00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:11,286 --> 00:00:13,997
Perché penso di essere
pronto per il Processo?
2
00:00:15,624 --> 00:00:20,129
Beh, sono intelligente,
so fare i calcoli.
3
00:00:20,212 --> 00:00:22,840
So recitare l'alfabeto al contrario.
4
00:00:23,382 --> 00:00:26,343
So disegnare bene,
conosco la falegnameria,
5
00:00:26,426 --> 00:00:28,846
e sono pronto per l'Offshore, giuro.
6
00:00:29,388 --> 00:00:31,056
Sei molto bravo, Fernando.
7
00:00:31,140 --> 00:00:34,685
Ma ti sfido a indovinare
il numero che sto pensando.
8
00:00:36,979 --> 00:00:39,690
Gran parte delle persone
pensa cinque o sette.
9
00:00:39,773 --> 00:00:41,567
Tu sembri uno più da cinque.
10
00:00:42,109 --> 00:00:43,569
Ci credi davvero?
11
00:00:45,821 --> 00:00:47,906
Congratulazioni! È esatto.
12
00:00:47,990 --> 00:00:49,867
Ora puoi andare nell'Offshore.
13
00:00:51,326 --> 00:00:53,078
Ho superato l'esame!
14
00:00:53,162 --> 00:00:54,329
Vado nell'Offshore!
15
00:00:54,872 --> 00:00:56,790
Ci vado! Finalmente!
16
00:00:56,874 --> 00:01:01,336
Ho superato l'esame!
Vado nell'Offshore!
17
00:01:01,420 --> 00:01:03,130
Ho superato l'esame!
18
00:01:18,353 --> 00:01:20,814
OFFSHORE
19
00:01:27,863 --> 00:01:30,782
L'esame medico
è un passo obbligato
20
00:01:30,866 --> 00:01:33,535
per valutare
un futuro abitante dell'Offshore.
21
00:01:33,619 --> 00:01:35,537
Per rimanere nel Processo,
22
00:01:35,621 --> 00:01:39,041
bisogna risultare perfettamente in salute.
23
00:01:42,085 --> 00:01:45,506
Candidato, segui le indicazioni
per il prossimo esame.
24
00:01:54,556 --> 00:01:57,559
Candidato, segui le indicazioni
per il prossimo esame.
25
00:01:57,643 --> 00:01:58,727
Problemi?
26
00:01:59,728 --> 00:02:01,813
No, no. È solo...
27
00:02:03,398 --> 00:02:05,442
Hai fatto un cubo con i cubi, no?
28
00:02:06,109 --> 00:02:08,654
Già. Come l'hai saputo?
29
00:02:08,737 --> 00:02:11,198
Si parla di
"quello che ha salvato la ragazza".
30
00:02:12,324 --> 00:02:15,911
"Lo storpio è un genio!
Ha fatto un cubo con i cubi".
31
00:02:15,994 --> 00:02:18,747
- Congratulazioni, sei famoso!
- Grazie.
32
00:02:22,793 --> 00:02:24,878
È il mio cubo! Che diavolo?
33
00:02:24,962 --> 00:02:27,214
Sta facendo passare gente così.
34
00:02:27,297 --> 00:02:30,551
Lo fa per combattere la Causa,
ma distrugge noi.
35
00:02:30,676 --> 00:02:32,511
Questo video non è sufficiente.
36
00:02:33,053 --> 00:02:34,930
Ma ha quasi affogato un'agente.
37
00:02:35,013 --> 00:02:36,640
Ma non sono crimini, Aline.
38
00:02:36,723 --> 00:02:38,517
Per rovesciare Ezequiel,
39
00:02:38,600 --> 00:02:41,144
serve qualcosa di più compromettente.
40
00:02:41,228 --> 00:02:42,396
Capito?
41
00:02:46,066 --> 00:02:49,403
Candidato, segui le indicazioni
per il prossimo esame.
42
00:02:52,573 --> 00:02:55,576
Spero che non ci siano
fraintendimenti tra noi.
43
00:02:57,953 --> 00:03:00,747
No. È tutto piuttosto chiaro.
44
00:03:04,543 --> 00:03:06,503
- Chi?
- La conosci, non è vero?
45
00:03:06,587 --> 00:03:07,462
Pare in gamba.
46
00:03:07,546 --> 00:03:10,090
La ragazza appartiene alla Causa.
47
00:03:10,173 --> 00:03:12,175
- Impossibile.
- È con la Causa.
48
00:03:12,259 --> 00:03:15,095
- Lo pensate davvero?
- Impossibile, è in gamba.
49
00:03:15,178 --> 00:03:17,472
Bello, ascoltami. È con la Causa.
50
00:03:17,556 --> 00:03:19,683
Michele, tu la conosci, non è vero?
51
00:03:19,766 --> 00:03:22,019
- Chi?
- Bruna.
52
00:03:22,102 --> 00:03:23,228
È scomparsa.
53
00:03:23,312 --> 00:03:24,271
Sai dove sia?
54
00:03:24,813 --> 00:03:26,690
Magari è stata solo eliminata.
55
00:03:26,773 --> 00:03:29,484
- Lo penso anch'io.
- L'ho vista dopo l'ultimo test.
56
00:03:29,568 --> 00:03:32,029
Se è con la Causa, spero sia morta.
57
00:03:32,112 --> 00:03:33,322
Io non li capisco.
58
00:03:33,405 --> 00:03:36,074
- Sono un mucchio di cazzoni.
- Sono ingrati.
59
00:03:36,158 --> 00:03:39,745
L'Offshore offre salvezza a chiunque
e loro la disprezzano.
60
00:03:41,204 --> 00:03:42,331
È assurdo.
61
00:03:43,707 --> 00:03:47,085
Candidato, segui le indicazioni
per il prossimo esame.
62
00:03:50,464 --> 00:03:51,298
Michele?
63
00:03:52,049 --> 00:03:54,885
Ho visto l'agente
portare via te e Bruna.
64
00:03:58,555 --> 00:04:01,016
Se più tardi vuoi parlare, sono qui.
65
00:04:32,714 --> 00:04:34,091
- Fernando?
- Sì.
66
00:04:34,174 --> 00:04:35,133
Vieni con me.
67
00:04:45,268 --> 00:04:48,271
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
68
00:05:44,161 --> 00:05:46,371
CAPITOLO 02:
LE MONETE
69
00:05:56,506 --> 00:05:57,716
Senti niente?
70
00:05:58,258 --> 00:05:59,384
Da qui in su.
71
00:06:01,178 --> 00:06:02,929
Sdraiati a pancia in giù.
