1
00:00:09,284 --> 00:00:12,946
Lad os se, om du kan flygte.
Prøv bare, Joana!
2
00:00:14,456 --> 00:00:18,561
Du troede, jeg var død, ikke?
At jeg har glemt, hvad du gjorde.
3
00:00:18,585 --> 00:00:22,247
Du fik alle til at jagte mig,
så de kunne udslette alt!
4
00:00:23,173 --> 00:00:25,334
Men jeg er stærkere end det.
5
00:00:28,220 --> 00:00:30,422
Nu skal du dø.
6
00:00:32,224 --> 00:00:37,137
Se på mig. Se på det rod, du har skabt!
7
00:00:39,356 --> 00:00:41,918
Du er heldig at være i live, Marco.
8
00:00:41,942 --> 00:00:43,148
"Heldig?"
9
00:00:55,789 --> 00:00:58,825
Din hofte er fuldstændig knust.
10
00:01:12,890 --> 00:01:15,160
En ødelagt nyre. Sprængt bugspytkirtel.
11
00:01:15,184 --> 00:01:19,012
Men lidt held kan du leve ti år Herinde.
12
00:01:19,855 --> 00:01:22,349
Lad mig nu bestå. Jeg er en Álvares.
13
00:01:23,150 --> 00:01:24,726
Jeg er en del af eliten.
14
00:01:25,194 --> 00:01:28,647
Du får den her,
så jeg ikke skal se på dig mere.
15
00:02:06,652 --> 00:02:09,938
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
16
00:03:07,671 --> 00:03:11,541
KAPITEL 08: FRØER
17
00:03:20,976 --> 00:03:24,971
Gerson får dig snart henrettet.
For at statuere et eksempel.
18
00:03:25,689 --> 00:03:26,895
Offentligt.
19
00:03:28,567 --> 00:03:32,229
Hvis jeg vidste, du var morder,
havde jeg udvalgt dig.
20
00:03:32,612 --> 00:03:34,481
Er du glad for dit nye hold?
21
00:03:39,536 --> 00:03:42,239
Se lige. Ved du, hvad det er?
22
00:03:43,081 --> 00:03:44,866
Ved du, hvor Gerson er?
23
00:03:45,250 --> 00:03:48,980
Han modificerer registreringsenheden
til et batteri derinde.
24
00:03:49,004 --> 00:03:51,983
Du får stød gennem øret,
25
00:03:52,007 --> 00:03:54,876
som dræber dig gennem registreringen.
26
00:03:55,093 --> 00:04:00,006
Du pillede selv ved den til Processen,
og nu bliver det din udvej.
27
00:04:01,850 --> 00:04:06,581
- Det er ikke min skyld.
- Mordet på Gersons søn? Som om.
28
00:04:06,605 --> 00:04:09,766
- Nej, din tilstand.
- Du er morder.
29
00:04:11,234 --> 00:04:15,048
Det var en ulykke. Dine handlinger
under Processen var dit valg.
30
00:04:15,072 --> 00:04:18,051
- Det var min opgave.
- Ser du selv problemet?
31
00:04:18,075 --> 00:04:21,304
Ja. Jeg gjorde, hvad de ønskede,
og jeg bestod ikke!
32
00:04:21,328 --> 00:04:25,407
De gør en til monster,
og så bliver man losset ud.
33
00:04:28,710 --> 00:04:30,871
Jeg lukkede ikke porten for dig.
34
00:04:31,421 --> 00:04:34,207
Jeg kan hjælpe dig med at få hævn.
35
00:04:34,633 --> 00:04:37,294
Så du er også Bevægelsens forsøgskanin?
36
00:04:39,137 --> 00:04:42,340
- Jeg ved da, hvor min loyalitet er.
- Samme her.
37
00:04:44,810 --> 00:04:46,720
Ved den forkerte side.
38
00:04:47,646 --> 00:04:49,248
ET ÅR TIDLIGERE
39
00:04:49,272 --> 00:04:51,793
- Så er der suppe.
- Ja, vi er sultne.
40
00:04:51,817 --> 00:04:54,686
Jeg stod lige og så dig fodre ham.
41
00:04:59,449 --> 00:05:01,219
Han er som sin far.
42
00:05:01,243 --> 00:05:03,445
Sådan var Marco også.
43
00:05:04,287 --> 00:05:07,032
Spis op, så du bliver stærk ligesom far.
44
00:05:18,844 --> 00:05:22,005
Jeg vil se hende dingle i hovedgaden.
45
00:05:22,514 --> 00:05:25,425
Den nye kommandant
bliver meget bedre for os.
46
00:05:25,767 --> 00:05:29,220
Vi får lov til selv
at holde orden blandt håndlangerne.
