00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:11,286 --> 00:00:13,997 Perché penso di essere pronto per il Processo? 2 00:00:15,624 --> 00:00:20,129 Beh, sono intelligente, so fare i calcoli. 3 00:00:20,212 --> 00:00:22,840 So recitare l'alfabeto al contrario. 4 00:00:23,382 --> 00:00:26,343 So disegnare bene, conosco la falegnameria, 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,846 e sono pronto per l'Offshore, giuro. 6 00:00:29,388 --> 00:00:31,056 Sei molto bravo, Fernando. 7 00:00:31,140 --> 00:00:34,685 Ma ti sfido a indovinare il numero che sto pensando. 8 00:00:36,979 --> 00:00:39,690 Gran parte delle persone pensa cinque o sette. 9 00:00:39,773 --> 00:00:41,567 Tu sembri uno più da cinque. 10 00:00:42,109 --> 00:00:43,569 Ci credi davvero? 11 00:00:45,821 --> 00:00:47,906 Congratulazioni! È esatto. 12 00:00:47,990 --> 00:00:49,867 Ora puoi andare nell'Offshore. 13 00:00:51,326 --> 00:00:53,078 Ho superato l'esame! 14 00:00:53,162 --> 00:00:54,329 Vado nell'Offshore! 15 00:00:54,872 --> 00:00:56,790 Ci vado! Finalmente! 16 00:00:56,874 --> 00:01:01,336 Ho superato l'esame! Vado nell'Offshore! 17 00:01:01,420 --> 00:01:03,130 Ho superato l'esame! 18 00:01:18,353 --> 00:01:20,814 OFFSHORE 19 00:01:27,863 --> 00:01:30,782 L'esame medico è un passo obbligato 20 00:01:30,866 --> 00:01:33,535 per valutare un futuro abitante dell'Offshore. 21 00:01:33,619 --> 00:01:35,537 Per rimanere nel Processo, 22 00:01:35,621 --> 00:01:39,041 bisogna risultare perfettamente in salute. 23 00:01:42,085 --> 00:01:45,506 Candidato, segui le indicazioni per il prossimo esame. 24 00:01:54,556 --> 00:01:57,559 Candidato, segui le indicazioni per il prossimo esame. 25 00:01:57,643 --> 00:01:58,727 Problemi? 26 00:01:59,728 --> 00:02:01,813 No, no. È solo... 27 00:02:03,398 --> 00:02:05,442 Hai fatto un cubo con i cubi, no? 28 00:02:06,109 --> 00:02:08,654 Già. Come l'hai saputo? 29 00:02:08,737 --> 00:02:11,198 Si parla di "quello che ha salvato la ragazza". 30 00:02:12,324 --> 00:02:15,911 "Lo storpio è un genio! Ha fatto un cubo con i cubi". 31 00:02:15,994 --> 00:02:18,747 - Congratulazioni, sei famoso! - Grazie. 32 00:02:22,793 --> 00:02:24,878 È il mio cubo! Che diavolo? 33 00:02:24,962 --> 00:02:27,214 Sta facendo passare gente così. 34 00:02:27,297 --> 00:02:30,551 Lo fa per combattere la Causa, ma distrugge noi. 35 00:02:30,676 --> 00:02:32,511 Questo video non è sufficiente. 36 00:02:33,053 --> 00:02:34,930 Ma ha quasi affogato un'agente. 37 00:02:35,013 --> 00:02:36,640 Ma non sono crimini, Aline. 38 00:02:36,723 --> 00:02:38,517 Per rovesciare Ezequiel, 39 00:02:38,600 --> 00:02:41,144 serve qualcosa di più compromettente. 40 00:02:41,228 --> 00:02:42,396 Capito? 41 00:02:46,066 --> 00:02:49,403 Candidato, segui le indicazioni per il prossimo esame. 42 00:02:52,573 --> 00:02:55,576 Spero che non ci siano fraintendimenti tra noi. 43 00:02:57,953 --> 00:03:00,747 No. È tutto piuttosto chiaro. 44 00:03:04,543 --> 00:03:06,503 - Chi? - La conosci, non è vero? 45 00:03:06,587 --> 00:03:07,462 Pare in gamba. 46 00:03:07,546 --> 00:03:10,090 La ragazza appartiene alla Causa. 47 00:03:10,173 --> 00:03:12,175 - Impossibile. - È con la Causa. 48 00:03:12,259 --> 00:03:15,095 - Lo pensate davvero? - Impossibile, è in gamba. 49 00:03:15,178 --> 00:03:17,472 Bello, ascoltami. È con la Causa. 50 00:03:17,556 --> 00:03:19,683 Michele, tu la conosci, non è vero? 51 00:03:19,766 --> 00:03:22,019 - Chi? - Bruna. 52 00:03:22,102 --> 00:03:23,228 È scomparsa. 53 00:03:23,312 --> 00:03:24,271 Sai dove sia? 54 00:03:24,813 --> 00:03:26,690 Magari è stata solo eliminata. 55 00:03:26,773 --> 00:03:29,484 - Lo penso anch'io. - L'ho vista dopo l'ultimo test. 56 00:03:29,568 --> 00:03:32,029 Se è con la Causa, spero sia morta. 57 00:03:32,112 --> 00:03:33,322 Io non li capisco. 58 00:03:33,405 --> 00:03:36,074 - Sono un mucchio di cazzoni. - Sono ingrati. 59 00:03:36,158 --> 00:03:39,745 L'Offshore offre salvezza a chiunque e loro la disprezzano. 60 00:03:41,204 --> 00:03:42,331 È assurdo. 61 00:03:43,707 --> 00:03:47,085 Candidato, segui le indicazioni per il prossimo esame. 62 00:03:50,464 --> 00:03:51,298 Michele? 63 00:03:52,049 --> 00:03:54,885 Ho visto l'agente portare via te e Bruna. 64 00:03:58,555 --> 00:04:01,016 Se più tardi vuoi parlare, sono qui. 65 00:04:32,714 --> 00:04:34,091 - Fernando? - Sì. 66 00:04:34,174 --> 00:04:35,133 Vieni con me. 67 00:04:45,268 --> 00:04:48,271 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 68 00:05:44,161 --> 00:05:46,371 CAPITOLO 02: LE MONETE 69 00:05:56,506 --> 00:05:57,716 Senti niente? 