72
00:06:32,375 --> 00:06:35,128
- Senti niente?
- Molto dolore nella schiena.
73
00:06:35,212 --> 00:06:36,338
E adesso?
74
00:06:36,421 --> 00:06:38,465
Ho detto che non sento niente.
75
00:06:39,633 --> 00:06:40,634
Ora?
76
00:06:47,766 --> 00:06:50,143
L'effetto durerà solo pochi minuti.
77
00:06:50,227 --> 00:06:52,270
Ma la nostra medicina è avanzata.
78
00:06:52,354 --> 00:06:55,732
Facendo la terapia,
potresti camminare di nuovo.
79
00:06:57,651 --> 00:06:59,903
Ma prima, devi superare le prove.
80
00:07:09,955 --> 00:07:11,957
Ehi. Anche voi?
81
00:07:12,999 --> 00:07:15,585
Mi hanno detto di venire
alla stanza quattro. Questa.
82
00:07:15,669 --> 00:07:18,046
- Sì, è questa.
- È lui il tizio?
83
00:07:18,964 --> 00:07:20,048
Anch'io ti voglio bene.
84
00:07:20,131 --> 00:07:23,218
Beh, se è un esame
per imbroglioni, siamo a posto.
85
00:07:25,428 --> 00:07:28,139
Fernando, com'è andato il tuo esame?
86
00:07:28,223 --> 00:07:30,767
- Te lo dirò più tardi.
- Potete entrare.
87
00:07:57,669 --> 00:07:58,753
Wow.
88
00:08:00,964 --> 00:08:03,967
Pensate che tutte le case
dell'Offshore siano così?
89
00:08:07,971 --> 00:08:08,930
Candidati.
90
00:08:12,559 --> 00:08:14,936
Cos'è successo alla donna in blu?
91
00:08:15,812 --> 00:08:17,939
Analizzate la scena e scopritelo.
92
00:08:18,440 --> 00:08:22,986
Quando arrivate a una conclusione,
premete il pulsante e fornite la risposta.
93
00:08:28,575 --> 00:08:29,951
Si sarà strozzata, no?
94
00:08:30,577 --> 00:08:33,788
Wow, ci sei arrivato tutto da solo?
Congratulazioni.
95
00:08:35,081 --> 00:08:36,958
Sta' zitto, Rafael.
96
00:08:44,925 --> 00:08:49,638
Stanza 7: Francisco, Gabriel,
Ana, Oswaldo, Clara,
97
00:08:49,721 --> 00:08:51,556
Wagner, Mariana e Pedro.
98
00:08:51,640 --> 00:08:53,391
Siete stati tutti eliminati.
99
00:08:53,475 --> 00:08:55,060
Avranno sbagliato risposta.
100
00:08:55,518 --> 00:08:58,021
La risposta è qui, guardiamo attentamente.
101
00:09:06,947 --> 00:09:09,240
Hanno le cicatrici dei vaccini.
102
00:09:09,324 --> 00:09:10,951
Sono dell'Offshore.
103
00:09:25,131 --> 00:09:28,426
Cazzo. Come risolveremo questa merda?
104
00:09:42,399 --> 00:09:45,360
Più di metà dei candidati
viene eliminata in questo test.
105
00:09:45,443 --> 00:09:46,361
Davvero?
106
00:09:46,444 --> 00:09:49,656
Quindi a molti mancano
le capacità deduttive di base?
107
00:09:49,739 --> 00:09:51,408
No, quelle induttive.
108
00:09:52,325 --> 00:09:55,870
Passare da una prospettiva collettiva
a una singola è deduzione.
109
00:09:56,663 --> 00:09:59,708
Da quella singola
a quella collettiva è induzione.
110
00:10:01,668 --> 00:10:03,962
Sanno di essere monitorati?
111
00:10:07,632 --> 00:10:09,759
Dovrebbero saperlo, ma non lo sanno.
112
00:10:19,853 --> 00:10:22,313
Il 31 è la Festa dei Fondatori.
113
00:10:22,397 --> 00:10:23,648
Questo cos'è?
114
00:10:30,655 --> 00:10:31,614
È orribile.
115
00:10:33,241 --> 00:10:34,242
Questo tappeto...
116
00:10:35,243 --> 00:10:37,120
Pensavo avessero
gusto nell'Offshore.
117
00:10:54,929 --> 00:10:55,764
Colpa mia.
118
00:10:56,473 --> 00:10:58,808
- È rotto!
- E se era parte dell'enigma?
119
00:10:58,892 --> 00:11:00,685
Se c'entrava con la soluzione,
120
00:11:00,769 --> 00:11:02,937
- abbiamo fallito.
- Mi dispiace.
121
00:11:03,021 --> 00:11:04,355
Ragazzi, calmatevi.
122
00:11:04,439 --> 00:11:06,691
Non è colpa di Teo.
È nato stupido.
123
00:11:06,775 --> 00:11:07,984
Va' a farti fottere.
124
00:11:10,278 --> 00:11:11,488
Lascia stare, Marco.
125
00:11:12,489 --> 00:11:15,950
- Ti arrendi?
- Non ci sto a farmi urlare dietro.
126
00:11:17,660 --> 00:11:22,624
Stanza 9. Cecilia, Beatriz, Eduardo,
Vitor, Caio, Aline e Arthur.
127
00:11:22,707 --> 00:11:25,543
Siete stati eliminati.
128
00:11:29,714 --> 00:11:32,383
Stai bene, Fernando? Cosa succede?
129
00:11:33,885 --> 00:11:35,261
Ferma, Ágata!
130
00:11:36,596 --> 00:11:38,223
Volevo vedere la carne.
131
00:11:38,306 --> 00:11:40,266
- Ho detto di non toccarla.
- Ha ragione.
132
00:11:40,350 --> 00:11:41,559
Volevo assaggiarla.
133
00:11:41,643 --> 00:11:45,313
- Se ha un sapore diverso, voglio...
- Non toccarlo! Fidati.
134
00:11:46,898 --> 00:11:48,358
So cos'è successo qui.
135
00:11:53,655 --> 00:11:54,906
È stata avvelenata.
136
00:11:57,992 --> 00:11:59,327
Dalla padrona di casa.
137
00:12:00,119 --> 00:12:01,788
Aspetta. La padrona di casa?
138
00:12:02,121 --> 00:12:03,832
- Questa qui?
- Esattamente.
139
00:12:04,749 --> 00:12:05,959
Sono due coppie.
140
00:12:06,793 --> 00:12:09,420
I padroni di casa e gli ospiti.
141
00:12:09,504 --> 00:12:11,506
- Come lo sai?
- Due cose.