47
00:05:29,438 --> 00:05:32,542
Du, krøbling. Gav du min fange smæk?
48
00:05:32,566 --> 00:05:34,726
Det var vist snarere omvendt.
49
00:05:39,322 --> 00:05:41,900
Vi har ikke mere end det her.
50
00:05:42,701 --> 00:05:45,471
Gør dem rene. Vi har en henrettelse.
51
00:05:45,495 --> 00:05:46,701
Kom så.
52
00:05:49,291 --> 00:05:52,186
TI MÅNEDER FØR
53
00:05:52,210 --> 00:05:53,995
Hvorfor vil du være med?
54
00:05:54,796 --> 00:05:56,107
For mad og ly.
55
00:05:56,131 --> 00:05:58,693
Militsen er ikke velgørenhed,
okay, krøbling?
56
00:05:58,717 --> 00:06:02,045
Man må gøre sig fortjent
til at være med i militsen.
57
00:06:02,429 --> 00:06:03,739
Er det her en prøve?
58
00:06:03,763 --> 00:06:09,328
Hvis Processen får de bedste,
skal jeg have de bedste af de værste.
59
00:06:09,352 --> 00:06:11,581
- Hvem af dem er du?
- Den værste!
60
00:06:11,605 --> 00:06:13,973
- Hvad er du?
- Den værste!
61
00:06:16,860 --> 00:06:18,880
Du får lov at sige noget.
62
00:06:18,904 --> 00:06:22,258
Hvis det passer, flår jeg hovedet af dig.
63
00:06:22,282 --> 00:06:25,652
Er det løgn, kvæler jeg dig.
64
00:06:26,495 --> 00:06:28,905
Hvordan ved du, om jeg taler sandt?
65
00:06:30,040 --> 00:06:33,493
Jeg vil kunne se,
om du kan bruge hovedet.
66
00:06:35,295 --> 00:06:36,501
Kom så.
67
00:06:38,507 --> 00:06:40,125
Jeg er med i militsen.
68
00:06:42,677 --> 00:06:44,838
- Det er løgn.
- Løgn.
69
00:06:45,764 --> 00:06:47,757
Nu må jeg kvæle dig.
70
00:06:50,685 --> 00:06:51,996
Det kan passe!
71
00:06:52,020 --> 00:06:55,056
Han vil hellere miste hovedet,
store Gerson.
72
00:06:59,486 --> 00:07:01,980
For fanden da! Få den lort ud!
73
00:07:02,447 --> 00:07:03,653
Ud med ham.
74
00:07:13,458 --> 00:07:15,201
Din tur, krøbling. Sig det.
75
00:07:19,422 --> 00:07:21,332
Du vil kvæle mig.
76
00:07:23,301 --> 00:07:26,489
Hvis det passer,
skal du skære hovedet af mig,
77
00:07:26,513 --> 00:07:28,882
hvilket vil gøre det til en løgn.
78
00:07:29,391 --> 00:07:32,119
Er det løgn, skal du kvæle mig,
79
00:07:32,143 --> 00:07:34,012
hvorefter det bliver sandt.
80
00:07:45,532 --> 00:07:47,525
Han er sgu ikke dum.
81
00:07:48,785 --> 00:07:53,114
Men vi kan kun bruge de sejlivede her.
82
00:07:53,707 --> 00:07:55,366
Det er jeg.
83
00:07:58,545 --> 00:08:01,315
Hvis du er det, krøbling,
så få mig i gulvet.
84
00:08:01,339 --> 00:08:03,416
Hvis du kan det, er du med.
85
00:08:03,800 --> 00:08:05,006
Kom bare.
86
00:08:07,095 --> 00:08:10,048
- Kom så, krøbling!
- Ja, kom så!
87
00:08:10,473 --> 00:08:13,009
Kom så an, krøbling.
88
00:08:13,018 --> 00:08:14,224
Kom nu.
89
00:08:21,776 --> 00:08:22,795
Dit skvat!
90
00:08:22,819 --> 00:08:26,189
Kom så, krøbling! Gør det så!
91
00:08:30,535 --> 00:08:32,722
Kom så, seje fyr!
92
00:08:32,746 --> 00:08:35,266
Hvad så? Løb tilbage til moar.
93
00:08:35,290 --> 00:08:38,102
Op med dig, skvat!
94
00:08:38,126 --> 00:08:42,247
- Kom så! Du sagde, du var sej!
- Rejs dig, krøbling! Op, dit skvat!
95
00:09:07,822 --> 00:09:09,884
- Din skiderik...!
- For fanden.
96
00:09:09,908 --> 00:09:11,114
Skiderik!
97
00:09:11,660 --> 00:09:13,512
Tag den!
98
00:09:13,536 --> 00:09:15,363
Skiderik!