70 00:05:58,258 --> 00:05:59,384 Da qui in su. 71 00:06:01,178 --> 00:06:02,929 Sdraiati a pancia in giù. 72 00:06:32,375 --> 00:06:35,128 - Senti niente? - Molto dolore nella schiena. 73 00:06:35,212 --> 00:06:36,338 E adesso? 74 00:06:36,421 --> 00:06:38,465 Ho detto che non sento niente. 75 00:06:39,633 --> 00:06:40,634 Ora? 76 00:06:47,766 --> 00:06:50,143 L'effetto durerà solo pochi minuti. 77 00:06:50,227 --> 00:06:52,270 Ma la nostra medicina è avanzata. 78 00:06:52,354 --> 00:06:55,732 Facendo la terapia, potresti camminare di nuovo. 79 00:06:57,651 --> 00:06:59,903 Ma prima, devi superare le prove. 80 00:07:09,955 --> 00:07:11,957 Ehi. Anche voi? 81 00:07:12,999 --> 00:07:15,585 Mi hanno detto di venire alla stanza quattro. Questa. 82 00:07:15,669 --> 00:07:18,046 - Sì, è questa. - È lui il tizio? 83 00:07:18,964 --> 00:07:20,048 Anch'io ti voglio bene. 84 00:07:20,131 --> 00:07:23,218 Beh, se è un esame per imbroglioni, siamo a posto. 85 00:07:25,428 --> 00:07:28,139 Fernando, com'è andato il tuo esame? 86 00:07:28,223 --> 00:07:30,767 - Te lo dirò più tardi. - Potete entrare. 87 00:07:57,669 --> 00:07:58,753 Wow. 88 00:08:00,964 --> 00:08:03,967 Pensate che tutte le case dell'Offshore siano così? 89 00:08:07,971 --> 00:08:08,930 Candidati. 90 00:08:12,559 --> 00:08:14,936 Cos'è successo alla donna in blu? 91 00:08:15,812 --> 00:08:17,939 Analizzate la scena e scopritelo. 92 00:08:18,440 --> 00:08:22,986 Quando arrivate a una conclusione, premete il pulsante e fornite la risposta. 93 00:08:28,575 --> 00:08:29,951 Si sarà strozzata, no? 94 00:08:30,577 --> 00:08:33,788 Wow, ci sei arrivato tutto da solo? Congratulazioni. 95 00:08:35,081 --> 00:08:36,958 Sta' zitto, Rafael. 96 00:08:44,925 --> 00:08:49,638 Stanza 7: Francisco, Gabriel, Ana, Oswaldo, Clara, 97 00:08:49,721 --> 00:08:51,556 Wagner, Mariana e Pedro. 98 00:08:51,640 --> 00:08:53,391 Siete stati tutti eliminati. 99 00:08:53,475 --> 00:08:55,060 Avranno sbagliato risposta. 100 00:08:55,518 --> 00:08:58,021 La risposta è qui, guardiamo attentamente. 101 00:09:06,947 --> 00:09:09,240 Hanno le cicatrici dei vaccini. 102 00:09:09,324 --> 00:09:10,951 Sono dell'Offshore. 103 00:09:25,131 --> 00:09:28,426 Cazzo. Come risolveremo questa merda? 104 00:09:42,399 --> 00:09:45,360 Più di metà dei candidati viene eliminata in questo test. 105 00:09:45,443 --> 00:09:46,361 Davvero? 106 00:09:46,444 --> 00:09:49,656 Quindi a molti mancano le capacità deduttive di base? 107 00:09:49,739 --> 00:09:51,408 No, quelle induttive. 108 00:09:52,325 --> 00:09:55,870 Passare da una prospettiva collettiva a una singola è deduzione. 109 00:09:56,663 --> 00:09:59,708 Da quella singola a quella collettiva è induzione. 110 00:10:01,668 --> 00:10:03,962 Sanno di essere monitorati? 111 00:10:07,632 --> 00:10:09,759 Dovrebbero saperlo, ma non lo sanno. 112 00:10:19,853 --> 00:10:22,313 Il 31 è la Festa dei Fondatori. 113 00:10:22,397 --> 00:10:23,648 Questo cos'è? 114 00:10:30,655 --> 00:10:31,614 È orribile. 115 00:10:33,241 --> 00:10:34,242 Questo tappeto... 116 00:10:35,243 --> 00:10:37,120 Pensavo avessero gusto nell'Offshore. 117 00:10:54,929 --> 00:10:55,764 Colpa mia. 118 00:10:56,473 --> 00:10:58,808 - È rotto! - E se era parte dell'enigma? 119 00:10:58,892 --> 00:11:00,685 Se c'entrava con la soluzione, 120 00:11:00,769 --> 00:11:02,937 - abbiamo fallito. - Mi dispiace. 121 00:11:03,021 --> 00:11:04,355 Ragazzi, calmatevi. 122 00:11:04,439 --> 00:11:06,691 Non è colpa di Teo. È nato stupido. 123 00:11:06,775 --> 00:11:07,984 Va' a farti fottere. 124 00:11:10,278 --> 00:11:11,488 Lascia stare, Marco. 125 00:11:12,489 --> 00:11:15,950 - Ti arrendi? - Non ci sto a farmi urlare dietro. 126 00:11:17,660 --> 00:11:22,624 Stanza 9. Cecilia, Beatriz, Eduardo, Vitor, Caio, Aline e Arthur. 127 00:11:22,707 --> 00:11:25,543 Siete stati eliminati. 128 00:11:29,714 --> 00:11:32,383 Stai bene, Fernando? Cosa succede? 129 00:11:33,885 --> 00:11:35,261 Ferma, Ágata! 130 00:11:36,596 --> 00:11:38,223 Volevo vedere la carne. 131 00:11:38,306 --> 00:11:40,266 - Ho detto di non toccarla. - Ha ragione. 132 00:11:40,350 --> 00:11:41,559 Volevo assaggiarla. 133 00:11:41,643 --> 00:11:45,313 - Se ha un sapore diverso, voglio... - Non toccarlo! Fidati. 134 00:11:46,898 --> 00:11:48,358 So cos'è successo qui. 135 00:11:53,655 --> 00:11:54,906 È stata avvelenata. 136 00:11:57,992 --> 00:11:59,327 Dalla padrona di casa. 137 00:12:00,119 --> 00:12:01,788 Aspetta. La padrona di casa? 138 00:12:02,121 --> 00:12:03,832 - Questa qui? - Esattamente. 139 00:12:04,749 --> 00:12:05,959 Sono due coppie. 140 00:12:06,793 --> 00:12:09,420 I padroni di casa e gli ospiti. 