142
00:12:11,589 --> 00:12:13,383
Gli anelli e le scarpe.
143
00:12:13,466 --> 00:12:17,262
Le scarpe della donna in blu
e del marito sono sporche di fango.
144
00:12:18,054 --> 00:12:20,557
Non vivono qui,
sono solo venuti per cena.
145
00:12:20,640 --> 00:12:22,642
Hai detto che è stata avvelenata.
146
00:12:22,725 --> 00:12:23,601
Ti spiego.
147
00:12:23,685 --> 00:12:26,688
Gli uomini si stanno alzando
per aiutare la donna in blu,
148
00:12:26,771 --> 00:12:28,565
ma lei ne guarda solo uno.
149
00:12:29,315 --> 00:12:30,149
Questo.
150
00:12:31,442 --> 00:12:32,861
Cerca la sua mano.
151
00:12:33,403 --> 00:12:35,446
Quando sei disperato,
è naturale cercare
152
00:12:35,530 --> 00:12:37,949
la persona che ti è più vicina.
153
00:12:38,032 --> 00:12:40,034
In questo caso, non è suo marito.
154
00:12:41,119 --> 00:12:42,203
È il suo amante.
155
00:12:45,081 --> 00:12:46,499
Hanno una relazione.
156
00:12:46,583 --> 00:12:48,793
La padrona di casa l'ha scoperto
157
00:12:48,877 --> 00:12:52,213
e ha avvelenato il cibo
dell'altra donna per vendetta.
158
00:12:53,923 --> 00:12:56,718
Già. Solo la donna in blu
ha la salsa nel piatto.
159
00:12:59,095 --> 00:13:03,016
Esattamente. È lì che la padrona
di casa ha messo tutto il veleno.
160
00:13:03,099 --> 00:13:05,143
Ecco cosa c'era sulla scrivania.
161
00:13:05,226 --> 00:13:07,604
Penso sia la formula per il veleno.
162
00:13:07,687 --> 00:13:08,813
Torna tutto.
163
00:13:10,190 --> 00:13:12,775
Guardate l'espressione della padrona.
164
00:13:13,318 --> 00:13:15,945
Guardatela, ha la faccia di un'assassina.
165
00:13:16,029 --> 00:13:18,698
Mentre gli uomini si alzano per aiutare,
166
00:13:19,282 --> 00:13:22,577
lei evita di guardare direttamente
la donna che soffre.
167
00:13:24,287 --> 00:13:25,330
Ecco fatto.
168
00:13:29,667 --> 00:13:31,002
Cazzo, Signor Rotelle.
169
00:13:31,085 --> 00:13:33,922
Pensavo che il cubo
fatto di cubi fosse geniale.
170
00:13:38,676 --> 00:13:39,969
Ci hai preso, amico.
171
00:13:40,720 --> 00:13:43,264
Ottimo. Non abbiamo
dovuto fare niente.
172
00:13:44,224 --> 00:13:47,518
Siamo tutti d'accordo, no?
Vado a premere il pulsante.
173
00:13:47,602 --> 00:13:48,770
No. Aspetta!
174
00:13:49,854 --> 00:13:51,064
Cosa, Rafael?
175
00:13:55,860 --> 00:13:57,862
La risposta è tutta sbagliata.
176
00:13:59,072 --> 00:14:00,281
Ci risiamo, Rafael.
177
00:14:01,074 --> 00:14:03,910
Il Processo mostrerebbe mai un adulterio
178
00:14:03,993 --> 00:14:07,038
o un omicidio accaduto nell'Offshore?
179
00:14:08,831 --> 00:14:09,958
Siete degli idioti.
180
00:14:10,541 --> 00:14:12,752
- Hai un'idea migliore, genio?
- Sì.
181
00:14:13,962 --> 00:14:15,630
Non è stata avvelenata.
182
00:14:17,590 --> 00:14:19,008
È allergica all'argento.
183
00:14:19,092 --> 00:14:19,926
Cosa?
184
00:14:20,510 --> 00:14:21,511
Che vuoi dire?
185
00:14:21,970 --> 00:14:23,972
- Allergica all'argento?
- Esatto.
186
00:14:24,806 --> 00:14:27,267
A tavola hanno tutti oggetti metallici.
187
00:14:27,350 --> 00:14:30,979
Tutti e tre indossano orologi.
Una collana di metallo.
188
00:14:32,563 --> 00:14:33,856
Tutti tranne lei.
189
00:14:35,024 --> 00:14:38,027
L'anello è fatto di vetro
o qualcosa del genere.
190
00:14:38,987 --> 00:14:41,155
La sua collana è fatta di legno.
191
00:14:41,239 --> 00:14:43,283
Indossa un anello fatto di legno.
192
00:14:43,992 --> 00:14:46,536
Ma l'argenteria è fatta d'argento.
193
00:14:47,537 --> 00:14:49,038
Non lo nota e inizia a cenare.
194
00:14:49,914 --> 00:14:53,251
Ora l'allergia le sta bloccando
le vie respiratorie.
195
00:14:55,003 --> 00:14:57,839
Ma solo la donna in blu
ha mangiato la salsa.
196
00:14:58,756 --> 00:15:01,467
E allora? Forse è l'unica a cui piace.
197
00:15:01,551 --> 00:15:02,677
Che male c'è?
198
00:15:03,428 --> 00:15:04,762
E non è nemmeno vero.
199
00:15:06,556 --> 00:15:08,933
Guarda il tovagliolo
della padrona di casa.
200
00:15:10,310 --> 00:15:12,186
- Porca troia.
- Controllate.
201
00:15:13,813 --> 00:15:16,190
Non avrebbe mangiato
il suo stesso veleno.
202
00:15:19,819 --> 00:15:21,154
Ecco il tuo uomo.
203
00:15:21,612 --> 00:15:22,572
Il mio uomo?
204
00:15:24,032 --> 00:15:28,119
Tu gli hai lasciato passare il test
dei cubi in modo poco ortodosso.
205
00:15:28,828 --> 00:15:31,205
E pensi che io
lo stia proteggendo?
206
00:15:31,831 --> 00:15:34,876
No, sto solo scherzando.
207
00:15:41,674 --> 00:15:44,594
Ma perché guarda
l'altro marito e non il suo?
208
00:15:45,011 --> 00:15:48,389
È semplice. In effetti, avresti
dovuto arrivarci da sola.
209
00:15:51,642 --> 00:15:52,477
È un medico.
210
00:15:54,103 --> 00:15:57,231
Quelle formule laggiù
non sono per il veleno.
211
00:15:57,315 --> 00:15:59,650
Sono formule mediche
o roba del genere.