99
00:09:28,551 --> 00:09:30,044
Kom så.
100
00:09:30,428 --> 00:09:33,506
Du gjorde det, krøbling.
Du fik mig i gulvet.
101
00:09:38,895 --> 00:09:43,516
Skaf en ny, hvis du vil arbejde for mig.
Fra nu er du krøblingen Marco!
102
00:09:44,359 --> 00:09:45,378
Sådan!
103
00:09:45,402 --> 00:09:47,228
Krøblingen Marco!
104
00:10:12,178 --> 00:10:13,384
Gift?
105
00:10:13,972 --> 00:10:16,049
Så let slipper du ikke.
106
00:10:26,526 --> 00:10:28,102
Hvordan fandt Gerson mig?
107
00:10:36,286 --> 00:10:38,238
Du dumper Processen,
108
00:10:38,538 --> 00:10:41,532
føler dig krænket
og melder dig under Bevægelsen.
109
00:10:42,208 --> 00:10:43,534
Du er interesseret.
110
00:10:44,627 --> 00:10:47,356
I at se dig blive ristet gennem øret? Ja.
111
00:10:47,380 --> 00:10:50,041
Nej, i det, jeg sagde. Du er enig.
112
00:10:52,218 --> 00:10:54,212
Bevægelsen vil stoppe Processen.
113
00:10:55,513 --> 00:10:59,384
I min jakkelomme ligger en sender.
114
00:11:06,149 --> 00:11:09,852
Hallo? Bevægelsen, slut?
Nå, I vil redde verden?
115
00:11:11,196 --> 00:11:14,023
Dræb jer selv, narrøve.
116
00:11:16,159 --> 00:11:17,986
Joana skal dø.
117
00:11:23,082 --> 00:11:24,268
Ser jeg dum ud?
118
00:11:24,292 --> 00:11:27,938
- Jeg hjælper ikke Bevægelsen.
- Nej, du slikker militsens røv.
119
00:11:27,962 --> 00:11:30,357
Du bliver behandlet som en rotte.
120
00:11:30,381 --> 00:11:35,378
Ville din mor, fru Álvares,
se dig gøre noget eller være et nul?
121
00:11:36,554 --> 00:11:41,092
- Du kender intet til min mor.
- Nej. Men jeg tænker på...
122
00:11:43,269 --> 00:11:46,180
...hvad hun ville sige,
hvis hun så dig nu.
123
00:11:53,738 --> 00:11:57,468
Kommandant, må jeg
undersøge rygter vedrørende militsen?
124
00:11:57,492 --> 00:12:00,304
De organiserer en offentlig henrettelse.
125
00:12:00,328 --> 00:12:01,534
Perfekt.
126
00:12:02,288 --> 00:12:05,267
Tak for din tjeneste, Rafael.
127
00:12:05,291 --> 00:12:08,270
Det var ikke nemt for dig at blive,
128
00:12:08,294 --> 00:12:12,165
men Elisa vil forstå dit valg,
når Processen er færdig.
129
00:12:14,008 --> 00:12:16,711
Jeg gør min pligt, kommandant,
130
00:12:17,136 --> 00:12:19,297
men tak, fordi De siger det.
131
00:12:20,473 --> 00:12:21,679
Træd af.
132
00:12:25,854 --> 00:12:29,849
Cássia. Noget nyt om flygtningene?
133
00:12:52,797 --> 00:12:56,501
De er væk.
Er vi tæt på deres gemmested, André?
134
00:13:09,439 --> 00:13:11,099
André?
135
00:13:12,066 --> 00:13:13,643
Her er jo ikke noget.
136
00:13:25,580 --> 00:13:27,573
Slap af.
137
00:13:30,126 --> 00:13:31,953
Det er så underligt at være alene.
138
00:13:32,670 --> 00:13:35,524
Jeg besøgte dig hver dag.
139
00:13:35,548 --> 00:13:39,127
Jeg så mig selv hver dag
fra alle retninger.
140
00:13:41,054 --> 00:13:45,383
1.826 dage. Fem år.
141
00:13:46,601 --> 00:13:51,097
Jeg regnede på,
hvornår du kunne komme, hvis du bestod.
142
00:13:51,397 --> 00:13:54,710
Er det et sikkert sted,
du fører os hen til?
143
00:13:54,734 --> 00:13:57,186
Kan du finde det, hvis ingen kender det?
144
00:13:58,112 --> 00:13:59,318
Eugênio og jeg...
145
00:14:04,619 --> 00:14:07,905
Eugênio? Din mentor?
146
00:14:08,957 --> 00:14:11,701
Prøv at huske, hvad der skete.
147
00:14:18,132 --> 00:14:22,003
- Det kan jeg ikke.
- Prøv, André. Kom nu.