141 00:12:09,504 --> 00:12:11,506 - Come lo sai? - Due cose. 142 00:12:11,589 --> 00:12:13,383 Gli anelli e le scarpe. 143 00:12:13,466 --> 00:12:17,262 Le scarpe della donna in blu e del marito sono sporche di fango. 144 00:12:18,054 --> 00:12:20,557 Non vivono qui, sono solo venuti per cena. 145 00:12:20,640 --> 00:12:22,642 Hai detto che è stata avvelenata. 146 00:12:22,725 --> 00:12:23,601 Ti spiego. 147 00:12:23,685 --> 00:12:26,688 Gli uomini si stanno alzando per aiutare la donna in blu, 148 00:12:26,771 --> 00:12:28,565 ma lei ne guarda solo uno. 149 00:12:29,315 --> 00:12:30,149 Questo. 150 00:12:31,442 --> 00:12:32,861 Cerca la sua mano. 151 00:12:33,403 --> 00:12:35,446 Quando sei disperato, è naturale cercare 152 00:12:35,530 --> 00:12:37,949 la persona che ti è più vicina. 153 00:12:38,032 --> 00:12:40,034 In questo caso, non è suo marito. 154 00:12:41,119 --> 00:12:42,203 È il suo amante. 155 00:12:45,081 --> 00:12:46,499 Hanno una relazione. 156 00:12:46,583 --> 00:12:48,793 La padrona di casa l'ha scoperto 157 00:12:48,877 --> 00:12:52,213 e ha avvelenato il cibo dell'altra donna per vendetta. 158 00:12:53,923 --> 00:12:56,718 Già. Solo la donna in blu ha la salsa nel piatto. 159 00:12:59,095 --> 00:13:03,016 Esattamente. È lì che la padrona di casa ha messo tutto il veleno. 160 00:13:03,099 --> 00:13:05,143 Ecco cosa c'era sulla scrivania. 161 00:13:05,226 --> 00:13:07,604 Penso sia la formula per il veleno. 162 00:13:07,687 --> 00:13:08,813 Torna tutto. 163 00:13:10,190 --> 00:13:12,775 Guardate l'espressione della padrona. 164 00:13:13,318 --> 00:13:15,945 Guardatela, ha la faccia di un'assassina. 165 00:13:16,029 --> 00:13:18,698 Mentre gli uomini si alzano per aiutare, 166 00:13:19,282 --> 00:13:22,577 lei evita di guardare direttamente la donna che soffre. 167 00:13:24,287 --> 00:13:25,330 Ecco fatto. 168 00:13:29,667 --> 00:13:31,002 Cazzo, Signor Rotelle. 169 00:13:31,085 --> 00:13:33,922 Pensavo che il cubo fatto di cubi fosse geniale. 170 00:13:38,676 --> 00:13:39,969 Ci hai preso, amico. 171 00:13:40,720 --> 00:13:43,264 Ottimo. Non abbiamo dovuto fare niente. 172 00:13:44,224 --> 00:13:47,518 Siamo tutti d'accordo, no? Vado a premere il pulsante. 173 00:13:47,602 --> 00:13:48,770 No. Aspetta! 174 00:13:49,854 --> 00:13:51,064 Cosa, Rafael? 175 00:13:55,860 --> 00:13:57,862 La risposta è tutta sbagliata. 176 00:13:59,072 --> 00:14:00,281 Ci risiamo, Rafael. 177 00:14:01,074 --> 00:14:03,910 Il Processo mostrerebbe mai un adulterio 178 00:14:03,993 --> 00:14:07,038 o un omicidio accaduto nell'Offshore? 179 00:14:08,831 --> 00:14:09,958 Siete degli idioti. 180 00:14:10,541 --> 00:14:12,752 - Hai un'idea migliore, genio? - Sì. 181 00:14:13,962 --> 00:14:15,630 Non è stata avvelenata. 182 00:14:17,590 --> 00:14:19,008 È allergica all'argento. 183 00:14:19,092 --> 00:14:19,926 Cosa? 184 00:14:20,510 --> 00:14:21,511 Che vuoi dire? 185 00:14:21,970 --> 00:14:23,972 - Allergica all'argento? - Esatto. 186 00:14:24,806 --> 00:14:27,267 A tavola hanno tutti oggetti metallici. 187 00:14:27,350 --> 00:14:30,979 Tutti e tre indossano orologi. Una collana di metallo. 188 00:14:32,563 --> 00:14:33,856 Tutti tranne lei. 189 00:14:35,024 --> 00:14:38,027 L'anello è fatto di vetro o qualcosa del genere. 190 00:14:38,987 --> 00:14:41,155 La sua collana è fatta di legno. 191 00:14:41,239 --> 00:14:43,283 Indossa un anello fatto di legno. 192 00:14:43,992 --> 00:14:46,536 Ma l'argenteria è fatta d'argento. 193 00:14:47,537 --> 00:14:49,038 Non lo nota e inizia a cenare. 194 00:14:49,914 --> 00:14:53,251 Ora l'allergia le sta bloccando le vie respiratorie. 195 00:14:55,003 --> 00:14:57,839 Ma solo la donna in blu ha mangiato la salsa. 196 00:14:58,756 --> 00:15:01,467 E allora? Forse è l'unica a cui piace. 197 00:15:01,551 --> 00:15:02,677 Che male c'è? 198 00:15:03,428 --> 00:15:04,762 E non è nemmeno vero. 199 00:15:06,556 --> 00:15:08,933 Guarda il tovagliolo della padrona di casa. 200 00:15:10,310 --> 00:15:12,186 - Porca troia. - Controllate. 201 00:15:13,813 --> 00:15:16,190 Non avrebbe mangiato il suo stesso veleno. 202 00:15:19,819 --> 00:15:21,154 Ecco il tuo uomo. 203 00:15:21,612 --> 00:15:22,572 Il mio uomo? 204 00:15:24,032 --> 00:15:28,119 Tu gli hai lasciato passare il test dei cubi in modo poco ortodosso. 205 00:15:28,828 --> 00:15:31,205 E pensi che io lo stia proteggendo? 206 00:15:31,831 --> 00:15:34,876 No, sto solo scherzando. 207 00:15:41,674 --> 00:15:44,594 Ma perché guarda l'altro marito e non il suo? 208 00:15:45,011 --> 00:15:48,389 È semplice. In effetti, avresti dovuto arrivarci da sola. 209 00:15:51,642 --> 00:15:52,477 È un medico. 210 00:15:54,103 --> 00:15:57,231 Quelle formule laggiù non sono per il veleno. 