212
00:16:08,034 --> 00:16:11,329
Ok, sarà pure un medico,
ma la donna in blu sta morendo
213
00:16:11,412 --> 00:16:14,040
e la padrona di casa sta lì, tranquilla.
214
00:16:14,123 --> 00:16:18,628
Se non l'ha avvelenata di proposito,
come lo spieghi, Rafael?
215
00:16:20,046 --> 00:16:21,089
È cieca.
216
00:16:28,221 --> 00:16:30,098
Ecco perché non la guarda.
217
00:16:34,811 --> 00:16:36,062
È davvero cieca.
218
00:16:37,855 --> 00:16:39,565
Fammi vedere, Marco.
219
00:16:39,899 --> 00:16:43,694
Non ci si immagina che esistano
portatori di handicap nell'Offshore.
220
00:16:50,159 --> 00:16:52,578
Come facevi a saperlo, Joana?
221
00:16:53,329 --> 00:16:55,331
C'è una luce sulla scrivania di lui.
222
00:16:55,415 --> 00:16:57,250
Su quella di lei non c'è.
223
00:17:05,383 --> 00:17:07,927
Ecco, amici miei,
come si risolve un caso.
224
00:17:08,302 --> 00:17:09,512
Senza alcuna salsa.
225
00:17:14,851 --> 00:17:15,685
Ehilà.
226
00:17:16,227 --> 00:17:19,981
La donna in blu sta soffocando
perché è allergica all'argento.
227
00:17:20,648 --> 00:17:24,944
La padrona di casa è cieca.
Suo marito è un medico.
228
00:17:27,155 --> 00:17:29,365
E questo tappeto è orrendo.
229
00:17:34,162 --> 00:17:36,914
Qualcuno nel gruppo
ha una teoria diversa?
230
00:17:49,969 --> 00:17:51,137
No, è unanime.
231
00:17:56,767 --> 00:17:58,603
La vostra risposta è corretta.
232
00:18:01,230 --> 00:18:04,192
Ma ciò non significa
che l'abbiate superato tutti.
233
00:18:22,919 --> 00:18:25,254
Candidato Teo, sei stato eliminato.
234
00:18:25,338 --> 00:18:27,089
Cosa? Che cosa state dicendo?
235
00:18:27,173 --> 00:18:29,509
- Seguimi, prego.
- Abbiamo indovinato.
236
00:18:29,592 --> 00:18:31,677
Devo passare! Ha risposto male!
237
00:18:31,761 --> 00:18:34,013
È vero, ma ha anche
aiutato il gruppo.
238
00:18:34,096 --> 00:18:36,265
- Tu non l'hai fatto.
- Sì, invece.
239
00:18:36,349 --> 00:18:38,976
Ho esaminato tutto.
È perché ho rotto qualcosa?
240
00:18:39,060 --> 00:18:42,063
Cos'avete fatto tutti voi?
Pensate che sia giusto?
241
00:18:42,146 --> 00:18:43,814
Il Processo dovrebbe essere giusto.
242
00:18:43,898 --> 00:18:46,025
Come superare il trauma dell'eliminazione
243
00:18:46,108 --> 00:18:48,236
verrà spiegato
alla restituzione della divisa.
244
00:18:48,319 --> 00:18:49,487
Fottetevi tutti.
245
00:18:49,570 --> 00:18:51,697
Ti ringraziamo per aver partecipato.
246
00:18:59,163 --> 00:19:01,123
Allora? Cosa ne pensi?
247
00:19:02,041 --> 00:19:04,877
- L'avrei superato, questo test.
- Sicuramente.
248
00:19:04,961 --> 00:19:07,129
Aline, vorrei chiederti un favore.
249
00:19:07,547 --> 00:19:12,176
L'incidente con la talpa della Causa
ha ritardato la nostra tabella di marcia.
250
00:19:12,718 --> 00:19:14,971
Siamo indietro sui test di domani.
251
00:19:15,054 --> 00:19:18,766
Mi chiedevo se potessi monitorare
il prossimo test con Álvaro.
252
00:19:19,267 --> 00:19:20,393
- Certo.
- Va bene?
253
00:19:20,476 --> 00:19:21,352
Tranquillo.
254
00:19:21,435 --> 00:19:23,938
Il monitoraggio sarà fatto da qui, ok?
255
00:19:44,458 --> 00:19:46,043
Lascia che ti aiuti.
256
00:19:46,127 --> 00:19:47,295
È incastrato.
257
00:19:48,671 --> 00:19:49,880
Dammela.
258
00:19:52,258 --> 00:19:53,426
Te l'ho detto.
259
00:19:55,469 --> 00:19:56,304
Te l'ho detto.
260
00:20:09,483 --> 00:20:10,526
Come va?
261
00:20:10,985 --> 00:20:12,612
Non devi ringraziarmi.
262
00:20:13,112 --> 00:20:16,324
So che ho salvato tutti,
pure te, dalla tua brillante idea.
263
00:20:20,703 --> 00:20:21,871
- Grazie.
- Fatto.
264
00:20:26,459 --> 00:20:27,752
Gran bella storia.
265
00:20:27,835 --> 00:20:31,213
La salsa, la donna tradita, l'omicidio...
266
00:20:31,756 --> 00:20:33,382
Non importa. Sono qui per questo.
267
00:20:34,967 --> 00:20:36,385
Fottiti, Rafael.
268
00:20:36,969 --> 00:20:37,803
Sono serio.
269
00:20:38,554 --> 00:20:40,181
Questa volta sono stato io.
270
00:20:40,264 --> 00:20:42,099
Forse, alla prossima, sarai tu.
271
00:20:43,142 --> 00:20:46,354
Voglio dire, non ci scommetterei.
Ma chi lo sa?
272
00:20:53,069 --> 00:20:54,862
- Ti mette sete, eh?
- Molta.
273
00:20:58,366 --> 00:21:00,534
Meno male che ce l'abbiamo fatta.
274
00:21:01,619 --> 00:21:03,371
- Era difficile...
- Già.
275
00:21:14,131 --> 00:21:15,591
Beh... Ora vado.
276
00:21:17,593 --> 00:21:18,427
A dopo.
277
00:21:26,727 --> 00:21:27,561
Ehi.
278
00:21:30,022 --> 00:21:31,440
C'è mancato poco, eh?
279
00:21:31,982 --> 00:21:34,485
Per fortuna, eravamo
in un gruppo sveglio.
280
00:21:36,487 --> 00:21:40,199
Sono fradicio. Stavo aiutando
una ragazza con la sua bottiglia.
281
00:21:59,176 --> 00:22:00,553
Vieni, o cosa?