148
00:14:22,345 --> 00:14:23,551
Hvad som helst.
149
00:14:31,396 --> 00:14:32,930
Du kan godt.
150
00:14:34,107 --> 00:14:35,766
Jeg husker det før...
151
00:14:37,068 --> 00:14:38,769
...men ikke efter.
152
00:14:39,862 --> 00:14:41,481
Jeg ved, hvad de gjorde.
153
00:14:41,739 --> 00:14:46,053
De må have slettet de minder,
der kan bevise din uskyld.
154
00:14:46,077 --> 00:14:49,390
Du er uskyldig.
Du kan bare ikke huske det.
155
00:14:49,414 --> 00:14:51,365
Jeg kan intet bevise.
156
00:14:53,459 --> 00:14:54,827
Jeg husker intet.
157
00:14:59,090 --> 00:15:03,169
De er stoppet.
Vi prøver at indhente dem. Fart på.
158
00:15:05,888 --> 00:15:10,259
Vores registreringer. De ved, hvor vi er.
De kan spore os gennem dem.
159
00:15:10,727 --> 00:15:12,178
Tag det roligt.
160
00:15:14,314 --> 00:15:15,973
- Hvad?
- Vi gør det.
161
00:15:20,153 --> 00:15:21,562
Jeg stoler på dig.
162
00:15:22,613 --> 00:15:23,898
Flå den ud.
163
00:15:24,741 --> 00:15:25,983
Okay.
164
00:15:30,496 --> 00:15:33,074
Send dronerne.
165
00:15:49,766 --> 00:15:51,368
- Hej, doktor.
- Hejsa.
166
00:15:51,392 --> 00:15:53,495
Hvordan går det med armen, skat?
167
00:15:53,519 --> 00:15:56,290
Bedre?
Jeg var sikker på, det ville tage ti år.
168
00:15:56,314 --> 00:15:57,932
Mors kys har hjulpet.
169
00:15:58,358 --> 00:16:01,211
Sødt. Godt. Hils din mor.
170
00:16:01,235 --> 00:16:02,603
Farvel!
171
00:16:11,079 --> 00:16:15,032
MORDERENS HENRETTELSE
172
00:16:19,837 --> 00:16:21,956
Hun vil riste lidt, før hun dør.
173
00:16:26,010 --> 00:16:27,216
Gerson!
174
00:16:31,349 --> 00:16:34,093
Kommandant Marcela har sendt mig.
175
00:16:37,522 --> 00:16:41,502
Det er angående din fange, Joana.
Divisionen ønsker hende.
176
00:16:41,526 --> 00:16:42,920
Har jeg intet hørt om.
177
00:16:42,944 --> 00:16:46,022
- Hun er i Bevægelsen.
- Hun dræbte min søn.
178
00:16:46,531 --> 00:16:48,675
Ja, men ordrer er ordrer.
179
00:16:48,699 --> 00:16:53,821
Jeg må tale med hende.
Hun kan have vigtig information.
180
00:16:55,039 --> 00:16:57,783
Jeg tjekker med Divisionen.
181
00:17:02,088 --> 00:17:03,706
Nej, lad være.
182
00:17:04,882 --> 00:17:09,462
Det er sidste dag inden Processen.
Hun har travlt, og du kender hende.
183
00:17:09,679 --> 00:17:11,964
Man skal ikke forstyrre hende.
184
00:17:28,322 --> 00:17:29,675
Nå, så kom med.
185
00:17:29,699 --> 00:17:30,905
Men hør her...
186
00:17:31,576 --> 00:17:35,848
Jeg vil se hende lide, okay?
187
00:17:35,872 --> 00:17:37,078
Selvfølgelig.
188
00:17:38,249 --> 00:17:39,455
Kom med.
189
00:17:44,964 --> 00:17:48,986
Slip mig fri. Kom med mig!
Så tager vi hævn på de røvhuller.
190
00:17:49,010 --> 00:17:51,170
Vi stopper Processen!
191
00:17:51,888 --> 00:17:53,657
- Hvordan?
- Sæt mig fri.
192
00:17:53,681 --> 00:17:57,286
- Du bluffer.
- Nej! Det passer!
193
00:17:57,310 --> 00:18:00,304
- Processen er i morgen.
- Så slip mig fri nu.
194
00:18:01,439 --> 00:18:05,768
Bevis overfor din familie,
at du valgte den rigtige side!
195
00:18:25,505 --> 00:18:26,711
Wander!
196
00:18:29,926 --> 00:18:31,487
- Kommandant.
- Wander!
197
00:18:31,511 --> 00:18:34,490
Jeg har tjekket militsbasen.
Det var bare pjat.
198
00:18:34,514 --> 00:18:36,507
En intern konflikt.