211 00:15:57,315 --> 00:15:59,650 Sono formule mediche o roba del genere. 212 00:16:08,034 --> 00:16:11,329 Ok, sarà pure un medico, ma la donna in blu sta morendo 213 00:16:11,412 --> 00:16:14,040 e la padrona di casa sta lì, tranquilla. 214 00:16:14,123 --> 00:16:18,628 Se non l'ha avvelenata di proposito, come lo spieghi, Rafael? 215 00:16:20,046 --> 00:16:21,089 È cieca. 216 00:16:28,221 --> 00:16:30,098 Ecco perché non la guarda. 217 00:16:34,811 --> 00:16:36,062 È davvero cieca. 218 00:16:37,855 --> 00:16:39,565 Fammi vedere, Marco. 219 00:16:39,899 --> 00:16:43,694 Non ci si immagina che esistano portatori di handicap nell'Offshore. 220 00:16:50,159 --> 00:16:52,578 Come facevi a saperlo, Joana? 221 00:16:53,329 --> 00:16:55,331 C'è una luce sulla scrivania di lui. 222 00:16:55,415 --> 00:16:57,250 Su quella di lei non c'è. 223 00:17:05,383 --> 00:17:07,927 Ecco, amici miei, come si risolve un caso. 224 00:17:08,302 --> 00:17:09,512 Senza alcuna salsa. 225 00:17:14,851 --> 00:17:15,685 Ehilà. 226 00:17:16,227 --> 00:17:19,981 La donna in blu sta soffocando perché è allergica all'argento. 227 00:17:20,648 --> 00:17:24,944 La padrona di casa è cieca. Suo marito è un medico. 228 00:17:27,155 --> 00:17:29,365 E questo tappeto è orrendo. 229 00:17:34,162 --> 00:17:36,914 Qualcuno nel gruppo ha una teoria diversa? 230 00:17:49,969 --> 00:17:51,137 No, è unanime. 231 00:17:56,767 --> 00:17:58,603 La vostra risposta è corretta. 232 00:18:01,230 --> 00:18:04,192 Ma ciò non significa che l'abbiate superato tutti. 233 00:18:22,919 --> 00:18:25,254 Candidato Teo, sei stato eliminato. 234 00:18:25,338 --> 00:18:27,089 Cosa? Che cosa state dicendo? 235 00:18:27,173 --> 00:18:29,509 - Seguimi, prego. - Abbiamo indovinato. 236 00:18:29,592 --> 00:18:31,677 Devo passare! Ha risposto male! 237 00:18:31,761 --> 00:18:34,013 È vero, ma ha anche aiutato il gruppo. 238 00:18:34,096 --> 00:18:36,265 - Tu non l'hai fatto. - Sì, invece. 239 00:18:36,349 --> 00:18:38,976 Ho esaminato tutto. È perché ho rotto qualcosa? 240 00:18:39,060 --> 00:18:42,063 Cos'avete fatto tutti voi? Pensate che sia giusto? 241 00:18:42,146 --> 00:18:43,814 Il Processo dovrebbe essere giusto. 242 00:18:43,898 --> 00:18:46,025 Come superare il trauma dell'eliminazione 243 00:18:46,108 --> 00:18:48,236 verrà spiegato alla restituzione della divisa. 244 00:18:48,319 --> 00:18:49,487 Fottetevi tutti. 245 00:18:49,570 --> 00:18:51,697 Ti ringraziamo per aver partecipato. 246 00:18:59,163 --> 00:19:01,123 Allora? Cosa ne pensi? 247 00:19:02,041 --> 00:19:04,877 - L'avrei superato, questo test. - Sicuramente. 248 00:19:04,961 --> 00:19:07,129 Aline, vorrei chiederti un favore. 249 00:19:07,547 --> 00:19:12,176 L'incidente con la talpa della Causa ha ritardato la nostra tabella di marcia. 250 00:19:12,718 --> 00:19:14,971 Siamo indietro sui test di domani. 251 00:19:15,054 --> 00:19:18,766 Mi chiedevo se potessi monitorare il prossimo test con Álvaro. 252 00:19:19,267 --> 00:19:20,393 - Certo. - Va bene? 253 00:19:20,476 --> 00:19:21,352 Tranquillo. 254 00:19:21,435 --> 00:19:23,938 Il monitoraggio sarà fatto da qui, ok? 255 00:19:44,458 --> 00:19:46,043 Lascia che ti aiuti. 256 00:19:46,127 --> 00:19:47,295 È incastrato. 257 00:19:48,671 --> 00:19:49,880 Dammela. 258 00:19:52,258 --> 00:19:53,426 Te l'ho detto. 259 00:19:55,469 --> 00:19:56,304 Te l'ho detto. 260 00:20:09,483 --> 00:20:10,526 Come va? 261 00:20:10,985 --> 00:20:12,612 Non devi ringraziarmi. 262 00:20:13,112 --> 00:20:16,324 So che ho salvato tutti, pure te, dalla tua brillante idea. 263 00:20:20,703 --> 00:20:21,871 - Grazie. - Fatto. 264 00:20:26,459 --> 00:20:27,752 Gran bella storia. 265 00:20:27,835 --> 00:20:31,213 La salsa, la donna tradita, l'omicidio... 266 00:20:31,756 --> 00:20:33,382 Non importa. Sono qui per questo. 267 00:20:34,967 --> 00:20:36,385 Fottiti, Rafael. 268 00:20:36,969 --> 00:20:37,803 Sono serio. 269 00:20:38,554 --> 00:20:40,181 Questa volta sono stato io. 270 00:20:40,264 --> 00:20:42,099 Forse, alla prossima, sarai tu. 271 00:20:43,142 --> 00:20:46,354 Voglio dire, non ci scommetterei. Ma chi lo sa? 272 00:20:53,069 --> 00:20:54,862 - Ti mette sete, eh? - Molta. 273 00:20:58,366 --> 00:21:00,534 Meno male che ce l'abbiamo fatta. 274 00:21:01,619 --> 00:21:03,371 - Era difficile... - Già. 275 00:21:14,131 --> 00:21:15,591 Beh... Ora vado. 276 00:21:17,593 --> 00:21:18,427 A dopo. 277 00:21:26,727 --> 00:21:27,561 Ehi. 278 00:21:30,022 --> 00:21:31,440 C'è mancato poco, eh? 279 00:21:31,982 --> 00:21:34,485 Per fortuna, eravamo in un gruppo sveglio. 