282
00:22:45,764 --> 00:22:46,599
È tutto ok?
283
00:22:48,601 --> 00:22:49,894
Vorrei stare solo.
284
00:22:51,854 --> 00:22:56,358
A volte, quando vogliamo stare soli,
ci serve solo qualcuno con cui parlare.
285
00:23:00,362 --> 00:23:01,989
Potrei camminare di nuovo.
286
00:23:03,741 --> 00:23:04,617
Cosa?
287
00:23:05,159 --> 00:23:07,495
- Non lo so. Forse.
- Come?
288
00:23:07,912 --> 00:23:11,582
Il medico ha usato una cura
dell'Offshore e ho sentito le gambe.
289
00:23:11,665 --> 00:23:15,503
Non ci posso credere, Fernando.
È incredibile. È meraviglioso.
290
00:23:15,878 --> 00:23:19,590
- Puoi camminare di nuovo...
- Michele, perché sei così felice?
291
00:23:20,591 --> 00:23:23,677
Ci ho messo anni ad accettare
che non avrei camminato più.
292
00:23:23,761 --> 00:23:25,012
Ma ce l'ho fatta.
293
00:23:25,679 --> 00:23:28,307
Ho passato tutta la vita su questa sedia.
294
00:23:28,390 --> 00:23:29,683
È quello che sono.
295
00:23:30,601 --> 00:23:34,188
E ora dicono che può cambiare?
Che non sarò più me stesso?
296
00:23:34,271 --> 00:23:37,399
Che tutto lo sforzo fatto finora
è stato per niente?
297
00:23:39,485 --> 00:23:40,820
Fanculo le gambe.
298
00:23:41,862 --> 00:23:43,531
Non sono al Processo per questo,
299
00:23:43,614 --> 00:23:46,325
ma perché posso farcela.
Fine della storia.
300
00:23:57,795 --> 00:24:01,257
Ezequiel ha chiesto anche
di fare le analisi sul gruppo K.
301
00:24:11,350 --> 00:24:12,393
Álvaro,
302
00:24:13,102 --> 00:24:15,145
quanto manca al prossimo test?
303
00:24:15,229 --> 00:24:16,230
Cinque minuti.
304
00:24:17,523 --> 00:24:19,316
Mi rinfresco e torno.
305
00:24:19,400 --> 00:24:20,401
Ok.
306
00:25:28,677 --> 00:25:29,762
Cos'è questo?
307
00:25:36,268 --> 00:25:37,144
Candidati,
308
00:25:39,063 --> 00:25:40,606
questa prova è semplice.
309
00:25:40,689 --> 00:25:44,860
Avete 15 minuti per decidere
chi di voi dovrebbe essere eliminato.
310
00:25:45,569 --> 00:25:47,988
Ci sono sei monete per sette di voi.
311
00:25:48,072 --> 00:25:51,825
Allo scadere del tempo, solo
chi avrà una moneta andrà avanti.
312
00:25:51,992 --> 00:25:54,495
Se dopo 15 minuti non avrete deciso,
313
00:25:54,870 --> 00:25:56,455
verrete tutti eliminati.
314
00:25:56,538 --> 00:25:58,165
In base a cosa si decide?
315
00:25:58,248 --> 00:25:59,792
A qualsiasi cosa vogliate.
316
00:25:59,875 --> 00:26:03,128
I rimanenti faranno
il prossimo test in gruppo.
317
00:26:03,212 --> 00:26:04,129
Scegliete bene.
318
00:26:04,922 --> 00:26:05,798
Buona fortuna.
319
00:26:21,146 --> 00:26:22,272
Come decidiamo?
320
00:26:23,023 --> 00:26:24,108
Come decidete voi?
321
00:26:25,275 --> 00:26:26,402
Io sono dentro.
322
00:26:26,485 --> 00:26:28,404
Assolutamente no. Nessuno lo è.
323
00:26:28,487 --> 00:26:31,448
- Restituisci le monete.
- Perché cazzo dovrei?
324
00:26:31,532 --> 00:26:33,784
Non è giusto.
I criteri si scelgono insieme.
325
00:26:33,867 --> 00:26:36,537
- Non puoi fare così.
- Per me è giusto.
326
00:26:36,620 --> 00:26:38,872
La prova è prendere una moneta. Fatto.
327
00:26:38,956 --> 00:26:41,583
Ne hai tre, pezzo di merda. L'ho visto.
328
00:26:42,126 --> 00:26:43,252
Sì, quello è vero.
329
00:26:43,919 --> 00:26:44,753
Ecco.
330
00:26:46,296 --> 00:26:50,175
Lì. Litigate per quelle,
ma non per la mia. La mia resta qui.
331
00:26:50,259 --> 00:26:51,760
Non essere ridicolo.
332
00:26:51,844 --> 00:26:55,305
- Quanti anni hai?
- Pensi che si tratti di una gara?
333
00:26:55,389 --> 00:26:57,891
Sì. Avanti, ragazzi.
334
00:26:57,975 --> 00:26:58,892
Da dove venite?
335
00:27:03,272 --> 00:27:05,482
Dove sono cresciuto io,
te l'avremmo presa e basta.
336
00:27:06,734 --> 00:27:07,776
Ah, sì?
337
00:27:08,235 --> 00:27:09,278
Sto aspettando.
338
00:27:14,616 --> 00:27:16,535
Lasciala. Lasciala!
339
00:27:22,124 --> 00:27:23,208
Lasciala.
340
00:27:34,428 --> 00:27:35,971
Che cazzo, Marco?
341
00:27:36,055 --> 00:27:38,348
Bastava chiedere con gentilezza.
342
00:27:44,605 --> 00:27:45,439
Avanti, Joana.
343
00:27:48,984 --> 00:27:49,985
Ecco.
344
00:27:51,528 --> 00:27:52,821
Ora decidiamo chi va.
345
00:28:29,858 --> 00:28:32,277
Accesso illimitato.
Consigliere Matheus.
346
00:28:42,079 --> 00:28:45,040
Utente Ezequiel.
Ultime modifiche alla telecamera.
347
00:28:51,296 --> 00:28:54,925
- Visualizza telecamera.
- Telecamera 5970. In diretta.
348
00:28:59,805 --> 00:29:00,681
Cosa?
349
00:29:03,267 --> 00:29:04,101
Ripristina.
350
00:29:19,533 --> 00:29:23,704
- Successiva.
- Telecamera 5971. In diretta.
351
00:29:24,830 --> 00:29:25,747
Ripristina.
352
00:29:29,751 --> 00:29:30,586
Ezequiel?
353
00:29:46,226 --> 00:29:47,060
Ripristina.