199
00:18:42,563 --> 00:18:43,707
Kommer du?
200
00:18:43,731 --> 00:18:46,767
Tror du,
at jeg nu slutter mig til Bevægelsen?
201
00:18:46,984 --> 00:18:49,812
- Hvorfor hjalp du mig?
- Vi mødes igen.
202
00:18:50,655 --> 00:18:52,398
Måske til Processen.
203
00:19:02,625 --> 00:19:04,869
Fernando, hvor er du? Modtager du?
204
00:19:06,337 --> 00:19:08,664
- Hvem der?
- Drop det pjat. Joana.
205
00:19:09,173 --> 00:19:13,320
Jeg tror sgu,
senderen kan opfange de døde.
206
00:19:13,344 --> 00:19:17,407
- Jeg hørte lige Marco.
- Han er i live, din klaphat.
207
00:19:17,431 --> 00:19:19,368
- Fra Processen?
- Han fik mig ud.
208
00:19:19,392 --> 00:19:21,537
Vildt. Hvad med Rafael?
209
00:19:21,561 --> 00:19:22,913
Rafael?
210
00:19:22,937 --> 00:19:26,750
Han kom for at redde dig.
Han er på vores side.
211
00:19:26,774 --> 00:19:29,461
Find frøkælderen. Jeg informerer ham.
212
00:19:29,485 --> 00:19:30,754
Hvor er du?
213
00:19:30,778 --> 00:19:32,714
Tilbageholdt i Processen.
214
00:19:32,738 --> 00:19:35,592
- Vi får dig ud.
- Send også Ágata.
215
00:19:35,616 --> 00:19:38,652
Måske viser hun sig. Jeg venter her.
216
00:19:39,287 --> 00:19:42,573
Jeg får Rafael til
at møde dig i frøkælderen.
217
00:19:52,883 --> 00:19:54,877
Er det her?
218
00:19:57,471 --> 00:19:59,381
Er det?
219
00:20:06,230 --> 00:20:09,600
Dronen opfanger bevægelse
ude ved søen. Kom så.
220
00:20:16,032 --> 00:20:17,238
Hvad?
221
00:20:20,036 --> 00:20:22,764
Sådan. De har ikke slettet alt.
222
00:20:22,788 --> 00:20:25,267
Du kan stadig huske få ting.
223
00:20:25,291 --> 00:20:28,285
Du husker, du passede på mig,
lærte mig at skrive.
224
00:20:29,086 --> 00:20:31,330
Kan du huske mine bagvendte bogstaver?
225
00:20:31,547 --> 00:20:35,251
Du skal bare huske, hvor stedet er.
226
00:20:40,806 --> 00:20:42,216
Du kan godt, André.
227
00:20:51,067 --> 00:20:53,811
Hvis de fanger os,
ryger du tilbage i boksen.
228
00:20:54,278 --> 00:20:56,105
Og mig med.
229
00:21:10,836 --> 00:21:12,079
Hvad?
230
00:21:22,640 --> 00:21:24,743
- Er det dit værk?
- Det Stiftende Par.
231
00:21:24,767 --> 00:21:26,927
Det er en kommunikationskanal.
232
00:21:28,354 --> 00:21:30,248
Du husker mere og mere.
233
00:21:30,272 --> 00:21:32,766
Bliv ved. Du kan godt.
234
00:21:33,943 --> 00:21:37,631
Jeg ændrede vist den optiske læser,
men der er en adgangskode.
235
00:21:37,655 --> 00:21:39,549
- Som er?
- Jeg har vist ændret den.
236
00:21:39,573 --> 00:21:43,011
Det er numerisk.
Vi kan prøve kombinationer,
237
00:21:43,035 --> 00:21:46,264
- indtil vi rammer plet...
- Nej, den er sikret.
238
00:21:46,288 --> 00:21:50,284
- Den låser, hvis det er forkert.
- Hvem vil kidnappe Stifterne?
239
00:21:50,710 --> 00:21:52,202
En af dem.
240
00:21:54,296 --> 00:21:55,502
De kommer.
241
00:21:57,591 --> 00:21:58,797
Denne vej.
242
00:22:04,515 --> 00:22:06,535
Prøv, André.
243
00:22:06,559 --> 00:22:10,539
Det er et tal, du aldrig glemmer.
Din højde, Proces-år.
244
00:22:10,563 --> 00:22:12,973
Kom nu, hjælp mig lidt!
245
00:22:24,452 --> 00:22:26,904
Dig. Det relaterer til dig.
246
00:22:27,496 --> 00:22:30,308
Mig? Okay. "To."
Jeg er din anden søster.
247
00:22:30,332 --> 00:22:32,978
"15" år gammel. Min alder, da... Ja!