280 00:21:36,487 --> 00:21:40,199 Sono fradicio. Stavo aiutando una ragazza con la sua bottiglia. 281 00:21:59,176 --> 00:22:00,553 Vieni, o cosa? 282 00:22:45,764 --> 00:22:46,599 È tutto ok? 283 00:22:48,601 --> 00:22:49,894 Vorrei stare solo. 284 00:22:51,854 --> 00:22:56,358 A volte, quando vogliamo stare soli, ci serve solo qualcuno con cui parlare. 285 00:23:00,362 --> 00:23:01,989 Potrei camminare di nuovo. 286 00:23:03,741 --> 00:23:04,617 Cosa? 287 00:23:05,159 --> 00:23:07,495 - Non lo so. Forse. - Come? 288 00:23:07,912 --> 00:23:11,582 Il medico ha usato una cura dell'Offshore e ho sentito le gambe. 289 00:23:11,665 --> 00:23:15,503 Non ci posso credere, Fernando. È incredibile. È meraviglioso. 290 00:23:15,878 --> 00:23:19,590 - Puoi camminare di nuovo... - Michele, perché sei così felice? 291 00:23:20,591 --> 00:23:23,677 Ci ho messo anni ad accettare che non avrei camminato più. 292 00:23:23,761 --> 00:23:25,012 Ma ce l'ho fatta. 293 00:23:25,679 --> 00:23:28,307 Ho passato tutta la vita su questa sedia. 294 00:23:28,390 --> 00:23:29,683 È quello che sono. 295 00:23:30,601 --> 00:23:34,188 E ora dicono che può cambiare? Che non sarò più me stesso? 296 00:23:34,271 --> 00:23:37,399 Che tutto lo sforzo fatto finora è stato per niente? 297 00:23:39,485 --> 00:23:40,820 Fanculo le gambe. 298 00:23:41,862 --> 00:23:43,531 Non sono al Processo per questo, 299 00:23:43,614 --> 00:23:46,325 ma perché posso farcela. Fine della storia. 300 00:23:57,795 --> 00:24:01,257 Ezequiel ha chiesto anche di fare le analisi sul gruppo K. 301 00:24:11,350 --> 00:24:12,393 Álvaro, 302 00:24:13,102 --> 00:24:15,145 quanto manca al prossimo test? 303 00:24:15,229 --> 00:24:16,230 Cinque minuti. 304 00:24:17,523 --> 00:24:19,316 Mi rinfresco e torno. 305 00:24:19,400 --> 00:24:20,401 Ok. 306 00:25:28,677 --> 00:25:29,762 Cos'è questo? 307 00:25:36,268 --> 00:25:37,144 Candidati, 308 00:25:39,063 --> 00:25:40,606 questa prova è semplice. 309 00:25:40,689 --> 00:25:44,860 Avete 15 minuti per decidere chi di voi dovrebbe essere eliminato. 310 00:25:45,569 --> 00:25:47,988 Ci sono sei monete per sette di voi. 311 00:25:48,072 --> 00:25:51,825 Allo scadere del tempo, solo chi avrà una moneta andrà avanti. 312 00:25:51,992 --> 00:25:54,495 Se dopo 15 minuti non avrete deciso, 313 00:25:54,870 --> 00:25:56,455 verrete tutti eliminati. 314 00:25:56,538 --> 00:25:58,165 In base a cosa si decide? 315 00:25:58,248 --> 00:25:59,792 A qualsiasi cosa vogliate. 316 00:25:59,875 --> 00:26:03,128 I rimanenti faranno il prossimo test in gruppo. 317 00:26:03,212 --> 00:26:04,129 Scegliete bene. 318 00:26:04,922 --> 00:26:05,798 Buona fortuna. 319 00:26:21,146 --> 00:26:22,272 Come decidiamo? 320 00:26:23,023 --> 00:26:24,108 Come decidete voi? 321 00:26:25,275 --> 00:26:26,402 Io sono dentro. 322 00:26:26,485 --> 00:26:28,404 Assolutamente no. Nessuno lo è. 323 00:26:28,487 --> 00:26:31,448 - Restituisci le monete. - Perché cazzo dovrei? 324 00:26:31,532 --> 00:26:33,784 Non è giusto. I criteri si scelgono insieme. 325 00:26:33,867 --> 00:26:36,537 - Non puoi fare così. - Per me è giusto. 326 00:26:36,620 --> 00:26:38,872 La prova è prendere una moneta. Fatto. 327 00:26:38,956 --> 00:26:41,583 Ne hai tre, pezzo di merda. L'ho visto. 328 00:26:42,126 --> 00:26:43,252 Sì, quello è vero. 329 00:26:43,919 --> 00:26:44,753 Ecco. 330 00:26:46,296 --> 00:26:50,175 Lì. Litigate per quelle, ma non per la mia. La mia resta qui. 331 00:26:50,259 --> 00:26:51,760 Non essere ridicolo. 332 00:26:51,844 --> 00:26:55,305 - Quanti anni hai? - Pensi che si tratti di una gara? 333 00:26:55,389 --> 00:26:57,891 Sì. Avanti, ragazzi. 334 00:26:57,975 --> 00:26:58,892 Da dove venite? 335 00:27:03,272 --> 00:27:05,482 Dove sono cresciuto io, te l'avremmo presa e basta. 336 00:27:06,734 --> 00:27:07,776 Ah, sì? 337 00:27:08,235 --> 00:27:09,278 Sto aspettando. 338 00:27:14,616 --> 00:27:16,535 Lasciala. Lasciala! 339 00:27:22,124 --> 00:27:23,208 Lasciala. 340 00:27:34,428 --> 00:27:35,971 Che cazzo, Marco? 341 00:27:36,055 --> 00:27:38,348 Bastava chiedere con gentilezza. 342 00:27:44,605 --> 00:27:45,439 Avanti, Joana. 343 00:27:48,984 --> 00:27:49,985 Ecco. 344 00:27:51,528 --> 00:27:52,821 Ora decidiamo chi va. 345 00:28:29,858 --> 00:28:32,277 Accesso illimitato. Consigliere Matheus. 346 00:28:42,079 --> 00:28:45,040 Utente Ezequiel. Ultime modifiche alla telecamera. 347 00:28:51,296 --> 00:28:54,925 - Visualizza telecamera. - Telecamera 5970. In diretta. 348 00:28:59,805 --> 00:29:00,681 Cosa? 349 00:29:03,267 --> 00:29:04,101 Ripristina. 350 00:29:19,533 --> 00:29:23,704 - Successiva. - Telecamera 5971. In diretta. 351 00:29:24,830 --> 00:29:25,747 Ripristina. 