354
00:29:54,818 --> 00:29:57,988
Candidati, vi rimangono 10 minuti.
355
00:29:58,697 --> 00:29:59,948
Io voto per Rafael.
356
00:30:00,490 --> 00:30:02,034
Che sorpresa.
357
00:30:02,117 --> 00:30:03,327
È la cosa più ovvia.
358
00:30:03,869 --> 00:30:05,537
Sei entrato e hai preso le monete.
359
00:30:05,621 --> 00:30:07,497
Hai imbrogliato con i cubi.
360
00:30:07,581 --> 00:30:10,709
In altre parole, non dovresti
nemmeno essere qui.
361
00:30:10,792 --> 00:30:12,961
State tutti
dimenticando una cosa.
362
00:30:13,212 --> 00:30:16,215
Se non fosse per me,
nessuno di voi sarebbe qui.
363
00:30:17,382 --> 00:30:20,844
Quindi, attaccatemi quanto volete,
incazzatevi con me.
364
00:30:20,928 --> 00:30:23,263
Ricordate che
il prossimo test è di gruppo.
365
00:30:24,514 --> 00:30:25,349
Quindi?
366
00:30:25,933 --> 00:30:28,352
Volete affrontarlo davvero senza di me?
367
00:30:30,562 --> 00:30:31,396
Fernando.
368
00:30:33,148 --> 00:30:34,191
Io voto...
369
00:30:36,735 --> 00:30:37,569
Per Joana.
370
00:30:39,071 --> 00:30:41,365
- Perché?
- Disprezzo Rafael.
371
00:30:41,448 --> 00:30:44,034
- Grazie.
- Ma a lei sembra che non importi.
372
00:30:44,117 --> 00:30:48,163
Tutti lavoriamo sodo e lei se ne sta lì.
373
00:30:49,081 --> 00:30:51,333
Mi spiace, se non credi nel Processo,
374
00:30:51,416 --> 00:30:53,043
non meriti di stare qui.
375
00:31:03,512 --> 00:31:05,013
Al solito, ti sbagli.
376
00:31:05,097 --> 00:31:08,100
Joana vale molto di più
di molti di voi insieme.
377
00:31:08,183 --> 00:31:09,851
- La difendi?
- La conoscevi.
378
00:31:09,935 --> 00:31:11,645
- No, no.
- State insieme.
379
00:31:11,728 --> 00:31:13,897
No! Sto con il gruppo, non con lei.
380
00:31:14,982 --> 00:31:17,818
Voglio Joana nel gruppo
per la prossima prova.
381
00:31:17,901 --> 00:31:20,445
- È semplice.
- Sei sicuro che sia tutto?
382
00:31:22,072 --> 00:31:24,032
C'è una cosa che vediamo tutti,
383
00:31:24,658 --> 00:31:26,368
e nessuno ha il fegato di dire.
384
00:31:29,204 --> 00:31:30,664
Io voto per Fernando.
385
00:31:31,999 --> 00:31:35,252
Non perché ci hai quasi
fatti eliminare tutti.
386
00:31:35,502 --> 00:31:36,670
È per via della...
387
00:31:39,089 --> 00:31:40,007
Ragione ovvia.
388
00:31:40,590 --> 00:31:41,717
Quale?
389
00:31:44,678 --> 00:31:45,971
Ci sei seduto sopra.
390
00:31:48,640 --> 00:31:52,102
Non hai possibilità
di finire il Processo su quella sedia.
391
00:31:52,185 --> 00:31:53,478
Sta' zitto, Rafael.
392
00:31:53,562 --> 00:31:55,439
Abbiamo visto una cieca nell'Offshore.
393
00:31:55,522 --> 00:31:57,441
- Non serve...
- Era finta.
394
00:31:59,109 --> 00:32:01,903
Magari sarà diventata
cieca dopo il Processo.
395
00:32:01,987 --> 00:32:04,781
O pensate che un cieco
possa superare le prove?
396
00:32:05,657 --> 00:32:07,826
E se il prossimo test fosse fisico?
397
00:32:07,909 --> 00:32:09,161
Che succede al gruppo?
398
00:32:13,665 --> 00:32:14,958
Fernando,
399
00:32:15,042 --> 00:32:16,084
sarai eliminato.
400
00:32:16,710 --> 00:32:19,046
Mi spiace dirlo, ma succederà.
401
00:32:19,129 --> 00:32:19,963
No.
402
00:32:20,380 --> 00:32:23,258
Il Processo andrà oltre,
vedrà che posso farcela.
403
00:32:24,593 --> 00:32:25,969
So che tu lo credi.
404
00:32:26,511 --> 00:32:29,681
Che devi crederci.
È una storia bellissima, amico.
405
00:32:30,557 --> 00:32:31,767
Ma non è vera.
406
00:32:34,019 --> 00:32:36,605
Ed è ingiusto mettere tutti noi a rischio
407
00:32:36,688 --> 00:32:38,148
per farti stare di più.
408
00:32:38,690 --> 00:32:40,067
Non intendi dire nulla?
409
00:32:40,984 --> 00:32:42,778
Anche lui sa che ho ragione.
410
00:32:48,825 --> 00:32:50,702
Qualcuno ha altro da dire?
411
00:32:59,628 --> 00:33:01,338
Amen!
412
00:33:01,421 --> 00:33:05,342
Perché il Processo è di più
che soltanto una selezione.
413
00:33:05,967 --> 00:33:07,302
Molto di più.
414
00:33:08,220 --> 00:33:11,348
L'Offshore offre la salvezza.
415
00:33:12,265 --> 00:33:15,018
E il Processo è purificazione.
416
00:33:15,894 --> 00:33:20,440
Perché la vita nell'Offshore
è giusta, vera,
417
00:33:21,108 --> 00:33:22,025
superiore.
418
00:33:22,109 --> 00:33:22,943
TE LO MERITI
419
00:33:23,026 --> 00:33:26,780
Ma per poterselo meritare,
bisogna credere.
420
00:33:26,863 --> 00:33:29,449
Avere fede nella Coppia Fondatrice.
421
00:33:29,950 --> 00:33:31,284
Nel Processo.
422
00:33:31,368 --> 00:33:35,914
E soprattutto,
avere fede in se stessi.
423
00:33:37,791 --> 00:33:41,711
Ora, chiudiamo gli occhi
e immaginiamo...
424
00:33:42,796 --> 00:33:46,383
Immaginiamo di andare nell'Offshore.
425
00:33:54,182 --> 00:33:55,058
Figlio mio...
426
00:34:10,532 --> 00:34:11,616
Eccoti qua.