248
00:22:33,002 --> 00:22:36,356
"Fem" år. De "fem" år. En, to, noget...
249
00:22:36,380 --> 00:22:38,650
- En, otte, to, seks.
- Det er det!
250
00:22:38,674 --> 00:22:40,235
Der er syv cifre.
251
00:22:40,259 --> 00:22:43,087
Jeg ved ikke... Jeg kan ikke huske det.
252
00:22:43,804 --> 00:22:45,881
Jeg husker det ikke.
253
00:22:55,649 --> 00:22:59,603
Jeg vil vide hvem og hvorfor.
254
00:23:03,491 --> 00:23:08,278
Hvis jeg selv skal finde ud af det,
bliver det kun værre for jer.
255
00:23:09,246 --> 00:23:11,323
Jeg var hos dig.
256
00:23:23,219 --> 00:23:24,503
Smut.
257
00:23:26,931 --> 00:23:28,340
Ikke dig, krøbling.
258
00:23:30,601 --> 00:23:31,807
Du bliver her.
259
00:23:39,401 --> 00:23:41,019
Jeg har tænkt på noget:
260
00:23:42,655 --> 00:23:44,090
"Hvorfor?"
261
00:23:44,114 --> 00:23:47,693
Du havde jo potentiale.
262
00:23:48,369 --> 00:23:51,155
Selv om du er helt ude i skoven.
263
00:23:51,997 --> 00:23:54,700
Hvorfor gjorde du det?
For at pisse mig af?
264
00:23:55,167 --> 00:23:57,578
Blev du svag og viste medfølelse?
265
00:24:00,464 --> 00:24:01,670
Sig det.
266
00:24:02,258 --> 00:24:03,625
Sig det, krøbling!
267
00:24:05,469 --> 00:24:07,921
Ved du, hvad dit problem er?
268
00:24:10,307 --> 00:24:12,760
Du værdsætter ikke det obskure.
269
00:24:14,228 --> 00:24:16,764
Og alt Herinde er obskurt.
270
00:24:26,824 --> 00:24:28,468
Du har undervurderet mig.
271
00:24:28,492 --> 00:24:31,555
Hold kæft, dit klamme skvat.
Jeg gav dig en chance!
272
00:24:31,579 --> 00:24:34,865
Nej! Jeg gav dig en chance!
273
00:24:35,833 --> 00:24:37,618
Nu tager jeg det tilbage!
274
00:25:02,901 --> 00:25:04,311
Hvor er Gerson?
275
00:25:06,322 --> 00:25:08,065
Gerson er død.
276
00:25:12,911 --> 00:25:14,863
Procesadministratoren, tak.
277
00:25:16,248 --> 00:25:17,392
Taler.
278
00:25:17,416 --> 00:25:20,410
Jeg er den nye militsleder.
Jeg har information.
279
00:25:21,295 --> 00:25:23,247
Hvor mødes vi?
280
00:25:24,465 --> 00:25:25,671
Hos mig.
281
00:25:28,719 --> 00:25:30,254
Álvares-boligen.
282
00:25:40,397 --> 00:25:42,876
Marco. Bestod du ikke?
283
00:25:42,900 --> 00:25:44,434
Det her er mit hus!
284
00:25:52,034 --> 00:25:55,237
Følg mine regler, hvis I vil blive boende.
285
00:26:04,922 --> 00:26:08,443
Cássia kommer.
Du har husket så meget, vi er der næsten.
286
00:26:08,467 --> 00:26:11,295
Hvad som helst. Hvad husker du, André?
287
00:26:11,512 --> 00:26:15,465
- Jeg kan ikke. Tænk selv.
- På hvad, André?
288
00:26:16,016 --> 00:26:17,551
Et fælles minde.
289
00:26:18,018 --> 00:26:20,304
Jeg kan huske, jeg lærte dig at skrive.
290
00:26:22,815 --> 00:26:24,021
Ja.
291
00:26:46,630 --> 00:26:47,732
Et omvendt N.
292
00:26:47,756 --> 00:26:49,458
ADGANG BEVILGET
293
00:27:23,917 --> 00:27:26,411
GØDNING
294
00:27:31,717 --> 00:27:33,043
Silas?
295
00:27:37,973 --> 00:27:39,179
Du...
296
00:27:41,894 --> 00:27:43,887
Hvordan skaffede du gødningen?
297
00:27:51,195 --> 00:27:53,021
Var jeg betalingen?
298
00:27:54,823 --> 00:27:56,942
Gav du dem mig?
299
00:28:02,998 --> 00:28:05,492
Du aner ikke, hvordan jeg har det.
300
00:28:06,585 --> 00:28:10,789
Jeg har hele mit liv
forsøgt at være stærk.
301
00:28:11,089 --> 00:28:15,377
Være den, der frem for alt kæmper.