352 00:29:29,751 --> 00:29:30,586 Ezequiel? 353 00:29:46,226 --> 00:29:47,060 Ripristina. 354 00:29:54,818 --> 00:29:57,988 Candidati, vi rimangono 10 minuti. 355 00:29:58,697 --> 00:29:59,948 Io voto per Rafael. 356 00:30:00,490 --> 00:30:02,034 Che sorpresa. 357 00:30:02,117 --> 00:30:03,327 È la cosa più ovvia. 358 00:30:03,869 --> 00:30:05,537 Sei entrato e hai preso le monete. 359 00:30:05,621 --> 00:30:07,497 Hai imbrogliato con i cubi. 360 00:30:07,581 --> 00:30:10,709 In altre parole, non dovresti nemmeno essere qui. 361 00:30:10,792 --> 00:30:12,961 State tutti dimenticando una cosa. 362 00:30:13,212 --> 00:30:16,215 Se non fosse per me, nessuno di voi sarebbe qui. 363 00:30:17,382 --> 00:30:20,844 Quindi, attaccatemi quanto volete, incazzatevi con me. 364 00:30:20,928 --> 00:30:23,263 Ricordate che il prossimo test è di gruppo. 365 00:30:24,514 --> 00:30:25,349 Quindi? 366 00:30:25,933 --> 00:30:28,352 Volete affrontarlo davvero senza di me? 367 00:30:30,562 --> 00:30:31,396 Fernando. 368 00:30:33,148 --> 00:30:34,191 Io voto... 369 00:30:36,735 --> 00:30:37,569 Per Joana. 370 00:30:39,071 --> 00:30:41,365 - Perché? - Disprezzo Rafael. 371 00:30:41,448 --> 00:30:44,034 - Grazie. - Ma a lei sembra che non importi. 372 00:30:44,117 --> 00:30:48,163 Tutti lavoriamo sodo e lei se ne sta lì. 373 00:30:49,081 --> 00:30:51,333 Mi spiace, se non credi nel Processo, 374 00:30:51,416 --> 00:30:53,043 non meriti di stare qui. 375 00:31:03,512 --> 00:31:05,013 Al solito, ti sbagli. 376 00:31:05,097 --> 00:31:08,100 Joana vale molto di più di molti di voi insieme. 377 00:31:08,183 --> 00:31:09,851 - La difendi? - La conoscevi. 378 00:31:09,935 --> 00:31:11,645 - No, no. - State insieme. 379 00:31:11,728 --> 00:31:13,897 No! Sto con il gruppo, non con lei. 380 00:31:14,982 --> 00:31:17,818 Voglio Joana nel gruppo per la prossima prova. 381 00:31:17,901 --> 00:31:20,445 - È semplice. - Sei sicuro che sia tutto? 382 00:31:22,072 --> 00:31:24,032 C'è una cosa che vediamo tutti, 383 00:31:24,658 --> 00:31:26,368 e nessuno ha il fegato di dire. 384 00:31:29,204 --> 00:31:30,664 Io voto per Fernando. 385 00:31:31,999 --> 00:31:35,252 Non perché ci hai quasi fatti eliminare tutti. 386 00:31:35,502 --> 00:31:36,670 È per via della... 387 00:31:39,089 --> 00:31:40,007 Ragione ovvia. 388 00:31:40,590 --> 00:31:41,717 Quale? 389 00:31:44,678 --> 00:31:45,971 Ci sei seduto sopra. 390 00:31:48,640 --> 00:31:52,102 Non hai possibilità di finire il Processo su quella sedia. 391 00:31:52,185 --> 00:31:53,478 Sta' zitto, Rafael. 392 00:31:53,562 --> 00:31:55,439 Abbiamo visto una cieca nell'Offshore. 393 00:31:55,522 --> 00:31:57,441 - Non serve... - Era finta. 394 00:31:59,109 --> 00:32:01,903 Magari sarà diventata cieca dopo il Processo. 395 00:32:01,987 --> 00:32:04,781 O pensate che un cieco possa superare le prove? 396 00:32:05,657 --> 00:32:07,826 E se il prossimo test fosse fisico? 397 00:32:07,909 --> 00:32:09,161 Che succede al gruppo? 398 00:32:13,665 --> 00:32:14,958 Fernando, 399 00:32:15,042 --> 00:32:16,084 sarai eliminato. 400 00:32:16,710 --> 00:32:19,046 Mi spiace dirlo, ma succederà. 401 00:32:19,129 --> 00:32:19,963 No. 402 00:32:20,380 --> 00:32:23,258 Il Processo andrà oltre, vedrà che posso farcela. 403 00:32:24,593 --> 00:32:25,969 So che tu lo credi. 404 00:32:26,511 --> 00:32:29,681 Che devi crederci. È una storia bellissima, amico. 405 00:32:30,557 --> 00:32:31,767 Ma non è vera. 406 00:32:34,019 --> 00:32:36,605 Ed è ingiusto mettere tutti noi a rischio 407 00:32:36,688 --> 00:32:38,148 per farti stare di più. 408 00:32:38,690 --> 00:32:40,067 Non intendi dire nulla? 409 00:32:40,984 --> 00:32:42,778 Anche lui sa che ho ragione. 410 00:32:48,825 --> 00:32:50,702 Qualcuno ha altro da dire? 411 00:32:59,628 --> 00:33:01,338 Amen! 412 00:33:01,421 --> 00:33:05,342 Perché il Processo è di più che soltanto una selezione. 413 00:33:05,967 --> 00:33:07,302 Molto di più. 414 00:33:08,220 --> 00:33:11,348 L'Offshore offre la salvezza. 415 00:33:12,265 --> 00:33:15,018 E il Processo è purificazione. 416 00:33:15,894 --> 00:33:20,440 Perché la vita nell'Offshore è giusta, vera, 417 00:33:21,108 --> 00:33:22,025 superiore. 418 00:33:22,109 --> 00:33:22,943 TE LO MERITI 419 00:33:23,026 --> 00:33:26,780 Ma per poterselo meritare, bisogna credere. 420 00:33:26,863 --> 00:33:29,449 Avere fede nella Coppia Fondatrice. 421 00:33:29,950 --> 00:33:31,284 Nel Processo. 422 00:33:31,368 --> 00:33:35,914 E soprattutto, avere fede in se stessi. 423 00:33:37,791 --> 00:33:41,711 Ora, chiudiamo gli occhi e immaginiamo... 424 00:33:42,796 --> 00:33:46,383 Immaginiamo di andare nell'Offshore. 