427
00:34:13,535 --> 00:34:15,662
Ecco. Provala.
428
00:34:17,914 --> 00:34:18,999
La vita fa schifo.
429
00:34:19,082 --> 00:34:20,750
Ehi! Fernando!
430
00:34:20,834 --> 00:34:24,087
Intendi cominciare
a compatirti adesso?
431
00:34:24,963 --> 00:34:26,256
Fernando, guardami.
432
00:34:26,840 --> 00:34:29,217
Cos'è la cosa
più importante nella vita?
433
00:34:29,301 --> 00:34:32,304
- Superare il Processo.
- Esattamente!
434
00:34:32,387 --> 00:34:35,223
E là non importa
se sei su una sedia a rotelle,
435
00:34:35,307 --> 00:34:37,851
o se tu sia arrivato
volando o saltando.
436
00:34:38,894 --> 00:34:40,937
Devi avere fede nel Processo.
437
00:34:42,814 --> 00:34:46,568
Figliolo, questa sedia
ti rende più forte.
438
00:34:46,651 --> 00:34:48,236
È la tua arma segreta.
439
00:34:57,412 --> 00:35:01,041
Candidati, vi rimangono cinque minuti.
440
00:35:01,791 --> 00:35:03,585
Siamo pronti per votare.
441
00:35:04,127 --> 00:35:06,796
- Chi pensa che Fernando...
- Voglio parlare.
442
00:35:09,341 --> 00:35:12,844
Sapete perché ci ho messo
così tanto all'esame medico oggi?
443
00:35:14,221 --> 00:35:15,972
Mi hanno fatto un'iniezione.
444
00:35:17,098 --> 00:35:20,352
Una terapia dell'Offshore,
e ho sentito le gambe.
445
00:35:23,146 --> 00:35:27,275
Il medico ha detto che se raggiungerò
l'Offshore, camminerò di nuovo.
446
00:35:29,611 --> 00:35:31,321
Sapete che significa?
447
00:35:32,822 --> 00:35:35,450
Che per il medico,
posso resistere per l'intero Processo.
448
00:35:41,248 --> 00:35:43,041
Dunque, per favore, ragazzi...
449
00:35:45,710 --> 00:35:47,712
Non toglietemi questa possibilità.
450
00:35:54,636 --> 00:35:55,971
Fernando ha ragione.
451
00:35:57,138 --> 00:35:58,932
Ci conosciamo a malapena.
452
00:35:59,015 --> 00:36:01,935
E non è giusto giudicarci tra noi.
453
00:36:03,436 --> 00:36:06,439
- Anche nel caso di Rafael.
- Allora, che si fa?
454
00:36:07,107 --> 00:36:08,400
Qualcuno va eliminato.
455
00:36:08,483 --> 00:36:10,694
- Facciamo un sorteggio.
- Cosa?
456
00:36:10,777 --> 00:36:11,903
Vuoi tirare a sorte?
457
00:36:11,987 --> 00:36:12,988
- È equo.
- Equo?
458
00:36:13,071 --> 00:36:15,907
- Deciderà la sorte.
- Così te la cavi, no?
459
00:36:15,991 --> 00:36:17,075
Io ci sto.
460
00:36:17,909 --> 00:36:19,536
Non voglio eliminare nessuno.
461
00:36:21,580 --> 00:36:23,582
Sapete cosa siete? Dei codardi.
462
00:36:25,000 --> 00:36:26,918
- Il sorteggio è una buona idea.
- Già.
463
00:36:27,002 --> 00:36:29,004
- Ágata, mi dai il tuo foulard?
- Cosa?
464
00:36:29,546 --> 00:36:30,380
Per favore.
465
00:36:34,467 --> 00:36:37,262
Candidati, vi rimangono tre minuti.
466
00:36:46,229 --> 00:36:48,231
Il momento più importante di una vita
467
00:36:48,315 --> 00:36:50,442
deciso da un fottuto foulard lacero.
468
00:36:50,525 --> 00:36:52,110
Ottimo! Davvero grandioso!
469
00:36:55,113 --> 00:36:56,573
Vi rimangono due minuti.
470
00:36:57,073 --> 00:37:00,452
Chiunque scelga la striscia
più corta è eliminato.
471
00:37:02,537 --> 00:37:03,371
Lucas.
472
00:37:08,960 --> 00:37:10,503
Ce l'ho fatta! Accidenti!
473
00:37:19,512 --> 00:37:21,097
Vi rimane un minuto.
474
00:37:30,482 --> 00:37:31,316
Rafael.
475
00:37:41,451 --> 00:37:43,787
Grande idea il sorteggio. Meravigliosa.
476
00:37:45,497 --> 00:37:46,539
Joana.
477
00:37:56,466 --> 00:38:02,514
Dieci, nove, otto, sette...
478
00:38:03,431 --> 00:38:07,852
...sei, cinque, quattro...
479
00:38:08,561 --> 00:38:09,479
- È fatta.
- ...tre...
480
00:38:09,562 --> 00:38:12,816
- È fatta.
- ...due, uno.
481
00:38:20,240 --> 00:38:22,409
- Avete preso una decisione?
- Sì.
482
00:38:43,555 --> 00:38:45,056
Buona fortuna nell'Entroterra.
483
00:38:50,395 --> 00:38:51,229
Cosa?
484
00:38:52,355 --> 00:38:53,523
Dov'è la moneta?
485
00:38:57,110 --> 00:38:58,194
Dov'è la moneta?
486
00:38:58,820 --> 00:39:00,196
Dove cazzo è la moneta?
487
00:39:00,280 --> 00:39:01,906
L'ha rubata! Ce l'ha lei!
488
00:39:01,990 --> 00:39:03,950
Joana! Digli del sorteggio!
489
00:39:04,033 --> 00:39:06,244
Joana! Torna qui, figlia di puttana!
490
00:39:06,327 --> 00:39:08,621
Ha la moneta!
Abbiamo tirato a sorte!
491
00:39:08,705 --> 00:39:12,000
Joana! Joana, digli che abbiamo
fatto un sorteggio!
492
00:39:12,292 --> 00:39:13,543
Brutta stronza!
493
00:39:13,626 --> 00:39:15,086
Cazzo! Joana!
494
00:39:35,440 --> 00:39:39,027
Le istruzioni per il vostro
recupero includono:
495
00:39:39,319 --> 00:39:41,279
- cercare di non ripensare a...
- 952.
496
00:39:41,362 --> 00:39:43,615
...o commentare gli eventi
del Processo.
497
00:39:44,157 --> 00:39:47,076
- 952.
- I ricordi possono essere molto dolorosi.