302
00:28:16,678 --> 00:28:18,630
Men jeg er som dig, Joana.
303
00:28:19,848 --> 00:28:21,409
Jeg lider også.
304
00:28:21,433 --> 00:28:26,080
Du sendte mig i døden, og du lider?
305
00:28:26,104 --> 00:28:28,166
Du forrådte mig!
306
00:28:28,190 --> 00:28:30,502
Du gik bag min ryg.
307
00:28:30,526 --> 00:28:33,311
Du ødelagde våbnet mod Processen.
308
00:28:33,987 --> 00:28:37,467
Når man forråder Bevægelsen, er det slut.
309
00:28:37,491 --> 00:28:40,819
- Selv om det gør enormt ondt.
- Som om.
310
00:28:45,290 --> 00:28:47,200
Døden er en del af kampen.
311
00:28:51,046 --> 00:28:53,206
Nu lyder du som Ezequiel.
312
00:28:59,304 --> 00:29:01,798
Du forstod det ikke!
313
00:29:02,683 --> 00:29:06,094
Ezequiel tænkte kun på sig selv!
314
00:29:06,687 --> 00:29:10,515
Jeg har sgu altid forsøgt
at tænke på alle andre!
315
00:29:15,821 --> 00:29:17,481
Du er som alle de andre.
316
00:29:18,448 --> 00:29:21,485
Du vil ikke yde de nødvendige ofre.
317
00:29:22,870 --> 00:29:24,112
Du er et udskud.
318
00:29:27,207 --> 00:29:29,326
Din søde lille tale...
319
00:29:30,002 --> 00:29:32,329
Du lyder som Ezequiel.
320
00:29:33,172 --> 00:29:37,417
Jeg må virkelig være dum,
når jeg involverer mig igen.
321
00:29:38,260 --> 00:29:40,947
Mener du virkelig, du kæmper?
322
00:29:40,971 --> 00:29:43,241
Du er lige så slem som dem.
323
00:29:43,265 --> 00:29:44,591
I er ens!
324
00:29:46,476 --> 00:29:47,682
Hvad så nu?
325
00:29:49,354 --> 00:29:50,560
Hvad vil du gøre?
326
00:29:53,650 --> 00:29:55,143
Joana!
327
00:30:05,787 --> 00:30:07,572
Tag min hånd, Joana!
328
00:30:11,168 --> 00:30:12,619
Tag min hånd!
329
00:31:00,384 --> 00:31:02,043
Silas!
330
00:32:20,589 --> 00:32:22,457
Kender andre til stedet her?
331
00:32:24,760 --> 00:32:26,503
Kun du og jeg...
332
00:32:27,721 --> 00:32:29,381
...blandt de levende.
333
00:32:42,402 --> 00:32:44,380
Du gjorde det rigtige, Joana.
334
00:32:44,404 --> 00:32:47,941
Han ville dræbe mig,
og sikkert dig bagefter.
335
00:32:49,201 --> 00:32:52,555
Du reddede mit liv. Kan du ikke se det?
336
00:32:52,579 --> 00:32:54,698
Det, du gjorde...
337
00:32:55,248 --> 00:32:56,454
Tak.
338
00:32:56,750 --> 00:32:58,368
Hvad gør det mig til?
339
00:33:00,796 --> 00:33:06,152
Inderst inde ønskede jeg at dræbe ham.
Jeg ville have hævn.
340
00:33:06,176 --> 00:33:08,503
Du ville bevise, at han tog fejl.
341
00:33:09,304 --> 00:33:13,466
- Jeg tror, jeg gjorde det modsatte.
- Han tog fejl, Joana.
342
00:33:14,017 --> 00:33:15,223
Se på mig.
343
00:33:16,186 --> 00:33:18,221
Alt afhænger af os nu.
344
00:33:58,437 --> 00:34:00,430
Jeg ville så gerne se dig.
345
00:34:01,106 --> 00:34:03,683
Dejligt, at du er kommet.
346
00:34:07,028 --> 00:34:08,438
Er det nostalgi?
347
00:34:11,700 --> 00:34:13,234
Jeg savner dig.
348
00:34:13,952 --> 00:34:17,572
- Jeg savner Ezequiel...
- Jeg taler om billedet, Júlia.
349
00:34:18,498 --> 00:34:20,367
Du savner ham, hvad?
350
00:34:24,671 --> 00:34:28,041
Jeg efterlod mig også
en søn på Kontinentet.
351
00:34:31,803 --> 00:34:36,633
Men jeg bestod. Sådan er det bare.
352
00:34:38,310 --> 00:34:40,053
Tænker du på ham?
353
00:34:41,980 --> 00:34:43,473
Ikke så meget.