425 00:33:54,182 --> 00:33:55,058 Figlio mio... 426 00:34:10,532 --> 00:34:11,616 Eccoti qua. 427 00:34:13,535 --> 00:34:15,662 Ecco. Provala. 428 00:34:17,914 --> 00:34:18,999 La vita fa schifo. 429 00:34:19,082 --> 00:34:20,750 Ehi! Fernando! 430 00:34:20,834 --> 00:34:24,087 Intendi cominciare a compatirti adesso? 431 00:34:24,963 --> 00:34:26,256 Fernando, guardami. 432 00:34:26,840 --> 00:34:29,217 Cos'è la cosa più importante nella vita? 433 00:34:29,301 --> 00:34:32,304 - Superare il Processo. - Esattamente! 434 00:34:32,387 --> 00:34:35,223 E là non importa se sei su una sedia a rotelle, 435 00:34:35,307 --> 00:34:37,851 o se tu sia arrivato volando o saltando. 436 00:34:38,894 --> 00:34:40,937 Devi avere fede nel Processo. 437 00:34:42,814 --> 00:34:46,568 Figliolo, questa sedia ti rende più forte. 438 00:34:46,651 --> 00:34:48,236 È la tua arma segreta. 439 00:34:57,412 --> 00:35:01,041 Candidati, vi rimangono cinque minuti. 440 00:35:01,791 --> 00:35:03,585 Siamo pronti per votare. 441 00:35:04,127 --> 00:35:06,796 - Chi pensa che Fernando... - Voglio parlare. 442 00:35:09,341 --> 00:35:12,844 Sapete perché ci ho messo così tanto all'esame medico oggi? 443 00:35:14,221 --> 00:35:15,972 Mi hanno fatto un'iniezione. 444 00:35:17,098 --> 00:35:20,352 Una terapia dell'Offshore, e ho sentito le gambe. 445 00:35:23,146 --> 00:35:27,275 Il medico ha detto che se raggiungerò l'Offshore, camminerò di nuovo. 446 00:35:29,611 --> 00:35:31,321 Sapete che significa? 447 00:35:32,822 --> 00:35:35,450 Che per il medico, posso resistere per l'intero Processo. 448 00:35:41,248 --> 00:35:43,041 Dunque, per favore, ragazzi... 449 00:35:45,710 --> 00:35:47,712 Non toglietemi questa possibilità. 450 00:35:54,636 --> 00:35:55,971 Fernando ha ragione. 451 00:35:57,138 --> 00:35:58,932 Ci conosciamo a malapena. 452 00:35:59,015 --> 00:36:01,935 E non è giusto giudicarci tra noi. 453 00:36:03,436 --> 00:36:06,439 - Anche nel caso di Rafael. - Allora, che si fa? 454 00:36:07,107 --> 00:36:08,400 Qualcuno va eliminato. 455 00:36:08,483 --> 00:36:10,694 - Facciamo un sorteggio. - Cosa? 456 00:36:10,777 --> 00:36:11,903 Vuoi tirare a sorte? 457 00:36:11,987 --> 00:36:12,988 - È equo. - Equo? 458 00:36:13,071 --> 00:36:15,907 - Deciderà la sorte. - Così te la cavi, no? 459 00:36:15,991 --> 00:36:17,075 Io ci sto. 460 00:36:17,909 --> 00:36:19,536 Non voglio eliminare nessuno. 461 00:36:21,580 --> 00:36:23,582 Sapete cosa siete? Dei codardi. 462 00:36:25,000 --> 00:36:26,918 - Il sorteggio è una buona idea. - Già. 463 00:36:27,002 --> 00:36:29,004 - Ágata, mi dai il tuo foulard? - Cosa? 464 00:36:29,546 --> 00:36:30,380 Per favore. 465 00:36:34,467 --> 00:36:37,262 Candidati, vi rimangono tre minuti. 466 00:36:46,229 --> 00:36:48,231 Il momento più importante di una vita 467 00:36:48,315 --> 00:36:50,442 deciso da un fottuto foulard lacero. 468 00:36:50,525 --> 00:36:52,110 Ottimo! Davvero grandioso! 469 00:36:55,113 --> 00:36:56,573 Vi rimangono due minuti. 470 00:36:57,073 --> 00:37:00,452 Chiunque scelga la striscia più corta è eliminato. 471 00:37:02,537 --> 00:37:03,371 Lucas. 472 00:37:08,960 --> 00:37:10,503 Ce l'ho fatta! Accidenti! 473 00:37:19,512 --> 00:37:21,097 Vi rimane un minuto. 474 00:37:30,482 --> 00:37:31,316 Rafael. 475 00:37:41,451 --> 00:37:43,787 Grande idea il sorteggio. Meravigliosa. 476 00:37:45,497 --> 00:37:46,539 Joana. 477 00:37:56,466 --> 00:38:02,514 Dieci, nove, otto, sette... 478 00:38:03,431 --> 00:38:07,852 ...sei, cinque, quattro... 479 00:38:08,561 --> 00:38:09,479 - È fatta. - ...tre... 480 00:38:09,562 --> 00:38:12,816 - È fatta. - ...due, uno. 481 00:38:20,240 --> 00:38:22,409 - Avete preso una decisione? - Sì. 482 00:38:43,555 --> 00:38:45,056 Buona fortuna nell'Entroterra. 483 00:38:50,395 --> 00:38:51,229 Cosa? 484 00:38:52,355 --> 00:38:53,523 Dov'è la moneta? 485 00:38:57,110 --> 00:38:58,194 Dov'è la moneta? 486 00:38:58,820 --> 00:39:00,196 Dove cazzo è la moneta? 487 00:39:00,280 --> 00:39:01,906 L'ha rubata! Ce l'ha lei! 488 00:39:01,990 --> 00:39:03,950 Joana! Digli del sorteggio! 489 00:39:04,033 --> 00:39:06,244 Joana! Torna qui, figlia di puttana! 490 00:39:06,327 --> 00:39:08,621 Ha la moneta! Abbiamo tirato a sorte! 491 00:39:08,705 --> 00:39:12,000 Joana! Joana, digli che abbiamo fatto un sorteggio! 492 00:39:12,292 --> 00:39:13,543 Brutta stronza! 493 00:39:13,626 --> 00:39:15,086 Cazzo! Joana! 494 00:39:35,440 --> 00:39:39,027 Le istruzioni per il vostro recupero includono: 495 00:39:39,319 --> 00:39:41,279 - cercare di non ripensare a... - 952. 496 00:39:41,362 --> 00:39:43,615 ...o commentare gli eventi del Processo. 