498
00:39:47,827 --> 00:39:49,662
La gioia di avere dei figli
499
00:39:49,746 --> 00:39:51,831
è uno dei metodi più efficaci
500
00:39:51,915 --> 00:39:54,083
per gestire la frustrazione.
501
00:40:03,802 --> 00:40:05,470
Cosa sono quei musi lunghi?
502
00:40:07,013 --> 00:40:10,141
Cosa? Non sembra nemmeno
che siate andati avanti.
503
00:40:10,225 --> 00:40:11,935
- Calmati.
- Cosa?
504
00:40:12,018 --> 00:40:13,102
Sta' zitto.
505
00:40:13,186 --> 00:40:16,397
Sapete che siete?
Gente che non sa godersi la vita.
506
00:40:16,481 --> 00:40:18,274
Che puoi farci, Fernando? No?
507
00:40:20,902 --> 00:40:22,612
C'è del cibo da queste parti?
508
00:40:22,695 --> 00:40:25,156
- Queste prove mi mettono fame.
- Cosa?
509
00:40:29,744 --> 00:40:30,787
Joana...
510
00:40:32,288 --> 00:40:35,124
- Dov'è Lucas?
- Non aveva lui la moneta.
511
00:40:48,513 --> 00:40:49,556
Rilassati.
512
00:40:50,431 --> 00:40:51,432
Ci hai provato.
513
00:40:56,855 --> 00:40:57,814
Ripristina.
514
00:41:11,369 --> 00:41:12,829
Cosa nascondi, Ezequiel?
515
00:41:13,413 --> 00:41:17,125
- Successiva.
- Telecamera 5986. In diretta.
516
00:41:24,507 --> 00:41:25,341
Successiva.
517
00:41:27,886 --> 00:41:28,887
Successiva.
518
00:41:33,391 --> 00:41:38,021
- Successiva.
- Telecamera 5977. In diretta.
519
00:41:46,863 --> 00:41:47,780
Ripristina.
520
00:42:33,493 --> 00:42:34,452
Che succede?
521
00:42:34,535 --> 00:42:37,455
Questa maledetta sedia
si è bloccata di nuovo.
522
00:42:37,538 --> 00:42:39,874
Calma! Sei passato.
Non è quello che volevi?
523
00:42:39,958 --> 00:42:40,792
Certo!
524
00:42:40,875 --> 00:42:44,504
Volevo un voto pietoso
dopo un discorso patetico davanti a tutti.
525
00:42:44,587 --> 00:42:47,799
"Voglio davvero camminare ancora!"
Avanti, Michele.
526
00:42:47,882 --> 00:42:49,133
Non lo volevo proprio.
527
00:42:50,218 --> 00:42:51,928
Già da piccolo mi dicevo:
528
00:42:52,553 --> 00:42:55,223
"Lo supererò,
posso superarlo. Sono bravo".
529
00:42:56,307 --> 00:42:58,726
Hanno dubitato tutti di me, Michele.
530
00:43:01,062 --> 00:43:01,896
Ma poi...
531
00:43:07,276 --> 00:43:08,361
Ma poi, cosa?
532
00:43:09,112 --> 00:43:10,613
E se avesse ragione lui?
533
00:43:11,781 --> 00:43:12,782
Di chi parli?
534
00:43:12,865 --> 00:43:14,242
Rafael.
535
00:43:16,536 --> 00:43:17,662
Tutti.
536
00:43:18,746 --> 00:43:20,999
Prima ho dovuto affidarmi a Rafael.
537
00:43:21,624 --> 00:43:24,419
Oggi ho dovuto affidarmi
alla pietà di tutti.
538
00:43:27,630 --> 00:43:29,674
Non so quanto possa andare avanti.
539
00:43:29,757 --> 00:43:32,468
Avanti, Fernando.
Ma certo che andrai lontano.
540
00:43:33,261 --> 00:43:35,513
Non sei patetico. Sei forte.
541
00:43:37,473 --> 00:43:38,766
Non è colpa tua.
542
00:43:38,850 --> 00:43:40,643
La colpa è di questo posto.
543
00:43:41,227 --> 00:43:42,478
Fa fare cose orrende.
544
00:43:42,562 --> 00:43:44,439
Michele, di cosa stai parlando?
545
00:43:44,522 --> 00:43:46,441
- Non è colpa del Processo.
- Di chi è?
546
00:43:46,524 --> 00:43:47,358
Mia!
547
00:43:48,901 --> 00:43:51,070
- Sono stato debole.
- Era un'intuizione.
548
00:43:51,154 --> 00:43:54,073
Hai fatto come dovevi.
Hai usato la loro pietà.
549
00:43:54,615 --> 00:43:57,326
La colpa è di chi ti ha obbligato a farlo.
550
00:44:04,542 --> 00:44:05,752
Capisco.
551
00:44:07,170 --> 00:44:09,505
Lo dici solo per farmi sentire meglio.
552
00:44:12,008 --> 00:44:13,134
Riesco a capirlo.
553
00:44:19,265 --> 00:44:20,099
Sta' zitto.
554
00:44:39,368 --> 00:44:40,870
Salve, Ezequiel.
555
00:44:41,829 --> 00:44:43,331
Com'è andata la prova?
556
00:44:43,414 --> 00:44:45,208
È andata bene.
557
00:44:45,291 --> 00:44:47,877
- Hai programmato il test di domani?
- Sì.
558
00:44:47,960 --> 00:44:50,338
Siamo di nuovo nella tabella di marcia.
559
00:44:50,755 --> 00:44:51,714
Eccellente.
560
00:45:05,770 --> 00:45:08,940
RICONOSCIMENTO FACCIALE 100%
NESSUNA CORRISPONDENZA
561
00:45:09,023 --> 00:45:10,733
Ho controllato tutti i file.
562
00:45:11,359 --> 00:45:14,028
Va nell'Entroterra una volta a settimana,
563
00:45:14,112 --> 00:45:17,698
e cancella i filmati della sicurezza.
Modifica le immagini.
564
00:45:18,783 --> 00:45:20,910
Bene, Aline. Così si fa!
565
00:45:21,619 --> 00:45:23,955
Devi inviarmi tutte le immagini.
566
00:45:24,038 --> 00:45:27,375
Ok, ma il volto non è mai visibile.
Cosa possiamo fare?
567
00:45:27,458 --> 00:45:29,210
Ci servono prove.
568
00:45:29,794 --> 00:45:33,589
Devi scoprire
cosa sta nascondendo Ezequiel.
569
00:45:37,635 --> 00:45:38,845
Va bene.
570
00:47:11,103 --> 00:47:13,105
Tradotto da: Alberto Ghè