No! 474 00:41:36,369 --> 00:41:37,954 No! 475 00:41:38,287 --> 00:41:39,706 No! 476 00:41:58,850 --> 00:41:59,850 Now, yes. 477 00:42:02,395 --> 00:42:04,105 You can go home and pack. 478 00:42:08,192 --> 00:42:09,402 It was a simulation. 479 00:42:11,070 --> 00:42:12,405 You understand, right? 480 00:42:14,615 --> 00:42:18,077 I have to make sure that my soldiers really are mine, 481 00:42:18,578 --> 00:42:20,413 not Ezequiel's infiltrators. 482 00:42:23,207 --> 00:42:24,667 I liked your coldness. 483 00:42:26,502 --> 00:42:28,504 We might get along, after all. 484 00:43:06,125 --> 00:43:08,086 How was it? Did you pass? 485 00:43:18,513 --> 00:43:19,513 Are you okay? 486 00:43:22,975 --> 00:43:24,393 I'm just happy I passed. 487 00:43:29,482 --> 00:43:30,691 I'm here with you. 488 00:43:44,247 --> 00:43:45,623 That's what you wanted. 489 00:43:46,207 --> 00:43:49,627 You agreed to train us in order to stop me. 490 00:43:49,710 --> 00:43:53,589 Of course not, Glria. You needed to know what can happen there. 491 00:43:54,298 --> 00:43:57,969 I was eliminated in the first test. Is that what will happen? 492 00:44:00,638 --> 00:44:01,638 Don't say that. 493 00:44:03,307 --> 00:44:05,768 You just can't be naive like I was. 494 00:44:08,229 --> 00:44:11,816 I understand the frustration and doubt. I felt the same. 495 00:44:14,277 --> 00:44:15,945 Is that why you gave up? 496 00:44:16,028 --> 00:44:17,697 I gave up by delusion. 497 00:44:22,076 --> 00:44:24,537 Deep down, I was disappointed with what I saw. 498 00:44:25,913 --> 00:44:26,913 Look at me. 499 00:44:27,582 --> 00:44:31,794 Not to discourage you, but be ready, or you'll end up like me. 500 00:44:35,131 --> 00:44:38,926 - Then tell me more of what you saw. - Mm-mm. Mm-mm. 501 00:44:39,010 --> 00:44:40,428 I want to know! 502 00:44:40,511 --> 00:44:42,763 - Aren't you curious? - You suck. 503 00:44:43,556 --> 00:44:46,267 - I'll tell you just a little. - Yes! 504 00:44:46,726 --> 00:44:49,395 - So? - Once we get there, we pass... 505 00:45:00,406 --> 00:45:01,490 Ready, Rafael? 506 00:45:02,493 --> 00:45:03,492 - Yes, ma'am. - Mm... 507 00:45:03,492 --> 00:45:05,703 So, that's the infamous Elisa. 508 00:45:06,829 --> 00:45:08,789 He said he'd do anything for you. 509 00:45:09,665 --> 00:45:11,083 I find it quite romantic. 510 00:45:33,314 --> 00:45:36,234 - Have you missed me, Fernando? - How'd you get in here? 511 00:45:36,317 --> 00:45:38,653 Don't you know me? I always find a way. 512 00:45:40,571 --> 00:45:42,782 - Hadn't you died? - I don't die easily. 513 00:45:43,824 --> 00:45:45,242 Why are you here? 514 00:45:47,870 --> 00:45:52,166 I'm here to ask you a question, like one of the Process tests. 515 00:45:53,417 --> 00:45:54,919 What kind of test? 516 00:45:55,002 --> 00:45:58,172 If you had to stop this year's Process, how would you? 517 00:45:58,255 --> 00:46:00,466 Stop the Process? That's impossible. 518 00:46:00,549 --> 00:46:02,510 That would be your answer? 519 00:46:02,593 --> 00:46:04,720 - I thought you were smart. - Forget it. 520 00:46:04,804 --> 00:46:06,806 If it's for the Cause, I'm out! 521 00:46:07,390 --> 00:46:09,350 - Where are you going? - I'm leaving! 522 00:46:09,433 --> 00:46:11,602 - Help me! - I'm not helping the Cause! 523 00:46:11,686 --> 00:46:12,812 I'm not interested. 524 00:46:13,562 --> 00:46:15,272 The plan is already in place. 525 00:46:16,148 --> 00:46:17,900 I just want a better plan! 526 00:46:17,984 --> 00:46:21,278 - You know the 20-year-olds here, right? - I do. So what? 527 00:46:21,362 --> 00:46:22,488 The plan is a bomb. 528 00:46:22,947 --> 00:46:25,616 They'll blow up the building and the candidates. 529 00:46:25,700 --> 00:46:27,868 What? I told you. The Cause always screws up! 530 00:46:27,952 --> 00:46:29,620 The only way we can stop it... 531 00:46:30,663 --> 00:46:33,290 - is by finding an alternative. - Fuck! 532 00:46:33,708 --> 00:46:36,127 You break in here to drop that bomb on me? 533 00:46:36,210 --> 00:46:40,131 Are you gonna help me or not, Fernando? We only have five days. 534 00:47:49,825 --> 00:47:51,827 Subtitle translation by Matt Duncan