497 00:39:44,157 --> 00:39:47,076 - 952. - I ricordi possono essere molto dolorosi. 498 00:39:47,827 --> 00:39:49,662 La gioia di avere dei figli 499 00:39:49,746 --> 00:39:51,831 è uno dei metodi più efficaci 500 00:39:51,915 --> 00:39:54,083 per gestire la frustrazione. 501 00:40:03,802 --> 00:40:05,470 Cosa sono quei musi lunghi? 502 00:40:07,013 --> 00:40:10,141 Cosa? Non sembra nemmeno che siate andati avanti. 503 00:40:10,225 --> 00:40:11,935 - Calmati. - Cosa? 504 00:40:12,018 --> 00:40:13,102 Sta' zitto. 505 00:40:13,186 --> 00:40:16,397 Sapete che siete? Gente che non sa godersi la vita. 506 00:40:16,481 --> 00:40:18,274 Che puoi farci, Fernando? No? 507 00:40:20,902 --> 00:40:22,612 C'è del cibo da queste parti? 508 00:40:22,695 --> 00:40:25,156 - Queste prove mi mettono fame. - Cosa? 509 00:40:29,744 --> 00:40:30,787 Joana... 510 00:40:32,288 --> 00:40:35,124 - Dov'è Lucas? - Non aveva lui la moneta. 511 00:40:48,513 --> 00:40:49,556 Rilassati. 512 00:40:50,431 --> 00:40:51,432 Ci hai provato. 513 00:40:56,855 --> 00:40:57,814 Ripristina. 514 00:41:11,369 --> 00:41:12,829 Cosa nascondi, Ezequiel? 515 00:41:13,413 --> 00:41:17,125 - Successiva. - Telecamera 5986. In diretta. 516 00:41:24,507 --> 00:41:25,341 Successiva. 517 00:41:27,886 --> 00:41:28,887 Successiva. 518 00:41:33,391 --> 00:41:38,021 - Successiva. - Telecamera 5977. In diretta. 519 00:41:46,863 --> 00:41:47,780 Ripristina. 520 00:42:33,493 --> 00:42:34,452 Che succede? 521 00:42:34,535 --> 00:42:37,455 Questa maledetta sedia si è bloccata di nuovo. 522 00:42:37,538 --> 00:42:39,874 Calma! Sei passato. Non è quello che volevi? 523 00:42:39,958 --> 00:42:40,792 Certo! 524 00:42:40,875 --> 00:42:44,504 Volevo un voto pietoso dopo un discorso patetico davanti a tutti. 525 00:42:44,587 --> 00:42:47,799 "Voglio davvero camminare ancora!" Avanti, Michele. 526 00:42:47,882 --> 00:42:49,133 Non lo volevo proprio. 527 00:42:50,218 --> 00:42:51,928 Già da piccolo mi dicevo: 528 00:42:52,553 --> 00:42:55,223 "Lo supererò, posso superarlo. Sono bravo". 529 00:42:56,307 --> 00:42:58,726 Hanno dubitato tutti di me, Michele. 530 00:43:01,062 --> 00:43:01,896 Ma poi... 531 00:43:07,276 --> 00:43:08,361 Ma poi, cosa? 532 00:43:09,112 --> 00:43:10,613 E se avesse ragione lui? 533 00:43:11,781 --> 00:43:12,782 Di chi parli? 534 00:43:12,865 --> 00:43:14,242 Rafael. 535 00:43:16,536 --> 00:43:17,662 Tutti. 536 00:43:18,746 --> 00:43:20,999 Prima ho dovuto affidarmi a Rafael. 537 00:43:21,624 --> 00:43:24,419 Oggi ho dovuto affidarmi alla pietà di tutti. 538 00:43:27,630 --> 00:43:29,674 Non so quanto possa andare avanti. 539 00:43:29,757 --> 00:43:32,468 Avanti, Fernando. Ma certo che andrai lontano. 540 00:43:33,261 --> 00:43:35,513 Non sei patetico. Sei forte. 541 00:43:37,473 --> 00:43:38,766 Non è colpa tua. 542 00:43:38,850 --> 00:43:40,643 La colpa è di questo posto. 543 00:43:41,227 --> 00:43:42,478 Fa fare cose orrende. 544 00:43:42,562 --> 00:43:44,439 Michele, di cosa stai parlando? 545 00:43:44,522 --> 00:43:46,441 - Non è colpa del Processo. - Di chi è? 546 00:43:46,524 --> 00:43:47,358 Mia! 547 00:43:48,901 --> 00:43:51,070 - Sono stato debole. - Era un'intuizione. 548 00:43:51,154 --> 00:43:54,073 Hai fatto come dovevi. Hai usato la loro pietà. 549 00:43:54,615 --> 00:43:57,326 La colpa è di chi ti ha obbligato a farlo. 550 00:44:04,542 --> 00:44:05,752 Capisco. 551 00:44:07,170 --> 00:44:09,505 Lo dici solo per farmi sentire meglio. 552 00:44:12,008 --> 00:44:13,134 Riesco a capirlo. 553 00:44:19,265 --> 00:44:20,099 Sta' zitto. 554 00:44:39,368 --> 00:44:40,870 Salve, Ezequiel. 555 00:44:41,829 --> 00:44:43,331 Com'è andata la prova? 556 00:44:43,414 --> 00:44:45,208 È andata bene. 557 00:44:45,291 --> 00:44:47,877 - Hai programmato il test di domani? - Sì. 558 00:44:47,960 --> 00:44:50,338 Siamo di nuovo nella tabella di marcia. 559 00:44:50,755 --> 00:44:51,714 Eccellente. 560 00:45:05,770 --> 00:45:08,940 RICONOSCIMENTO FACCIALE 100% NESSUNA CORRISPONDENZA 561 00:45:09,023 --> 00:45:10,733 Ho controllato tutti i file. 562 00:45:11,359 --> 00:45:14,028 Va nell'Entroterra una volta a settimana, 563 00:45:14,112 --> 00:45:17,698 e cancella i filmati della sicurezza. Modifica le immagini. 564 00:45:18,783 --> 00:45:20,910 Bene, Aline. Così si fa! 565 00:45:21,619 --> 00:45:23,955 Devi inviarmi tutte le immagini. 566 00:45:24,038 --> 00:45:27,375 Ok, ma il volto non è mai visibile. Cosa possiamo fare? 567 00:45:27,458 --> 00:45:29,210 Ci servono prove. 568 00:45:29,794 --> 00:45:33,589 Devi scoprire cosa sta nascondendo Ezequiel. 569 00:45:37,635 --> 00:45:38,845 Va bene. 570 00:47:11,103 --> 00:47:13,105 Tradotto da: Alberto Ghè