354
00:34:44,858 --> 00:34:46,434
Jeg kan ikke.
355
00:34:47,068 --> 00:34:49,354
Jeg må vide det, Marcela.
356
00:34:50,447 --> 00:34:54,401
Det piner mig. Skylden, ønsket om
357
00:34:54,743 --> 00:34:57,946
at kende ham, besøge ham.
358
00:34:59,998 --> 00:35:02,117
Forsvinder det nogensinde?
359
00:35:04,044 --> 00:35:05,954
Lad mig være ærlig.
360
00:35:08,465 --> 00:35:09,999
Det tror jeg ikke.
361
00:35:13,929 --> 00:35:15,296
Det gør mig ondt.
362
00:35:16,765 --> 00:35:21,636
Men en del af behandlingen
er at forstå realiteterne.
363
00:35:22,312 --> 00:35:23,518
Jeg ved det.
364
00:35:26,733 --> 00:35:29,144
Jeg kommer tilbage i morgen.
365
00:35:29,819 --> 00:35:32,188
De sagde, jeg ikke skulle navngive ham.
366
00:35:33,365 --> 00:35:35,984
Men jeg kunne ikke lade være.
367
00:35:36,993 --> 00:35:38,737
Straks jeg så ham...
368
00:35:40,372 --> 00:35:42,031
"Augusto."
369
00:35:46,086 --> 00:35:47,912
Har din søn et navn?
370
00:35:48,588 --> 00:35:49,794
Ja.
371
00:35:50,549 --> 00:35:53,084
I min familie får de altid et navn.
372
00:35:53,760 --> 00:35:55,003
Hvad hedder han?
373
00:35:56,054 --> 00:35:57,260
Marco.
374
00:35:58,682 --> 00:36:00,508
Marco Álvares.
375
00:36:24,958 --> 00:36:26,164
Marco.
376
00:36:27,586 --> 00:36:28,870
Mor.
377
00:36:44,728 --> 00:36:48,833
Det overraskede mig at høre,
at du er procesadministratoren.
378
00:36:48,857 --> 00:36:52,268
Det overraskede mig, at du ikke bestod.
379
00:36:53,987 --> 00:36:56,215
Der skete en fejl under Processen.
380
00:36:56,239 --> 00:36:59,859
Det skal vi ikke snakke om.
Kommer du med information?
381
00:37:01,453 --> 00:37:02,659
Ja.
382
00:37:08,460 --> 00:37:09,979
Om Bevægelsen.
383
00:37:10,003 --> 00:37:13,524
Et medlem informerede mig.
De vil afbryde Processen.
384
00:37:13,548 --> 00:37:16,527
- Truslen er neutraliseret.
- Jeg hørte det i dag.
385
00:37:16,551 --> 00:37:18,378
Der må være en anden plan.
386
00:37:18,595 --> 00:37:23,216
Målet er vist at indtage bygningen
og sabotere Processen.
387
00:37:24,017 --> 00:37:26,329
Og du kontaktede mig, fordi...?
388
00:37:26,353 --> 00:37:27,971
Jeg kan hjælpe dig.
389
00:37:29,064 --> 00:37:31,459
Mig og min milits.
390
00:37:31,483 --> 00:37:34,686
Vi kan hjælpe med at beskytte
Processen mod Bevægelsen.
391
00:37:34,944 --> 00:37:38,398
Hvem siger, vi skal bruge hjælp?
392
00:37:39,824 --> 00:37:42,068
De myrdede din forgænger.
393
00:37:45,038 --> 00:37:49,909
Jeg håber ikke,
du foreslår det her grundet vores...
394
00:37:51,628 --> 00:37:53,162
- ...fortid?
- Nej.
395
00:37:55,548 --> 00:37:58,235
Hjælp kan man ikke få nok af.
396
00:37:58,259 --> 00:38:00,795
Eller allierede.
397
00:38:01,054 --> 00:38:02,964
Og hvad kræver du så?
398
00:38:04,474 --> 00:38:06,968
En chance i Proces 105.
399
00:38:09,187 --> 00:38:12,124
- Det kan du ikke mene.
- Jeg hører ikke til her.
400
00:38:12,148 --> 00:38:15,586
Jeg burde have bestået!
Var det en anden Proces, var det sket!
401
00:38:15,610 --> 00:38:17,937
Jeg beder om en chance til.
402
00:38:21,491 --> 00:38:23,318
Vi hjælper hinanden.
403
00:38:28,123 --> 00:38:29,329
Mor...
404
00:38:32,877 --> 00:38:36,831
Jeg... skal overveje det.
405
00:39:04,701 --> 00:39:06,402
Vær blandt de værdige.
406
00:40:25,532 --> 00:40:27,734
Tekster af: Nicolai Duelund Jensen